All language subtitles for The Enemy Within S01E07.720p.web.x265-yst

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:06,645 She's the most hated woman in America. 2 00:00:06,670 --> 00:00:08,852 Previously on "The Enemy Within"... 3 00:00:08,852 --> 00:00:10,569 CIA Agent Erica Shepherd 4 00:00:10,570 --> 00:00:12,637 spied for rogue terrorist Mikhail Tal. 5 00:00:12,639 --> 00:00:15,406 Mikhail Vassily Tal, former Russian SVR agent 6 00:00:15,408 --> 00:00:17,341 and one of the greatest threats to America today. 7 00:00:18,578 --> 00:00:20,144 I wanna bring in Erica Shepherd. 8 00:00:20,146 --> 00:00:21,958 She knows Tal better than anyone. 9 00:00:21,983 --> 00:00:23,766 She killed my fiancée. Did you forget that? 10 00:00:23,768 --> 00:00:25,585 I'll see you in three days. I love you. 11 00:00:25,587 --> 00:00:27,001 I love you too. 12 00:00:27,001 --> 00:00:28,634 I need to know why you did it. 13 00:00:28,636 --> 00:00:31,537 I didn't work with Tal. I didn't spy for him. 14 00:00:31,539 --> 00:00:32,972 She is a beautiful girl. 15 00:00:32,974 --> 00:00:34,173 Wait! Wait! 16 00:00:34,175 --> 00:00:36,457 I made a choice to save my daughter. 17 00:00:37,078 --> 00:00:39,352 Working with Shepherd, is this gonna be a regular thing? 18 00:00:39,377 --> 00:00:40,990 I know Daniel and Kate aren't happy about it. 19 00:00:40,992 --> 00:00:41,713 And you are? 20 00:00:41,713 --> 00:00:43,752 I mean, I agreed to work with you and everything, right? 21 00:00:45,286 --> 00:00:47,314 Mikhail Tal is still at large. 22 00:00:47,339 --> 00:00:49,773 I suggest you stop relying on the advice of a traitor. 23 00:00:49,775 --> 00:00:51,074 Shepherd is part of the reason 24 00:00:51,099 --> 00:00:53,026 we're closer than we've ever been at catching Tal. 25 00:00:53,028 --> 00:00:55,245 Assuming she doesn't still work for him. 26 00:01:13,297 --> 00:01:14,446 Hello? 27 00:01:14,448 --> 00:01:15,847 Hello, Jane. 28 00:01:16,783 --> 00:01:18,725 It happens today. 29 00:01:19,887 --> 00:01:21,620 No, I can't. 30 00:01:21,622 --> 00:01:24,322 Then just as we discussed, 31 00:01:24,324 --> 00:01:27,092 your secret will be revealed. 32 00:01:30,030 --> 00:01:31,730 Okay, I'll do it. 33 00:02:42,605 --> 00:02:45,772 I know, it's a dinosaur. Belonged to my dad. 34 00:02:49,378 --> 00:02:51,178 - Old school. - Yeah. 35 00:02:52,164 --> 00:02:53,619 I like it. 36 00:02:59,726 --> 00:03:00,792 I've got something. 37 00:03:00,794 --> 00:03:03,261 Yesterday morning, a 31-year-old NSA analyst 38 00:03:03,263 --> 00:03:04,662 named Jane Eaton stole a piece 39 00:03:04,664 --> 00:03:06,430 of highly classified software from her agency. 40 00:03:06,432 --> 00:03:07,485 What kind of software? 41 00:03:07,510 --> 00:03:09,167 It's financial cloaking technology. 42 00:03:09,192 --> 00:03:11,486 It basically allows someone to make an online transaction 43 00:03:11,488 --> 00:03:13,471 without a bank or government being able to track it. 44 00:03:13,473 --> 00:03:16,707 It's handy if you're a terrorist or a rogue nation. 45 00:03:16,709 --> 00:03:19,894 Or in this case, Mikhail Tal. 46 00:03:19,896 --> 00:03:21,979 A deep dive into our contacts proves that 47 00:03:21,981 --> 00:03:24,432 she was in touch with him or one of his operatives 48 00:03:24,434 --> 00:03:25,783 weeks leading up to the theft. 49 00:03:25,785 --> 00:03:28,020 We think that Tal leveraged this analyst 50 00:03:28,045 --> 00:03:29,747 into working for him by blackmailing her 51 00:03:29,749 --> 00:03:31,615 with some damaging personal information. 52 00:03:31,617 --> 00:03:33,684 That's how he operates. He finds someone's weakness 53 00:03:33,709 --> 00:03:35,586 and then exploits it. Where's the analyst now? 54 00:03:35,588 --> 00:03:37,088 She was leaving the NSA campus 55 00:03:37,090 --> 00:03:38,422 when something happened. 56 00:04:10,729 --> 00:04:12,212 Her car careened off the road 57 00:04:12,214 --> 00:04:13,496 and tumbled into a ravine. 58 00:04:13,498 --> 00:04:15,298 She was pronounced dead on the scene. 59 00:04:15,300 --> 00:04:18,351 But the classified software that was meant for Tal 60 00:04:18,353 --> 00:04:20,120 was still found on her body. 61 00:04:20,122 --> 00:04:22,756 The local police had been ordered to keep the accident quiet. 62 00:04:22,758 --> 00:04:24,941 Even NSA doesn't know about the breach. 63 00:04:24,943 --> 00:04:26,142 Why? 64 00:04:26,144 --> 00:04:29,276 I am tired of sitting back 65 00:04:29,301 --> 00:04:31,518 and letting Tal take the fight to us. 66 00:04:32,926 --> 00:04:35,960 We're gonna turn the tables on him, go on offense. 67 00:04:35,962 --> 00:04:38,281 And this USB drive is how we're gonna do it. 68 00:04:38,283 --> 00:04:40,131 We're gonna impersonate the dead analyst 69 00:04:40,133 --> 00:04:43,585 so that we can pass stolen NSA technology to Tal's contact. 70 00:04:43,610 --> 00:04:45,603 But only after we secretly program it 71 00:04:45,605 --> 00:04:47,131 with tracking software 72 00:04:47,133 --> 00:04:48,706 Once he uses the tech, 73 00:04:48,708 --> 00:04:50,641 we'll be able to track him down. 74 00:04:50,643 --> 00:04:53,447 Not one of his operatives, not some asset. 