Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,221 --> 00:00:05,744
- What are you hiding
about Cuba?
2
00:00:05,788 --> 00:00:07,137
- Nothing.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,965
- Previously on
"The Enemy Within"...
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,185
- The past six months,
the CIA started sending
5
00:00:11,228 --> 00:00:13,143
Tal prisoners to a black site
detention center.
6
00:00:13,187 --> 00:00:14,666
- Sierra Maestra.
7
00:00:14,710 --> 00:00:16,625
Tal values Mendoza.
8
00:00:16,668 --> 00:00:18,931
- I know you're not just one
of Tal's operatives.
9
00:00:18,975 --> 00:00:20,455
You're in a relationship
with him.
10
00:00:20,498 --> 00:00:22,674
- You know nothing about me.
- She's vulnerable.
11
00:00:22,718 --> 00:00:24,024
I think we can turn her.
12
00:00:24,067 --> 00:00:25,373
- I was hoping
I could see my mom.
13
00:00:25,416 --> 00:00:27,505
- How is your dad?
Does he know that you're here?
14
00:00:27,549 --> 00:00:28,680
- No.
15
00:00:28,724 --> 00:00:30,160
- If Chris finds out
16
00:00:30,204 --> 00:00:31,857
that I'm meeting Hannah,
he'll put an end to it.
17
00:00:31,901 --> 00:00:35,035
I spent the last three years
barely surviving without her,
18
00:00:35,078 --> 00:00:37,602
so I'll do anything.
19
00:00:39,256 --> 00:00:41,650
Tal, you made me an offer.
20
00:00:41,693 --> 00:00:44,305
- Feed me intelligence.
Protect me from your country.
21
00:00:44,348 --> 00:00:46,829
In return, your daughter
will be safe forever.
22
00:00:46,872 --> 00:00:49,092
- Agent Keaton--
he's closing in on you.
23
00:00:49,136 --> 00:00:50,441
I know you feel it.
I can help you.
24
00:00:50,485 --> 00:00:51,747
- Why would you do this now?
25
00:00:51,790 --> 00:00:57,100
- I am not going to die
in a cage.
26
00:00:57,144 --> 00:01:00,103
[suspenseful music]
27
00:01:00,147 --> 00:01:07,371
♪
28
00:01:09,591 --> 00:01:11,114
[car door closes]
29
00:01:11,158 --> 00:01:13,899
♪
30
00:01:13,943 --> 00:01:17,120
[indistinct chatter]
31
00:01:21,472 --> 00:01:23,996
- No, no,
that's not gonna work for us.
32
00:01:24,040 --> 00:01:25,737
- Dan's asking
if operations have seen
33
00:01:25,781 --> 00:01:27,652
that vulnerability report.
- Not yet.
34
00:01:27,696 --> 00:01:29,437
I was planning to loop
them in later today.
35
00:01:29,480 --> 00:01:31,178
- Because Langley needs
their system
36
00:01:31,221 --> 00:01:32,570
back up and running this week.
37
00:01:32,614 --> 00:01:35,443
- Something to drink, ma'am?
- Coffee, black.
38
00:01:35,486 --> 00:01:37,053
Then when can you have it?
39
00:01:37,097 --> 00:01:40,709
♪
40
00:01:40,752 --> 00:01:44,191
- How we looking?
- Fuel levels are good.
41
00:01:44,234 --> 00:01:46,541
Hydraulic fluid's good.
All set.
42
00:01:46,584 --> 00:01:49,196
- Tower, this is Gulfstream
Four Tango Alpha,
43
00:01:49,239 --> 00:01:51,198
ready for takeoff
on runway 2-1.
44
00:01:51,241 --> 00:01:54,723
- Four Tango Alpha, you're
clear for takeoff runway 2-1.
45
00:01:54,766 --> 00:01:57,247
- Copy. Cleared for takeoff
runway 2-1,
46
00:01:57,291 --> 00:01:59,249
Gulfstream Four Tango Alpha.
47
00:01:59,293 --> 00:02:00,772
Thank you, tower.
48
00:02:00,816 --> 00:02:04,124
[jet engine whirring]
49
00:02:04,167 --> 00:02:06,082
- Carla Mendoza said
anything yet?
50
00:02:06,126 --> 00:02:07,257
- Not yet.
51
00:02:07,301 --> 00:02:08,954
We only apprehended her
48 hours ago.
52
00:02:08,998 --> 00:02:11,479
Daniel spent most of that time
trying to get her to talk.
53
00:02:11,522 --> 00:02:14,134
- She wasn't just
a lieutenant of Tal's.
54
00:02:14,177 --> 00:02:15,439
She was a confidant.
55
00:02:15,483 --> 00:02:17,049
So my guess is she'll be loyal
till the end.
56
00:02:17,093 --> 00:02:18,921
- We'll see about that.
57
00:02:18,964 --> 00:02:21,228
My experience,
loyalty only goes so far.
58
00:02:21,271 --> 00:02:24,927
- I keep thinking about what we
learned about Tal from Langley.
59
00:02:24,970 --> 00:02:27,712
He's planning something
at that CIA black site.
60
00:02:27,756 --> 00:02:30,280
He knows Sierra Maestra
has a detention center
61
00:02:30,324 --> 00:02:32,239
with his operatives.
62
00:02:32,282 --> 00:02:33,892
Got to figure
out what his endgame is
63
00:02:33,936 --> 00:02:35,285
before it's too late.
64
00:02:35,329 --> 00:02:37,418
- You mean weneed
to figure it out.
65
00:02:37,461 --> 00:02:38,680
Whether I like it
or not, Shepherd,
66
00:02:38,723 --> 00:02:40,812
you and I are
in this together.
67
00:02:40,856 --> 00:02:44,164
[dramatic music]
68
00:02:44,207 --> 00:02:46,992
- [sighs]
69
00:02:47,036 --> 00:02:48,864
Thank you for this,
by the way.
70
00:02:48,907 --> 00:02:52,607
I'd forgotten the simple
pleasure of just being outside.
71
00:02:52,650 --> 00:02:54,783
- No need to thank me.
You've earned it.
72
00:02:54,826 --> 00:02:57,568
Haven't always made it easy,
but you've helped me get closer
73
00:02:57,612 --> 00:02:59,614
to catching Tal than
I have been in three years.
74
00:02:59,657 --> 00:03:02,486
- I need to catch him
as badly as you do.
75
00:03:02,530 --> 00:03:05,489
- Will.
- What's up?
76
00:03:05,533 --> 00:03:07,491
- Earlier this morning,
a private plane took off
77
00:03:07,535 --> 00:03:09,493
from Butler, Pennsylvania,
headed for Miami.
78
00:03:09,537 --> 00:03:11,626
Two hours into the flight,
all communications went dark.
79
00:03:11,669 --> 00:03:12,844
- Hijacking?
80
00:03:12,888 --> 00:03:14,324
- We don't know,
but the plane just landed
81
00:03:14,368 --> 00:03:16,021
at an unmanned airfield
16 miles away,
82
00:03:16,065 --> 00:03:17,501
near Fairfax, Virginia.
83
00:03:17,545 --> 00:03:19,373
Deputy Director just called.
He wants us down there.
84
00:03:19,416 --> 00:03:21,244
We got to go.
- What'd he have to say?
85
00:03:21,288 --> 00:03:22,898
- Well, the company that
chartered the plane
86
00:03:22,941 --> 00:03:24,378
was Alcon International.
87
00:03:24,421 --> 00:03:26,075
They're a contractor
for the CIA.
88
00:03:26,118 --> 00:03:28,120
The passengers on board make up
the entire operating arm
89
00:03:28,164 --> 00:03:29,383
of the company.
90
00:03:29,426 --> 00:03:30,732
With their connections
to the CIA,
91
00:03:30,775 --> 00:03:32,342
the Deputy Director
thinks this could be
92
00:03:32,386 --> 00:03:33,865
a counterintelligence issue.
93
00:03:33,909 --> 00:03:36,868
[suspenseful music]
94
00:03:36,912 --> 00:03:39,044
♪
95
00:03:39,088 --> 00:03:42,047
[sirens approaching]
96
00:03:42,091 --> 00:03:49,272
♪
97
00:03:54,146 --> 00:03:56,105
[indistinct chatter]
98
00:03:56,148 --> 00:03:59,543
- Any contact on the inside?
- No, nothing yet.
99
00:03:59,587 --> 00:04:01,545
- How long have
they been grounded?
100
00:04:01,589 --> 00:04:03,243
- 26 minutes and counting.
101
00:04:03,286 --> 00:04:04,287
- Bring everybody in.
102
00:04:04,331 --> 00:04:05,593
- All right, circle up, guys.
103
00:04:05,636 --> 00:04:06,898
Everyone got briefed
on the schematics
104
00:04:06,942 --> 00:04:08,813
of this thing, right?
12 seats--
105
00:04:08,857 --> 00:04:12,469
[siren blares,
tires screeching]
106
00:04:12,513 --> 00:04:15,298
♪
107
00:04:15,342 --> 00:04:18,388
[indistinct radio chatter]
108
00:04:18,432 --> 00:04:19,824
- What are you doing here,
Cabrera?
109
00:04:19,868 --> 00:04:21,565
- CIA has reason to believe
that highly classified
110
00:04:21,609 --> 00:04:23,567
intelligence of ours
may be on that plane.
