All language subtitles for The.Protector.2018.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,297 --> 00:00:46,507 The Protector must always be on the alert. 2 00:00:51,047 --> 00:00:53,127 And the Immortal must kill the Protector. 3 00:00:53,213 --> 00:00:54,593 Without hesitation. 4 00:00:57,547 --> 00:00:59,167 Who's hesitating? 5 00:01:11,630 --> 00:01:13,920 I thought you might have changed your mind. 6 00:01:14,005 --> 00:01:16,005 The rules are not ours to change. 7 00:01:16,630 --> 00:01:18,630 Our destinies are already written. 8 00:01:27,088 --> 00:01:28,458 No talismanic shirt? 9 00:01:31,880 --> 00:01:35,170 Are you trying to make me worry, love? 10 00:01:36,713 --> 00:01:38,883 You can't wear the shirt all the time. 11 00:01:39,213 --> 00:01:41,383 It tires you. 12 00:01:41,463 --> 00:01:43,013 I don't want you to get tired. 13 00:01:53,213 --> 00:01:55,303 But I'm still worried about you. 14 00:01:55,380 --> 00:01:57,760 I'm anything but worried right now. 15 00:01:59,422 --> 00:02:01,132 I know. 16 00:02:09,380 --> 00:02:12,920 I know I told you that I liked you, but not wearing the shirt... 17 00:02:15,380 --> 00:02:16,380 Bitch! 18 00:02:22,505 --> 00:02:23,665 But how? 19 00:02:25,755 --> 00:02:29,455 Your love for an Immortal has weakened the talismanic objects' power. 20 00:02:33,130 --> 00:02:34,920 All I need is that shirt. 21 00:02:35,005 --> 00:02:36,335 You'll never get it. 22 00:02:37,255 --> 00:02:38,915 - Dad? - Run, son! 23 00:02:40,047 --> 00:02:41,877 Run! 24 00:02:42,505 --> 00:02:43,955 Don't hurt him. 25 00:02:44,047 --> 00:02:45,377 I told you, didn't I? 26 00:02:45,797 --> 00:02:47,547 It's nothing personal. 27 00:02:48,047 --> 00:02:49,047 It's our destiny. 28 00:02:54,547 --> 00:02:55,757 Dad! 29 00:02:57,755 --> 00:02:59,415 Boy, come here! 30 00:03:36,922 --> 00:03:38,922 Hakan, can you just calm down please? 31 00:03:39,005 --> 00:03:40,335 How can I calm down, Leyla? 32 00:03:40,422 --> 00:03:41,882 The Seven Immortals are free. 33 00:03:41,963 --> 00:03:43,513 I've lost the talismanic shirt. 34 00:03:43,588 --> 00:03:46,378 Zeynep is lying there, and you ask me to calm down. 35 00:03:46,463 --> 00:03:48,513 You heard the doctor, she's stable. 36 00:03:48,588 --> 00:03:51,008 We can't do anything for her right now. 37 00:03:51,088 --> 00:03:53,208 I can't sit and wait. I must do something. 38 00:03:53,297 --> 00:03:55,627 Hakan! Calm down, please. 39 00:03:56,047 --> 00:03:58,167 Zeynep is one of the strongest women 40 00:03:58,255 --> 00:03:59,915 that I know. 41 00:04:00,005 --> 00:04:02,705 She will walk out of this hospital just fine, OK? 42 00:04:02,797 --> 00:04:03,797 I'm sure of that. 43 00:04:09,838 --> 00:04:12,338 We are back with breaking news. 44 00:04:12,422 --> 00:04:14,922 Eyewitnesses outside the Hagia Sophia claimed that 45 00:04:15,005 --> 00:04:17,085 they had heard something like a gas explosion. 46 00:04:17,172 --> 00:04:20,052 Oh! Finally, good news. 47 00:04:20,630 --> 00:04:21,800 - Good news? - Yeah. 48 00:04:23,172 --> 00:04:25,962 They don't suspect us, or anything strange. 49 00:04:26,047 --> 00:04:27,627 They assumed it was an accident. 50 00:04:29,172 --> 00:04:34,262 Most of the wounded were tourists. They were taken to a hospital. 51 00:04:38,630 --> 00:04:39,800 Are you OK? 52 00:04:41,422 --> 00:04:43,212 Hakan, can we talk outside? 