All language subtitles for The Woman Who Married Three Times 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:13,100 Subtitles brought to you by The
Third Time's The Charm Team @Viki
2 00:00:13,100 --> 00:00:15,620 Episode 36 3 00:00:17,660 --> 00:00:19,990 If you sent Seul Gi, 4 00:00:19,990 --> 00:00:24,720 shouldn't you have let go no matter what I do? 5 00:00:24,720 --> 00:00:31,390 Calling and texting her all the time.
Did you give her any chance to become attached to me? 6 00:00:31,390 --> 00:00:36,520 What's the point of trying so hard by myself?
All the kid does is think about her mom. 7 00:00:36,520 --> 00:00:42,620 If you were in my shoes,
do you think that would be something to feel good about? 8 00:00:42,620 --> 00:00:47,770 I don't think I called too much, too often. 9 00:00:48,850 --> 00:00:53,030 She wasn't allowed to come to my parent's house.
I wondered how she was doing. 10 00:00:53,030 --> 00:00:55,960 No matter how she is doing... 11 00:00:55,960 --> 00:01:00,210 didn't you give up the right to be curious? 12 00:01:00,210 --> 00:01:03,760 If she has a stepmom, then am I no longer her mom? 13 00:01:03,760 --> 00:01:06,230 You only thought about yourself! 14 00:01:06,230 --> 00:01:10,670 You didn't think about me, even a little bit! 15 00:01:11,580 --> 00:01:14,180 Why did you record the children's books? 16 00:01:14,180 --> 00:01:18,550 I was reading to her. Why did you have to
make me go crazy by making her a recording? 17 00:01:18,550 --> 00:01:20,790 I didn't think it would be such a big issue. 18 00:01:20,790 --> 00:01:22,410 You didn't know? 19 00:01:22,410 --> 00:01:25,370 Was that, cursing at a child, 20 00:01:25,370 --> 00:01:27,910 and breaking the recorder... 21 00:01:27,910 --> 00:01:30,490 When I'm doing everything I can, 22 00:01:30,490 --> 00:01:34,320 she goes under the covers to talk to her mom, 23 00:01:34,320 --> 00:01:40,210 and as if the phone calls weren't enough,
she locks her door, doing other things. What kind of stepmom wouldn't get angry? 24 00:01:40,210 --> 00:01:44,750 If you were going to send something like that, instead of giving it through the aunt, you should have given it through me. Me! 25 00:01:44,750 --> 00:01:46,940 I'm her stepmom... 26 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 You ignored me.
You made a fool out of me. 27 00:01:50,110 --> 00:01:51,890 About that, 28 00:01:54,450 --> 00:01:57,120 I didn't think it through enough. 29 00:01:57,120 --> 00:01:58,250 I admit it. 30 00:01:58,250 --> 00:02:00,030 Admit? 31 00:02:10,670 --> 00:02:15,100 So, what is the plan between
Jung Tae Won and Oh Eun Soo? 32 00:02:18,840 --> 00:02:23,510 Why am I asking like a fool
when the answer is already out? 33 00:02:23,510 --> 00:02:26,060 You guys are getting back together? 34 00:02:27,530 --> 00:02:30,630 In reality, you guys are already together. 35 00:02:30,630 --> 00:02:34,310 Getting an apartment, going back and forth... 36 00:02:34,310 --> 00:02:36,950 It would be better if you stop drinking. 37 00:02:38,020 --> 00:02:40,610 A stepmom who hits the child, 38 00:02:40,610 --> 00:02:42,900 it's the worst. 39 00:02:44,500 --> 00:02:48,950 You mentioned "having the right." You're right. 40 00:02:48,950 --> 00:02:52,400 Not everyone has the right to become a stepmom. 41 00:02:56,120 --> 00:02:58,800 Right now, I 42 00:02:58,800 --> 00:03:02,060 don't have any ill feeling towards you. 43 00:03:03,430 --> 00:03:07,070 My divorce problem started last year, 44 00:03:07,070 --> 00:03:10,420 it has nothing to do with Tae Won. 45 00:03:13,550 --> 00:03:16,360 Since Seul Gi is with me now, 46 00:03:16,360 --> 00:03:20,180 now you won't have a hard time because of her. 47 00:03:20,180 --> 00:03:23,890 With a groundless misunderstanding,
stop giving yourself a hard time. 48 00:03:23,890 --> 00:03:26,980 And don't give other people hard times. 49 00:03:33,600 --> 00:03:37,060 Seul Gi's Dad is not a bad person. 50 00:03:37,060 --> 00:03:39,590 Don't put on an act. 51 00:03:41,790 --> 00:03:44,720 You're leaving? 52 00:03:44,720 --> 00:03:48,300 You're going to leave?
I didn't even start yet, and you're leaving? 53 00:03:48,300 --> 00:03:51,060 It will be better to stop now and go home. 54 00:04:01,810 --> 00:04:03,590 Excuse me. 55 00:04:03,590 --> 00:04:04,520 Yes, ma'am. 56 00:04:04,520 --> 00:04:07,150 The customer who was in the room with me is drunk. 57 00:04:07,150 --> 00:04:08,960 Pleas call a substitute driver and take her home. 58 00:04:08,960 --> 00:04:10,310 Yes, I understand. 59 00:04:10,310 --> 00:04:12,780 Just in case, I'll give you her phone number. 60 00:04:12,780 --> 00:04:14,420 Oh, yes. 61 00:04:17,770 --> 00:04:19,780 I'll leave the money for the driver at the counter. 62 00:04:19,780 --> 00:04:21,380 Yes, ma'am. 63 00:04:27,760 --> 00:04:31,640 This is for the customer in that room's substitute driver. 64 00:04:31,640 --> 00:04:32,670 This is for the bill. 65 00:04:32,670 --> 00:04:34,130 Yes. 66 00:04:35,610 --> 00:04:36,430 -HEY!
-Ma'am. 67 00:04:36,430 --> 00:04:38,730 Ma'am. Ma'am. Ma'am. Ma'am. 68 00:04:38,730 --> 00:04:40,760 This is all because of you! 69 00:04:40,760 --> 00:04:43,760 You created this! 70 00:04:43,760 --> 00:04:47,170 Do you think I wouldn't know? 71 00:04:47,170 --> 00:04:50,240 You got a divorce to steal my husband! 72 00:04:50,240 --> 00:04:52,490 Let go! Let go, you punks! 73 00:04:52,490 --> 00:04:55,880 Let go! Let go! 74 00:04:55,880 --> 00:04:58,430 Excuse me, ma'am. 75 00:04:59,520 --> 00:05:02,160 Oh, yes. 76 00:05:09,350 --> 00:05:18,960 Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ viki 77 00:05:38,190 --> 00:05:40,140 Seul Gi's dad 78 00:05:44,420 --> 00:05:45,400 Yes? 79 00:05:45,400 --> 00:05:47,650 Were you sleeping? 80 00:05:47,650 --> 00:05:50,130 No. I'm not sleeping yet. 81 00:05:50,130 --> 00:05:52,890 Your voice was down. 82 00:05:52,890 --> 00:05:56,470 Can you come out out for a bit?
I have something to say.
83 00:05:56,470 --> 00:05:58,850 Can't you do it over the phone? 84 00:05:58,850 --> 00:06:03,060 I'm here at the playground.
It must be too troublesome?
85 00:06:03,060 --> 00:06:05,790 Okay. I'll be there. 86 00:06:21,200 --> 00:06:22,760 How did you get here so quickly? 87 00:06:22,760 --> 00:06:24,480 I was on my way back. 88 00:06:24,480 --> 00:06:26,580 -Did you have an appointment?
-Yes. 89 00:06:26,580 --> 00:06:27,810 What about you? 90 00:06:27,810 --> 00:06:30,370 I'm on my way back home from a mourning house. 91 00:06:30,370 --> 00:06:32,330 What talk? 92 00:06:34,230 --> 00:06:35,780 Uh. 93 00:06:38,100 --> 00:06:41,920 There was a problem at home that wasn't very pleasant. 94 00:06:41,920 --> 00:06:47,250 I was worried the aftereffect
of that problem would reach you. 95 00:06:47,250 --> 00:06:50,270 I thought it'd be best if you knew, too. 96 00:06:53,370 --> 00:06:56,120 While speaking with Seul Gi, 97 00:06:56,900 --> 00:06:59,600 that woman found out Seul Gi was living with you, 98 00:06:59,600 --> 00:07:01,840 she caused havoc. 99 00:07:02,880 --> 00:07:06,340 No one at home really treated her well, and 100 00:07:06,340 --> 00:07:09,730 she's in a situation where
she only feels she is being blamed. 101 00:07:09,730 --> 00:07:13,220 So perhaps, she misunderstood that
everyone was trying to kick her out, 102 00:07:13,220 --> 00:07:14,700 like bunch of hoodlums. 103 00:07:14,700 --> 00:07:18,390 After bringing someone home,
why isn't anyone treating her well? 104 00:07:19,620 --> 00:07:22,630 She crossed the line. 105 00:07:22,630 --> 00:07:23,960 Everyone is sick of her. 106 00:07:23,960 --> 00:07:27,450 If you do that as well, what is she supposed to do? 107 00:07:27,450 --> 00:07:30,920 Your family makes people feel conscious that they're at fault.
I was like that, too. 108 00:07:30,920 --> 00:07:33,340 Ultimately, it was your decision. 109 00:07:33,340 --> 00:07:37,940 If you are going to be mad, be mad at yourself.
Why are you putting the blame on her? 110 00:07:39,120 --> 00:07:40,420 It's not that... 111 00:07:40,420 --> 00:07:43,550 Being a kind stepmom is something
you have to be born with, 112 00:07:44,510 --> 00:07:48,070 now that Seul Gi isn't between you two anymore,
I asked you to settle this well. 113 00:07:48,070 --> 00:07:49,240 But, aren't you doing it? 114 00:07:49,240 --> 00:07:50,830 You don't know that woman. 115 00:07:50,830 --> 00:07:55,540 No one knows about anyone else.