111
00:04:23,611 --> 00:04:25,526
We're here to ensure it doesn't
fall into the wrong hands.
112
00:04:25,569 --> 00:04:26,918
- You mean our hands.
113
00:04:26,962 --> 00:04:28,311
- I'm not here to get
in your way, Agent Keaton.
114
00:04:28,355 --> 00:04:29,791
I just need
to protect our intel.
115
00:04:29,834 --> 00:04:32,620
- Your intel?
What about the people inside?
116
00:04:32,663 --> 00:04:34,752
- You have your orders.
I have mine.
117
00:04:34,796 --> 00:04:36,798
♪
118
00:04:36,841 --> 00:04:38,539
- All right, listen up,
everybody.
119
00:04:38,582 --> 00:04:40,367
We have a possible hijacking,
hostage situation,
120
00:04:40,410 --> 00:04:42,107
or act of terrorism.
121
00:04:42,151 --> 00:04:43,935
Flight manifest says there's
nine souls aboard that plane.
122
00:04:43,979 --> 00:04:46,111
They could be hurt and in need
of medical attention.
123
00:04:46,155 --> 00:04:47,461
Bragg?
124
00:04:47,504 --> 00:04:49,593
- HRT, you guys take point
on the approach.
125
00:04:49,637 --> 00:04:51,552
Breach the cabin
through the front door.
126
00:04:51,595 --> 00:04:53,510
Then our team's going in,
and we'll assess the situation
127
00:04:53,554 --> 00:04:54,772
from there, all right?
Clear?
128
00:04:54,816 --> 00:04:56,992
- Let's do it.
- Let's move.
129
00:04:57,035 --> 00:05:04,086
♪
130
00:05:36,684 --> 00:05:37,815
- My God.
131
00:05:37,859 --> 00:05:39,991
♪
132
00:05:40,035 --> 00:05:41,297
- This is Agent Bragg.
133
00:05:41,341 --> 00:05:43,734
We have multiple
fatalities on board.
134
00:05:43,778 --> 00:05:47,172
Looks like everyone's dead.
- Not everyone.
135
00:05:47,216 --> 00:05:50,088
The two pilots--
they're missing.
136
00:05:50,132 --> 00:05:52,177
- [sighs]
137
00:05:52,221 --> 00:05:55,355
♪
138
00:05:55,398 --> 00:05:56,965
- The laptop's
in our possession.
139
00:05:57,008 --> 00:06:01,186
We'll upload the CAD files
as soon as we get to the club.
140
00:06:01,230 --> 00:06:04,189
No.
No witnesses.
141
00:06:04,233 --> 00:06:05,539
No survivors.
142
00:06:05,582 --> 00:06:11,632
♪
143
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
Extracted from MKV & Synchronized By Hisoka Oni
144
00:06:16,376 --> 00:06:18,421
- It's bright up here.
- Yeah.
145
00:06:18,465 --> 00:06:20,510
Better than
the holding cell, right?
146
00:06:20,554 --> 00:06:23,774
- A lot better.
That was nice of Agent Keaton.
147
00:06:25,167 --> 00:06:27,082
- You're gonna do great today.
148
00:06:27,125 --> 00:06:28,910
- Yeah.
149
00:06:28,953 --> 00:06:30,868
- Are you nervous?
150
00:06:30,912 --> 00:06:32,522
- A little.
151
00:06:32,566 --> 00:06:34,045
- Don't be.
You'll be fine.
152
00:06:34,089 --> 00:06:36,700
- I'm nervous
about parallel parking.
153
00:06:36,744 --> 00:06:38,267
- Nerves?
154
00:06:38,310 --> 00:06:40,878
Nerves are just
adrenaline surges
155
00:06:40,922 --> 00:06:43,490
reacting to an emotion
that you're having.
156
00:06:43,533 --> 00:06:45,579
So, if you can distract
yourself from that emotion,
157
00:06:45,622 --> 00:06:47,407
then the nerves will go away.
158
00:06:47,450 --> 00:06:48,712
- How do I do that?
159
00:06:48,756 --> 00:06:52,324
- Um, you could take
your thumbnail
160
00:06:52,368 --> 00:06:54,109
and squeeze it like this.
161
00:06:57,329 --> 00:06:58,896
Harder.
- It hurts.
162
00:06:58,940 --> 00:07:00,550
- Well, that's
the point, right?
163
00:07:00,594 --> 00:07:02,422
You're thinking
about the pain
164
00:07:02,465 --> 00:07:04,075
and not about
the driver's test.
165
00:07:04,119 --> 00:07:05,294
- I guess.
166
00:07:05,337 --> 00:07:06,556
- You have to separate
your emotions
167
00:07:06,600 --> 00:07:07,731
from what you have to do,
168
00:07:07,775 --> 00:07:10,734
or your emotions
will sabotage you.
169
00:07:10,778 --> 00:07:12,519
- Did you learn that
in the CIA?
170
00:07:12,562 --> 00:07:15,260
- [chuckles]
171
00:07:15,304 --> 00:07:16,566
You're gonna do really well.
172
00:07:16,610 --> 00:07:18,742
And when you get your license,
you're gonna be
173
00:07:18,786 --> 00:07:21,397
a very careful driver.
- I promise.
174
00:07:21,441 --> 00:07:23,747
- Wear your seat belt.
No texting, never.
175
00:07:23,791 --> 00:07:25,793
- Dad already talked
to me about it.
176
00:07:25,836 --> 00:07:27,272
- Good.
177
00:07:27,316 --> 00:07:29,274
[dramatic music]
178
00:07:29,318 --> 00:07:32,321
How is he?
179
00:07:32,364 --> 00:07:34,497
- He's okay.
180
00:07:34,541 --> 00:07:37,544
I feel bad sometimes, though.
- Why?
181
00:07:37,587 --> 00:07:41,591
- Just, you know,
for not telling the truth
182
00:07:41,635 --> 00:07:43,550
about where I am
when I come see you.
183
00:07:43,593 --> 00:07:47,249
♪
184
00:07:47,292 --> 00:07:51,383
When I get my license,
I can visit you more often.
185
00:07:51,427 --> 00:07:53,255
- I would love that.
186
00:07:53,298 --> 00:07:55,518
♪
187
00:07:55,562 --> 00:07:57,259
- If I could drive
you someplace,
188
00:07:57,302 --> 00:07:58,608
where would you want to go?
189
00:07:58,652 --> 00:08:00,567
♪
190
00:08:00,610 --> 00:08:02,177
- I don't--
191
00:08:02,220 --> 00:08:04,614
- The beach, the woods?
192
00:08:04,658 --> 00:08:07,138
- Um...
anywhere...
193
00:08:07,182 --> 00:08:08,836
as long as I was with you.
194
00:08:08,879 --> 00:08:13,623
[indistinct chatter, telephone
ringing in the distance]
195
00:08:13,667 --> 00:08:16,974
- Maybe one day I could
drive you out of here.
196
00:08:17,018 --> 00:08:18,672
Help you escape.
197
00:08:18,715 --> 00:08:21,022
I could be
your getaway driver.
198
00:08:21,065 --> 00:08:23,111
♪
199
00:08:23,154 --> 00:08:25,243
- I really think
that my getaway driver's
200
00:08:25,287 --> 00:08:28,333
gonna have to be
a confident parallel parker.
201
00:08:28,377 --> 00:08:30,031
- [sighs]
202
00:08:30,074 --> 00:08:31,946
♪
203
00:08:31,989 --> 00:08:34,339
- My team looked
into Alcon International.
204
00:08:34,383 --> 00:08:36,646
We know that they're
a private defense contractor.
205
00:08:36,690 --> 00:08:38,518
We also know
that they specialize
206
00:08:38,561 --> 00:08:40,258
in security
and communications.
207
00:08:40,302 --> 00:08:42,173
But what we don't know
208
00:08:42,217 --> 00:08:45,829
is what work they're doing
for the CIA.
209
00:08:45,873 --> 00:08:47,527
- I can't answer that.
210
00:08:47,570 --> 00:08:48,832
- Seven people are dead,
211
00:08:48,876 --> 00:08:50,530
and that's the game
you're gonna play?
212
00:08:50,573 --> 00:08:51,705
- Look, it's not my choice
213
00:08:51,748 --> 00:08:53,228
to leave you
in the dark, Agent Keaton.
214
00:08:53,271 --> 00:08:56,318
- Then whose is it?
And I'll go talk to them.
215
00:08:56,361 --> 00:08:57,449
- I'm sorry.
216
00:08:57,493 --> 00:09:00,104
♪
217
00:09:00,148 --> 00:09:02,803
- Yeah, all right.
218
00:09:02,846 --> 00:09:05,153
All right, bye.
[phone receiver clatters]
219
00:09:05,196 --> 00:09:10,158
♪
220
00:09:10,201 --> 00:09:12,987
- Cabrera give you anything?
- Negative.
221
00:09:13,030 --> 00:09:15,380
- I thought the CIA and the FBI
were playing nice after 9/11.
222
00:09:15,424 --> 00:09:16,947
- Yeah, tell me about it.
223
00:09:16,991 --> 00:09:19,297
Cabrera was on site
to protect classified intel,
224
00:09:19,341 --> 00:09:21,256
which makes me think that those
executives were killed
225
00:09:21,299 --> 00:09:23,563
because of something they had
with them on that plane.