75 00:04:53,449 --> 00:04:54,679 Tal. 76 00:04:57,951 --> 00:05:01,685 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 77 00:05:05,088 --> 00:05:08,075 So you've got the tech and you've got the plan, 78 00:05:08,076 --> 00:05:09,108 what do you need from me? 79 00:05:09,133 --> 00:05:11,236 Well, we know the NSA agent was planning to meet 80 00:05:11,261 --> 00:05:13,367 one of Tal's contacts, but we didn't know where 81 00:05:13,369 --> 00:05:14,200 and we didn't know when. 82 00:05:14,200 --> 00:05:15,273 That's where you come in. 83 00:05:16,124 --> 00:05:18,724 We found this coded message on the analyst's body. 84 00:05:18,726 --> 00:05:20,626 We think it's instructions on how 85 00:05:20,628 --> 00:05:22,622 to get the NSA tech to Tal. 86 00:05:22,647 --> 00:05:25,481 You ever seen anything like this before? 87 00:05:27,707 --> 00:05:28,992 Yes. 88 00:05:29,788 --> 00:05:31,244 Can you crack it? 89 00:06:16,346 --> 00:06:19,876 Kate, what location's latitude 39.28, 90 00:06:19,901 --> 00:06:22,652 and 76.60 longitude? 91 00:06:25,374 --> 00:06:29,175 It's a park called Emory Park Falls in Maryland. 92 00:06:29,177 --> 00:06:32,846 That's the location, 3:00 today. 93 00:06:32,848 --> 00:06:33,997 You cracked it? 94 00:06:33,999 --> 00:06:36,583 Most of the code is just noise 95 00:06:36,585 --> 00:06:38,151 meant to confuse and confound. 96 00:06:38,153 --> 00:06:40,053 The key information is found in the corner 97 00:06:40,055 --> 00:06:41,788 surrounded by a Fibonacci Sequence. 98 00:06:41,790 --> 00:06:44,557 That's a series of numbers where each number 99 00:06:44,559 --> 00:06:46,466 is the sum of the two that proceed it. 100 00:06:46,491 --> 00:06:49,552 So one plus one is two, two plus one is three, 101 00:06:49,552 --> 00:06:51,718 three plus two is five. 102 00:06:51,720 --> 00:06:54,354 - So that's the code? - No, that's what isolates it. 103 00:06:54,356 --> 00:06:56,323 The code is what's inside the circle. 104 00:06:56,325 --> 00:06:57,508 Everything else is useless. 105 00:06:57,650 --> 00:07:01,028 This is the location and this is the date, today. 106 00:07:02,741 --> 00:07:04,540 All right, Daniel call Bragg and Pettigrew. 107 00:07:04,542 --> 00:07:05,875 We need someone at that park ASAP. 108 00:07:05,877 --> 00:07:07,110 I want surveillance cameras set up 109 00:07:07,112 --> 00:07:09,128 and I wanna prep that site for the exchange. 110 00:07:09,130 --> 00:07:11,147 We only get one shot at this. We gotta move. 111 00:07:17,656 --> 00:07:19,889 You're gonna be the one to make the pass. 112 00:07:19,891 --> 00:07:22,825 The NSA analyst was about your age, dark hair. 113 00:07:22,827 --> 00:07:24,360 So whoever she was supposed to meet 114 00:07:24,362 --> 00:07:27,297 will be looking for someone who fits that description. 115 00:07:27,299 --> 00:07:28,965 There must be 100 FBI agents 116 00:07:28,967 --> 00:07:31,150 that look like her. Why me? 117 00:07:31,152 --> 00:07:33,236 I don't have the time to vet other agents right now. 118 00:07:33,238 --> 00:07:35,870 And after Anna Cruz, I can't afford to trust anyone. 119 00:07:36,374 --> 00:07:38,248 You trust me, Agent Keaton? 120 00:07:38,910 --> 00:07:40,291 Not for a second. 121 00:07:40,645 --> 00:07:42,845 But what I do know, what I can trust, 122 00:07:42,847 --> 00:07:45,129 is that you wanna catch Tal as much as I do. 123 00:07:46,101 --> 00:07:47,901 FBI will maintain a secure perimeter 124 00:07:47,903 --> 00:07:49,045 around you at all times. 125 00:07:49,065 --> 00:07:51,238 We're gonna closely monitor that GPS transponder 126 00:07:51,240 --> 00:07:52,405 in your chest. 127 00:07:52,407 --> 00:07:56,124 But Shepherd, don't make me regret this. 128 00:08:02,551 --> 00:08:04,429 So Shepherd's just gonna be free? 129 00:08:04,454 --> 00:08:06,192 That's what Keaton said. 130 00:08:06,192 --> 00:08:07,541 It's a bad idea. 131 00:08:07,774 --> 00:08:09,424 We'll have extra agents on site 132 00:08:09,426 --> 00:08:10,958 and we'll be monitoring her every move. 133 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 Besides, she's still got that GPS tracker in her chest. 134 00:08:12,962 --> 00:08:14,075 She beat it once already. 135 00:08:14,100 --> 00:08:16,421 Yeah, but that was before I was on the team. 136 00:08:16,421 --> 00:08:19,128 All I'm saying is, it's a big park, 137 00:08:19,153 --> 00:08:21,070 and she's shifty as hell. 138 00:08:21,072 --> 00:08:23,369 Hey, Daniel, you up to speed on this Shepherd op? 139 00:08:23,394 --> 00:08:24,960 - Yeah, why? - You think it's a good idea? 140 00:08:24,962 --> 00:08:26,862 - I think it's a great idea. - You do? 141 00:08:26,864 --> 00:08:28,730 - Of course. - Why? 142 00:08:28,732 --> 00:08:31,733 Because Keaton's my boss, and he says it's a great idea. 143 00:08:31,735 --> 00:08:34,309 You see, that's why he's getting promoted next. 144 00:08:43,814 --> 00:08:45,464 Everybody ready? 145 00:08:45,466 --> 00:08:48,133 One minute until we take our positions. 146 00:08:48,135 --> 00:08:49,751 You're trying to look like the NSA woman, 147 00:08:49,753 --> 00:08:51,520 but you're a known figure. 148 00:08:51,522 --> 00:08:52,696 What if you get made? 149 00:08:52,721 --> 00:08:55,524 I just have to not look like myself for three minutes. 150 00:08:55,526 --> 00:08:57,359 Everybody's in position. It's time. 151 00:08:57,361 --> 00:08:58,994 All right, here we go. 152 00:09:00,297 --> 00:09:03,849 You make the pass, turn around, come back. 153 00:09:06,446 --> 00:09:07,821 Don't engage. 