Do you know everything about me? 116 00:07:55,540 --> 00:07:58,030 I don't know everything about you. 117 00:08:00,740 --> 00:08:03,510 You told me to 118 00:08:03,510 --> 00:08:06,010 go back to where I belong. 119 00:08:07,150 --> 00:08:10,310 I was going to forget about the
disappointment I have concerning you, 120 00:08:10,310 --> 00:08:12,850 and I was going to maintain it. 121 00:08:13,640 --> 00:08:17,770 I was thankful for your sincerity,
and I was sincere as well. 122 00:08:20,550 --> 00:08:22,840 Don't make her misunderstand any longer, 123 00:08:22,840 --> 00:08:25,670 and tell her to believe that we're not that kind of people. 124 00:08:25,670 --> 00:08:27,540 I'm going to tell her. 125 00:08:28,390 --> 00:08:29,770 But she's not the type who would accept it. 126 00:08:29,770 --> 00:08:33,660 Wait for her. Be patient. 127 00:08:34,970 --> 00:08:38,390 In that situation, it could cause a misunderstanding. 128 00:08:38,390 --> 00:08:41,270 Most women would be similar. 129 00:08:43,750 --> 00:08:45,820 I'm going back in. 130 00:08:54,910 --> 00:08:59,400 Asking you to look for apartments together,
and to look for furniture together, 131 00:08:59,400 --> 00:09:02,290 I was taking my anger out at her. 132 00:09:03,570 --> 00:09:05,920 When I came to my senses, 133 00:09:05,920 --> 00:09:08,540 I regretted for being immature. 134 00:09:10,280 --> 00:09:14,350 Waiting for your ex-husband after getting a divorce, 135 00:09:14,350 --> 00:09:15,900 I'm not like that. 136 00:09:15,900 --> 00:09:18,670 Why do you say unnecessary things? 137 00:09:48,180 --> 00:09:51,060 Get out already! You're home now. 138 00:09:51,060 --> 00:09:51,600 Oh my. 139 00:09:51,600 --> 00:09:54,790 Why are you giving me that look?
Hurry, you're home. 140 00:09:54,790 --> 00:09:55,930 She's drunk. 141 00:09:55,930 --> 00:09:57,810 Thank you for working hard. 142 00:09:57,810 --> 00:09:59,500 I already got paid, ma'am. 143 00:09:59,500 --> 00:10:00,630 It's okay. 144 00:10:00,630 --> 00:10:03,000 Thank you, ma'am. 145 00:10:04,490 --> 00:10:06,640 I'm Im Shil. You can't recognize me? 146 00:10:06,640 --> 00:10:10,950 Since you were able to pay the substitute driver,
you must not be that drunk. Hurry and get off. 147 00:10:13,590 --> 00:10:14,680 Oh, my. You're laughing? 148 00:10:14,680 --> 00:10:17,530 You can laugh at this point? 149 00:10:17,530 --> 00:10:20,270 Aigoo, really! Aiyoo! 150 00:10:21,720 --> 00:10:23,250 Take her quietly. There may be rumors about her. 151 00:10:23,250 --> 00:10:26,000 Aigoo, rumors are already there. 152 00:10:26,000 --> 00:10:28,520 Oh, my! 153 00:10:30,560 --> 00:10:33,070 Ahjumma, the other side. 154 00:10:35,360 --> 00:10:37,530 The shoe. 155 00:10:37,530 --> 00:10:41,030 Take off the other shoe. 156 00:10:44,660 --> 00:10:46,900 Quiet. Be Quiet! 157 00:10:46,900 --> 00:10:49,140 Hug me, you bit*ch. 158 00:10:49,140 --> 00:10:50,390 Oh, dear. 159 00:10:50,390 --> 00:10:51,770 Is this thing crazy? 160 00:10:51,770 --> 00:10:54,430 Is this thing crazy? 161 00:10:54,430 --> 00:10:55,450 Hey! 162 00:10:55,450 --> 00:10:59,140 Why answer her? Let's drag her in. 163 00:10:59,140 --> 00:11:02,620 I can't believe she's like this. 164 00:11:02,620 --> 00:11:05,280 I have to go home. I have to go home... 165 00:11:05,300 --> 00:11:09,800 Home is here. Get your crap together! Home is here. 166 00:11:09,800 --> 00:11:12,700 Aigoo, aigoo, she's heavy! 167 00:11:12,700 --> 00:11:14,270 You can't even take off your shoes properly? 168 00:11:14,270 --> 00:11:17,420 That's not the problem here. 169 00:11:17,420 --> 00:11:22,060 This, this... so this is how a house starts becoming ruined? 170 00:11:22,060 --> 00:11:23,560 She's going to ruin our household. 171 00:11:23,560 --> 00:11:25,660 You did this to yourself! 172 00:11:25,660 --> 00:11:28,240 It's not like she's The Winemaker's Daughter. 173 00:11:28,240 --> 00:11:31,540 She's still so young,
in addition to that, she's a woman, 174 00:11:31,540 --> 00:11:35,470 and in addition to that, where does she get the
guts to do this when she's getting a divorce soon. 175 00:11:35,470 --> 00:11:38,850 How could she be like that on any given day! 176 00:11:38,850 --> 00:11:44,410 How could they raise a child like a bi**h,
and marry her off to be someone else's daughter-in-law? 177 00:11:44,410 --> 00:11:49,080 Does giving to charity make everything okay?
Does being in the newspaper make them great? 178 00:11:53,090 --> 00:11:56,680 I don't know if her ankle will be okay.
It kept getting caught on the stairway corners. 179 00:11:56,680 --> 00:11:59,320 Her stocking is all torn. 180 00:11:59,320 --> 00:12:02,390 She may throw up so give her something to use
and just take off some of her clothes. 181 00:12:02,390 --> 00:12:04,520 Yes. I'll do that. 182 00:12:07,720 --> 00:12:10,850 It hasn't been that long since I changed out the bedding
so don't throw up. 183 00:12:10,850 --> 00:12:13,060 Don't throw up. 184 00:12:29,120 --> 00:12:30,690 Oh my! I'm so tired. 185 00:12:30,690 --> 00:12:34,420 Everything aside, just that alone is a
reason for a divorce. 186 00:12:35,330 --> 00:12:38,740 She said she's not gong to leave.
She wants to live no matter what. 187 00:12:38,740 --> 00:12:41,500 Is that something a person
who wants to live together would do? 188 00:12:42,710 --> 00:12:46,440 She probably can't control herself. 189 00:12:46,440 --> 00:12:48,430 Does alcohol take care of anything? 190 00:12:48,430 --> 00:12:53,190 Her mind is probably in hell.
She's probably drinking so she could forget and sleep. 191 00:12:53,190 --> 00:12:55,390 She's going to become an alcoholic
at the rate she's going! 192 00:12:55,390 --> 00:12:58,940 Eventually, she'll wear herself out. 193 00:13:01,990 --> 00:13:04,480 Seul Gi is sleeping in my room. 194 00:13:04,480 --> 00:13:06,510 Wasn't she going to sleep with Mother? 195 00:13:06,510 --> 00:13:09,200 She feels uncomfortable because
she thinks Grandma is mad because of her. 196 00:13:09,200 --> 00:13:10,820 It was quite a scene tonight. 197 00:13:10,820 --> 00:13:11,940 Oh, man. 198 00:13:11,940 --> 00:13:15,980 Oh, man, is her.
What are you going to do with that? 199 00:13:17,200 --> 00:13:20,060 Ahjumma and I carried her up. 200 00:13:21,120 --> 00:13:23,800 I'm afraid she's going to cause
an accident being like that. 201 00:13:23,800 --> 00:13:27,250 Don't just sit still and get her parents to come back,
so you could settle this. 202 00:13:27,250 --> 00:13:29,090 They don't take my phone calls. 203 00:13:29,090 --> 00:13:31,780 They're such strange people. 204 00:13:31,780 --> 00:13:34,190 Are they really her parents? 205 00:13:41,500 --> 00:13:50,400 Subtitles brought to you by The
Third Time's The Charm Team @Viki
206 00:13:53,700 --> 00:13:55,180 Ahjummoni? 207 00:13:55,180 --> 00:13:57,100 Ahjummoni? 208 00:13:58,160 --> 00:14:01,760 Tae Won, did you come home? 209 00:14:01,760 --> 00:14:03,840 Go downstairs and go to bed. 210 00:14:03,840 --> 00:14:06,520 She seems to be okay. 211 00:14:06,520 --> 00:14:07,390 I'll do that. 212 00:14:07,390 --> 00:14:09,190 Okay. 213 00:14:09,190 --> 00:14:11,440 She must be having a hard time to be doing this. 214 00:14:11,440 --> 00:14:16,030 No matter what, the person
who's having the hardest time is her. 215 00:15:35,300 --> 00:15:36,680 Who is it? 216 00:15:36,680 --> 00:15:39,250 It's me. Open up. 217 00:15:40,670 --> 00:15:43,080 Aren't you going to ask why I came here? 218 00:15:43,080 --> 00:15:44,220 For what reason did you come here? 219 00:15:44,220 --> 00:15:46,400 Let me come in. 220 00:15:46,400 --> 00:15:50,480 It's not a house you should come into.
It's late. Go back home. 221 00:15:50,480 --> 00:15:53,740 Why? Are you with someone? 222 00:15:53,740 --> 00:15:55,830 Is that why you can't open the door? 223 00:15:57,860 --> 00:16:01,150 You're my wife. I have rights. 224 00:16:02,210 --> 00:16:03,910 I'll go outside. 225 00:16:03,910 --> 00:16:07,510 No. Open up! 226 00:16:07,510 --> 00:16:09,410 I said open up! 227 00:16:36,970 --> 00:16:38,180 Why isn't your daughter here? 228 00:16:38,180 --> 00:16:42,080 She went to her dad's.
Don't act like a loser. 229 00:16:42,080 --> 00:16:44,700 Do I think I'm you? 230 00:16:44,700 --> 00:16:46,850 What kind of situation is this. 231 00:16:46,850 --> 00:16:50,100 Why didn't you reply?
Why didn't you call back? 232 00:16:50,100 --> 00:16:54,660 I had nothing to say.
I didn't want to talk. 233 00:16:54,660 --> 00:16:58,200 I didn't want to include you in my life. 234 00:16:58,200 --> 00:17:00,380 How long are you going to do this? 235 00:17:00,380 --> 00:17:02,630 Until you accept this situation. 236 00:17:02,630 --> 00:17:06,280 I'm not going to let you go.
I said I wasn't going to let go. 237 00:17:06,280 --> 00:17:08,930 Why are you doing this when
your mother and father made the decision? 238 00:17:08,930 --> 00:17:11,090 That's their decision. 239 00:17:11,090 --> 00:17:13,070 Don't you have to follow your father's decisions? 240 00:17:13,070 --> 00:17:16,790 They thought their son was so pitiful
being thrown about by you. 241 00:17:16,790 --> 00:17:19,710 They did that because their pride was hurt. 242 00:17:20,630 --> 00:17:24,580 I have never heard anyone call me a loser. 243 00:17:24,580 --> 00:17:26,990 I never once thought I was a loser. 244 00:17:26,990 --> 00:17:29,590 You are a loser. 245 00:17:29,590 --> 00:17:34,120 Should I say it's cool of you to come here
in the middle of the night, checking every room? 246 00:17:34,120 --> 00:17:36,770 As soon as you left, you've been going out
with your ex husband, enjoying yourself. 247 00:17:36,770 --> 00:17:38,680 If I did that, 248 00:17:39,490 --> 00:17:41,940 that's my personal life. 249 00:17:43,560 --> 00:17:45,860 Did we finish all our paperwork? 250 00:17:45,860 --> 00:17:50,150 I told you.