226
00:09:23,606 --> 00:09:25,695
- Let me call the departure
airport and see if they have
227
00:09:25,739 --> 00:09:27,610
a log of everything
that was on board.
228
00:09:27,654 --> 00:09:29,394
- Will.
229
00:09:29,438 --> 00:09:30,439
I think I have something.
230
00:09:30,482 --> 00:09:31,745
Tom Humphrey, Alberto Diaz--
231
00:09:31,788 --> 00:09:33,050
they were the scheduled pilots
232
00:09:33,094 --> 00:09:34,530
for the Alcon flight
this morning.
233
00:09:34,574 --> 00:09:35,836
- Where are they now?
- Dead.
234
00:09:35,879 --> 00:09:37,272
Local PD found them both shot.
235
00:09:37,315 --> 00:09:39,187
And both men's flight
credentials were stolen.
236
00:09:39,230 --> 00:09:40,928
Somebody else was
flying that plane.
237
00:09:40,971 --> 00:09:43,060
- Whoever it was had to have
left that airport somehow.
238
00:09:43,104 --> 00:09:44,845
Get a list of every vehicle
that entered and exited
239
00:09:44,888 --> 00:09:46,586
that property
in the last 24 hours.
240
00:09:46,629 --> 00:09:48,936
And see if Kate can get any
type of security-camera footage
241
00:09:48,979 --> 00:09:50,677
from the surrounding area.
Did you hear back from the FAA?
242
00:09:50,720 --> 00:09:53,114
- Not yet, but we should have
the voice of the actual pilots
243
00:09:53,157 --> 00:09:55,116
on tape by the end of the day.
- Keep me posted.
244
00:09:55,159 --> 00:09:57,422
♪
245
00:09:57,466 --> 00:09:58,989
- Highly organized execution
246
00:09:59,033 --> 00:10:01,731
carried out by trained
assassins posing as pilots?
247
00:10:01,775 --> 00:10:03,559
You ever seen anything
like this before?
248
00:10:03,603 --> 00:10:06,083
- Yeah. Once.
249
00:10:06,127 --> 00:10:10,653
♪
250
00:10:10,697 --> 00:10:12,437
- Keaton.
251
00:10:12,481 --> 00:10:14,744
♪
252
00:10:14,788 --> 00:10:16,267
- What's up, Jacquie?
253
00:10:16,311 --> 00:10:17,965
- The plane's final flight
manifest lists two pilots,
254
00:10:18,008 --> 00:10:19,444
a flight attendant,
and six passengers.
255
00:10:19,488 --> 00:10:22,099
But the original manifest
lists seven passengers.
256
00:10:22,143 --> 00:10:24,232
It was changed
at the last minute.
257
00:10:24,275 --> 00:10:27,104
- Someone else was supposed
to be on that plane.
258
00:10:27,148 --> 00:10:28,497
♪
259
00:10:28,540 --> 00:10:30,020
- Her name is Kathy Hong.
260
00:10:30,064 --> 00:10:32,066
She's a former engineering
professor at MIT
261
00:10:32,109 --> 00:10:34,590
who now does consulting work
for government contractors.
262
00:10:34,634 --> 00:10:37,419
She's currently working
with Alcon International.
263
00:10:37,462 --> 00:10:38,942
- What work does
she do for them?
264
00:10:38,986 --> 00:10:40,901
- Well, neither Alcon
nor the CIA would tell us.
265
00:10:40,944 --> 00:10:43,033
What we know is that Hong
specializes
266
00:10:43,077 --> 00:10:45,906
in large-format
self-sustaining systems.
267
00:10:45,949 --> 00:10:48,430
Huge buildings and complexes
that run solely
268
00:10:48,473 --> 00:10:49,692
on renewable energy.
269
00:10:49,736 --> 00:10:51,781
- Where is she now?
- We don't know.
270
00:10:51,825 --> 00:10:53,217
I think that she's on the run.
271
00:10:53,261 --> 00:10:54,915
In the last 24 hours,
she cleared out all
272
00:10:54,958 --> 00:10:56,568
of her personal bank accounts.
273
00:10:56,612 --> 00:10:59,136
- So she skips a flight and now
she's liquidating her assets?
274
00:10:59,180 --> 00:11:00,834
She's either involved
in the murder,
275
00:11:00,877 --> 00:11:02,792
or she knows that whoever
killed her colleagues
276
00:11:02,836 --> 00:11:04,794
is coming after her next.
277
00:11:04,838 --> 00:11:06,448
- I want her found now.
278
00:11:06,491 --> 00:11:07,449
- Okay.
279
00:11:07,492 --> 00:11:10,365
[suspenseful music]
280
00:11:10,408 --> 00:11:11,888
♪
281
00:11:11,932 --> 00:11:13,716
- I go after Hong,
I want you with me.
282
00:11:13,760 --> 00:11:14,935
- Why?
283
00:11:14,978 --> 00:11:16,719
- She's a contractor
with the CIA.
284
00:11:16,763 --> 00:11:18,503
I go and arrest her,
Cabrera's gonna have
285
00:11:18,547 --> 00:11:19,809
his agency's lawyers
in my office
286
00:11:19,853 --> 00:11:21,376
before I get
the cuffs off of her.
287
00:11:21,419 --> 00:11:23,552
I want to know what Alcon
is doing for the CIA.
288
00:11:23,595 --> 00:11:25,554
I want to know why those seven
people were shot and killed
289
00:11:25,597 --> 00:11:26,903
on that plane,
290
00:11:26,947 --> 00:11:29,384
and I want to find the men
who did it.
291
00:11:29,427 --> 00:11:31,429
♪
292
00:11:34,345 --> 00:11:34,694
.
293
00:11:34,737 --> 00:11:36,696
- I found her.
294
00:11:36,739 --> 00:11:38,741
Our tracking software
places Kathy Hong's cell phone
295
00:11:38,785 --> 00:11:41,309
at 645 West 24th Street
in Manhattan.
296
00:11:41,352 --> 00:11:45,269
It looks like the address
for an art auction house.
297
00:11:45,313 --> 00:11:48,664
[suspenseful music]
298
00:11:48,708 --> 00:11:55,932
♪
299
00:11:57,499 --> 00:12:00,807
[handcuffs click]
300
00:12:02,112 --> 00:12:03,940
- Odd choice to come
to an art auction
301
00:12:03,984 --> 00:12:06,116
after six of your coworkers
have been murdered.
302
00:12:06,160 --> 00:12:07,814
You think she's meeting
someone here?
303
00:12:07,857 --> 00:12:09,859
- Well, it's either that,
or she's selling off assets.
304
00:12:09,903 --> 00:12:11,818
Hong closed all
her bank accounts yesterday.
305
00:12:11,861 --> 00:12:14,777
- I almost didn't
recognize you.
306
00:12:14,821 --> 00:12:16,474
- That's kind of the point.
307
00:12:16,518 --> 00:12:17,649
- All right,
when we get inside,
308
00:12:17,693 --> 00:12:19,129
don't just focus
on finding Hong.
309
00:12:19,173 --> 00:12:20,957
Take in the room.
Take in the patrons.
310
00:12:21,001 --> 00:12:23,177
This is a new environment
for us. We're on our own.
311
00:12:23,220 --> 00:12:24,569
Bragg, why don't you
case the exits,
312
00:12:24,613 --> 00:12:25,657
make sure she doesn't
try to flee?
313
00:12:25,701 --> 00:12:26,876
- Yeah, you got it.
314
00:12:26,920 --> 00:12:30,575
♪
315
00:12:30,619 --> 00:12:32,752
- Is there gonna be
a problem here?
316
00:12:32,795 --> 00:12:34,797
- I don't know.
317
00:12:34,841 --> 00:12:37,147
But we're in it together,
right?
318
00:12:37,191 --> 00:12:39,671
- We will start the bidding
with this unique piece
319
00:12:39,715 --> 00:12:42,326
at $22,250.
320
00:12:42,370 --> 00:12:44,676
22,250 here.
Looking for 25,000.
321
00:12:44,720 --> 00:12:46,330
25,000 in the back.
I have 30,000.
322
00:12:46,374 --> 00:12:48,202
I have 35,000 right here
on the phone line.
323
00:12:48,245 --> 00:12:49,812
- Here you are, sir.
- Thank you.
324
00:12:49,856 --> 00:12:51,509
I have 40,000 here.
325
00:12:51,553 --> 00:12:54,425
45,000, looking at $50,000,
$60,000, $70,000.
326
00:12:54,469 --> 00:12:57,689
I have $70,000 on the floor...
- I don't see her.
327
00:12:57,733 --> 00:12:59,866
Why don't I take the north
side, you take the south?
328
00:12:59,909 --> 00:13:01,781
- No. No, that's not how
it's gonna work.
329
00:13:01,824 --> 00:13:03,695
- $85,000.
330
00:13:03,739 --> 00:13:07,351
- Bragg, Pettigrew,
you guys see anything?
331
00:13:07,395 --> 00:13:08,918
- Nothing over here.
332
00:13:08,962 --> 00:13:09,919
- Keaton,
I'm by the north exit.
333
00:13:09,963 --> 00:13:11,529
Nothing here either.
334
00:13:11,573 --> 00:13:14,271
- From the young lady over
here, we have $100,000.