154 00:09:09,388 --> 00:09:11,855 This is for my team, but I want you to hear this, Shepherd. 155 00:09:11,857 --> 00:09:15,225 One false move, one motion that goes unaccounted for, 156 00:09:15,532 --> 00:09:17,320 the director's given us express authority 157 00:09:17,320 --> 00:09:18,178 to shoot to kill. 158 00:09:18,178 --> 00:09:20,944 This is as short a leash as anybody's ever been on. 159 00:09:43,971 --> 00:09:46,086 Don't get any ideas. 160 00:09:46,743 --> 00:09:48,384 I know why I'm here. 161 00:09:58,052 --> 00:10:00,586 All right, it's 3:00. Pettigrew, do you read? 162 00:10:00,588 --> 00:10:02,087 Copy. 163 00:10:14,619 --> 00:10:15,684 Daniel, how's your feed? 164 00:10:15,686 --> 00:10:17,242 It looks good from here. 165 00:10:25,546 --> 00:10:28,180 Someone at your landing, male, mid-40s. 166 00:10:28,182 --> 00:10:30,032 Okay, he's your guy. 167 00:10:32,552 --> 00:10:34,285 Greenlight. Shepherd. 168 00:10:36,140 --> 00:10:40,059 No, wait. We have a second possible. 169 00:10:41,510 --> 00:10:43,343 It's a male coming from the west. 170 00:10:44,813 --> 00:10:47,710 I see him, the kid. 171 00:10:51,870 --> 00:10:54,261 Kid doesn't look like he's dressed for this weather. 172 00:10:55,291 --> 00:10:56,406 He doesn't plan to be here long. 173 00:10:56,408 --> 00:10:57,826 Go with the kid. He's your guy. 174 00:10:57,828 --> 00:10:59,391 Make the pass. 175 00:11:11,373 --> 00:11:12,904 Do you have the software? 176 00:11:13,726 --> 00:11:14,990 Yeah. 177 00:11:16,478 --> 00:11:19,980 Okay. Thanks. 178 00:11:22,493 --> 00:11:24,860 Do you have your instruction? 179 00:11:24,862 --> 00:11:27,646 What are you doing, Shepherd? I told you not to engage. 180 00:11:27,648 --> 00:11:29,231 I'm going in. 181 00:11:29,233 --> 00:11:31,023 Wait, hold a beat. 182 00:11:31,469 --> 00:11:32,835 Sorry, what was that? 183 00:11:32,837 --> 00:11:34,487 Do you have your instructions? 184 00:11:34,489 --> 00:11:35,919 Uh, yeah, yeah. 185 00:11:35,944 --> 00:11:39,809 The TaskRaven listing said it was like a banking software. 186 00:11:39,811 --> 00:11:42,077 Yeah, my colleagues and I, we're trying to do 187 00:11:42,079 --> 00:11:44,713 - an investment startup. - Oh, awesome. 188 00:11:44,715 --> 00:11:45,948 Uh, yeah, okay. 189 00:11:45,950 --> 00:11:47,950 So I'll get this back to you ASAP. 190 00:11:47,952 --> 00:11:50,102 - Thank you, appreciate it. - Yeah. 191 00:11:51,612 --> 00:11:53,678 Shepherd, I told you specifically not to engage. 192 00:11:53,680 --> 00:11:56,314 I needed to confirm that he was a cut-out, 193 00:11:56,316 --> 00:11:57,949 that he didn't know he was working for Tal. 194 00:11:57,951 --> 00:11:59,417 Get back to the van. 195 00:11:59,419 --> 00:12:00,867 I'm coming. 196 00:12:09,296 --> 00:12:11,963 My name is Braden Decker. I'm 19 years old. 197 00:12:11,965 --> 00:12:13,608 The recipient was a grad student. 198 00:12:13,633 --> 00:12:15,147 Seems like he was telling the truth about this 199 00:12:15,149 --> 00:12:16,456 being a TaskRaven job. 200 00:12:16,481 --> 00:12:18,533 Not everyone working for Tal knows that they are. 201 00:12:18,558 --> 00:12:20,458 It makes it possible for Tal to be the only one 202 00:12:20,460 --> 00:12:21,826 who sees the big picture. 203 00:12:21,828 --> 00:12:23,895 ...Applied Mathematics when I was 16, 204 00:12:23,897 --> 00:12:26,231 and now I'm working on getting my Masters 205 00:12:26,233 --> 00:12:29,401 in Computer Science at Johns Hopkins. 206 00:12:29,403 --> 00:12:30,769 Parents died at a young age, 207 00:12:30,771 --> 00:12:32,796 financials say he put himself through college. 208 00:12:32,796 --> 00:12:34,696 Makes sense he'd be a cut-out for Tal, 209 00:12:34,698 --> 00:12:36,864 exploits people's notable weaknesses. 210 00:12:36,866 --> 00:12:39,067 Pettigrew's tailing Decker now. 211 00:12:39,069 --> 00:12:40,717 Pettigrew, where's the kid? 212 00:12:41,337 --> 00:12:42,668 Internet café. 213 00:12:42,693 --> 00:12:45,237 Got on a terminal and plugged in the USB drive. 214 00:12:45,239 --> 00:12:47,472 He's uploading the software from an anonymous location. 215 00:12:47,474 --> 00:12:51,009 - Has he met with anyone? - No, it's a solo project. 216 00:12:51,011 --> 00:12:53,228 That tracks with him being an unwitting accomplice. 217 00:12:53,230 --> 00:12:54,362 Stay on him. 218 00:12:56,483 --> 00:12:58,183 Guys, we got a hit. 219 00:12:58,446 --> 00:13:00,313 Tal just used the altered software. 220 00:13:00,315 --> 00:13:01,347 Can we locate Tal off of that? 221 00:13:01,349 --> 00:13:03,249 I just need to decrypt. 222 00:13:03,251 --> 00:13:05,368 The transaction ISP's are still cloaked, 223 00:13:05,370 --> 00:13:07,353 but you can use it to build a positional profile. 224 00:13:07,355 --> 00:13:09,584 It's like the game Battleship. 225 00:13:09,609 --> 00:13:11,742 Every time Tal uses the program, 226 00:13:11,744 --> 00:13:13,644 we can use that data to narrow down 227 00:13:13,646 --> 00:13:15,146 where he's located. 228 00:13:16,916 --> 00:13:19,217 And the transaction was routed 229 00:13:19,219 --> 00:13:22,119 through an ISP in Newark. 230 00:13:26,025 --> 00:13:28,326 Tal is here. He's in this country. 231 00:13:30,797 --> 00:13:34,065 He wouldn't risk coming here if it wasn't significant. 232 00:13:34,067 --> 00:13:35,500 Could be another attack. 