Committing adultery in your mind is also adultery. 251 00:17:50,150 --> 00:17:52,360 So don't commit adultery. 252 00:17:53,890 --> 00:17:55,980 Even loser is too much for you. 253 00:17:57,090 --> 00:18:00,120 Is this really the kind of person you are? 254 00:18:03,110 --> 00:18:05,410 Just go. 255 00:18:05,410 --> 00:18:07,160 Please go. 256 00:18:09,620 --> 00:18:13,480 Okay. I'm a loser. 257 00:18:13,480 --> 00:18:15,100 Let's just say I am. 258 00:18:15,100 --> 00:18:22,100 But until I come to a conclusion that
you're a loser's woman, I won't give up. 259 00:18:22,140 --> 00:18:24,880 I will drag you and put you where you belong. 260 00:18:24,880 --> 00:18:27,530 I said to leave. 261 00:18:27,530 --> 00:18:30,400 What if Seul Gi were here? 262 00:18:30,400 --> 00:18:34,360 I don't want Seul Gi to see the petty side of you. 263 00:18:34,360 --> 00:18:37,320 Don't ever barge in here like this. 264 00:18:40,400 --> 00:18:45,400 I suddenly couldn't stand the empty room without you in it. 265 00:18:45,400 --> 00:18:49,770 I thought you might've left the house
to take revenge on me. 266 00:18:49,770 --> 00:18:52,280 You said this at Sooyoori. 267 00:18:52,280 --> 00:18:57,670 The only way to pay me back was
for you to sleep with other men. 268 00:18:57,670 --> 00:19:00,190 What if you're putting that into action. 269 00:19:00,190 --> 00:19:02,740 I thought you were doing that. 270 00:19:04,860 --> 00:19:07,680 I am not you. 271 00:19:18,400 --> 00:19:23,070 Deal with me properly.
I had so much to say, 272 00:19:24,370 --> 00:19:28,900 I couldn't say a word and I'm going to be leaving
after hearing only that I'm a loser. 273 00:19:30,070 --> 00:19:34,580 In this world, you're not the only woman.
There are a lot of women. 274 00:19:35,920 --> 00:19:37,760 There are a lot. 275 00:19:38,720 --> 00:19:41,040 But there is only one of you. 276 00:20:56,500 --> 00:20:58,500 Unnie, are you asleep? 277 00:21:07,310 --> 00:21:08,460 You didn't sleep? 278 00:21:08,460 --> 00:21:10,540 I was just about to go to sleep. 279 00:21:10,540 --> 00:21:12,030 Then go to sleep. 280 00:21:12,030 --> 00:21:13,250 Talk. 281 00:21:13,250 --> 00:21:16,480 No. Go to sleep. I don't have much to say.
Bye. 282 00:21:16,480 --> 00:21:18,130 Okay. 283 00:21:49,120 --> 00:21:51,390 Chae Rin! 284 00:21:51,390 --> 00:21:54,710 I'm dying! Dying! 285 00:21:54,710 --> 00:21:57,070 Wait, wait just a moment! 286 00:22:21,090 --> 00:22:22,600 Hang on, just hang on a little longer! 287 00:22:22,600 --> 00:22:24,510 What's wrong? What is it? What's going on? 288 00:22:24,510 --> 00:22:26,870 I think it's a stomach muscle spasm, Mother. 289 00:22:28,370 --> 00:22:30,540 She's doing every song and dance out there now. 290 00:22:30,540 --> 00:22:33,420 Every song and dance. 291 00:22:35,110 --> 00:22:38,930 It's the hateful ones that cause trouble. Aigoo... 292 00:22:38,930 --> 00:22:43,130 Drinking like a fish like that, how can she not get sick? 293 00:22:43,130 --> 00:22:45,480 Take an already light sleeper, 294 00:22:45,480 --> 00:22:50,830 and when I'm just about to finally get some sleep,
she makes me wide awake. 295 00:22:52,090 --> 00:22:55,000 No matter how sick she is, or how much
her stomach hurts, why can't she walk? 296 00:22:55,000 --> 00:22:57,690 Why carry her out on your back, were her legs broken? 297 00:22:57,690 --> 00:23:00,520 What are you going to do if your back goes out? 298 00:23:00,520 --> 00:23:03,930 He's such a softie! 299 00:23:05,560 --> 00:23:08,740 Tae Hee! Hey, Tae Hee! 300 00:23:08,740 --> 00:23:10,530 Stop sleeping and get up! 301 00:23:10,530 --> 00:23:12,660 You've slept long enough! 302 00:23:12,660 --> 00:23:14,980 What is it, Mom? 303 00:23:14,980 --> 00:23:17,760 Hurry up and open the door! 304 00:23:17,760 --> 00:23:22,010 What is it? What time is it? 305 00:23:26,030 --> 00:23:31,450 Unless World War III broke out,
why wake me up at this time? 306 00:23:31,450 --> 00:23:34,820 Tae Won carried Chae Rin on his back
and is rushing to the hospital. 307 00:23:34,820 --> 00:23:36,020 Did she try committing suicide? 308 00:23:36,020 --> 00:23:39,050 What kind of horrible thought is that? 309 00:23:40,650 --> 00:23:43,990 You said he was running to the hospital with her on his back. 310 00:23:43,990 --> 00:23:48,020 She's sick from drinking so much.
He thinks it's stomach muscle spasm. 311 00:23:48,960 --> 00:23:51,360 I heard that could make a person roll in pain. 312 00:23:51,360 --> 00:23:54,750 She was screaming as if someone was killing her. 313 00:23:54,750 --> 00:23:57,350 At least Tae Won discovered it. 314 00:23:57,350 --> 00:24:02,170 How could he not know when she was raising such a fuss in the next room? She even woke me. 315 00:24:02,170 --> 00:24:04,170 It's the stress. 316 00:24:04,170 --> 00:24:07,600 She got it from drinking. 317 00:24:07,600 --> 00:24:09,780 Why did you wake me though? 318 00:24:09,780 --> 00:24:13,170 I can't go back to sleep, what would I do by myself? 319 00:24:16,670 --> 00:24:20,120 Aiyoo, my poor life! 320 00:24:20,120 --> 00:24:22,570 Is a stomach muscle spasm that painful? 321 00:24:22,570 --> 00:24:25,430 They roll around in pain. 322 00:24:29,180 --> 00:24:32,410 We're almost to the hospital. We're almost there. 323 00:24:39,430 --> 00:24:43,710 Chae Rin must be beyond herself.
She's even sick. 324 00:24:43,710 --> 00:24:46,810 She determined to make herself sick. 325 00:24:46,810 --> 00:24:50,340 Why else would she be going around drinking like a fish? 326 00:24:50,340 --> 00:24:52,150 And without even eating properly. 327 00:24:52,150 --> 00:24:55,010 Drinking on an empty stomach like that. 328 00:24:55,010 --> 00:24:56,200 I know, right. 329 00:24:56,200 --> 00:25:01,580 She's probably using a trick to make
Tae Won feel sorry for her so she can stay. 330 00:25:01,580 --> 00:25:04,850 We're not the ones plotting, but her. 331 00:25:04,850 --> 00:25:09,410 Just give up if a man says he doesn't like you.
I can't figure out what she's thinking? 332 00:25:09,410 --> 00:25:11,730 Is it easy to get divorced twice? 333 00:25:11,730 --> 00:25:14,990 And where else is she going to find
a household like this to marry into, 334 00:25:14,990 --> 00:25:18,370 where would she meet someone else like Tae Won? 335 00:25:18,370 --> 00:25:21,070 Does she have no self-respect? 336 00:25:21,070 --> 00:25:23,590 If she knows she has it good, then 337 00:25:23,590 --> 00:25:27,050 she should lay low and live. 338 00:25:27,050 --> 00:25:29,680 Then even I would be saying, "Oh, really?" 339 00:25:29,680 --> 00:25:33,950 "When I look at it, you really do have a pitiful life, too." 340 00:25:33,950 --> 00:25:36,180 In that rich, rich family, 341 00:25:36,180 --> 00:25:39,250 not to inherit a single cent, isn't that pitiful? 342 00:25:39,250 --> 00:25:41,850 Enough about the inheritance. 343 00:25:41,850 --> 00:25:45,000 Anyway, if she stayed calm and discrete, 344 00:25:45,000 --> 00:25:48,750 watching other's feeling, who'd say anything? 345 00:25:48,750 --> 00:25:51,050 She doesn't know her place and runs all over the place. 346 00:25:51,050 --> 00:25:53,680 Why touch the child and make the father go mad? 347 00:25:53,680 --> 00:25:56,430 I told you that she's stupid. 348 00:25:56,430 --> 00:25:59,230 She said she studied better than you. 349 00:25:59,230 --> 00:26:02,120 I told you that being book smart and street smart is different. 350 00:26:02,120 --> 00:26:05,280 Why doesn't she have any wits? Wits? 351 00:26:05,280 --> 00:26:09,550 What would I like? What would her husband like? 352 00:26:09,550 --> 00:26:11,910 She doesn't even know that? 353 00:26:14,450 --> 00:26:17,850 If it were me, even if I couldn't stand the ex-wife's kid, 354 00:26:17,850 --> 00:26:20,900 I would act like I'm being more solicitous toward her, 355 00:26:20,900 --> 00:26:23,420 and act like I adore her more. 356 00:26:23,420 --> 00:26:25,170 That's even scarier, Mom. 357 00:26:25,170 --> 00:26:27,980 If she did that, I think she'd poison Seul Gi's food. 358 00:26:31,050 --> 00:26:33,480 Bring me some eyedrops. 359 00:26:38,120 --> 00:26:42,830 A person needs sleep to function, but my sleep was interrupted. 360 00:26:42,830 --> 00:26:45,280 You can just go in and sleep now at least. 361 00:26:45,280 --> 00:26:48,230 Hey, girl! Do you think I can go back to sleep
after being awakened at this hour! 362 00:26:48,230 --> 00:26:50,850 Why are you starting to curse me at the break of day? 363 00:26:50,850 --> 00:26:53,780 Would it kill you to just listen? 364 00:26:59,560 --> 00:27:02,690 What's happening so early, huh?? 365 00:27:15,040 --> 00:27:16,900 He took Chae Rin to the hospital. 366 00:27:16,900 --> 00:27:19,090 She didn't even throw up and went to sleep okay. 367 00:27:19,090 --> 00:27:22,330 I'm going back to sleep. I'm so sleepy I could die. 368 00:27:22,330 --> 00:27:24,020 How was she sick? 369 00:27:24,020 --> 00:27:27,200 It's just an upset stomach.