335
00:13:14,315 --> 00:13:16,099
The gentleman there
in the back,
336
00:13:16,143 --> 00:13:18,014
we got the phone lines
at 105,000. 110,000 right here.
337
00:13:18,058 --> 00:13:21,278
$110,000 on the floor.
110,000, sold!
338
00:13:21,322 --> 00:13:25,979
[gavel bangs, applause]
Congratulations.
339
00:13:27,850 --> 00:13:29,330
- There she is.
340
00:13:29,373 --> 00:13:31,636
Looks like she's selling off
her assets to go on the run.
341
00:13:31,680 --> 00:13:33,987
- It doesn't mean she's not
gonna be meeting someone else.
342
00:13:34,030 --> 00:13:36,641
Got eyes on Hong.
She's at the auction floor--
343
00:13:36,685 --> 00:13:39,122
the sellers' table.
344
00:13:39,166 --> 00:13:42,343
[suspenseful music]
345
00:13:42,386 --> 00:13:44,171
♪
346
00:13:44,214 --> 00:13:46,738
- Do you see those
two men with her?
347
00:13:46,782 --> 00:13:49,567
[indistinct chatter]
348
00:13:49,611 --> 00:13:51,569
- She has two bodyguards
with her.
349
00:13:51,613 --> 00:13:53,354
Dark jackets.
350
00:13:55,399 --> 00:13:57,619
- Got 'em.
351
00:13:57,662 --> 00:13:58,750
- Me too.
352
00:13:58,794 --> 00:14:00,404
What are we doing, Keaton?
353
00:14:00,448 --> 00:14:02,493
- Hold your positions.
354
00:14:03,799 --> 00:14:06,236
She's making a move.
355
00:14:06,280 --> 00:14:09,413
[auctioneer speaking
indistinctly]
356
00:14:09,457 --> 00:14:16,420
♪
357
00:14:16,464 --> 00:14:18,596
- And you're sold!
358
00:14:18,640 --> 00:14:21,599
[gavel bangs, applause]
359
00:14:21,643 --> 00:14:25,647
♪
360
00:14:25,690 --> 00:14:28,911
- Looks like she's going
into the bathroom.
361
00:14:28,955 --> 00:14:31,261
- I'll go.
- No, no, wait. No, wait.
362
00:14:31,305 --> 00:14:33,394
- This is our chance.
We might not get another one.
363
00:14:33,437 --> 00:14:34,917
- Pettigrew, I need you
over here right now.
364
00:14:34,961 --> 00:14:36,136
- On my way.
365
00:14:36,179 --> 00:14:37,789
- I'm gonna send Pettigrew
in with you.
366
00:14:37,833 --> 00:14:39,748
- I'm not gonna be able to get
information out of Hong
367
00:14:39,791 --> 00:14:41,054
with a chaperone there.
368
00:14:41,097 --> 00:14:42,925
She won't be
in there long, Keaton.
369
00:14:42,969 --> 00:14:44,884
♪
370
00:14:44,927 --> 00:14:46,711
- All right,
go ahead and do it.
371
00:14:46,755 --> 00:14:52,804
♪
372
00:14:52,848 --> 00:14:54,894
- Are there any
earlier flights?
373
00:14:54,937 --> 00:14:56,417
You're sure?
374
00:14:56,460 --> 00:14:58,898
♪
375
00:14:58,941 --> 00:15:01,901
[door closes]
376
00:15:01,944 --> 00:15:02,945
I'll call you right back.
377
00:15:02,989 --> 00:15:06,122
♪
378
00:15:06,166 --> 00:15:07,819
- Take the SIM card
out of your cell phone
379
00:15:07,863 --> 00:15:09,082
and flush it down
the toilet now.
380
00:15:09,125 --> 00:15:10,692
- Excuse me?
- You heard what I said.
381
00:15:10,735 --> 00:15:13,086
Do it now.
382
00:15:13,129 --> 00:15:14,609
- Who are you?
- I'm Emma Clarke.
383
00:15:14,652 --> 00:15:16,959
I'm a security liaison
for Alcon International.
384
00:15:17,003 --> 00:15:18,787
Six of your colleagues
were murdered today.
385
00:15:18,830 --> 00:15:20,615
We have reason to believe
that your life is in danger.
386
00:15:20,658 --> 00:15:22,747
Take the SIM card
out of your cell phone
387
00:15:22,791 --> 00:15:24,488
and flush it down the toilet.
388
00:15:24,532 --> 00:15:27,839
If I can track you by using it,
they can, too.
389
00:15:27,883 --> 00:15:35,021
♪
390
00:15:37,719 --> 00:15:40,330
[toilet flushing]
391
00:15:40,374 --> 00:15:41,418
Good.
392
00:15:41,462 --> 00:15:44,378
Is there somewhere else
we can talk?
393
00:15:44,421 --> 00:15:46,336
- I think so, yes.
[laughter in the distance]
394
00:15:46,380 --> 00:15:49,687
The antiquities room.
- Lead the way.
395
00:15:49,731 --> 00:15:53,082
♪
396
00:15:53,126 --> 00:15:54,866
I know you're scared and you
don't know who to trust,
397
00:15:54,910 --> 00:15:56,085
and I'm sorry I don't
have time to walk you
398
00:15:56,129 --> 00:15:57,173
through this right now.
399
00:15:57,217 --> 00:15:58,653
If you want my help,
lead on.
400
00:15:58,696 --> 00:16:00,350
If not, good luck on your own.
401
00:16:00,394 --> 00:16:02,178
♪
402
00:16:02,222 --> 00:16:04,615
- Just tell me
I can talk to Ahman.
403
00:16:04,659 --> 00:16:07,401
He's my contact at Alcon.
404
00:16:07,444 --> 00:16:11,318
- Get us out of here,
and I'll call him myself.
405
00:16:11,361 --> 00:16:12,493
- Okay.
406
00:16:12,536 --> 00:16:15,931
♪
407
00:16:15,975 --> 00:16:18,716
[auctioneer speaking
indistinctly]
408
00:16:18,760 --> 00:16:21,545
♪
409
00:16:21,589 --> 00:16:24,026
- Shepherd and Hong
are exiting the bathroom.
410
00:16:24,070 --> 00:16:31,251
♪
411
00:16:36,343 --> 00:16:38,301
- What's our plan here?
412
00:16:38,345 --> 00:16:39,824
- Hang back,
or she'll see us.
413
00:16:39,868 --> 00:16:42,131
But do not take your eyes
off of her or Shepherd.
414
00:16:42,175 --> 00:16:48,616
♪
415
00:16:48,659 --> 00:16:50,705
- They're walking towards
the west side of the building.
416
00:16:50,748 --> 00:16:53,055
- Need a vantage point
inside that room.
417
00:16:53,099 --> 00:16:54,056
- I got them.
418
00:16:54,100 --> 00:17:00,845
♪
419
00:17:00,889 --> 00:17:03,587
- Why were six
executives killed?
420
00:17:03,631 --> 00:17:05,024
- Not here.
421
00:17:05,067 --> 00:17:10,072
♪
422
00:17:10,116 --> 00:17:11,160
This way.
423
00:17:11,204 --> 00:17:16,948
♪
424
00:17:16,992 --> 00:17:17,949
- Bragg, do you have them
in sight?
425
00:17:17,993 --> 00:17:19,429
- No, I just lost them.
426
00:17:19,473 --> 00:17:21,475
- Wait there.
I'm headed your way.
427
00:17:21,518 --> 00:17:23,085
♪
428
00:17:23,129 --> 00:17:25,087
- I think Hong's guard's
slipping out the back.
429
00:17:25,131 --> 00:17:28,090
♪
430
00:17:28,134 --> 00:17:29,831
- That's it.
I'm going in after them.
431
00:17:29,874 --> 00:17:37,099
♪
432
00:17:38,840 --> 00:17:40,668
Shepherd and Hong are gone.
433
00:17:40,711 --> 00:17:42,583
There's an exit on the north
side of the building.
434
00:17:42,626 --> 00:17:44,454
Get outside now.
435
00:17:44,498 --> 00:17:51,157
♪
436
00:18:00,253 --> 00:18:02,124
Anything?
- No, nothing.
437
00:18:02,168 --> 00:18:04,039
- I don't have them.
438
00:18:08,217 --> 00:18:08,609
.
439
00:18:08,652 --> 00:18:11,264
[suspenseful music]
440
00:18:11,307 --> 00:18:15,224
♪
441
00:18:15,268 --> 00:18:18,488
- [sighs]
442
00:18:18,532 --> 00:18:20,751
- Who are you?
What do you want from me?
443
00:18:20,795 --> 00:18:22,101
- I'm with Alcon Securities.
444
00:18:22,144 --> 00:18:24,973
- No, there is no one
at Alcon named Ahman.
445
00:18:25,016 --> 00:18:27,410
You're lying to me.
Now answer the question.
446
00:18:27,454 --> 00:18:28,933
Who are you?
447
00:18:28,977 --> 00:18:31,284
♪
448
00:18:31,327 --> 00:18:32,894
- They couldn't have
gone too far.
449
00:18:32,937 --> 00:18:34,939
You guys split up
and keep at it.
450
00:18:34,983 --> 00:18:38,247
♪
451
00:18:38,291 --> 00:18:41,946
Kate, I need you to run a trace
on Shepherd's GPS transmitter.