233 00:13:35,502 --> 00:13:37,201 Whatever it is, this may be our best 234 00:13:37,203 --> 00:13:39,270 and only chance to get him. 235 00:14:14,362 --> 00:14:16,362 _ 236 00:14:41,480 --> 00:14:42,600 - Hi. - I'm sorry. 237 00:14:42,602 --> 00:14:44,698 I think I must be in the wrong place. 238 00:14:44,700 --> 00:14:46,460 Are you here for the grief group? 239 00:14:47,336 --> 00:14:48,421 Yes. 240 00:14:48,446 --> 00:14:50,179 Then you're not in the wrong place. 241 00:14:50,789 --> 00:14:52,605 - Hi, my name's Anne. - Will. 242 00:14:52,607 --> 00:14:54,218 Nice to meet you, Will. 243 00:14:55,077 --> 00:14:56,512 Is this your first time? 244 00:14:57,709 --> 00:14:58,723 Yeah. 245 00:15:00,112 --> 00:15:02,495 I remember how hard that was. 246 00:15:02,520 --> 00:15:05,438 I think this was the last place in the world I wanted to be. 247 00:15:05,463 --> 00:15:08,097 I started coming to this group four years ago 248 00:15:08,122 --> 00:15:09,692 after I lost my daughter. 249 00:15:10,197 --> 00:15:11,736 Sorry about that. 250 00:15:12,584 --> 00:15:13,821 Thank you. 251 00:15:14,919 --> 00:15:17,085 Well, why don't you come on in. 252 00:15:20,972 --> 00:15:22,472 Thank you. 253 00:15:26,371 --> 00:15:29,372 Can I ask what happened to your hand? 254 00:15:29,374 --> 00:15:31,741 It's, uh, work accident. 255 00:15:31,743 --> 00:15:33,465 Must have a pretty dangerous job. 256 00:15:33,467 --> 00:15:34,945 It can be. 257 00:15:35,149 --> 00:15:37,752 So, how'd you hear about our little group? 258 00:15:38,068 --> 00:15:39,718 Co-worker of mine told me about it. 259 00:15:39,720 --> 00:15:41,219 It's nice to have people in your life 260 00:15:41,221 --> 00:15:42,715 who care about you. 261 00:15:46,192 --> 00:15:47,971 Why are you here, Will? 262 00:15:49,363 --> 00:15:50,974 Um... 263 00:15:52,099 --> 00:15:53,685 My fiancée, she, uh... 264 00:15:54,727 --> 00:15:56,802 she died about three weeks ago. 265 00:15:57,751 --> 00:15:59,685 I'm so sorry to hear that. 266 00:16:00,674 --> 00:16:03,175 Listen, I'm sorry. I don't think this is for me. 267 00:16:03,177 --> 00:16:04,776 It's not usually all women, I promise. 268 00:16:04,778 --> 00:16:06,698 - No, I know. It's not that. - I know. 269 00:16:07,147 --> 00:16:08,714 It's too soon, right? 270 00:16:09,168 --> 00:16:11,586 You're not ready to talk about your loss 271 00:16:12,396 --> 00:16:14,037 in front of a group of strangers. 272 00:16:15,834 --> 00:16:16,874 So don't. 273 00:16:18,460 --> 00:16:21,244 Don't say a word. You don't have to. 274 00:16:21,246 --> 00:16:24,514 Sometimes listening is enough. 275 00:16:24,922 --> 00:16:28,076 I sat here for a month without speaking. 276 00:16:29,400 --> 00:16:31,454 Now they make me run the meetings. 277 00:16:32,194 --> 00:16:34,316 It does help, Will. 278 00:16:45,493 --> 00:16:47,443 Hello, everyone. 279 00:16:47,445 --> 00:16:49,306 Welcome to the grief support group. 280 00:16:49,854 --> 00:16:51,320 My name's Anne, 281 00:16:51,345 --> 00:16:56,479 and I lost my daughter Molly four years ago. 282 00:17:21,143 --> 00:17:22,943 Thank you. 283 00:17:29,785 --> 00:17:33,253 Guys, Tal made another transaction. 284 00:17:33,255 --> 00:17:35,013 He's on the Eastern Seaboard. 285 00:17:35,015 --> 00:17:36,886 Tal is here. We have to take advantage of this. 286 00:17:36,911 --> 00:17:38,980 You keep honing in on him, I'll have Molinero 287 00:17:38,982 --> 00:17:41,048 get the East Coast tactical team on standby. 288 00:17:41,050 --> 00:17:42,316 Okay. 289 00:18:20,557 --> 00:18:22,290 What are you doing? 290 00:18:25,110 --> 00:18:26,916 Watching your screen. 291 00:18:27,913 --> 00:18:29,511 Is that not allowed? 292 00:18:29,948 --> 00:18:33,238 - No, that's okay. - Are you sure? 293 00:18:33,263 --> 00:18:34,862 'Cause if you have something to say, Kate, 294 00:18:34,864 --> 00:18:36,169 you should say it. 295 00:18:38,082 --> 00:18:41,116 No, let's move on. 296 00:19:25,322 --> 00:19:27,328 I came to see you personally. 297 00:19:28,575 --> 00:19:30,289 What does that mean to you? 298 00:19:31,460 --> 00:19:34,511 That we have something important to discuss. 299 00:19:38,383 --> 00:19:42,225 I can assure you, all is going according to plan. 300 00:19:42,921 --> 00:19:46,773 You assure me? You give me your assurances? 301 00:19:46,775 --> 00:19:48,558 We first agreed to collaborate 302 00:19:48,560 --> 00:19:50,894 because of a shared philosophy. 303 00:19:51,111 --> 00:19:53,411 We will achieve what we set out to achieve, 304 00:19:53,413 --> 00:19:57,615 and we will do so in the form of action. 305 00:19:59,419 --> 00:20:02,225 I still don't have an operative in position. 306 00:20:02,639 --> 00:20:04,222 Has to be the right moment. 307 00:20:04,224 --> 00:20:06,839 The FBI, they remain a problem. 308 00:20:07,577 --> 00:20:09,967 Let me see what I can do on that front. 309 00:20:12,115 --> 00:20:13,266 Please do. 310 00:20:22,347 --> 00:20:25,582 Once those tac teams are 100% ready, you let me know. 311 00:20:42,450 --> 00:20:44,233 We got a problem. 312 00:20:50,897 --> 00:20:53,933 We just flagged Tal's most recent activity. 313 00:20:53,958 --> 00:20:56,738 150,000 was wired to a U.S. account, 314 00:20:56,763 --> 00:20:59,337 and the wire has a subject code of "KO". 315 00:20:59,337 --> 00:21:00,321 That's kill order. 