53 00:04:53,838 --> 00:04:55,878 Why am I not the one on that bed, Hakan? 54 00:04:58,088 --> 00:05:00,338 Faysal shot me, and I died. 55 00:05:00,422 --> 00:05:04,092 But there is not a single wound or any surgical scars on my body. 56 00:05:05,380 --> 00:05:08,010 What happened? Why aren't we discussing this? 57 00:05:16,588 --> 00:05:17,628 After you died... 58 00:05:19,338 --> 00:05:21,008 we fed you with Faysal's blood. 59 00:05:23,130 --> 00:05:26,210 It worked. It brought you back to life. 60 00:05:28,713 --> 00:05:29,963 So, it's true? 61 00:05:31,213 --> 00:05:32,213 It's true. 62 00:05:37,672 --> 00:05:40,132 If I'm alive thanks to an Immortal's blood... 63 00:05:41,213 --> 00:05:43,263 What happens now? What if things go wrong? 64 00:05:45,838 --> 00:05:47,298 Do you feel different? 65 00:05:47,380 --> 00:05:48,960 Somehow strange or different? 66 00:05:52,172 --> 00:05:53,172 Let me check. 67 00:05:58,422 --> 00:05:59,592 There's something odd. 68 00:05:59,880 --> 00:06:00,760 What? 69 00:06:00,838 --> 00:06:02,918 Your lips are sweeter than ever. 70 00:06:06,047 --> 00:06:08,507 No matter how crazy the world gets... 71 00:06:09,755 --> 00:06:11,375 we will have a happy ending. 72 00:06:21,713 --> 00:06:23,053 How did you like the wine? 73 00:06:24,880 --> 00:06:26,380 Reminds me of the year 1552. 74 00:06:26,922 --> 00:06:28,762 No, I don't think it's that old. 75 00:06:28,838 --> 00:06:32,668 1552, that's the year you first proposed to me. 76 00:06:34,588 --> 00:06:37,668 Yes, and you rejected me. 77 00:06:37,755 --> 00:06:39,125 But you didn't give up. 78 00:06:39,630 --> 00:06:42,710 After a few centuries, you proposed again. 79 00:06:42,797 --> 00:06:45,797 And you kept rejecting me over and over again. 80 00:06:47,172 --> 00:06:48,172 Until... 81 00:06:59,713 --> 00:07:00,713 What's wrong? 82 00:07:02,588 --> 00:07:03,588 Nothing. 83 00:07:05,088 --> 00:07:07,298 I don't want to ruin the night, never mind. 84 00:07:09,422 --> 00:07:10,422 What is it? 85 00:07:16,880 --> 00:07:19,340 - The others are somewhere in Istanbul. - Yes. 86 00:07:19,630 --> 00:07:21,760 But we don't know where exactly. 87 00:07:23,755 --> 00:07:24,755 Who cares? 88 00:07:26,255 --> 00:07:27,255 Listen... 89 00:07:27,963 --> 00:07:33,213 Yes, it's water under the bridge, but they are still bitter with us. 90 00:07:33,297 --> 00:07:35,507 If the worst case scenario becomes real, 91 00:07:35,588 --> 00:07:38,508 if it's two against five, who do you think will win? 92 00:07:38,588 --> 00:07:40,588 It depends on the two. 93 00:07:41,297 --> 00:07:44,417 If it is the two of us, then we will win. Don't worry. 94 00:07:45,672 --> 00:07:46,962 What about the Protector? 95 00:07:52,297 --> 00:07:54,417 As long as he doesn't have this shirt, 96 00:07:54,880 --> 00:07:56,960 I don't think he can protect the city. 97 00:07:57,838 --> 00:07:58,838 OK? 98 00:08:00,963 --> 00:08:02,673 I'll take care of him, don't worry. 99 00:08:03,172 --> 00:08:04,172 How? 100 00:08:05,797 --> 00:08:07,207 Just leave that to me. 101 00:08:23,172 --> 00:08:28,922 NATURAL HISTORY MUSEUM 102 00:08:35,088 --> 00:08:36,088 Is this it? 103 00:08:42,172 --> 00:08:43,302 Excuse me? 104 00:08:53,880 --> 00:08:55,590 - Yes? - Who are you? 105 00:08:56,130 --> 00:08:58,460 - Inventory controllers. - Inventory controllers? 106 00:09:01,130 --> 00:09:02,630 Here is our permission paper. 