452
00:18:41,990 --> 00:18:43,383
- On it.
453
00:18:43,426 --> 00:18:47,604
- Answer the question.
Who are you?
454
00:18:47,648 --> 00:18:49,476
- I'm Erica Shepherd.
455
00:18:49,519 --> 00:18:52,522
♪
456
00:18:52,566 --> 00:18:54,481
- You're supposed
to be in prison.
457
00:18:54,524 --> 00:18:56,222
- I'm cooperating with the FBI.
They're here with me.
458
00:18:56,265 --> 00:18:58,267
You should put the gun down.
- Keep it on her.
459
00:18:58,311 --> 00:18:59,790
Someone just killed
every passenger
460
00:18:59,834 --> 00:19:01,270
on a plane
I was supposed to be on.
461
00:19:01,314 --> 00:19:03,229
I am not trusting anyone,
especially not you.
462
00:19:03,272 --> 00:19:05,100
- Who killed those executives?
- I have no idea.
463
00:19:05,144 --> 00:19:06,493
- You were supposed
to be on that plane.
464
00:19:06,536 --> 00:19:08,756
Something scared you.
What was it?
465
00:19:12,063 --> 00:19:14,283
[gunshots]
466
00:19:14,327 --> 00:19:16,546
♪
467
00:19:16,590 --> 00:19:18,113
- I'm on 27th and 9th.
468
00:19:18,157 --> 00:19:20,811
I just heard some gunshots
on the northeast corner.
469
00:19:20,855 --> 00:19:22,726
- Let me ask you this again.
470
00:19:22,770 --> 00:19:24,772
Why weren't you
on that plane?
471
00:19:24,815 --> 00:19:26,774
- I came home last night.
Someone ransacked my apartment.
472
00:19:26,817 --> 00:19:29,559
- What were they looking for?
- A laptop, I think.
473
00:19:29,603 --> 00:19:30,865
- What was on it?
Your work?
474
00:19:30,908 --> 00:19:31,953
- Yes.
475
00:19:31,996 --> 00:19:33,607
Designs for a sustainable
dormitory.
476
00:19:33,650 --> 00:19:34,999
- Where?
- I don't know.
477
00:19:35,043 --> 00:19:36,523
That information
was silo'd off.
478
00:19:36,566 --> 00:19:37,915
- It wasn't at your apartment,
was it?
479
00:19:37,959 --> 00:19:40,614
- No. It was on the plane
with the executives.
480
00:19:40,657 --> 00:19:42,006
- You listen to me carefully.
481
00:19:42,050 --> 00:19:43,486
The people that
are looking for you--
482
00:19:43,530 --> 00:19:45,053
they don't like loose ends.
483
00:19:45,096 --> 00:19:46,837
They are gonna come after you
until you are dead.
484
00:19:46,881 --> 00:19:48,491
- Drop the gun!
- Okay.
485
00:19:48,535 --> 00:19:50,624
- Now!
- Okay, I'm putting it down.
486
00:19:50,667 --> 00:19:53,061
[gun cocks]
- Don't move!
487
00:19:53,104 --> 00:19:56,020
Put the gun down right now.
Put it down.
488
00:19:56,064 --> 00:19:58,197
♪
489
00:19:58,240 --> 00:19:59,241
Back up.
490
00:19:59,285 --> 00:20:00,721
- Go.
491
00:20:00,764 --> 00:20:03,114
- I got Shepherd and Hong
in the alley off of 8th Ave.
492
00:20:03,158 --> 00:20:04,203
Send the cars in.
493
00:20:04,246 --> 00:20:10,296
♪
494
00:20:13,124 --> 00:20:14,865
Agents from
the New York Bureau,
495
00:20:14,909 --> 00:20:16,345
they're questioning Hong.
496
00:20:16,389 --> 00:20:19,696
But I think she told us
everything she knows.
497
00:20:19,740 --> 00:20:22,264
- How could the designs
for a sustainable dormitory
498
00:20:22,308 --> 00:20:25,267
be worth the lives
of seven innocent people?
499
00:20:25,311 --> 00:20:27,443
- They wouldn't.
500
00:20:27,487 --> 00:20:29,750
Unless...
501
00:20:29,793 --> 00:20:32,579
the dorm was actually
a CIA black site.
502
00:20:32,622 --> 00:20:35,495
♪
503
00:20:35,538 --> 00:20:39,455
Alcon was under contract
with the CIA.
504
00:20:39,499 --> 00:20:41,065
I bet you they were hired
to build
505
00:20:41,109 --> 00:20:43,154
a secret detention center
at Sierra Maestra.
506
00:20:43,198 --> 00:20:45,200
- That makes sense.
That puts Tal behind it.
507
00:20:45,244 --> 00:20:47,507
He should have just pulled
the trigger himself.
508
00:20:47,550 --> 00:20:48,812
- And that jet
that Laine was on--
509
00:20:48,856 --> 00:20:50,074
it crashed into the mountain.
510
00:20:50,118 --> 00:20:51,554
Everybody on board was killed,
511
00:20:51,598 --> 00:20:52,990
including those Tal operatives.
512
00:20:53,034 --> 00:20:54,296
I knew there were similarities,
513
00:20:54,340 --> 00:20:56,603
but I didn't think
they were connected.
514
00:20:56,646 --> 00:20:58,082
♪
515
00:20:58,126 --> 00:21:00,259
- Well, now we know
why they were killed.
516
00:21:00,302 --> 00:21:01,782
We know Tal was behind it.
517
00:21:01,825 --> 00:21:03,784
We just have to find
the man who did it.
518
00:21:03,827 --> 00:21:09,398
♪
519
00:21:09,442 --> 00:21:12,880
[phones ringing]
520
00:21:12,923 --> 00:21:14,925
- The air traffic control
recording came in.
521
00:21:14,969 --> 00:21:16,275
We have the assassin's voice.
522
00:21:16,318 --> 00:21:21,323
♪
523
00:21:21,367 --> 00:21:23,804
- Tower, this is Gulfstream
Four Tango Alpha,
524
00:21:23,847 --> 00:21:25,936
ready for takeoff
on runway 2-1.
525
00:21:25,980 --> 00:21:27,764
- You can turn it--
- [shushes]
526
00:21:27,808 --> 00:21:29,940
- Four Tango Alpha, you're
clear for takeoff, runway 2-1.
527
00:21:29,984 --> 00:21:32,378
- Copy. Cleared for takeoff,
runway 2-1,
528
00:21:32,421 --> 00:21:33,988
Gulfstream Four Tango Alpha.
529
00:21:34,031 --> 00:21:35,424
Thank you, tower.
530
00:21:35,468 --> 00:21:38,601
♪
531
00:21:38,645 --> 00:21:40,516
[recording clicks off]
- What is it?
532
00:21:40,560 --> 00:21:47,828
♪
533
00:21:59,535 --> 00:22:01,798
- Play this one.
534
00:22:01,842 --> 00:22:08,805
♪
535
00:22:08,849 --> 00:22:11,155
- Tower, this is Falcon Kilo
Papa Niner,
536
00:22:11,199 --> 00:22:14,376
ready for takeoff,
runway 0-4.
537
00:22:14,420 --> 00:22:16,335
- Kilo Papa Niner,
you're clear for takeoff,
538
00:22:16,378 --> 00:22:17,858
runway 0-4.
539
00:22:17,901 --> 00:22:19,990
- Cleared for takeoff
runway 0-4,
540
00:22:20,034 --> 00:22:22,341
Falcon Kilo Papa Niner.
541
00:22:22,384 --> 00:22:23,429
Thank you, tower.
542
00:22:23,472 --> 00:22:24,821
- That's the recording
543
00:22:24,865 --> 00:22:27,128
from the flight
that Laine was on, isn't it?
544
00:22:27,171 --> 00:22:28,782
- Play the new one again.
545
00:22:28,825 --> 00:22:30,392
♪
546
00:22:30,436 --> 00:22:32,786
- Tower, this is Gulfstream
Four Tango Alpha,
547
00:22:32,829 --> 00:22:36,311
ready for takeoff
on runway 2-1.
548
00:22:36,355 --> 00:22:38,095
- The old one.
549
00:22:38,139 --> 00:22:40,184
- Tower, this is
Falcon Kilo Papa Niner,
550
00:22:40,228 --> 00:22:43,100
ready for takeoff,
runway 0-4.
551
00:22:43,144 --> 00:22:45,364
- Same tone.
Same cadence.
552
00:22:45,407 --> 00:22:47,235
- Those aren't
two different pilots.
553
00:22:47,278 --> 00:22:49,846
The man that shot seven people
yesterday is the same man
554
00:22:49,890 --> 00:22:53,241
that murdered a flight full of
CIA operatives three years ago.
555
00:22:53,284 --> 00:22:56,984
♪
556
00:22:57,027 --> 00:22:59,508
Laine's killer's still alive.
557
00:22:59,552 --> 00:23:04,426
♪
558
00:23:08,691 --> 00:23:08,909
.
559
00:23:08,952 --> 00:23:10,301
[dramatic music]
560
00:23:10,345 --> 00:23:11,781
- This makes no sense.
561
00:23:11,825 --> 00:23:14,610
Laine's killer was on
the plane when it crashed.
562
00:23:14,654 --> 00:23:16,873
No one survived.
- Yeah, well, he did.