316 00:21:00,321 --> 00:21:01,955 U.S. account, most likely a hit on our soil. 317 00:21:01,980 --> 00:21:04,003 - Do we know the target? - There's no name, 318 00:21:04,005 --> 00:21:06,787 but there is a four-digit code attached that we can't account for. 319 00:21:06,812 --> 00:21:09,903 It's the last four digits of the target's Social Security number. 320 00:21:10,143 --> 00:21:12,441 - Yeah. - I'm running the SSN now. 321 00:21:13,096 --> 00:21:16,945 You don't have to. It's Braden Decker. 322 00:21:22,489 --> 00:21:23,971 She's right. 323 00:21:25,370 --> 00:21:27,091 Tal's gonna take him out. 324 00:21:41,416 --> 00:21:43,733 So Braden Decker played his role, 325 00:21:43,758 --> 00:21:46,443 Tal's gonna take him out. That synchs up with his method. 326 00:21:46,445 --> 00:21:48,329 Decker's got hours, not days. 327 00:21:48,331 --> 00:21:49,914 We need to bring him in. 328 00:21:49,916 --> 00:21:51,142 What? 329 00:21:52,418 --> 00:21:55,419 You intervene and try to save his life, 330 00:21:55,874 --> 00:21:57,204 and the gambit is ruined. 331 00:21:57,206 --> 00:21:59,512 Tal will know that you're tracking him. 332 00:21:59,792 --> 00:22:01,640 So you just wanna let him die? 333 00:22:03,879 --> 00:22:06,061 I wanna catch Tal. 334 00:22:06,830 --> 00:22:08,413 A kid's life is in danger. 335 00:22:08,415 --> 00:22:10,915 I'm sorry, you're recommending that we don't do anything? 336 00:22:10,917 --> 00:22:13,718 I am recommending that you let this mission proceed 337 00:22:13,720 --> 00:22:16,337 - to its objective completion. - "Objective completion"? 338 00:22:16,339 --> 00:22:17,639 Let's call this what it is, 339 00:22:17,641 --> 00:22:18,784 you're signing this kid's death warrant. 340 00:22:18,809 --> 00:22:21,142 - You don't know that. - Kid's got no tradecraft. 341 00:22:21,144 --> 00:22:21,979 He's a sitting duck. 342 00:22:21,979 --> 00:22:24,375 Sometimes in matters of intelligence, 343 00:22:24,377 --> 00:22:27,443 the best choice is distasteful. 344 00:22:27,978 --> 00:22:29,209 But that doesn't make it wrong. 345 00:22:29,209 --> 00:22:31,009 It doesn't mean that it's right. 346 00:22:32,858 --> 00:22:35,611 You are so close to ending Tal. 347 00:22:36,099 --> 00:22:39,028 No more tragedies, no more attacks. 348 00:22:39,053 --> 00:22:42,631 I am asking you to make a choice for the greater good. 349 00:22:42,631 --> 00:22:47,167 One life to potentially save countless more. 350 00:22:47,169 --> 00:22:51,838 - One life for Tal's. - Absolutely not, no. 351 00:22:51,840 --> 00:22:54,558 I'm not gonna allow an innocent person to die. 352 00:22:56,645 --> 00:23:00,063 Whether Braden Decker is innocent or not is immaterial. 353 00:23:00,065 --> 00:23:03,600 You make one move that lets Tal know that you're onto him, 354 00:23:03,602 --> 00:23:05,352 and he goes to ground. 355 00:23:05,354 --> 00:23:07,252 We'll find another way. 356 00:23:11,996 --> 00:23:14,413 This is just like Anna Cruz. 357 00:23:17,199 --> 00:23:20,098 Your lapse in judgment set them back months. 358 00:23:20,753 --> 00:23:24,269 You lose Tal now and once again all of the blame, 359 00:23:24,590 --> 00:23:26,840 and everything it brings, 360 00:23:26,842 --> 00:23:29,259 falls squarely on your shoulders. 361 00:23:32,527 --> 00:23:34,281 Shepherd, a word. 362 00:23:44,287 --> 00:23:46,191 Look at this without emotion for just a second. 363 00:23:46,193 --> 00:23:47,526 You're a hypocrite. 364 00:23:47,528 --> 00:23:49,056 You claim to be a patriot, 365 00:23:49,081 --> 00:23:51,146 you even invoke "the greater good." 366 00:23:51,584 --> 00:23:53,717 But given the same exact set of circumstances, 367 00:23:53,719 --> 00:23:55,636 you chose to save one civilian 368 00:23:55,638 --> 00:23:57,043 over the lives of four other people. 369 00:23:58,474 --> 00:24:00,363 I didn't choose this. 370 00:24:00,976 --> 00:24:03,226 A choice is made in free will. 371 00:24:03,679 --> 00:24:05,896 I was forced to make a heartbreaking decision, 372 00:24:05,898 --> 00:24:08,315 a decision that haunts me every single day. 373 00:24:08,317 --> 00:24:10,832 So Hannah's life was worth more than Braden's, 374 00:24:11,570 --> 00:24:13,543 or for that matter, Laine's? 375 00:24:15,393 --> 00:24:16,490 I get it. 376 00:24:16,825 --> 00:24:19,158 I get it. You see everything, don't you, Shepherd? 377 00:24:19,348 --> 00:24:21,163 You see the whole chessboard, 378 00:24:21,914 --> 00:24:23,997 but that doesn't give you the right to play God. 379 00:24:23,999 --> 00:24:25,263 Oh, no. 380 00:24:26,502 --> 00:24:28,975 You are God in this scenario. 381 00:24:29,932 --> 00:24:31,780 You control my fate. 382 00:24:32,708 --> 00:24:34,842 You control whether or not I see my daughter. 383 00:24:34,844 --> 00:24:36,593 You control whether or not I catch the man 384 00:24:36,595 --> 00:24:37,835 that destroyed my life. 385 00:24:37,860 --> 00:24:40,597 Exactly, because I've earned the right to make those calls 386 00:24:40,599 --> 00:24:42,599 based on the decisions that I've made. 387 00:24:42,948 --> 00:24:45,575 Just like you've lost your rights based on decisions you've made. 388 00:24:50,810 --> 00:24:52,446 What do you intend to do? 389 00:25:05,825 --> 00:25:07,491 All right, listen up. 390 00:25:07,493 --> 00:25:10,285 Decker's life is in danger, we need to protect him. 391 00:25:10,287 --> 00:25:13,130 But this is also our first legitimate line on Tal, 392 00:25:13,132 --> 00:25:14,631 so we're gonna play it both ways. 393 00:25:14,633 --> 00:25:15,966 Bragg, you link up with Pettigrew. 