107 00:09:12,297 --> 00:09:15,257 What? These are brand new. I don't want any bloodstains. 108 00:09:30,422 --> 00:09:31,922 Here, enjoy. 109 00:09:32,005 --> 00:09:36,125 The Hagia Sophia is important for Istanbul. 110 00:09:36,213 --> 00:09:38,173 - Yes? - No one should attack it. 111 00:09:38,255 --> 00:09:41,255 On the contrary, it should be treated with honor. 112 00:09:41,338 --> 00:09:46,708 For this reason, I believe that an act of disrespect is 113 00:09:46,797 --> 00:09:49,587 in fact disrespectful to the citizens of this city. 114 00:09:50,838 --> 00:09:54,168 It's one of the greatest sins ever committed against Istanbul. 115 00:09:54,255 --> 00:09:57,205 People of Istanbul will never approve of such a thing! 116 00:09:57,297 --> 00:09:59,417 FAYSAL ERDEM GIVES A STATEMENT ABOUT THE EXPLOSION 117 00:09:59,505 --> 00:10:00,505 Through you, 118 00:10:01,130 --> 00:10:04,880 I want to share something with the public. 119 00:10:06,380 --> 00:10:08,920 The gas explosion in the Hagia Sophia 120 00:10:09,630 --> 00:10:12,340 was unfortunately not an accident. 121 00:10:13,130 --> 00:10:16,340 The explosion was an inside job. 122 00:10:17,713 --> 00:10:21,803 It was an act of sabotage by one of my employees. 123 00:10:25,130 --> 00:10:26,670 With your help, 124 00:10:27,922 --> 00:10:31,422 I want to expose the assaulter to the public. 125 00:10:32,588 --> 00:10:34,878 His name is Hakan Demir. 126 00:10:34,963 --> 00:10:37,013 - Hakan Demir, I'm repeating... - Fuck. 127 00:10:37,088 --> 00:10:38,458 Can I take your order? 128 00:10:38,547 --> 00:10:40,757 - Thank you, that's all for now. - Um... 129 00:10:40,838 --> 00:10:41,838 Sir? 130 00:10:41,880 --> 00:10:43,880 - Nothing. - Thank you. Thanks. 131 00:10:43,963 --> 00:10:46,173 I will not comment any further. Hakan Demir. 132 00:10:46,255 --> 00:10:49,875 The person you should be after is Hakan Demir. That's it. 133 00:11:17,713 --> 00:11:20,013 - Sir? - Excuse me, please wait. 134 00:11:39,463 --> 00:11:40,713 Watch your step! 135 00:11:44,297 --> 00:11:46,167 I'm so sorry. It was my fault. 136 00:11:50,963 --> 00:11:53,383 BREAKING NEWS 137 00:12:25,672 --> 00:12:27,052 HAKAN VOICE CALL 138 00:12:36,505 --> 00:12:38,255 Leyla... 139 00:13:34,672 --> 00:13:35,672 Excuse me. 140 00:13:36,088 --> 00:13:38,628 You were Zeynep Arman's nurse last night, right? 141 00:13:38,713 --> 00:13:39,883 Yes, how can I help? 142 00:13:39,963 --> 00:13:43,383 Do you remember my friend? A tall brunet. Have you seen him? 143 00:13:44,797 --> 00:13:45,837 Isn't that him? 144 00:13:45,922 --> 00:13:47,552 THE HAGIA SOPHIA ASSAULTER IDENTIFIED 145 00:14:09,338 --> 00:14:10,338 Hakan... 146 00:14:18,838 --> 00:14:20,628 What the hell? Who are you? 147 00:14:21,047 --> 00:14:22,837 What's this? A Loyal Ones' meeting? 148 00:14:23,005 --> 00:14:24,755 Serdar? Ceylan? 149 00:14:24,838 --> 00:14:26,668 What's going on? Did you kidnap me? 150 00:14:28,297 --> 00:14:29,297 We're sorry, Hakan. 151 00:14:29,547 --> 00:14:31,167 See, I told you. 152 00:14:31,797 --> 00:14:34,417 We're trying to protect you! The police are after you. 153 00:14:35,422 --> 00:14:37,762 Is it true that the Seven Immortals are back? 154 00:14:38,255 --> 00:14:39,255 Yes. 155 00:14:39,922 --> 00:14:41,512 It's the end of the world! 156 00:14:41,588 --> 00:14:43,008 We have to do something! 157 00:14:43,088 --> 00:14:44,418 That's right. 