Where did you think? 370 00:27:58,580 --> 00:27:59,960 Yeah, Unnie. 371 00:27:59,960 --> 00:28:01,510 You're up. 372 00:28:01,510 --> 00:28:02,490 Just now. 373 00:28:02,490 --> 00:28:05,450 What were you going to say last night? 374 00:28:05,450 --> 00:28:07,950 You didn't have something to tell me? 375 00:28:07,950 --> 00:28:12,240 Just tell me, I'm sure you weren't just checking
to see if I was asleep or not. 376 00:28:13,960 --> 00:28:15,580 Thank You. 377 00:28:17,430 --> 00:28:20,110 I was curious while I was sleeping. 378 00:28:20,110 --> 00:28:22,910 I don't know, I can't remember. 379 00:28:22,910 --> 00:28:26,950 It must not have been important, since I can't remember. 380 00:28:28,470 --> 00:28:30,640 It must be dementia. 381 00:28:30,640 --> 00:28:32,740 He said he was bringing Seul Gi at 3:00. 382 00:28:32,740 --> 00:28:35,410 They'll feed her lunch before sending her,
so there's nothing for me to do. 383 00:28:35,410 --> 00:28:37,880 It makes my life easier. 384 00:28:39,440 --> 00:28:41,550 I heard. 385 00:28:41,550 --> 00:28:43,360 But will the house sell quickly? 386 00:28:43,360 --> 00:28:48,810 Dad says that they can just sell it for cheap and Mom is jumping up and down saying they have to get full value. 387 00:28:48,810 --> 00:28:51,370 Anyway, they said they're going to put it up for sale soon. 388 00:28:52,620 --> 00:28:54,670 I'm staying home. 389 00:28:56,030 --> 00:28:58,510 Yeah, call me if you remember. 390 00:29:04,550 --> 00:29:05,610 You're going to rest? 391 00:29:05,610 --> 00:29:07,390 I have to work. 392 00:29:07,390 --> 00:29:09,070 Do you work from home? 393 00:29:09,070 --> 00:29:11,990 Even then, you should rest on weekends. 394 00:29:11,990 --> 00:29:15,100 I have stuff to do. 395 00:29:19,260 --> 00:29:21,680 Let's walk the kids early and go shopping. 396 00:29:21,680 --> 00:29:22,610 To buy what? 397 00:29:22,610 --> 00:29:26,440 I don't have any clothes to wear.
Am I someone who lives like this? 398 00:29:26,440 --> 00:29:28,830 I was so focused on you that
I couldn't buy any clothes. 399 00:29:28,830 --> 00:29:31,860 I can't remember when I last bought anything.
I don't have anything to wear. 400 00:29:31,860 --> 00:29:35,890 Who spends that money on clothes like you?
Go pack up your stuff from your officetel. 401 00:29:35,890 --> 00:29:38,310 Just what you immediately need.
Because there's no room to keep it. 402 00:29:38,310 --> 00:29:41,320 Not last year's or the year before's, but this year's. New clothes. 403 00:29:41,320 --> 00:29:44,700 I said that I have work to do! You're being such a pest. 404 00:29:44,700 --> 00:29:47,330 I'm completely wiped out because of the sale yesterday. 405 00:29:47,330 --> 00:29:50,670 That's why I gave you a massage. And a compress. 406 00:29:50,670 --> 00:29:53,070 I don't want to go out. I'm tired. 407 00:29:53,070 --> 00:29:55,270 Are you already tired of me? 408 00:29:55,270 --> 00:29:57,180 You said you were so tired you could die,
but you're planning to work? 409 00:29:57,180 --> 00:30:01,290 I have to do this because I promised. 410 00:30:01,290 --> 00:30:03,260 Do you want me to fry it? 411 00:30:03,890 --> 00:30:05,710 I'll do it. 412 00:30:09,690 --> 00:30:13,450 While I'm working, go get what you need from your studio. 413 00:30:13,450 --> 00:30:15,840 You're going to tell me to just wear what I have, aren't you? 414 00:30:15,840 --> 00:30:18,970 I don't need to be like this when you want
to spend your own money. 415 00:30:18,970 --> 00:30:21,550 I don't like nagging you like a wife. 416 00:30:21,550 --> 00:30:24,990 If you want to go shopping, go by yourself. 417 00:30:24,990 --> 00:30:28,720 Never mind. What fun is it alone? 418 00:30:30,640 --> 00:30:32,090 Why don't I see these guys? 419 00:30:32,090 --> 00:30:35,650 Jjoo Jjoo, Bbo Bbo! What are you doing? 420 00:30:38,680 --> 00:30:40,320 What were you doing? 421 00:30:40,320 --> 00:30:44,530 What were you getting into where nobody is looking? 422 00:30:53,780 --> 00:30:58,060 I think it would be better to get admitted and to rest a few days. 423 00:31:02,860 --> 00:31:05,210 I thought I was going to die. 424 00:31:05,210 --> 00:31:07,640 I'm okay now. 425 00:31:08,640 --> 00:31:10,940 I feel stupid. 426 00:31:12,450 --> 00:31:17,310 Even though there's nobody who will
be happy to see me, I want to go home. 427 00:31:20,260 --> 00:31:22,420 There's still IV fluids left. 428 00:31:23,200 --> 00:31:27,150 It's almost done. I want to go. 429 00:31:28,880 --> 00:31:31,090 I want to go. 430 00:31:42,760 --> 00:31:44,570 Yes. 431 00:31:44,570 --> 00:31:46,180 The pain isn't subsiding. 432 00:31:46,180 --> 00:31:49,240 I thought perhaps it could be gallstones or something else,
so she did all the extra tests. 433 00:31:49,240 --> 00:31:51,770 They don't see anything else. 434 00:31:53,080 --> 00:31:56,150 They're able to control her pain better than a while ago. 435 00:31:56,150 --> 00:31:59,180 Yes, she says she wants to go home. 436 00:31:59,180 --> 00:32:01,120 I guess I have to. 437 00:32:02,230 --> 00:32:03,580 Yes. 438 00:32:05,980 --> 00:32:09,380 It was a stomach ulcer. They checked everything else, 439 00:32:09,380 --> 00:32:12,370 but there's nothing else wrong. She's out of pain now, 440 00:32:12,370 --> 00:32:14,100 so he's bringing her home. 441 00:32:14,100 --> 00:32:17,130 He should just have her admitted, what if she gets sick again? 442 00:32:17,130 --> 00:32:18,930 He said the patient wants to come home. 443 00:32:18,930 --> 00:32:21,870 She just have to stop drinking. As long as she doesn't drink. 444 00:32:22,810 --> 00:32:24,840 Why not her family, why come here? 445 00:32:24,840 --> 00:32:26,890 Mom! 446 00:32:26,890 --> 00:32:29,330 It just doesn't feel right. 447 00:32:29,330 --> 00:32:32,040 With this scare, she probably knows better now. 448 00:32:32,040 --> 00:32:34,700 You should be kind under certain circumstances. 449 00:32:36,830 --> 00:32:38,470 Seul Gi, let's eat! 450 00:32:38,470 --> 00:32:39,510 Yes. 451 00:32:39,510 --> 00:32:42,760 The scallion kimchi is ripened just perfectly. 452 00:32:42,760 --> 00:32:44,690 My breath will smell like scallions. 453 00:32:44,690 --> 00:32:46,770 Are you planning to kiss someone? 454 00:32:46,770 --> 00:32:48,360 What?! 455 00:32:48,360 --> 00:32:53,190 I'll just have to eat it, since I don't have anyone to kiss. 456 00:32:55,520 --> 00:32:56,900 What did you plan to do with your dad? 457 00:32:56,900 --> 00:33:00,000 We were supposed to go to the
bookstore and the children's museum. 458 00:33:00,000 --> 00:33:02,850 We don't have to go today, we can go a different day. 459 00:33:02,850 --> 00:33:05,240 Then, you can lounge around with me. 460 00:33:05,240 --> 00:33:07,740 If you go out, you only get unhealthy
from breathing in all the dust. 461 00:33:07,740 --> 00:33:10,810 It's windy in the spring. I don't like spring! 462 00:33:10,810 --> 00:33:13,020 I like lounging around, too. 463 00:33:13,020 --> 00:33:14,860 What do you want to eat for lunch? 464 00:33:14,860 --> 00:33:16,370 Anything. 465 00:33:16,370 --> 00:33:17,820 How about tofu sushi? 466 00:33:17,820 --> 00:33:20,110 Sounds good. 467 00:33:20,110 --> 00:33:22,130 Did you hear that? 468 00:33:22,130 --> 00:33:23,560 Yes. 469 00:33:23,560 --> 00:33:27,250 Why are you responding like that?
What are you unsatisfied with? 470 00:33:27,250 --> 00:33:29,730 Tofu sushi. 471 00:33:29,730 --> 00:33:32,960 I'm already in a bad mood.
Leave me alone. 472 00:33:32,960 --> 00:33:37,330 Mom, eat, eat, just eat. 473 00:33:40,770 --> 00:33:43,780 Seul Gi, come see me when you're finished eating. 474 00:33:43,780 --> 00:33:46,210 After you eat, after you finish eating. 475 00:34:10,270 --> 00:34:13,900 This is Seochodong. 476 00:34:14,660 --> 00:34:18,010 I don't think I could go out today. 477 00:34:18,010 --> 00:34:23,290 I have an upset stomach so I'm in a lot of discomfort. 478 00:34:25,170 --> 00:34:29,290 Yes. My stomach hurts. It hurts a lot. 479 00:34:30,650 --> 00:34:35,320 I just came back from the doctor
so I think it'd be best to rest. 480 00:34:36,860 --> 00:34:42,150 Of course. Health is the most important thing. 481 00:34:42,770 --> 00:34:46,790 Of course. Yes. I'm sorry. 482 00:34:46,830 --> 00:34:50,160 I'll call you back once my stomach settles down. 483 00:34:50,180 --> 00:34:52,700 Yes. Okay. 484 00:34:54,410 --> 00:34:55,900 Come in. 485 00:34:58,960 --> 00:35:01,120 Come here. 486 00:35:04,480 --> 00:35:08,210 Lean on it like Grandma. Lean back. 487 00:35:09,060 --> 00:35:11,330 That's right. 488 00:35:14,030 --> 00:35:18,050 Are you done eating?