394 00:25:15,968 --> 00:25:17,768 Put a protective perimeter around Decker 395 00:25:17,770 --> 00:25:19,201 while we hone in on Tal. 396 00:25:19,203 --> 00:25:20,458 Don't contact Decker, 397 00:25:20,483 --> 00:25:22,556 don't alert anyone that we're watching. 398 00:25:22,558 --> 00:25:25,225 At this rate, it's only gonna be a couple of hours before we have 399 00:25:25,227 --> 00:25:26,397 Tal in our sights. 400 00:25:29,515 --> 00:25:30,839 Pettigrew, where's Decker? 401 00:25:31,476 --> 00:25:34,060 Left the internet café, he's on the move. 402 00:25:34,062 --> 00:25:36,012 Okay, Tal's tasking a professional hitter to him. 403 00:25:36,014 --> 00:25:39,015 Bragg is on his way with a security team to your position right now 404 00:25:39,017 --> 00:25:41,067 to establish a secure, silent perimeter. 405 00:25:41,069 --> 00:25:43,158 - That's not gonna be easy. - Why's that? 406 00:25:43,158 --> 00:25:45,299 Decker's headed to Ammendale Racetrack. 407 00:25:45,365 --> 00:25:46,874 The horse track? What's he doing there? 408 00:25:46,874 --> 00:25:48,078 Not clear. 409 00:25:48,409 --> 00:25:49,676 All right, you stay on him. 410 00:25:49,766 --> 00:25:51,577 Bragg and the HRT team will be there soon. 411 00:25:51,579 --> 00:25:52,795 Copy that. 412 00:25:53,409 --> 00:25:56,382 A racetrack is a tactically challenging place to lock down. 413 00:25:56,384 --> 00:25:58,301 One false move from your protective detail, 414 00:25:58,303 --> 00:26:01,721 Tal will be alerted. He will vanish. 415 00:26:01,723 --> 00:26:03,055 Team will only have to keep Decker secure 416 00:26:03,057 --> 00:26:05,197 for a little while longer. We'll be fine. 417 00:26:07,679 --> 00:26:09,491 Does that get us closer to Tal's location? 418 00:26:09,516 --> 00:26:11,516 - Southeast D.C. - We got him, Will. 419 00:26:11,518 --> 00:26:13,234 One or two more hits max 420 00:26:13,236 --> 00:26:16,752 and we can have Tal's exact GPS coordinates. 421 00:26:18,525 --> 00:26:19,574 Daniel, you're with me. 422 00:26:19,576 --> 00:26:21,632 Kate, as soon as those coordinates come in, 423 00:26:21,657 --> 00:26:22,655 you let me know. 424 00:26:22,655 --> 00:26:25,184 We're gonna be in position to take Tal down. 425 00:26:46,268 --> 00:26:48,819 You know, you made the right call back there, Will, 426 00:26:48,821 --> 00:26:50,279 with Shepherd. 427 00:26:52,658 --> 00:26:53,907 Kate, where are we? 428 00:26:54,526 --> 00:26:56,160 Once Tal uses the program again, 429 00:26:56,185 --> 00:26:58,583 I'll be able to give you more detailed coordinates. 430 00:27:06,362 --> 00:27:08,412 Murphy's Law going for the lead. 431 00:27:08,414 --> 00:27:10,331 Cinnamon Girl on the far outside 432 00:27:10,333 --> 00:27:12,700 and Cash Money on the inside. 433 00:27:12,702 --> 00:27:15,119 The Blueberry Girl now making slow move 434 00:27:15,121 --> 00:27:17,955 up the middle. Murphy's Law, Cinnamon Girl... 435 00:27:17,957 --> 00:27:21,042 Murphy's Law and it's gonna be Cinnamon Girl 436 00:27:21,044 --> 00:27:22,626 off stride and the wire. 437 00:27:22,628 --> 00:27:23,928 Silent cover. 438 00:27:23,953 --> 00:27:26,688 Tac-team on the perimeter, plainclothes fall in 439 00:27:26,713 --> 00:27:27,850 on a tighter follow. 440 00:27:27,850 --> 00:27:29,683 Keep this quiet until we can't. 441 00:27:29,685 --> 00:27:31,685 Any sign of the hitter, any sign of anything, 442 00:27:31,687 --> 00:27:34,722 we collapse the envelope and save the kid, all right? 443 00:27:34,724 --> 00:27:35,940 Okay. 444 00:27:44,200 --> 00:27:45,908 Ladies and Gentlemen, our next race 445 00:27:45,933 --> 00:27:48,702 will be the eighth running on the Ammendale Invitational, 446 00:27:48,704 --> 00:27:51,322 and we have a $50,000 guarantee. 447 00:27:51,324 --> 00:27:55,209 This will be an invitational handicap for your own basis 448 00:27:55,211 --> 00:27:57,259 at a distance of one mile. 449 00:27:59,632 --> 00:28:03,217 Most times of that race is just under five minutes. 450 00:28:11,025 --> 00:28:13,826 Another civilian just sat down next to him. 451 00:28:18,032 --> 00:28:21,834 And... his name is Oscar Bishop. 452 00:28:21,836 --> 00:28:23,118 He went to Hopkins with Decker, 453 00:28:23,120 --> 00:28:24,544 but he dropped out after one year. 454 00:28:24,544 --> 00:28:26,177 And since then it looks like he's been doing 455 00:28:26,179 --> 00:28:28,263 some mid-level hacker work. 456 00:28:28,799 --> 00:28:31,099 - Thanks for meeting me here. - Yeah. 457 00:28:31,101 --> 00:28:32,085 Let me see it. 458 00:28:39,643 --> 00:28:41,526 Could you analyze that for me? 459 00:28:42,446 --> 00:28:45,081 If the upload architecture is what you described, I don't need to. 460 00:28:45,732 --> 00:28:48,385 That's NSA proprietary, 100%. 461 00:28:48,785 --> 00:28:51,620 There's a lot of people who'd be very interested in what you have. 462 00:28:53,373 --> 00:28:55,240 Why didn't you tell me that on the phone? 463 00:28:55,242 --> 00:28:56,992 'Cause I wanna buy it. 464 00:28:57,334 --> 00:28:58,960 I'll give you 200 grand. 