158 00:14:44,505 --> 00:14:46,455 I can't waste my time here right now! 159 00:14:46,713 --> 00:14:48,763 - Hey, hey, hey! - What the... 160 00:14:49,672 --> 00:14:52,052 Your shirt is gone, Protector. Where will go? 161 00:14:52,130 --> 00:14:53,710 Get out of my way, Little Bird. 162 00:14:53,797 --> 00:14:56,257 Your shirt is gone. You can't go like this. 163 00:14:56,338 --> 00:14:57,588 I said, get out of my way! 164 00:14:57,672 --> 00:14:58,672 Enough! 165 00:15:05,838 --> 00:15:07,258 It's you, I can tell. 166 00:15:08,255 --> 00:15:11,835 You are just as self-confident as your father and your grandfather. 167 00:15:14,047 --> 00:15:15,047 And who are you? 168 00:15:16,088 --> 00:15:17,088 I'm Azra. 169 00:15:18,255 --> 00:15:20,045 So, you are that glorious Master. 170 00:15:20,547 --> 00:15:21,877 The Senior Loyal One. 171 00:15:24,130 --> 00:15:26,090 Tell your men to get out of my way. 172 00:15:27,255 --> 00:15:29,205 You are not imprisoned here, Hakan. 173 00:15:29,755 --> 00:15:30,875 Go ahead and leave. 174 00:15:34,380 --> 00:15:37,340 But don't forget, the whole country will be after you. 175 00:15:38,130 --> 00:15:41,380 And the Seven Immortals have revived, running around Istanbul. 176 00:15:42,130 --> 00:15:43,460 Once you are out of here, 177 00:15:44,047 --> 00:15:46,877 try your best not to get arrested, Hakan. 178 00:15:48,297 --> 00:15:50,587 Because without the Protector, 179 00:15:51,380 --> 00:15:54,920 Istanbul has no chance against the Seven Immortals. 180 00:16:17,880 --> 00:16:21,170 Now tell us everything. We need to know. 181 00:16:21,588 --> 00:16:24,088 How did Zeynep screw things up so badly? 182 00:16:33,005 --> 00:16:34,085 Dad? 183 00:16:43,047 --> 00:16:45,087 Your father didn't leave us alone! 184 00:16:47,505 --> 00:16:49,125 Hakan? Oh! 185 00:16:57,713 --> 00:16:58,713 Oh! 186 00:17:06,922 --> 00:17:07,922 Leyla... 187 00:17:16,463 --> 00:17:17,553 Hello? 188 00:17:32,505 --> 00:17:34,085 Ough! 189 00:17:34,880 --> 00:17:36,550 Ouch! 190 00:17:52,338 --> 00:17:55,918 Zeynep was supposed to protect you and the talismanic objects. 191 00:17:56,963 --> 00:17:59,763 But here we are, the police are after you, 192 00:17:59,838 --> 00:18:02,918 and the talismanic shirt is gone. 193 00:18:03,005 --> 00:18:04,005 Listen. 194 00:18:05,213 --> 00:18:07,213 Zeynep has stood by me all along. 195 00:18:07,797 --> 00:18:09,757 Zeynep taught me everything. 196 00:18:10,380 --> 00:18:14,010 She taught me to fight, she trained me. She never left my side. 197 00:18:15,338 --> 00:18:19,588 As a Loyal One, Zeynep did thousand times more than her duties. 198 00:18:20,838 --> 00:18:24,008 That's why she's lying in a hospital bed right now. 199 00:18:27,172 --> 00:18:30,052 To clarify things, we should see Zeynep, right? 200 00:18:31,088 --> 00:18:34,418 Can, Öykü. Go to the hospital and bring Zeynep here. 201 00:19:37,130 --> 00:19:38,300 Zeynep? 202 00:19:39,213 --> 00:19:41,213 - Who are you? - Öykü, catch her! 203 00:19:43,963 --> 00:19:45,213 CLOSED 204 00:19:46,422 --> 00:19:47,302 Ough! 205 00:19:47,380 --> 00:19:49,380 Are you out of your minds? Who are you? 206 00:19:49,463 --> 00:19:51,093 The Council is waiting for you, 207 00:19:51,172 --> 00:19:52,672 especially Azra. 208 00:19:52,755 --> 00:19:56,415 She looks forward to meeting the girl who fucked up the Protector's duty. 209 00:19:57,922 --> 00:19:58,922 Ough! 210 00:20:03,880 --> 00:20:05,880 ATAK PHARMACY 211 00:20:20,047 --> 00:20:21,047 Hakan? 