Did you not get to finish because I asked you to come? 489 00:35:18,090 --> 00:35:20,100 I finished eating. 490 00:35:20,910 --> 00:35:22,350 Okay. 491 00:35:23,870 --> 00:35:28,480 Do you like being with your mom better than at my house? 492 00:35:29,360 --> 00:35:33,050 It's okay. Give me your honest answer. 493 00:35:33,050 --> 00:35:35,960 Yes. My mind is at ease. 494 00:35:35,960 --> 00:35:39,070 Mind is at ease... 495 00:35:41,130 --> 00:35:44,690 It's best for your mind to be at ease. 496 00:35:46,000 --> 00:35:52,110 But what is your mom going to do?
Is she going to break up with that Ahjussi for good? 497 00:35:52,110 --> 00:35:54,120 I think so. 498 00:35:57,280 --> 00:36:01,180 Do you know why she's doing that, and for what reason? 499 00:36:01,200 --> 00:36:02,880 I'm not sure. 500 00:36:02,910 --> 00:36:05,030 Your mom didn't tell you? 501 00:36:05,030 --> 00:36:06,440 No. 502 00:36:09,240 --> 00:36:10,920 You didn't ask? 503 00:36:14,420 --> 00:36:16,240 You're not curious? 504 00:36:16,240 --> 00:36:18,260 I am curious but... 505 00:36:21,950 --> 00:36:26,150 Telling a young child wouldn't be good either. 506 00:36:28,600 --> 00:36:31,820 I heard your mom told you to be
good to Chae Rin ahjumma. 507 00:36:31,820 --> 00:36:36,230 Yes. Since Dad is mad at Ahjumma because of me, 508 00:36:36,230 --> 00:36:40,710 in order to make Dad feel comfortable, I have to be on
good terms with Ahjumma. So, she told me to. 509 00:36:40,720 --> 00:36:42,780 So she told me to. 510 00:36:52,360 --> 00:36:55,500 Your mom doesn't talk about your dad? 511 00:36:56,420 --> 00:36:57,980 Does she talk about Grandma? 512 00:36:57,980 --> 00:36:59,600 Not really. 513 00:36:59,600 --> 00:37:02,920 Ah! She told me to give you lots of kisses. 514 00:37:02,920 --> 00:37:05,040 I'll give you kisses. 515 00:37:08,770 --> 00:37:12,370 Oh, my precious baby. 516 00:37:14,110 --> 00:37:17,080 Not more or less, 517 00:37:17,080 --> 00:37:20,620 just until my baby gets married, just 518 00:37:20,620 --> 00:37:24,360 until then... I wish I can live to see that. 519 00:37:24,360 --> 00:37:26,950 Now days, people can live till they're 100. 520 00:37:26,970 --> 00:37:32,440 Grandma. If you stop getting angry, you can live till then.
Don't worry. 521 00:37:33,130 --> 00:37:35,450 If I stop getting angry... 522 00:37:35,450 --> 00:37:36,550 Yes. 523 00:37:41,100 --> 00:37:46,870 But what I can do?
Everyday, things happen that make me angry. 524 00:37:48,140 --> 00:37:54,030 Subtitles brought to you by The
Third Time's The Charm Team @Viki
525 00:38:17,770 --> 00:38:20,470 I want to get some fresh air. 526 00:38:21,910 --> 00:38:24,870 I feel so stuffy. 527 00:38:24,930 --> 00:38:27,400 It'll be difficult to be in the car. 528 00:38:27,460 --> 00:38:29,330 Go home and rest. 529 00:38:31,940 --> 00:38:33,000 Okay? 530 00:38:33,030 --> 00:38:37,690 To a house where no one welcomes me coming back. 531 00:38:37,690 --> 00:38:39,680 You're a patient. 532 00:38:40,170 --> 00:38:42,180 My sister is worried. 533 00:38:44,600 --> 00:38:48,350 You have to be stabilized so you'll get better.
What if you get sick again? 534 00:38:49,680 --> 00:38:52,470 This is the first time I've seen someone in so much pain. 535 00:38:52,850 --> 00:38:57,060 I used to be like this often. 536 00:38:58,990 --> 00:39:01,760 When I'm at ease, I'm okay. 537 00:39:01,800 --> 00:39:07,100 But when I'm angry, frustrated, and stressed. 538 00:39:07,690 --> 00:39:09,280 Let's go. 539 00:39:09,690 --> 00:39:11,550 Go home and rest. 540 00:39:49,090 --> 00:39:54,300 Just think that you'll send the baby away and
try not to get attached.
541 00:40:02,290 --> 00:40:04,040 Director, give me a moment. 542 00:40:09,030 --> 00:40:12,510 Move out the security guards at the apartment. 543 00:40:12,530 --> 00:40:14,290 I won't be going there anymore. 544 00:40:14,310 --> 00:40:17,150 The madame hasn't told me anything yet. 545 00:40:17,150 --> 00:40:19,570 She hasn't called me either.
It's all over. 546 00:40:19,570 --> 00:40:22,120 CEO, the madame hasn't said anything yet. 547 00:40:22,160 --> 00:40:24,140 Do you talk to her, Director Seo? 548 00:40:24,140 --> 00:40:29,180 I hear the news from her manager.
She goes to the doctor here and there. 549 00:40:29,180 --> 00:40:31,470 She's still working. 550 00:40:31,480 --> 00:40:33,210 Director! 551 00:40:34,480 --> 00:40:36,990 Please speak well to my father for me. 552 00:40:39,810 --> 00:40:41,730 Don't overdo it. 553 00:40:41,740 --> 00:40:42,940 I'll be back. 554 00:40:42,940 --> 00:40:45,440 Don't eat cold foods. 555 00:40:45,470 --> 00:40:47,450 -Let's go.
-Yes 556 00:40:47,450 --> 00:40:49,430 Director Seo? 557 00:40:49,430 --> 00:40:50,520 Yes, Madame. 558 00:40:50,520 --> 00:40:54,580 Don't make his schedule too tight.
I trust you accompanying him. 559 00:40:54,610 --> 00:40:56,510 Don't worry about it too much, Madame. 560 00:40:56,540 --> 00:40:58,140 What are you? 561 00:40:59,240 --> 00:41:00,850 I was going to take you to the airport. 562 00:41:00,850 --> 00:41:03,450 If not for you, I can't find the airport? 563 00:41:04,050 --> 00:41:06,510 I don't want to see you. Go back in. 564 00:41:16,830 --> 00:41:20,010 If I don't come out, he'll get angry that I didn't come out. 565 00:41:25,470 --> 00:41:27,740 I thought you're going to the airport? 566 00:41:27,740 --> 00:41:29,790 He said not to follow him because
he doesn't want to see me. 567 00:41:29,790 --> 00:41:34,110 It'll take awhile for him to stop being angry. 568 00:41:34,510 --> 00:41:38,010 I'll be a little late. I'm buying my friends lunch. 569 00:41:38,010 --> 00:41:44,030 People don't know how they really are,
but what does that make him in front of all the employees? 570 00:41:44,720 --> 00:41:48,060 He has no thoughts at all! 571 00:41:48,060 --> 00:41:51,180 If it wasn't for the business trip,
I'd do something about it. 572 00:41:51,800 --> 00:41:54,110 One doesn't see their own flaws. 573 00:41:54,110 --> 00:41:56,400 It would be different if I were dead. 574 00:41:56,440 --> 00:42:01,650 How could he forget about what he did to me
and treat him so badly? 575 00:42:02,400 --> 00:42:05,030 Everyone always forgets their own mistakes. 576 00:42:05,050 --> 00:42:09,810 I should tell him not to spit on his own face. 577 00:42:11,370 --> 00:42:13,960 It's not like he has an amnesia, it's just ridiculous. 578 00:42:13,970 --> 00:42:16,930 He probably just forgot about that part! 579 00:42:17,440 --> 00:42:18,970 Don't overeat. 580 00:42:18,970 --> 00:42:21,080 Don't worry. 581 00:42:36,650 --> 00:42:43,200 This loser was going to see my father off at the airport
but was rejected and came back in.
582 00:42:43,980 --> 00:42:48,080 I feel like crap being humiliated in front of the employees. 583 00:42:48,310 --> 00:42:50,360 You must feel good about it. 584 00:42:50,860 --> 00:42:53,560 If you need anything or want to eat anything, tell me. 585 00:42:53,560 --> 00:42:56,800 Whatever or whenever it is, I'll be there right away. 586 00:42:56,800 --> 00:42:58,950 Don't snort. 587 00:42:59,750 --> 00:43:04,540 Before marriage, I was mystified by you,
who didn't think much of me.
588 00:43:04,570 --> 00:43:08,220 I was proud of the fact that
you were slowly leaning towards me.
589 00:43:08,240 --> 00:43:13,870 You didn't try to look good in front of me or
cater to my needs.
590 00:43:14,930 --> 00:43:16,800 You said to me, 591 00:43:17,080 --> 00:43:22,380 you couldn't tell me you loved me
but could say you liked me.
592 00:43:22,380 --> 00:43:27,720 You were honest, and I was taken with you. 593 00:43:29,030 --> 00:43:32,820 I was confident that I could make you love me. 594 00:43:32,850 --> 00:43:35,930 I was a person who was worth that much. 595 00:43:37,290 --> 00:43:39,100 You're sneering. 596 00:43:39,530 --> 00:43:42,020 I could see your face sneering. 597 00:43:42,820 --> 00:43:47,990 What am I gibbering about.
I've really become a loser.
598 00:43:54,660 --> 00:44:00,540 Your father's avoidance is disappointment in his
expectations. Another way to look at it is love.