465 00:29:03,800 --> 00:29:06,001 - No, I don't wanna sell it. - Then what's your plan? 466 00:29:06,003 --> 00:29:09,888 I'll give it back to the NSA. I need to. 467 00:29:11,341 --> 00:29:13,808 Dude, they will crucify you. 468 00:29:13,810 --> 00:29:15,345 Whether or not you wanna admit this, 469 00:29:15,370 --> 00:29:18,596 you're now an accessory to a very serious cybercrime. 470 00:29:18,598 --> 00:29:20,148 I'll tell the truth. 471 00:29:20,150 --> 00:29:21,233 - The truth? - Yeah. 472 00:29:21,258 --> 00:29:23,151 That you got it from some lady at a waterfall 473 00:29:23,153 --> 00:29:24,686 for a TaskRaven job? 474 00:29:24,688 --> 00:29:26,521 I'm on your side, and I barely believe it. 475 00:29:26,523 --> 00:29:29,950 Braden, sell it or walk away. 476 00:29:30,661 --> 00:29:32,536 I can't do either. 477 00:29:33,830 --> 00:29:37,532 I can't be here. Good luck. 478 00:29:40,037 --> 00:29:41,378 Wai... 479 00:29:44,958 --> 00:29:46,322 We got a hit. 480 00:29:46,347 --> 00:29:49,094 Atlantic Street, it looks like an industrial tract. 481 00:29:50,180 --> 00:29:51,713 Got it. 482 00:29:56,937 --> 00:29:59,187 Daniel, if we find them, you know there's no version 483 00:29:59,189 --> 00:30:01,773 of this where Tal's gonna allow himself to be arrested. 484 00:30:01,775 --> 00:30:03,911 He's not gonna hesitate, so we can't. 485 00:30:03,913 --> 00:30:05,610 Understood. 486 00:30:19,376 --> 00:30:21,042 Pride and Joy holding the lead 487 00:30:21,044 --> 00:30:24,879 with Challenger to take up by the furlong hold. 488 00:30:24,881 --> 00:30:27,048 And it's Pride and Joy by her... 489 00:30:27,050 --> 00:30:28,583 We got a possible Tal operative 490 00:30:28,585 --> 00:30:30,218 moving towards Decker. 491 00:30:30,554 --> 00:30:33,254 Mighty Mo making a charge to the outside. 492 00:30:33,410 --> 00:30:34,877 He needs to hold off. 493 00:30:34,879 --> 00:30:36,245 You don't have enough to find Tal. 494 00:30:36,247 --> 00:30:38,213 Bragg, hold off as long as you can. 495 00:30:48,058 --> 00:30:50,475 Heads up, Collins, he's coming your way. 496 00:30:57,234 --> 00:30:59,434 Damn it, we've been made. 497 00:31:32,269 --> 00:31:33,435 Hitter neutralized. 498 00:31:33,437 --> 00:31:34,603 Send the team to the stairwell, 499 00:31:34,605 --> 00:31:35,637 take him into custody. 500 00:31:35,662 --> 00:31:37,690 Pettigrew, do you still have eyes on the kid? 501 00:31:37,907 --> 00:31:39,282 I got him. 502 00:31:40,909 --> 00:31:42,242 That's it. 503 00:31:42,355 --> 00:31:44,355 Keaton, we have a positive location, 504 00:31:44,357 --> 00:31:48,442 It's 1324 Meadowbrook Terrace. It's an industrial space. 505 00:31:48,444 --> 00:31:50,027 Meadowbrook Terrace, got it. 506 00:31:52,782 --> 00:31:54,365 All right, this is it. 507 00:31:54,367 --> 00:31:55,983 You ready? 508 00:32:03,793 --> 00:32:05,159 Gun! 509 00:32:07,380 --> 00:32:09,714 Damn it, engage! Engage! 510 00:32:09,716 --> 00:32:10,847 No! 511 00:32:16,589 --> 00:32:18,089 Shooter down! Shooter down! 512 00:32:18,091 --> 00:32:20,391 Call an ambulance, all right? Call an ambulance! 513 00:32:20,393 --> 00:32:21,675 Jacquie, you all right? 514 00:32:21,677 --> 00:32:23,561 Jacquie, you all right? Stay with me. 515 00:32:23,563 --> 00:32:25,396 I swear, we're gonna get you out of here. 516 00:32:26,422 --> 00:32:27,894 We're gonna get you out of here, all right? 517 00:32:27,894 --> 00:32:29,871 You're fine, you're fine. You're doing all right. 518 00:32:29,873 --> 00:32:31,706 Stay with me, come on. 519 00:33:09,535 --> 00:33:11,535 Let's circle back downstairs. 520 00:33:11,537 --> 00:33:13,621 No, we missed him. 521 00:33:14,574 --> 00:33:16,000 He's gone. 522 00:33:32,377 --> 00:33:33,876 Rest easy. 523 00:33:33,878 --> 00:33:36,869 The software's been safely returned to the NSA, 524 00:33:36,894 --> 00:33:38,493 and they're confident they can troubleshoot 525 00:33:38,495 --> 00:33:40,262 anything that might have been done. 526 00:33:41,665 --> 00:33:43,665 I didn't mean to cause all this. 527 00:33:44,575 --> 00:33:45,974 Well, you didn't. 528 00:33:45,976 --> 00:33:48,977 You just got involved with the wrong people. 529 00:33:48,979 --> 00:33:51,154 You were trying to do the right thing. 530 00:33:52,433 --> 00:33:56,618 The agent who saved me, is she gonna be okay? 531 00:33:58,049 --> 00:34:00,750 Well, she's in the hospital now, 532 00:34:00,752 --> 00:34:02,919 but she's tough. 533 00:34:22,626 --> 00:34:23,651 Hey. 534 00:34:26,896 --> 00:34:28,212 She's doing okay. 535 00:34:28,214 --> 00:34:30,465 Doctor said he's confident, so... 536 00:34:31,690 --> 00:34:34,902 They got her knocked out on the good stuff right now. 537 00:34:38,876 --> 00:34:40,195 Hate to say this, 538 00:34:40,197 --> 00:34:43,381 but, um, kinda grown to care about her. 539 00:34:44,168 --> 00:34:46,509 You'll have to tell her that when she wakes up. 540 00:34:47,271 --> 00:34:49,595 Yeah, I'm not gonna do that. 541 00:34:50,017 --> 00:34:52,284 Gonna get a coffee, you want one? 542 00:34:52,664 --> 00:34:56,433 No, no. I'll catch up with you later. 543 00:35:05,646 --> 00:35:07,370 Gave us quite a scare, Jacquie. 544 00:35:08,533 --> 00:35:10,032 But you'll be happy to know that 545 00:35:10,034 --> 00:35:11,625 it wasn't a complete loss... 546 00:35:12,604 --> 00:35:14,971 wrapped up one of Decker's assassins. 