212 00:20:52,172 --> 00:20:54,382 Zeynep! Wait a second, dear. 213 00:20:55,338 --> 00:20:57,128 These were all piled up. 214 00:20:57,213 --> 00:20:59,673 You should be careful about identity theft. 215 00:20:59,755 --> 00:21:01,085 Just throw them away. 216 00:21:01,172 --> 00:21:02,172 But why? 217 00:21:02,547 --> 00:21:03,877 Because I'm leaving. 218 00:21:03,963 --> 00:21:05,843 Why? Where are you going? 219 00:21:06,172 --> 00:21:08,092 Anywhere but here. 220 00:21:25,547 --> 00:21:26,757 Derya! 221 00:21:27,588 --> 00:21:28,418 Turn on the gas. 222 00:21:28,505 --> 00:21:31,705 Being a Loyal One requires sacrifice. 223 00:21:32,213 --> 00:21:33,093 Dad? 224 00:21:33,172 --> 00:21:34,302 Dad! 225 00:22:08,505 --> 00:22:09,505 No... 226 00:22:09,922 --> 00:22:10,802 No! 227 00:22:10,880 --> 00:22:11,920 Oh no! 228 00:22:15,338 --> 00:22:19,458 Dad, I'm so sorry. I'm so sorry, I didn't mean it. 229 00:22:23,963 --> 00:22:25,303 I'm sorry. 230 00:22:30,463 --> 00:22:32,553 Is it really what you wanted? 231 00:22:33,963 --> 00:22:35,763 I did everything you told me. 232 00:22:35,838 --> 00:22:38,958 I did everything you taught me, exactly as you taught me. 233 00:22:40,963 --> 00:22:42,013 Look at us now. 234 00:22:47,547 --> 00:22:48,547 Fuck. 235 00:22:51,213 --> 00:22:52,213 Ouch! 236 00:23:13,463 --> 00:23:15,053 Are you going somewhere, Hakan? 237 00:23:17,463 --> 00:23:20,303 You're still discussing. Will you come to a conclusion? 238 00:23:21,588 --> 00:23:25,708 I think Zeynep is a traitor who betrayed our goal. 239 00:23:25,797 --> 00:23:27,007 I am the Protector. 240 00:23:27,088 --> 00:23:30,008 It's me who disappointed you. I disappointed everyone. 241 00:23:30,088 --> 00:23:33,298 We had her. She could have come and defended herself. 242 00:23:33,380 --> 00:23:34,670 She chose to run away. 243 00:23:34,755 --> 00:23:36,545 Who would run away? 244 00:23:36,630 --> 00:23:37,710 A guilty person. 245 00:23:38,255 --> 00:23:39,335 A guilty person. 246 00:23:39,422 --> 00:23:41,462 Stop blaming an innocent woman! 247 00:23:41,838 --> 00:23:45,128 Hakan will stay protected in the cistern. 248 00:23:45,213 --> 00:23:46,713 We will find Zeynep 249 00:23:46,797 --> 00:23:49,337 and hand her to the justice of the Council. 250 00:23:49,547 --> 00:23:50,837 Dear God! 251 00:23:53,130 --> 00:23:55,300 I can't take this bullshit anymore. 252 00:23:55,380 --> 00:23:56,380 I'm out of here! 253 00:24:02,838 --> 00:24:04,458 Let go! Let go of me! 254 00:24:04,547 --> 00:24:07,917 You can't do this to me! I'm the Protector! Let go! 255 00:24:14,713 --> 00:24:18,303 We can do it, indeed, to protect you from yourself. 256 00:24:19,463 --> 00:24:23,633 It's all for your own safety, Hakan. 257 00:24:28,505 --> 00:24:30,705 This delivery should be handled in no time. 258 00:24:31,588 --> 00:24:34,758 Come on, hurry! Quick, quick, quick! Hurry up! 259 00:25:06,463 --> 00:25:07,463 Oh! 260 00:25:10,088 --> 00:25:11,548 You stupid girl... 261 00:25:19,713 --> 00:25:21,763 Come on! Go ahead! 262 00:25:21,838 --> 00:25:23,878 Call me a stupid girl again! Come on! 263 00:25:24,297 --> 00:25:25,297 Say it! 264 00:25:26,588 --> 00:25:29,128 You have one guess. 265 00:25:29,755 --> 00:25:31,125 Why do you think I'm here? 266 00:25:31,213 --> 00:25:32,763 TO MY DEAR DAUGHTER.. 