599 00:44:00,560 --> 00:44:04,780 Earn some time. He'll get better soon. 600 00:44:04,820 --> 00:44:08,680 The weather is nice; go work out. 601 00:44:26,260 --> 00:44:28,280 Mom is getting acupressure now. 602 00:44:40,440 --> 00:44:43,360 Chae Rin Ahjumma is back from the hospital. 603 00:44:46,360 --> 00:44:50,160 She must be better now. Although she'll
have to be careful for a few days. 604 00:44:50,160 --> 00:44:51,350 What about my dad? 605 00:44:51,350 --> 00:44:56,000 He's here, too. He took the patient in,
so of course, he should come back with her. 606 00:44:57,060 --> 00:44:58,960 What? 607 00:44:58,960 --> 00:45:00,880 Nothing. 608 00:45:04,830 --> 00:45:07,300 You just have to take your medicine at 2:00. 609 00:45:07,300 --> 00:45:10,290 I'll ask Ahjumonni to make some barley tea. 610 00:45:12,070 --> 00:45:14,600 Stop drinking alcohol now. 611 00:45:14,600 --> 00:45:16,330 It doesn't solve anything. 612 00:45:16,330 --> 00:45:19,540 I met Seul Gi's mom last night. 613 00:45:23,910 --> 00:45:26,160 I asked to see her. 614 00:45:27,060 --> 00:45:29,350 I told you that I'd explain, so why? 615 00:45:29,350 --> 00:45:33,600 I wanted to hear what she had to say. 616 00:45:38,680 --> 00:45:40,240 What did she say? 617 00:45:41,870 --> 00:45:45,130 You both had already matched up your stories. 618 00:45:45,130 --> 00:45:45,930 Chae Rin. 619 00:45:45,930 --> 00:45:49,770 She said that she was already planning
to get divorced since last year. 620 00:45:49,770 --> 00:45:52,500 That it had nothing to do with you. 621 00:45:52,500 --> 00:45:54,670 That's the truth. 622 00:45:57,390 --> 00:46:00,760 You're getting prepared too, because she's getting divorced. 623 00:46:00,760 --> 00:46:04,790 I told you that I first heard about it when
I went to take Seul Gi, didn't I? 624 00:46:04,790 --> 00:46:09,400 You refuse to believe me, and imagine what you want to, 625 00:46:09,400 --> 00:46:11,300 why torment yourself like that? 626 00:46:11,300 --> 00:46:14,350 How could I believe it when it all seems to fit into place? 627 00:46:14,350 --> 00:46:18,960 First trust me, and figure out what's best for you. 628 00:46:18,960 --> 00:46:22,280 And I've never, for my personal gain, 629 00:46:22,310 --> 00:46:24,170 lied in my life. 630 00:46:24,200 --> 00:46:26,710 The thing I hate the most are lies. 631 00:46:28,140 --> 00:46:31,380 Seul Gi's mother must have been having
a hard time since the end of last year. 632 00:46:31,380 --> 00:46:34,290 There wasn't anything much happening here. 633 00:46:34,290 --> 00:46:37,870 She had left and gone to her parents' on her own, I had no idea. 634 00:46:37,870 --> 00:46:43,260 If the problem with you and Seul Gi hadn't arisen, probably, 635 00:46:43,260 --> 00:46:46,470 Seul Gi's mom getting divorced, 636 00:46:46,470 --> 00:46:48,970 I might not even know about it now. 637 00:46:48,970 --> 00:46:54,150 The elders at Soo Il aren't ones to say
unnecessary things to a child. 638 00:46:54,150 --> 00:46:59,670 And Seul Gi's mom isn't one to share easily about her divorce. 639 00:46:59,670 --> 00:47:02,780 She said that about sending the recordings. 640 00:47:02,780 --> 00:47:06,270 She apologized saying she was at fault. 641 00:47:06,270 --> 00:47:09,050 That was the beginning of all this. 642 00:47:09,050 --> 00:47:13,690 If she hadn't sent those, there wouldn't
be any reason for me to go mad. 643 00:47:13,690 --> 00:47:16,750 And our relationship wouldn't be this bad. 644 00:47:18,190 --> 00:47:22,240 Mother isn't a big deal. I can just ignore her. 645 00:47:22,240 --> 00:47:25,340 The problem is that I am extremely shocked at you. 646 00:47:26,480 --> 00:47:29,040 The problem is that the time that Seul Gi
put up with everything from you by herself 647 00:47:29,040 --> 00:47:30,500 is something I can't put up with anymore. 648 00:47:30,500 --> 00:47:32,430 The problem... 649 00:47:33,740 --> 00:47:37,400 is that I can no longer leave Seul Gi with you. 650 00:47:37,400 --> 00:47:41,460 She went to her mother. It turned out well. 651 00:47:41,460 --> 00:47:45,570 If there weren't any problems in our house, 652 00:47:45,570 --> 00:47:48,370 she isn't one to simply appear and ask to take the child. 653 00:47:48,370 --> 00:47:50,440 In mother's opinion, 654 00:47:51,380 --> 00:47:53,680 Seul Gi was taken away because of you. 655 00:47:54,680 --> 00:47:57,470 I'll do better starting now. 656 00:47:57,470 --> 00:47:59,450 Just watch and see. 657 00:48:00,890 --> 00:48:03,450 If I didn't like Seul Gi from the beginning, 658 00:48:03,450 --> 00:48:07,070 why would I have said that we needed to bring her here? 659 00:48:07,070 --> 00:48:11,460 I wanted to be good to her, and to like her. 660 00:48:11,460 --> 00:48:14,510 She only had eyes for you, 661 00:48:14,510 --> 00:48:16,490 and she didn't act like a child. 662 00:48:16,490 --> 00:48:19,910 It made me feel bad the way she looked at me. 663 00:48:19,910 --> 00:48:20,950 Chae Rin. 664 00:48:20,950 --> 00:48:22,430 Yes? 665 00:48:22,430 --> 00:48:24,530 It's all wrong for us. 666 00:48:25,460 --> 00:48:30,730 I'm a one-track minded person, so I can't take you back. 667 00:48:30,730 --> 00:48:33,290 Even if it isn't to the point of love, 668 00:48:33,290 --> 00:48:38,240 we should at least have understanding for each other,
but we don't even have that. 669 00:48:39,150 --> 00:48:41,630 I feel like you 670 00:48:41,630 --> 00:48:44,340 are like someone from another world. 671 00:48:45,600 --> 00:48:48,760 Your different mind, your different way of thinking, 672 00:48:50,290 --> 00:48:53,170 it's hard to live together with someone like that. 673 00:48:54,850 --> 00:49:03,500 Subtitles brought to you by The
Third Time's The Charm Team @Viki
674 00:49:05,280 --> 00:49:07,520 Try to get some sleep. 675 00:49:13,650 --> 00:49:17,530 Just because of one slap, and one hit to her head. 676 00:49:17,530 --> 00:49:20,490 It was more like stroking. Does it even come close to hitting? 677 00:49:27,440 --> 00:49:29,530 Were you waiting for me? 678 00:49:29,530 --> 00:49:31,960 Is Ahjumma very sick? 679 00:49:31,960 --> 00:49:35,610 She's better after going to the hospital. She'll get better. 680 00:49:35,610 --> 00:49:37,470 You know, Dad, 681 00:49:37,470 --> 00:49:41,100 I didn't know I wasn't supposed to say that. 682 00:49:41,100 --> 00:49:43,440 It doesn't matter. It's okay. 683 00:49:43,440 --> 00:49:44,740 Ahjumma... 684 00:49:44,740 --> 00:49:46,690 I said that it's okay. 685 00:49:46,690 --> 00:49:50,270 But I still want to tell you. I want to. 686 00:49:51,540 --> 00:49:54,500 Then go ahead. Tell me. 687 00:49:57,730 --> 00:50:00,520 She asked how many times a week I see my mom. 688 00:50:00,520 --> 00:50:03,520 And I told her that I see her everyday since I live with her. 689 00:50:03,520 --> 00:50:04,400 Yeah. 690 00:50:04,400 --> 00:50:08,130 And she asked how I can live with her when she's at Hannamdong? 691 00:50:08,130 --> 00:50:10,520 And I told her that just the two of us live together. 692 00:50:10,520 --> 00:50:13,350 And then her face got weird. 693 00:50:13,350 --> 00:50:18,190 and she screamed at Grandma. I thought I was going to die. 694 00:50:20,610 --> 00:50:23,320 It's okay, it's okay. 695 00:50:23,320 --> 00:50:29,540 Ahjumma thought you had been with your Grandpa and Grandma. 696 00:50:29,540 --> 00:50:32,390 She misunderstood that we outcasted her,
so she was mad. 697 00:50:32,390 --> 00:50:34,260 But, Dad. 698 00:50:34,260 --> 00:50:35,430 Yeah? 699 00:50:35,430 --> 00:50:38,890 Stop being mad at Ahjumma now. 700 00:50:38,890 --> 00:50:42,560 Mom wants you to get over your anger, too. 701 00:50:42,560 --> 00:50:45,190 She told me to be good to Ahjumma. 702 00:50:45,190 --> 00:50:48,230 That way you'll be more comfortable. 703 00:50:49,560 --> 00:50:55,800 Although I got her angry and made her sick
when I was trying to be nice to her. 704 00:50:55,800 --> 00:50:58,740 It wasn't because of you. 705 00:50:58,740 --> 00:51:04,290 Ahjumma hasn't been eating well, and has been stressed lately. 706 00:51:04,290 --> 00:51:07,370 Because you're mad because of what happened with me? 707 00:51:07,370 --> 00:51:10,360 Yeah. I think so. 708 00:51:10,360 --> 00:51:17,120 Stop being mad. You told me that I'll get sick if I stay mad. 709 00:51:19,200 --> 00:51:20,630 What is Auntie doing? 710 00:51:20,630 --> 00:51:25,190 I don't know. She's probably looking at a magazine. 711 00:51:29,870 --> 00:51:31,310 Let's go downstairs. 712 00:51:31,310 --> 00:51:34,320 I have to ask Ahjumma to make some barley tea. 713 00:51:34,320 --> 00:51:35,760 Okay. 714 00:51:36,590 --> 00:51:37,950 You worked hard. 715 00:51:37,950 --> 00:51:40,400 Bye. 716 00:51:40,400 --> 00:51:43,500 She wants me to make kimchi with dumpling soup. 717 00:51:43,500 --> 00:51:45,240 Yes, sounds good. 718 00:51:45,240 --> 00:51:47,850 She has to fast for a day. 719 00:51:47,850 --> 00:51:50,150 Could you put some barley tea into a thermos? 720 00:51:50,150 --> 00:51:52,980 I had already started making some barley tea anyway. 721 00:51:52,980 --> 00:51:56,910 Whether it's people or animals, fasting
is the best medicine to ease a stomach ailment. 722 00:51:56,910 --> 00:51:58,970 Yes, thank you. 723 00:51:59,730 --> 00:52:02,240 Aigoo, cutie. 724 00:52:02,240 --> 00:52:03,860 Dad, let's eat ice cream. 725 00:52:03,860 --> 00:52:07,050 Oh, I'm not in the mood though. 726 00:52:22,620 --> 00:52:27,010 Jjoo Jjoo, Bbo Bbo, if you want us to bring you again,
you can't have any accidents. 727 00:52:27,010 --> 00:52:31,260 You have to pee pee here, okay? And poo poo, too. Got it? 728 00:52:31,260 --> 00:52:35,600 You know if I tell you once, right? 729 00:52:35,600 --> 00:52:37,870 It doesn't matter if they don't understand. 730 00:52:37,870 --> 00:52:40,790 It's possible to make mistakes in an unfamiliar place. 731 00:52:40,790 --> 00:52:42,110 Dad, did you wash your hands? 732 00:52:42,110 --> 00:52:43,770 You told me to, so I did. 733 00:52:43,770 --> 00:52:44,990 What about you? 734 00:52:44,990 --> 00:52:47,530 I was planning to when Father came out and forgot. 735 00:52:47,530 --> 00:52:50,630 Stay still and don't move. 736 00:52:51,420 --> 00:52:54,240 I don't know what she's eating these days. 737 00:52:54,240 --> 00:52:56,780 Does she live in North Korea? Why are you worrying? 738 00:52:56,780 --> 00:52:58,670 Seul Gi isn't there. 739 00:52:58,670 --> 00:53:00,140 Do you want me to find out what she's eating? 740 00:53:00,140 --> 00:53:02,630 No, it's okay. Do you want to eat the meat before the rice? 741 00:53:02,630 --> 00:53:04,350 Of course. 742 00:53:04,350 --> 00:53:06,420 Isn't the pork belly awesome, Dad? 743 00:53:06,420 --> 00:53:08,360 It looks amazing. 744 00:53:08,360 --> 00:53:10,150 The pork is a belly meat too, Father. 745 00:53:10,150 --> 00:53:14,370 It's good. Put the meat on. Hurry up, Honey! 746 00:53:14,370 --> 00:53:16,210 Let me just clean up a little. 747 00:53:16,210 --> 00:53:18,610 Just come! 748 00:53:25,120 --> 00:53:26,450 Gwang Mo. 749 00:53:26,450 --> 00:53:27,670 Yes, Father. 750 00:53:27,670 --> 00:53:31,370 It's much better than not having you at all. 751 00:53:31,370 --> 00:53:34,650 Even though you're only a half son-in-law,
it's better than not having one. 752 00:53:35,930 --> 00:53:39,710 We just didn't have a formal ceremony.