563
00:23:16,917 --> 00:23:18,614
Somehow, someway,
he got off that plane.
564
00:23:18,658 --> 00:23:20,877
- He had to have parachuted
before impact.
565
00:23:20,921 --> 00:23:22,139
That's the only explanation.
566
00:23:22,183 --> 00:23:24,446
- All this time.
567
00:23:24,490 --> 00:23:25,926
All this time he's been
walking around the streets.
568
00:23:25,969 --> 00:23:28,581
- Don't do that. There's no way
you could've known.
569
00:23:28,624 --> 00:23:30,321
- No, I should've known.
I want witnesses.
570
00:23:30,365 --> 00:23:31,888
I want the biometrics.
571
00:23:31,932 --> 00:23:34,108
I want a physical description
from yesterday's attack.
572
00:23:34,151 --> 00:23:35,805
I need to know who he is.
573
00:23:35,849 --> 00:23:37,372
♪
574
00:23:37,416 --> 00:23:39,418
- I can give you his name.
575
00:23:39,461 --> 00:23:42,159
♪
576
00:23:42,203 --> 00:23:43,813
- What?
577
00:23:43,857 --> 00:23:45,424
- After Laine's death,
578
00:23:45,467 --> 00:23:47,469
the CIA was running
their own investigation on Tal.
579
00:23:47,513 --> 00:23:49,210
Her killer's name
was caught on chatter
580
00:23:49,253 --> 00:23:50,472
between associates of his.
581
00:23:50,516 --> 00:23:52,474
I never mentioned it
because the name alone
582
00:23:52,518 --> 00:23:54,650
never led anywhere
and he was presumed dead.
583
00:23:54,694 --> 00:23:57,218
- What's his name?
- Alexander Chigorin.
584
00:23:57,261 --> 00:24:01,091
♪
585
00:24:01,135 --> 00:24:03,529
- Anna Cruz said that name
to me before she died.
586
00:24:03,572 --> 00:24:06,183
I asked you about it.
You lied to my face.
587
00:24:06,227 --> 00:24:09,012
- I believe Anna Cruz gave you
that name to hurt you
588
00:24:09,056 --> 00:24:11,145
and to send you on a path
looking for a dead man.
589
00:24:11,188 --> 00:24:13,016
- And you didn't want
to do that, now, did you?
590
00:24:13,060 --> 00:24:15,454
- No, I wanted you
to focus on Tal!
591
00:24:15,497 --> 00:24:18,848
♪
592
00:24:18,892 --> 00:24:20,459
[sighs]
593
00:24:20,502 --> 00:24:23,679
- Kate, escort Shepherd
back to her holding cell.
594
00:24:23,723 --> 00:24:25,289
- Of course.
595
00:24:25,333 --> 00:24:28,902
♪
596
00:24:28,945 --> 00:24:32,732
[indistinct chatter]
597
00:24:32,775 --> 00:24:34,864
[door closes]
598
00:24:34,908 --> 00:24:36,213
- He's alive.
599
00:24:36,257 --> 00:24:38,128
He's still alive,
and he's killing people.
600
00:24:38,172 --> 00:24:39,521
- I'm sorry, Will.
601
00:24:39,565 --> 00:24:40,827
I can't imagine what
you must be going through.
602
00:24:40,870 --> 00:24:42,524
- Yeah, well,
I need to find him.
603
00:24:42,568 --> 00:24:45,179
- We will.
We will.
604
00:24:45,222 --> 00:24:46,833
You know, I've, uh--
605
00:24:46,876 --> 00:24:49,052
I've never liked the idea
of working with Shepherd,
606
00:24:49,096 --> 00:24:51,707
but this is Laine's killer
we're talking about.
607
00:24:51,751 --> 00:24:55,972
You sure you don't want to use
her to help us find Chigorin?
608
00:24:56,016 --> 00:24:58,671
- No. No.
609
00:24:59,933 --> 00:25:01,369
Not this time.
610
00:25:01,412 --> 00:25:03,502
- Understood.
611
00:25:04,938 --> 00:25:06,287
- Daniel.
612
00:25:06,330 --> 00:25:09,246
Bring up Carla Mendoza.
613
00:25:09,290 --> 00:25:12,162
I want to talk to her.
614
00:25:12,206 --> 00:25:18,952
♪
615
00:25:18,995 --> 00:25:19,953
[fist pounds on table]
616
00:25:19,996 --> 00:25:21,868
[door opens]
617
00:25:21,911 --> 00:25:24,261
♪
618
00:25:24,305 --> 00:25:26,742
[door closes]
619
00:25:26,786 --> 00:25:33,793
♪
620
00:25:35,185 --> 00:25:36,578
- Alexander Chigorin--
621
00:25:36,622 --> 00:25:38,449
I need to know where
to find him.
622
00:25:38,493 --> 00:25:40,626
- I don't know who
you're talking about.
623
00:25:40,669 --> 00:25:43,106
- Don't lie to me.
We know he's alive.
624
00:25:43,150 --> 00:25:46,153
I know you both worked
for Tal from the beginning.
625
00:25:46,196 --> 00:25:48,198
Where is he?
626
00:25:48,242 --> 00:25:52,594
♪
627
00:25:52,638 --> 00:25:54,117
Are you gonna answer me?
628
00:25:54,161 --> 00:25:56,729
♪
629
00:25:56,772 --> 00:25:58,948
- You're wasting your time.
630
00:25:58,992 --> 00:26:00,863
You can't stop him.
631
00:26:00,907 --> 00:26:02,648
- Stop him from what?
632
00:26:02,691 --> 00:26:05,128
He's planning something else,
isn't he?
633
00:26:05,172 --> 00:26:08,218
What is it?
Another attack?
634
00:26:08,262 --> 00:26:12,135
♪
635
00:26:12,179 --> 00:26:14,877
What is he planning, Carla?
636
00:26:14,921 --> 00:26:21,971
♪
637
00:26:30,197 --> 00:26:31,851
- You got a visitor.
638
00:26:36,551 --> 00:26:38,640
- Send her in.
639
00:26:38,684 --> 00:26:42,557
- It's not your daughter.
It's your ex-husband.
640
00:26:46,213 --> 00:26:47,867
- Keaton allowed that?
641
00:26:49,782 --> 00:26:52,915
- He threatened to come back
with his lawyer.
642
00:27:07,582 --> 00:27:10,541
[door closes]
643
00:27:13,066 --> 00:27:14,981
- Uh...
644
00:27:15,024 --> 00:27:17,984
How long did you think
you could get away with this?
645
00:27:18,027 --> 00:27:20,813
- Christopher, listen--
- How long?
646
00:27:23,032 --> 00:27:24,338
- She's my daughter.
647
00:27:24,381 --> 00:27:26,383
- No, she isn't.
648
00:27:26,427 --> 00:27:29,256
She hasn't been your daughter
for the last three years.
649
00:27:29,299 --> 00:27:31,084
- Don't say that.
650
00:27:31,127 --> 00:27:33,173
- She said she was seeing
a math tutor.
651
00:27:33,216 --> 00:27:36,045
She lied to me because of you.
652
00:27:36,089 --> 00:27:38,874
- I'm sorry.
- Sorry?
653
00:27:38,918 --> 00:27:42,008
For the last month, Hannah
has been sneaking out here.
654
00:27:42,051 --> 00:27:45,011
She has to take two buses
and walk half a mile
655
00:27:45,054 --> 00:27:46,055
to get here.
656
00:27:46,099 --> 00:27:48,014
Did you know that?
657
00:27:48,057 --> 00:27:50,190
Sometimes she doesn't come
home until after dark
658
00:27:50,233 --> 00:27:54,237
A 15-year-old girl walking
alone in D.C. at night.
659
00:27:54,281 --> 00:27:58,502
What kind of mother
would let her child do that?
660
00:28:00,243 --> 00:28:02,506
- I had to see her.
[scoffs]
661
00:28:03,943 --> 00:28:05,901
- Well...
662
00:28:05,945 --> 00:28:07,903
I can't let that
happen anymore.
663
00:28:07,947 --> 00:28:11,080
- Oh, Christopher,
please don't do that.
664
00:28:11,124 --> 00:28:13,822
Please don't punish Hannah
because you hate me.
665
00:28:13,866 --> 00:28:17,913
- You think that's why
I'm here--to punish you?
666
00:28:17,957 --> 00:28:21,830
This isn't about you.
This is about my daughter.
667
00:28:21,874 --> 00:28:24,267
When you left,
you destroyed her.
668
00:28:24,311 --> 00:28:25,834
But you don't talk about that.
669
00:28:25,878 --> 00:28:29,577
You don't talk about how
she couldn't eat for days,
670
00:28:29,620 --> 00:28:31,318
how she didn't leave her room,
671
00:28:31,361 --> 00:28:33,624
How she missed so much school,
she had to take summer classes.
672
00:28:33,668 --> 00:28:35,931
Did you know that?
673
00:28:35,975 --> 00:28:37,628
- No.
- No, of course you didn't,
674
00:28:37,672 --> 00:28:39,500
because you
weren't there, Erica.
675
00:28:39,543 --> 00:28:40,631
I was.
676
00:28:40,675 --> 00:28:42,503
♪
677
00:28:42,546 --> 00:28:43,634
- [cries]
678
00:28:43,678 --> 00:28:48,161
♪
679
00:28:48,204 --> 00:28:50,467
- Look...