267 00:25:33,922 --> 00:25:36,052 To get your father's revenge, I guess. 268 00:25:36,838 --> 00:25:38,668 Listen, Zeynep. 269 00:25:39,463 --> 00:25:42,093 I make deals, OK? 270 00:25:42,672 --> 00:25:44,172 I have a deal for you, too. 271 00:25:44,755 --> 00:25:47,255 Why would I make a deal with my father's killer? 272 00:25:48,172 --> 00:25:51,712 You will spare my life, and I will give you information. 273 00:25:55,172 --> 00:25:56,172 What information? 274 00:26:21,255 --> 00:26:22,255 Come on. 275 00:26:24,630 --> 00:26:26,510 Oh! 276 00:26:26,588 --> 00:26:27,588 Welcome! 277 00:26:27,630 --> 00:26:29,840 Welcome, Leyla. 278 00:26:29,922 --> 00:26:30,802 Easy now. 279 00:26:30,880 --> 00:26:32,689 Calm down. Good to see you. 280 00:26:32,713 --> 00:26:34,763 - Easy... - Where am I? Answer me! 281 00:26:34,838 --> 00:26:36,338 You are with us, calm down. 282 00:26:36,422 --> 00:26:37,672 You are with us, easy. 283 00:26:37,922 --> 00:26:40,302 Calm down, it's me. Just calm down. 284 00:26:40,380 --> 00:26:41,880 Calm down. 285 00:26:41,963 --> 00:26:43,633 Calm down. Relax. 286 00:26:43,713 --> 00:26:45,133 You... 287 00:26:45,213 --> 00:26:46,883 But you were dead. 288 00:26:46,963 --> 00:26:48,213 I can't believe it. No. 289 00:26:48,297 --> 00:26:50,257 Would you like to meet my wife? 290 00:26:51,213 --> 00:26:52,213 This is Rüya. 291 00:26:55,172 --> 00:26:56,172 No... 292 00:26:57,547 --> 00:26:58,757 Tell me! 293 00:26:58,838 --> 00:27:00,758 Tell me what is happening to me! 294 00:27:00,838 --> 00:27:04,008 Leyla, don't you feel it? 295 00:27:04,505 --> 00:27:07,415 You have my blood in your veins. You are mine now. 296 00:27:08,005 --> 00:27:09,005 Calm down. 297 00:27:10,755 --> 00:27:11,755 Come with me. 298 00:27:23,922 --> 00:27:25,762 OK, spill it. 299 00:27:27,297 --> 00:27:28,707 I don't know all the details. 300 00:27:29,255 --> 00:27:30,665 But something's coming. 301 00:27:30,755 --> 00:27:32,295 There will be a huge attack. 302 00:27:33,380 --> 00:27:34,510 An attack? 303 00:27:34,588 --> 00:27:37,008 An attack that will shake things. 304 00:27:37,088 --> 00:27:39,588 I heard that it has something to do with the old times. 305 00:27:40,547 --> 00:27:41,627 The Immortals... 306 00:27:42,963 --> 00:27:44,303 Yeah, the Immortals. 307 00:27:47,338 --> 00:27:49,708 I did my part of the deal. 308 00:27:50,172 --> 00:27:51,302 Now it's your turn. 309 00:27:52,047 --> 00:27:53,047 Give me the knife. 310 00:28:04,297 --> 00:28:05,877 You, the Loyal Ones... 311 00:28:05,963 --> 00:28:09,213 You just keep nagging about your cause, no matter what. 312 00:28:09,297 --> 00:28:11,837 It's bullshit, and your dad died for nothing 313 00:28:11,922 --> 00:28:13,422 because of that, right? 314 00:28:23,797 --> 00:28:25,757 Thank you for reminding me. 315 00:28:26,755 --> 00:28:28,955 Now you die for nothing, not my father. 316 00:28:31,130 --> 00:28:33,170 Because I'm not a Loyal One anymore. 317 00:29:16,755 --> 00:29:20,335 We interrupt this program to share some breaking news with you. 318 00:29:20,422 --> 00:29:23,172 Hakan Demir, the suspect of the gas explosion, 319 00:29:23,255 --> 00:29:25,585 is wanted all over the country. 320 00:29:25,672 --> 00:29:28,882 Chief of Police announced a nation-wide search for Demir. 321 00:29:29,463 --> 00:29:31,053 We're back with our program now. 322 00:29:52,338 --> 00:29:53,508 Damn it! 323 00:29:54,297 --> 00:29:56,167 Where did they find this photo? 