I'm not just half, Father and Mother. 753 00:53:39,710 --> 00:53:42,010 I'm a whole son-in-law. I am. 754 00:53:42,010 --> 00:53:46,130 When I was bringing your sister back from the hotel, I felt like it was better than not having him there. 755 00:53:46,130 --> 00:53:48,480 If you say it that way, Gwang Mo will feel bad. 756 00:53:48,480 --> 00:53:52,590 You should say even the half of a one has its use too. 757 00:53:52,590 --> 00:53:55,090 For some reason, your way makes me feel worse. 758 00:53:55,090 --> 00:53:55,980 Accept this. 759 00:53:55,980 --> 00:53:57,490 No, I'll...
-Just take it. 760 00:53:57,490 --> 00:53:58,870 No, thank you. Please give it here. 761 00:53:58,870 --> 00:54:01,100 I said that it's okay. 762 00:54:05,380 --> 00:54:08,340 Eat some meat first. It will all burn. 763 00:54:08,340 --> 00:54:11,680 You eat first. Eat it all. Eat a lot. Eat a lot and get stronger. 764 00:54:11,680 --> 00:54:14,580 I said that it'll be useless if it burns. If it burns. Just open up. 765 00:54:14,580 --> 00:54:16,310 Gosh, now. 766 00:54:16,310 --> 00:54:19,090 Open up! 767 00:54:26,200 --> 00:54:28,360 You see... 768 00:54:28,360 --> 00:54:31,280 There's something I want to ask you. 769 00:54:31,280 --> 00:54:35,420 How is it that whenever I see you,
Father and Mother, ten years ago or now, 770 00:54:35,420 --> 00:54:38,450 I want to know the secret to how you remain
constantly good to each other. 771 00:54:38,450 --> 00:54:39,150 What? 772 00:54:39,150 --> 00:54:43,270 According to Hyeon Soo, she says
she can't remember you ever fighting. 773 00:54:43,270 --> 00:54:45,120 Is it true? 774 00:54:46,740 --> 00:54:48,170 Because I'm stupid. 775 00:54:48,170 --> 00:54:49,780 And I'm a moron. 776 00:54:49,780 --> 00:54:51,690 What? 777 00:55:05,570 --> 00:55:08,500 I sent her a text as long as a novel
but the answer was simple. 778 00:55:09,730 --> 00:55:12,600 She said to just go out and exercise because the weather is nice. 779 00:55:12,600 --> 00:55:14,180 She doesn't want to keep hearing me talk nonsense. 780 00:55:14,200 --> 00:55:17,380 You're exercising because she tells you to exercise.
You're listening well. 781 00:55:17,380 --> 00:55:19,500 You should have done that in the first place. 782 00:55:20,450 --> 00:55:24,130 Do you know who are the most difficult women in the world? 783 00:55:25,800 --> 00:55:33,300 A prideful woman. A woman whose everything is pride.
And a woman whose religion is pride. 784 00:55:33,300 --> 00:55:35,750 Just kill me and reporter Song. 785 00:55:37,030 --> 00:55:39,660 I barged into her place last night. 786 00:55:41,540 --> 00:55:45,700 I suddenly had the thought that he might be there. 787 00:55:45,700 --> 00:55:46,910 Hey. 788 00:55:46,910 --> 00:55:50,650 With their daughter, the three of them together.
You could imagine. 789 00:55:50,650 --> 00:55:52,280 So after you barged in? 790 00:55:52,280 --> 00:55:54,720 I just became a loser. 791 00:55:54,720 --> 00:55:56,090 She said do I think she's like me. 792 00:55:56,090 --> 00:55:57,850 You hit the bullseye. 793 00:55:57,850 --> 00:56:02,250 That's true. A conman views others as conmen, too. 794 00:56:04,110 --> 00:56:05,730 Da Mi keeps asking me to drink with her. 795 00:56:05,730 --> 00:56:06,880 Don't talk about that wench. 796 00:56:06,880 --> 00:56:08,870 It must be hard for her.
-I told you not to talk about her. 797 00:56:08,870 --> 00:56:10,000 She said she wasn't taking any medicine. 798 00:56:10,000 --> 00:56:12,030 Stop, you punk! 799 00:56:14,270 --> 00:56:16,090 Ah! Lee Da Mi. 800 00:56:16,090 --> 00:56:18,990 Hello!
-Hello. 801 00:56:18,990 --> 00:56:20,480 Did we have an appointment? 802 00:56:20,480 --> 00:56:23,980 No, I didn't have an appointment,
but I wanted a brief interview. 803 00:56:23,980 --> 00:56:25,960 Please talk to my manager. 804 00:56:26,620 --> 00:56:29,880 I'm sorry. I can't do interviews on my own. 805 00:56:29,880 --> 00:56:31,210 Please give her the number. 806 00:56:31,210 --> 00:56:32,570 Yes. 807 00:56:35,420 --> 00:56:37,870 I have to come back to shoot 4 scenes? 808 00:56:38,750 --> 00:56:42,290 When is this going to end? I'm going
to seriously get a slipped disc in my neck. 809 00:56:42,290 --> 00:56:44,400 This is why I don't like sageuks. (historical dramas) 810 00:56:45,270 --> 00:56:46,350 What? 811 00:56:46,350 --> 00:56:48,870 You're the one who said you'd do it today. 812 00:56:49,930 --> 00:56:53,620 Ah, I was sick, wasn't I? 813 00:56:55,500 --> 00:56:58,640 Sorry. I'm sorry. 814 00:56:59,570 --> 00:57:01,590 Why aren't you giving me some coffee? 815 00:57:03,560 --> 00:57:05,750 Thank You, Thank You. 816 00:57:08,320 --> 00:57:10,460 My head hurts. Give me some medicine. 817 00:57:12,820 --> 00:57:15,960 She finished her barley tea. 818 00:57:15,960 --> 00:57:17,330 She doesn't feel sick? 819 00:57:17,330 --> 00:57:19,330 I'm not sure. 820 00:57:19,330 --> 00:57:22,080 I'm not sure if she was sleeping or pretending not to hear me. 821 00:57:23,060 --> 00:57:27,810 Oh, and Chairman. I'm going to go
out for a bit after finishing the dishes. 822 00:57:27,810 --> 00:57:29,030 Where to? 823 00:57:29,030 --> 00:57:31,660 I have something to take care of?
-What is it? 824 00:57:31,660 --> 00:57:34,450 Shouldn't I leave since you told me to? 825 00:57:36,710 --> 00:57:38,060 What are you talking about? 826 00:57:38,060 --> 00:57:41,590 The madame upstairs, 827 00:57:41,590 --> 00:57:44,980 asked if I could go to her daughter's
house and watch her baby. 828 00:57:44,980 --> 00:57:48,440 So I told her a neighbor shouldn't do that. 829 00:57:48,440 --> 00:57:50,570 What in the world are you talking about? 830 00:57:50,570 --> 00:57:55,000 You said, you wouldn't be eating uncooked rice.
Didn't you tell me to leave? To me? 831 00:57:56,130 --> 00:58:00,250 That means the same thing as telling me to leave!
I don't need you, I won't be eating uncooked rice. 832 00:58:00,250 --> 00:58:01,580 Isn't that saying the same thing? 833 00:58:01,580 --> 00:58:03,360 Ahjumma. 834 00:58:03,360 --> 00:58:08,640 I could live even if I just cook for my niece in Euijungbu. 835 00:58:08,640 --> 00:58:13,750 And on top of that, if my niece finds me troublesome,
then I could look for a different work place. 836 00:58:13,800 --> 00:58:17,800 But now that I'm a little older, 837 00:58:17,800 --> 00:58:19,740 I don't know if people would still like me,
that's the problem. 838 00:58:19,740 --> 00:58:22,210 Your illness has surfaced again. It has. 839 00:58:22,210 --> 00:58:24,770 I thought it was quiet for a while. 840 00:58:24,770 --> 00:58:27,510 Stop talking nonsense and clear the table! 841 00:58:27,510 --> 00:58:28,670 This is how it was for me. 842 00:58:28,670 --> 00:58:30,500 In this household, I need to be here. 843 00:58:30,500 --> 00:58:33,420 Thinking that, I tried to endure it so much. 844 00:58:33,420 --> 00:58:38,260 But to live here after hearing, "I won't eat uncooked rice."