680
00:28:50,511 --> 00:28:52,600
after you left,
681
00:28:52,643 --> 00:28:55,342
it took months
to get my child back.
682
00:28:55,385 --> 00:28:58,780
♪
683
00:28:58,824 --> 00:29:02,131
And I know
you love her. I do.
684
00:29:02,175 --> 00:29:05,178
But I cannot let
you hurt her again.
685
00:29:05,221 --> 00:29:10,313
♪
686
00:29:10,357 --> 00:29:13,316
- [crying]
687
00:29:13,360 --> 00:29:19,801
♪
688
00:29:19,845 --> 00:29:24,327
[door opens]
[sobs softly]
689
00:29:24,371 --> 00:29:26,503
[door creaks, closes]
690
00:29:26,547 --> 00:29:28,723
- Will.
691
00:29:28,767 --> 00:29:30,812
I've got something.
692
00:29:30,856 --> 00:29:32,814
Alexander Chigorin's
in his 30s.
693
00:29:32,858 --> 00:29:34,511
He's former Chechen
Special Forces.
694
00:29:34,555 --> 00:29:36,296
He was recruited by Tal
as a teenager,
695
00:29:36,339 --> 00:29:39,995
and he's one of Tal's
most senior lieutenants.
696
00:29:40,039 --> 00:29:42,084
I reviewed the security footage
within a five-block radius
697
00:29:42,128 --> 00:29:45,174
of the airfield where
his plane landed.
698
00:29:45,218 --> 00:29:47,524
And I found this.
699
00:29:47,568 --> 00:29:50,527
[suspenseful music]
700
00:29:50,571 --> 00:29:52,529
♪
701
00:29:52,573 --> 00:29:53,530
[beeps]
702
00:29:53,574 --> 00:29:55,184
♪
703
00:29:55,228 --> 00:29:56,533
That's Chigorin.
704
00:29:56,577 --> 00:29:58,753
This was yesterday morning
at 9:07 a.m.
705
00:29:58,797 --> 00:30:00,363
This is a block away
from the airfield
706
00:30:00,407 --> 00:30:02,365
It must have been as soon
as they left the plane.
707
00:30:02,409 --> 00:30:03,845
- Where is he?
708
00:30:03,889 --> 00:30:05,368
- I pulled
the license plate number
709
00:30:05,412 --> 00:30:07,544
from the footage,
and I'm running a search now.
710
00:30:07,588 --> 00:30:10,547
♪
711
00:30:10,591 --> 00:30:13,376
[tires screeching]
712
00:30:13,420 --> 00:30:15,335
♪
713
00:30:15,378 --> 00:30:17,816
- Chigorin's vehicle
was tracked to this address,
714
00:30:17,859 --> 00:30:19,165
known to law enforcement
715
00:30:19,208 --> 00:30:20,731
as the Underground Russian
Social Club.
716
00:30:20,775 --> 00:30:22,385
The mission is
to extract him alive
717
00:30:22,429 --> 00:30:24,518
and as quickly as possible,
but it's not gonna be easy.
718
00:30:24,561 --> 00:30:26,346
They're gonna be armed
and extremely dangerous.
719
00:30:26,389 --> 00:30:28,696
The longer our presence
can go undetected,
720
00:30:28,739 --> 00:30:30,219
the better.
721
00:30:30,263 --> 00:30:32,047
Let's move.
722
00:30:32,091 --> 00:30:33,875
♪
723
00:30:33,919 --> 00:30:36,878
[indistinct chatter]
724
00:30:36,922 --> 00:30:40,055
[pop music playing]
725
00:30:40,099 --> 00:30:41,970
♪
726
00:30:42,014 --> 00:30:44,146
- You said this would take
a few hours.
727
00:30:44,190 --> 00:30:45,887
♪
728
00:30:45,931 --> 00:30:48,803
- The CAD files are larger
than I thought.
729
00:30:48,847 --> 00:30:51,066
I have to upload them
one at a time.
730
00:30:51,110 --> 00:30:56,158
♪
731
00:30:56,202 --> 00:30:59,161
[dramatic music]
732
00:30:59,205 --> 00:31:01,250
♪
733
00:31:01,294 --> 00:31:02,686
- Guard.
734
00:31:02,730 --> 00:31:04,601
♪
735
00:31:04,645 --> 00:31:05,951
I need to speak
with Agent Keaton.
736
00:31:05,994 --> 00:31:07,909
- He's not here.
- Okay, Agent Zain.
737
00:31:07,953 --> 00:31:09,606
Anyone in Counterintel.
It's really important.
738
00:31:09,650 --> 00:31:11,521
- They're all out.
- Where?
739
00:31:11,565 --> 00:31:18,833
♪
740
00:31:34,762 --> 00:31:36,633
- Prove you want
to work for him,
741
00:31:36,677 --> 00:31:38,505
or there will be consequences.
742
00:31:38,548 --> 00:31:41,116
- What is it?
743
00:31:41,160 --> 00:31:43,466
- It's Shepherd.
744
00:31:43,510 --> 00:31:45,773
I have an urgent
message for Tal.
745
00:31:45,816 --> 00:31:47,818
FBI knows where Chigorin is.
746
00:31:47,862 --> 00:31:50,299
He should get him out.
Warn him now.
747
00:31:50,343 --> 00:31:53,041
♪
748
00:31:57,350 --> 00:31:57,524
.
749
00:31:57,567 --> 00:32:00,353
[suspenseful music]
750
00:32:00,396 --> 00:32:07,316
♪
751
00:32:11,016 --> 00:32:13,453
- Aah!
[grunts]
752
00:32:13,496 --> 00:32:15,455
[handcuffs clicking]
- [groans]
753
00:32:15,498 --> 00:32:17,674
[indistinct chatter]
754
00:32:17,718 --> 00:32:19,938
♪
755
00:32:19,981 --> 00:32:22,070
[door thuds open]
- FBI!
756
00:32:22,114 --> 00:32:24,464
Nobody move!
757
00:32:26,727 --> 00:32:28,642
- Don't do it!
758
00:32:28,685 --> 00:32:29,948
♪
759
00:32:29,991 --> 00:32:32,080
[pop music playing]
760
00:32:32,124 --> 00:32:33,560
- Almost done.
761
00:32:33,603 --> 00:32:34,604
♪
762
00:32:34,648 --> 00:32:37,825
[pop music playing
in the distance]
763
00:32:37,868 --> 00:32:44,832
♪
764
00:32:44,875 --> 00:32:46,660
[cell phone vibrates]
765
00:32:46,703 --> 00:32:51,317
♪
766
00:32:51,360 --> 00:32:53,406
- Give me the laptop.
- What?
767
00:32:53,449 --> 00:32:56,713
- FBI's coming.
Give me the laptop, now!
768
00:32:56,757 --> 00:33:00,239
♪
769
00:33:00,282 --> 00:33:03,155
[music continues
in the distance]
770
00:33:03,198 --> 00:33:10,466
♪
771
00:33:13,643 --> 00:33:15,384
- FBI! Hands up!
Hands up!
772
00:33:15,428 --> 00:33:17,430
- Get down on the ground!
I said get on the ground!
773
00:33:17,473 --> 00:33:19,998
- On the ground!
- Get down, get down!
774
00:33:20,041 --> 00:33:22,348
- All clear.
[man shouts]
775
00:33:25,090 --> 00:33:29,050
♪
776
00:33:29,094 --> 00:33:31,096
- Got him.
777
00:33:31,139 --> 00:33:34,099
[suspenseful music]
778
00:33:34,142 --> 00:33:38,364
♪
779
00:33:38,407 --> 00:33:40,279
[object clatters]
780
00:33:40,322 --> 00:33:43,369
♪
781
00:33:43,412 --> 00:33:44,979
[horn blares]
782
00:33:45,023 --> 00:33:51,725
♪
783
00:34:15,966 --> 00:34:18,926
[dog barking]
784
00:34:18,969 --> 00:34:25,106
♪
785
00:34:25,150 --> 00:34:27,326
[dog barking]
786
00:34:27,369 --> 00:34:31,939
♪
787
00:34:31,982 --> 00:34:35,029
[dog barking]
788
00:34:35,073 --> 00:34:42,297
♪
789
00:34:44,169 --> 00:34:46,954
[tires screech]
790
00:34:46,997 --> 00:34:49,043
[woman screams]
791
00:34:49,087 --> 00:34:50,958
[gunshots]
792
00:34:51,001 --> 00:34:57,007
♪
793
00:34:57,051 --> 00:34:58,618
- Come on, go!
794
00:34:58,661 --> 00:35:01,273
[engine revving,
tires squealing]
795
00:35:01,316 --> 00:35:08,584
♪
796
00:35:14,286 --> 00:35:17,245
[dramatic music]
797
00:35:17,289 --> 00:35:21,293
♪
798
00:35:21,336 --> 00:35:24,296
[water running]
799
00:35:24,339 --> 00:35:31,564
♪
800
00:35:52,411 --> 00:35:53,847
- You okay?
801
00:35:53,890 --> 00:35:57,198
- He was in my hands.
I let him get away.
802
00:35:57,242 --> 00:36:02,029
♪
803
00:36:02,072 --> 00:36:05,206
- Come on.
I want to show you something.
804
00:36:05,250 --> 00:36:06,599
- What are these?