547 00:35:14,973 --> 00:35:17,062 Daniel's gonna get him to talk. 548 00:35:17,308 --> 00:35:18,841 And all those payments that 549 00:35:18,843 --> 00:35:21,093 Tal made using the stolen tech... 550 00:35:23,345 --> 00:35:25,305 gave us a ton of new leads. 551 00:35:28,413 --> 00:35:30,012 Gonna be a thick file on your desk 552 00:35:30,014 --> 00:35:32,656 when you get out of here, so you better be ready to work. 553 00:35:39,655 --> 00:35:41,572 I hate hospitals. 554 00:35:44,607 --> 00:35:46,856 When Laine was killed, I, uh, 555 00:35:47,977 --> 00:35:50,644 punched this wall so hard... 556 00:35:52,819 --> 00:35:55,786 Broke six bones in my hand. 557 00:35:57,056 --> 00:35:58,645 Had those bones set 558 00:35:59,091 --> 00:36:01,692 right here in this hospital right down the hall. 559 00:36:07,166 --> 00:36:12,102 Doc said that the pain would eventually go away... 560 00:36:14,373 --> 00:36:15,855 eventually it did. 561 00:36:17,690 --> 00:36:19,359 Some days... 562 00:36:22,140 --> 00:36:24,739 Some days my hand just doesn't feel quite right. 563 00:36:27,899 --> 00:36:29,535 It feels different. 564 00:36:49,285 --> 00:36:50,785 Will, the CIA was just here. 565 00:36:50,787 --> 00:36:53,120 They just moved Tal's operative out of holding. 566 00:36:53,122 --> 00:36:54,663 What? Where? 567 00:36:54,688 --> 00:36:56,957 An Agency Black Site, said our security was too lax. 568 00:36:56,959 --> 00:36:59,193 Didn't want what happened to Nemec to happen to this guy. 569 00:36:59,195 --> 00:37:00,752 - That wasn't our fault. - I know. 570 00:37:00,781 --> 00:37:03,330 - They promise to share to intel. - Who authorized this? 571 00:37:03,738 --> 00:37:06,039 That's the thing, Will. This was top down. 572 00:37:06,064 --> 00:37:07,897 Authorization came from the White House. 573 00:37:07,899 --> 00:37:09,632 National Security Advisor came down here 574 00:37:09,634 --> 00:37:11,434 to talk to Molinero himself. 575 00:37:11,436 --> 00:37:12,677 NSC advisor? 576 00:37:13,171 --> 00:37:14,348 He just left. 577 00:37:30,989 --> 00:37:32,713 Is it done? 578 00:37:34,028 --> 00:37:35,277 It's done. 579 00:37:35,506 --> 00:37:36,612 I'll see to it that we don't have 580 00:37:36,637 --> 00:37:38,947 any more problems with the FBI. 581 00:38:26,812 --> 00:38:28,712 - Hi. - Hi. 582 00:38:28,714 --> 00:38:30,914 Don't worry, you're in the right place. 583 00:38:30,916 --> 00:38:32,649 My name's Will. 584 00:38:33,057 --> 00:38:34,056 Beth. 585 00:38:34,389 --> 00:38:37,053 Pleasure to meet you, Beth. This your first time? 586 00:38:37,055 --> 00:38:38,379 Yes. 587 00:38:39,191 --> 00:38:40,881 Come join us. 588 00:38:42,048 --> 00:38:44,213 Okay, everyone, let's get started. 589 00:38:47,094 --> 00:38:50,729 Welcome to the grief support group. 590 00:38:50,731 --> 00:38:52,764 My name is Will, and 591 00:38:53,434 --> 00:38:55,784 I lost my fiancée Laine three years ago. 592 00:38:57,071 --> 00:38:58,337 And... 593 00:39:20,466 --> 00:39:23,100 This was an outright loss, Agent Keaton. 594 00:39:24,503 --> 00:39:28,138 You had Tal in your grasp, and you let him slip away. 595 00:39:28,140 --> 00:39:30,875 We saved an innocent civilian. I'll stand by that. 596 00:39:30,877 --> 00:39:32,743 I was not gonna have Braden Decker's blood 597 00:39:32,745 --> 00:39:33,935 on my hands. 598 00:39:37,416 --> 00:39:39,441 At what cost? 599 00:39:40,152 --> 00:39:41,752 How much more blood is gonna spill 600 00:39:41,754 --> 00:39:43,862 because Tal is still out there? 601 00:39:45,162 --> 00:39:48,530 You could have ended it today. 602 00:39:48,700 --> 00:39:52,000 You're worried about getting blood on your fingernails? 603 00:39:52,959 --> 00:39:55,204 You're gonna be swimming in it. 604 00:39:56,274 --> 00:39:58,173 You wanna catch Tal, 605 00:39:58,610 --> 00:40:00,443 you wanna avenge Laine's death, 606 00:40:00,445 --> 00:40:01,844 you're gonna have to sacrifice 607 00:40:01,846 --> 00:40:04,180 a part of yourself, Agent Keaton. 608 00:40:04,182 --> 00:40:06,816 Catching Tal comes at a very high price 609 00:40:06,818 --> 00:40:09,142 and from the actions that I've seen, 610 00:40:10,255 --> 00:40:11,978 you're not willing to pay it. 611 00:40:12,790 --> 00:40:14,390 And you are? 612 00:40:16,608 --> 00:40:17,761 Absolutely. 613 00:40:17,763 --> 00:40:19,695 And how'd that work out for you? 614 00:40:23,212 --> 00:40:24,676 Tal's still out there running around 615 00:40:24,701 --> 00:40:25,967 taking innocent lives, 616 00:40:25,969 --> 00:40:28,435 and you're gonna die alone in this cage. 617 00:40:31,224 --> 00:40:32,624 You don't know my debt, 618 00:40:32,626 --> 00:40:35,484 you have no clue of what I've sacrificed. 619 00:40:36,346 --> 00:40:38,413 Talk about paying a high price, 620 00:40:38,415 --> 00:40:41,282 truth is, you have never gotten the job done. 621 00:40:44,159 --> 00:40:46,821 I don't need to be a murderer to catch one. 622 00:41:25,128 --> 00:41:26,494 Hello? 623 00:41:26,519 --> 00:41:28,688 _ 624 00:41:28,690 --> 00:41:29,821 Erica. 625 00:41:29,823 --> 00:41:32,323 _ 626 00:41:32,325 --> 00:41:34,292 I don't have much time. 627 00:41:34,294 --> 00:41:35,693 Are your contacts still in harness 628 00:41:35,695 --> 00:41:38,062 within Russian Intelligence, line KR? 629 00:41:38,064 --> 00:41:40,131 Yes, what do you need? 630 00:41:42,569 --> 00:41:44,902 I need to speak with Tal. 45893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.