"If you want to leave, then leave." 845 00:58:38,260 --> 00:58:41,350 This wench! Have you gone senile?
When did I do that? 846 00:58:41,350 --> 00:58:43,770 Oh my. Did you not say "uncooked rice?" 847 00:58:43,770 --> 00:58:46,050 Yes. I did say, "uncooked rice." 848 00:58:46,050 --> 00:58:49,490 That is what that means. I don't need you.
I won't be eating uncooked rice. 849 00:58:49,490 --> 00:58:51,870 Ahjumma, talk to me. 850 00:58:52,650 --> 00:58:56,510 Don't do this. I'm serious.
This time, I've firmly made up my mind. 851 00:58:56,510 --> 00:58:58,480 Come, come. Let's go to your room. 852 00:58:58,480 --> 00:59:03,030 For no reason, how much have you
screamed at me and hit me on my head? 853 00:59:03,030 --> 00:59:08,910 It's not like, I'm... a crushed up can... that kids kick
around the neighborhood for no good reason 854 00:59:08,910 --> 00:59:09,990 Ahjumma, Ahjumma. 855 00:59:09,990 --> 00:59:13,140 I said stop. I'm serious.
Don't try to stop me. 856 00:59:13,140 --> 00:59:16,410 I tried so hard to somehow endure it over and over... 857 00:59:16,410 --> 00:59:20,350 but if I endure it even more from here,
I'm just an insect. I just become like an insect. 858 00:59:20,350 --> 00:59:25,760 -Ahjummoni.
-Oh my. I didn't say much, Tae Won. 859 00:59:25,760 --> 00:59:28,890 All I said some people are born
with a fate with a golden lining. 860 00:59:28,890 --> 00:59:31,310 After I said just that, the chairman said that
I was talking about her. 861 00:59:31,310 --> 00:59:36,560 She started screaming at me...
She thinks I'm like a dog poop. No. 862 00:59:36,560 --> 00:59:41,330 She only thinks of me as a dog poop.
I know that. Even then, I, 863 00:59:41,330 --> 00:59:44,500 since there is an old attachment. I couldn't break that... 864 00:59:44,500 --> 00:59:47,410 Get out! If you really want to leave like that, then get out! 865 00:59:47,410 --> 00:59:48,410 Mom! 866 00:59:48,410 --> 00:59:51,780 Even a song that's pleasing to the ears,
is only good for once or twice. 867 00:59:51,780 --> 00:59:54,620 I mean, do you have something mighty? 868 00:59:54,620 --> 00:59:57,030 Did you save my mother and father in your past life? 869 00:59:57,030 --> 00:59:58,380 Get out! Get out right now! 870 00:59:58,380 --> 00:59:59,750 Why are you being like this?
-Mother! 871 00:59:59,750 --> 01:00:04,620 Do you think you're the only one enduring here?
If you endure 10 times, then I endure 20 times. 872 01:00:04,620 --> 01:00:07,420 For the shame and dirty sin of getting fed. Huh?! 873 01:00:07,420 --> 01:00:10,970 Then we need to judge who's more at fault. 874 01:00:10,970 --> 01:00:14,150 -What did you say?
-Oh my, all by myself, 875 01:00:14,150 --> 01:00:17,060 I took care of this big house until my bones wore out... 876 01:00:17,060 --> 01:00:20,240 and all I get is listening to you talk down on me like this. 877 01:00:20,240 --> 01:00:23,740 I let things go and endured it because
I knew it was hard labor. 878 01:00:23,740 --> 01:00:29,630 You knew it was hard labor,
yet you still gave me the same salary as 5 years ago? 879 01:00:29,630 --> 01:00:31,090 I told you that I would send you to a nursing home! 880 01:00:31,090 --> 01:00:34,960 Then just give me the money now.
I'm going to leave now. I'm going to leave this house. 881 01:00:34,960 --> 01:00:39,950 Have you gone crazy? What kind of nonsense is this
when you're saying you are going to leave now? 882 01:00:39,950 --> 01:00:43,770 Chairman, don't do that. A person shouldn't be like that. 883 01:00:43,770 --> 01:00:47,010 Just because I'm a pitiful person, don't do that. 884 01:00:48,990 --> 01:00:53,500 Ahjumonni, talk to me. Go in with me, Ahjumonni. 885 01:00:53,500 --> 01:00:55,550 Ahjumonni. 886 01:00:56,730 --> 01:01:00,540 I'm already going crazy,
DO YOU REALLY HAVE TO DO THAT? 887 01:01:22,540 --> 01:01:24,070 Be good. 888 01:01:24,070 --> 01:01:28,620 Okay, but what if Im Sil grandma really leaves? 889 01:01:28,620 --> 01:01:32,560 Then that would be a huge problem.
We have to do whatever it takes so she won't leave. 890 01:01:34,820 --> 01:01:37,600 Bye!
-Bye! 891 01:01:44,710 --> 01:01:46,100 Mom! 892 01:01:46,100 --> 01:01:50,140 Welcome! Did you have a good time? 893 01:01:51,620 --> 01:01:54,230 You know, Mom, I caused a problem. 894 01:01:54,230 --> 01:01:58,350 You told me to get along with Chae Rin ahjumma... 895 01:01:58,350 --> 01:02:00,300 I know.
-How do you know? 896 01:02:00,300 --> 01:02:02,980 I heard from your dad. It's okay, don't worry about it. 897 01:02:02,980 --> 01:02:08,200 Ahjumma got angry at Grandma.
And Grandma was mad, too. 898 01:02:08,200 --> 01:02:09,280 Let's go up. 899 01:02:09,280 --> 01:02:12,110 There aren't many times when Grandma is quiet. 900 01:02:12,110 --> 01:02:15,680 After lunch, Grandma Im Shil said she was leaving, 901 01:02:15,680 --> 01:02:17,910 so it was a big chaos. 902 01:02:17,910 --> 01:02:20,520 Why? Why did she say she was leaving? 903 01:02:20,520 --> 01:02:23,960 Im Sil grandma said that our grandma told her to leave. 904 01:02:23,960 --> 01:02:26,590 But Grandma says she never said such a thing. 905 01:02:26,590 --> 01:02:29,610 I'm not sure who is telling the truth or what? 906 01:02:29,610 --> 01:02:34,220 She probably wouldn't have said to leave.
Im Sil grandma must have misunderstood. 907 01:02:34,220 --> 01:02:39,050 Mom, Chae Rin ahjumma was sick so Dad
took her to the emergency room at dawn. 908 01:02:39,050 --> 01:02:42,630 She isn't eating anything and just drinking barley tea right now. 909 01:02:42,630 --> 01:02:45,060 She must have been very sick. 910 01:02:45,060 --> 01:02:47,150 But where was she sick? 911 01:02:47,150 --> 01:02:51,520 They say her stomach hurt.
Aunt said that Dad carried her on his back. 912 01:02:51,520 --> 01:02:55,950 Mom. I'm sleepy.
I think I cared too much. I'm tired. 913 01:02:55,950 --> 01:02:57,770 Go in and change and sleep for an hour. 914 01:02:57,770 --> 01:03:00,780 Mom, what did you do? 915 01:03:00,780 --> 01:03:05,340 I read and slept and rested comfortably. 916 01:03:06,100 --> 01:03:08,820 Oh yeah, there's yakbap. Do you want some? 917 01:03:08,820 --> 01:03:12,990 Later. I just want to sleep here. 918 01:03:13,960 --> 01:03:16,440 Go in and change your clothes and sleep on the bed. 919 01:03:16,440 --> 01:03:20,020 No, just stay next to me. 920 01:03:21,420 --> 01:03:24,600 I don't think Dad is very happy. 921 01:03:24,600 --> 01:03:29,210 He acts happy around me, but I can tell. 922 01:03:29,210 --> 01:03:34,290 I told him to stop being angry at Chae Rin ahjumma. 923 01:03:34,290 --> 01:03:38,320 Good job. I'll get you a pillow. 924 01:03:39,310 --> 01:03:41,080 I'm going to sleep in your bed. 925 01:03:41,080 --> 01:03:44,280 -Smelling Mommy's scent. 926 01:03:44,280 --> 01:03:46,560 Okay, do that. 927 01:04:12,590 --> 01:04:15,270 Mom, why are you reading this book?
Smart Pregnancy -- Healthy Childbirth 928 01:04:15,270 --> 01:04:17,440 Oh, that... 929 01:04:25,880 --> 01:04:29,110 There's something I haven't told you. 930 01:04:30,830 --> 01:04:34,310 I'll tell you now. 931 01:04:36,300 --> 01:04:38,800 I'm having a baby. 932 01:04:40,240 --> 01:04:42,810 There's a baby in my belly. 933 01:04:42,810 --> 01:04:45,520 Ahjusshi's baby? 934 01:04:45,520 --> 01:04:46,670 Yeah. 935 01:04:46,670 --> 01:04:48,550 But you're divorced. 936 01:04:48,550 --> 01:04:51,100 It's a baby who found me before we got divorced. 937 01:04:51,100 --> 01:04:53,880 But why did you get divorced? 938 01:04:53,880 --> 01:04:56,340 When there's a baby forming? 939 01:04:57,380 --> 01:04:59,130 Hmm? 940 01:05:01,780 --> 01:05:04,170 I don't love Ahjusshi. 941 01:05:04,170 --> 01:05:06,050 Then what about the baby? 942 01:05:07,240 --> 01:05:10,600 Then is the baby going to become just like me? 943 01:05:27,500 --> 01:05:29,460 Preview 944 01:05:29,460 --> 01:05:31,850 If you had granted permission for her
daughter to come here from the beginning,
945 01:05:31,850 --> 01:05:34,030 I tried so hard to become an extraordinary person. 946 01:05:34,030 --> 01:05:36,280 You and dad failed in that. 947 01:05:36,280 --> 01:05:40,860 Since your dad wants to get divorced
because of you, help me, Seul Gi.
948 01:05:40,860 --> 01:05:42,570 I really don't want to get divorced, you see. 949 01:05:42,570 --> 01:05:47,810 I can live with Grandma and Grandpa, so I think it would be good for you and the baby to live with Ahjusshi. 950 01:05:47,810 --> 01:05:49,170 We didn't split up because of you. 951 01:05:49,170 --> 01:05:51,390 Even so, I feel sorry for the baby. 952 01:05:51,390 --> 01:05:53,700 He's crazy! Dad must be crazy! 953 01:05:53,700 --> 01:05:55,390 Don't put up with it anymore! 954 01:05:55,390 --> 01:05:57,450 You can't be beaten to death! 955 01:05:57,450 --> 01:05:59,920 Did your father hit your mother? 76584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.