805
00:36:06,642 --> 00:36:08,470
- Detailed schematics
of the facility
806
00:36:08,514 --> 00:36:10,864
Kathy Hong helped
design for Alcon.
807
00:36:10,907 --> 00:36:13,475
These were on the laptop
Chigorin was carrying.
808
00:36:13,519 --> 00:36:16,348
This building is completely
self-sustained.
809
00:36:16,391 --> 00:36:19,133
There is no need
for external power or water.
810
00:36:19,177 --> 00:36:21,353
- Perfect if you want
a location off the grid.
811
00:36:21,396 --> 00:36:22,832
- Exactly.
812
00:36:22,876 --> 00:36:26,271
This is Sierra Maestra, Will.
It has to be.
813
00:36:26,314 --> 00:36:27,881
That's why Tal wanted
this laptop.
814
00:36:27,924 --> 00:36:30,013
- He was planning
something there.
815
00:36:31,406 --> 00:36:32,625
Question is, what?
816
00:36:32,668 --> 00:36:37,456
♪
817
00:36:37,499 --> 00:36:39,022
- I miss her.
818
00:36:39,066 --> 00:36:41,242
I miss her every day.
819
00:36:41,286 --> 00:36:42,504
- So do I.
820
00:36:42,548 --> 00:36:44,071
- When I heard that voice,
821
00:36:44,114 --> 00:36:46,682
it was like I was right
back there the day she died.
822
00:36:46,726 --> 00:36:49,119
I thought it would somehow
feel different
823
00:36:49,163 --> 00:36:51,121
after all these years.
824
00:36:51,165 --> 00:36:53,428
Uh, but it doesn't.
825
00:36:53,472 --> 00:36:54,951
Does it?
826
00:36:54,995 --> 00:36:56,997
♪
827
00:36:57,040 --> 00:36:58,216
- No.
828
00:36:58,259 --> 00:37:01,262
♪
829
00:37:01,306 --> 00:37:03,264
- Well, I know you don't like
to talk about it,
830
00:37:03,308 --> 00:37:06,659
but if you want to,
I'm here.
831
00:37:06,702 --> 00:37:11,533
♪
832
00:37:11,577 --> 00:37:13,405
- Maybe some other time.
833
00:37:13,448 --> 00:37:17,104
♪
834
00:37:17,147 --> 00:37:20,194
[door opens]
835
00:37:20,238 --> 00:37:22,849
[door closes]
836
00:37:22,892 --> 00:37:26,287
- Where were you?
- New York.
837
00:37:26,331 --> 00:37:27,941
- Chigorin?
Did you get him?
838
00:37:27,984 --> 00:37:29,159
- No.
839
00:37:31,597 --> 00:37:33,163
- I'm sorry.
840
00:37:34,817 --> 00:37:36,297
I'm sorry for everything.
841
00:37:36,341 --> 00:37:38,430
- If there's anything else
that you're keeping from me,
842
00:37:38,473 --> 00:37:41,041
I need to know it now.
843
00:37:41,084 --> 00:37:43,565
- No...
844
00:37:43,609 --> 00:37:46,264
I've hurt you enough.
845
00:37:46,307 --> 00:37:48,962
♪
846
00:37:49,005 --> 00:37:51,704
- The day that Anna Cruz
was killed,
847
00:37:51,747 --> 00:37:55,011
Tal called me
on her cell phone...
848
00:37:55,055 --> 00:37:57,362
said he knew what Laine said
before she died.
849
00:37:57,405 --> 00:37:59,277
♪
850
00:37:59,320 --> 00:38:01,801
- He was just trying
to get into your head.
851
00:38:01,844 --> 00:38:02,845
- Maybe.
852
00:38:02,889 --> 00:38:04,804
Maybe he was telling the truth.
853
00:38:04,847 --> 00:38:08,329
Maybe Chigorin told him exactly
what happened on that plane.
854
00:38:08,373 --> 00:38:10,375
♪
855
00:38:10,418 --> 00:38:12,333
But I have to know.
856
00:38:12,377 --> 00:38:15,467
♪
857
00:38:15,510 --> 00:38:19,993
- The CIA said
that the black box...
858
00:38:20,036 --> 00:38:22,865
on Laine's plane
was destroyed in the crash?
859
00:38:22,909 --> 00:38:24,302
- Yeah.
860
00:38:24,345 --> 00:38:25,564
♪
861
00:38:25,607 --> 00:38:27,000
Why?
862
00:38:27,043 --> 00:38:28,610
- Flight recorders
are designed to withstand
863
00:38:28,654 --> 00:38:30,482
the most severe impact.
864
00:38:30,525 --> 00:38:32,310
And I know
from first-hand experience
865
00:38:32,353 --> 00:38:36,575
that the CIA has lied
about black boxes before.
866
00:38:36,618 --> 00:38:40,666
♪
867
00:38:40,709 --> 00:38:42,494
- Does it exist?
868
00:38:42,537 --> 00:38:44,017
- Agent Keaton, it's late.
869
00:38:44,060 --> 00:38:46,541
I really don't want to argue
about a black box
870
00:38:46,585 --> 00:38:48,195
that was destroyed
three years ago.
871
00:38:48,238 --> 00:38:49,762
- Does it exist?
872
00:38:49,805 --> 00:38:52,112
I need to hear it, and I need
to hear it right now.
873
00:38:52,155 --> 00:38:54,114
Or I'm launching a public
investigation as to why
874
00:38:54,157 --> 00:38:58,901
Tal operatives are being held
in a CIA black site in Cuba.
875
00:39:00,207 --> 00:39:01,730
I need to hear it.
876
00:39:01,774 --> 00:39:09,042
♪
877
00:39:10,260 --> 00:39:12,393
- It's all set up.
878
00:39:12,437 --> 00:39:14,221
Just press "play."
879
00:39:14,264 --> 00:39:21,271
♪
880
00:39:30,585 --> 00:39:33,371
[button clicks, hissing]
881
00:39:33,414 --> 00:39:36,199
- Traffic, this is
Falcon Kilo Papa Niner
882
00:39:36,243 --> 00:39:39,681
leveling off at cruising
altitude, 32,000 feet.
883
00:39:39,725 --> 00:39:41,727
- Roger that, aviation.
884
00:39:41,770 --> 00:39:43,555
Falcon Kilo Papa Niner.
885
00:39:43,598 --> 00:39:47,254
- No! No!
[gunshot]
886
00:39:47,297 --> 00:39:54,087
♪
887
00:39:54,130 --> 00:39:56,829
[door opens, people shouting]
888
00:39:56,872 --> 00:40:00,267
[gunshots, screaming]
889
00:40:05,838 --> 00:40:08,275
[gunshots]
890
00:40:08,318 --> 00:40:11,844
[indistinct shouting]
891
00:40:16,501 --> 00:40:19,460
[gunshots]
892
00:40:19,504 --> 00:40:22,898
[people screaming]
893
00:40:22,942 --> 00:40:25,901
[plane engine whirring loudly]
894
00:40:25,945 --> 00:40:30,036
[plane alarm beeping]
895
00:40:30,079 --> 00:40:32,560
- Terrain ahead.
Pull up.
896
00:40:32,604 --> 00:40:35,781
Terrain ahead.
Pull up.
897
00:40:35,824 --> 00:40:38,000
Terrain ahead.
Pull up.
898
00:40:38,044 --> 00:40:40,960
Terrain ahead.
Pull up.
899
00:40:41,003 --> 00:40:43,528
Pull up. Pull up.
[woman screaming]
900
00:40:43,571 --> 00:40:46,835
[hissing]
901
00:40:56,497 --> 00:40:58,281
[button clicks]
902
00:41:07,552 --> 00:41:10,511
[indistinct chatter]
903
00:41:10,555 --> 00:41:13,514
[dramatic music]
904
00:41:13,558 --> 00:41:20,782
♪
905
00:41:23,655 --> 00:41:24,830
- Tal.
906
00:41:24,873 --> 00:41:29,835
♪
907
00:41:29,878 --> 00:41:32,402
- It's good to see you,
my friend.
908
00:41:32,446 --> 00:41:34,840
You're hurt?
909
00:41:34,883 --> 00:41:36,363
- Nothing serious.
910
00:41:36,406 --> 00:41:38,496
- Good, good.
911
00:41:38,539 --> 00:41:39,845
I need you healthy.
912
00:41:39,888 --> 00:41:41,934
We have so much work
still to do.
913
00:41:41,977 --> 00:41:43,631
♪
914
00:41:43,675 --> 00:41:45,546
- Thank you...
915
00:41:45,590 --> 00:41:47,592
for warning me about the FBI.
916
00:41:47,635 --> 00:41:50,203
- That wasn't me.
It was Shepherd.
917
00:41:50,246 --> 00:41:53,336
♪
918
00:41:53,380 --> 00:41:54,947
You're surprised?
919
00:41:54,990 --> 00:41:57,166
♪
920
00:41:57,210 --> 00:41:58,864
- She's not who
I thought she was.
921
00:41:58,907 --> 00:42:01,867
- No one ever is.
922
00:42:01,910 --> 00:42:03,869
I believe...
923
00:42:03,912 --> 00:42:05,958
it is time
to bring her in.
924
00:42:06,001 --> 00:42:13,269
Extracted from MKV & Synchronized By Hisoka Oni
62605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.