324 00:29:56,547 --> 00:29:59,417 I don't know, but if you ask me, I think we should... 325 00:30:16,838 --> 00:30:17,838 Psst! 326 00:30:21,297 --> 00:30:23,417 Didn't you run away? Why are you here? 327 00:30:28,505 --> 00:30:29,585 If I ran away, 328 00:30:29,672 --> 00:30:33,462 nobody would know about the Immortals' attack plan, right? 329 00:30:33,547 --> 00:30:35,007 What attack plan? 330 00:30:37,672 --> 00:30:40,962 How about we spread fake news, and tell people 331 00:30:41,380 --> 00:30:45,420 that the news broadcast was a bit exaggerated? 332 00:30:45,963 --> 00:30:46,963 Zeynep? 333 00:30:48,380 --> 00:30:49,590 Zeynep, run! Run now! 334 00:30:57,588 --> 00:30:59,548 Let go of her! 335 00:30:59,630 --> 00:31:01,670 Let go of her! You're hurting her! 336 00:31:01,755 --> 00:31:03,255 Let her go! Leave her alone! 337 00:31:07,630 --> 00:31:09,550 Stop! That's enough! 338 00:31:10,297 --> 00:31:11,957 What's wrong with you? Stop it! 339 00:31:12,547 --> 00:31:13,837 Is this what you want? 340 00:31:13,922 --> 00:31:14,922 Is that it? 341 00:31:15,005 --> 00:31:16,505 A Loyal One against another... 342 00:31:16,588 --> 00:31:17,878 There are rules, Hakan! 343 00:31:17,963 --> 00:31:19,213 Rules? 344 00:31:19,297 --> 00:31:23,627 If we keep fighting with each other, those rules will soon mean nothing! 345 00:31:23,713 --> 00:31:24,713 Hakan! 346 00:31:25,422 --> 00:31:26,802 I'm older than you. 347 00:31:27,213 --> 00:31:30,133 You can't even imagine the things I've seen. 348 00:31:30,213 --> 00:31:31,803 Just look around you! 349 00:31:32,255 --> 00:31:33,375 Look at us! 350 00:31:33,463 --> 00:31:36,053 Are you planning to wage war with a divided army? 351 00:31:36,130 --> 00:31:39,130 How will you win if your soldiers don't trust each other? 352 00:31:46,880 --> 00:31:47,880 Are you OK? 353 00:31:51,963 --> 00:31:56,213 Zeynep, can you tell us what you know about the Immortals' big plan? 354 00:32:20,297 --> 00:32:21,707 What do you want from me? 355 00:32:21,797 --> 00:32:24,837 Leyla, did you really think that I would hurt you? 356 00:32:24,922 --> 00:32:27,842 You shot me. You pulled the trigger and shot me. 357 00:32:27,922 --> 00:32:29,962 True, but I had no bad intentions. 358 00:32:30,047 --> 00:32:32,127 I had to do it to achieve what I wanted. 359 00:32:33,172 --> 00:32:34,302 What's wrong with me? 360 00:32:35,213 --> 00:32:36,713 What is happening to me? 361 00:32:36,797 --> 00:32:38,917 You have my blood in your veins now. 362 00:32:39,005 --> 00:32:40,045 So? 363 00:32:40,130 --> 00:32:42,670 So, you belong to me. 364 00:32:43,505 --> 00:32:45,755 So, you are a part of me now. 365 00:32:50,213 --> 00:32:51,213 You're lying. 366 00:32:51,505 --> 00:32:52,505 You're lying. 367 00:32:52,672 --> 00:32:53,712 You two are lying. 368 00:32:54,297 --> 00:32:55,627 This is... 369 00:32:55,713 --> 00:32:58,133 This a setup by you two. This is a trap. 370 00:32:58,213 --> 00:32:59,263 It's a trap, right? 371 00:32:59,338 --> 00:33:01,418 Did you really bring this from home? 372 00:33:04,130 --> 00:33:05,550 God, I love you. 373 00:33:07,172 --> 00:33:08,172 Do it. 374 00:33:12,672 --> 00:33:13,672 Ough! 375 00:33:15,713 --> 00:33:16,713 Ough! 376 00:33:46,088 --> 00:33:47,088 Leyla. 377 00:33:50,922 --> 00:33:51,802 Stay strong. 378 00:33:51,880 --> 00:33:53,630 No... 379 00:34:18,297 --> 00:34:19,207 How come? 380 00:34:19,297 --> 00:34:21,417 How... 381 00:34:21,505 --> 00:34:23,205 Has she always been that slow? 382 00:34:23,297 --> 00:34:24,417 Well, sort of. 383 00:34:25,297 --> 00:34:26,337 How? 384 00:34:26,422 --> 00:34:28,762 You have Faysal's blood in your veins, 385 00:34:28,838 --> 00:34:31,548 which means he can control your mind. 386 00:34:32,505 --> 00:34:34,455 It will only grow stronger in time. 387 00:34:35,297 --> 00:34:36,957 You are just like us now. 388 00:34:37,755 --> 00:34:40,415 You can only be killed by the talismanic dagger. 389 00:34:40,505 --> 00:34:42,585 This is actually a great thing. 390 00:34:42,672 --> 00:34:46,882 Oh and of course, the Immortals can kill you... 391 00:34:47,880 --> 00:34:49,340 if you misbehave. 392 00:34:50,338 --> 00:34:51,458 Go now. 393 00:34:52,630 --> 00:34:54,460 Relax and do some thinking. 394 00:34:55,047 --> 00:34:56,047 Go on. 395 00:35:03,213 --> 00:35:04,463 She's really confused. 396 00:35:05,380 --> 00:35:08,340 But you'll see, she will bring Hakan to us herself. 397 00:35:11,338 --> 00:35:12,878 Let's not forget the corkscrew. 398 00:35:15,880 --> 00:35:17,760 They are planning a huge attack. 399 00:35:18,547 --> 00:35:21,587 It has something to do with the past. That's what I heard. 400 00:35:21,880 --> 00:35:22,920 How do you know this? 401 00:35:26,463 --> 00:35:28,303 I have my sources. 402 00:35:30,338 --> 00:35:31,338 OK. 403 00:35:32,547 --> 00:35:33,627 OK? 404 00:35:33,713 --> 00:35:35,923 Why are you smiling? This... 405 00:35:36,005 --> 00:35:37,005 Zeynep! 406 00:35:37,047 --> 00:35:38,127 Zeynep, wait! 407 00:35:38,797 --> 00:35:39,837 Just calm down. 408 00:35:40,380 --> 00:35:42,920 I'm not laughing at the things we went through. 409 00:35:43,588 --> 00:35:44,588 I'm smiling at you. 410 00:35:45,630 --> 00:35:46,630 At me? 411 00:35:47,130 --> 00:35:48,710 Yes. Look... 412 00:35:49,547 --> 00:35:50,917 I've never doubted you. 413 00:35:52,088 --> 00:35:55,088 I've never doubted you or your commitment as a Loyal One. 414 00:35:57,005 --> 00:35:59,045 Hakan, I have to tell you something. 415 00:35:59,130 --> 00:36:00,800 I have something to tell you, too. 416 00:36:03,797 --> 00:36:05,667 These damn Seven Immortals 417 00:36:06,172 --> 00:36:07,922 and their attack plan... 418 00:36:10,463 --> 00:36:12,343 I can't handle this on my own. 419 00:36:13,547 --> 00:36:14,547 I need you. 420 00:36:15,213 --> 00:36:17,843 I'm here. I'm always by your side. 421 00:36:18,880 --> 00:36:20,090 Thank you. 422 00:36:21,922 --> 00:36:23,342 You have something to say? 423 00:36:26,130 --> 00:36:27,920 No. Tsk. 424 00:36:28,005 --> 00:36:29,585 It's nothing important. 425 00:36:34,713 --> 00:36:36,013 Listen up, everyone. 426 00:36:39,797 --> 00:36:42,087 From now on, you will follow my orders. 427 00:36:42,172 --> 00:36:43,262 I'm the Protector. 428 00:36:43,338 --> 00:36:47,458 I'm supposed to stop the Immortals from taking over Istanbul and kill them. 429 00:36:49,005 --> 00:36:50,255 As of now, 430 00:36:50,922 --> 00:36:53,212 you will follow my lead. 431 00:36:53,922 --> 00:36:56,012 What if we don't agree with you? 432 00:36:56,088 --> 00:36:57,878 Then we will part our ways. 433 00:37:00,047 --> 00:37:01,167 Any objections? 434 00:37:13,713 --> 00:37:14,803 Good. 29521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.