All language subtitles for The Enemy Within S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,391 --> 00:00:06,126 14 people were assassinated this morning, 2 00:00:06,128 --> 00:00:07,727 including three CIA agents. 3 00:00:07,729 --> 00:00:10,127 The victims killed this morning were part of 4 00:00:10,129 --> 00:00:13,010 a task force targeting Mikhail Tal's finances. 5 00:00:13,034 --> 00:00:14,412 Mikhail Vassily Tal, 6 00:00:14,436 --> 00:00:16,382 one of the greatest threats to America today. 7 00:00:16,407 --> 00:00:18,885 In 2015, using Erica Shepherd, 8 00:00:18,909 --> 00:00:20,754 Tal assassinated four operatives 9 00:00:20,778 --> 00:00:22,739 and he's planning an attack on American lives as we speak. 10 00:00:22,763 --> 00:00:24,491 I wanna bring in Erica Shepherd. 11 00:00:24,515 --> 00:00:26,126 She killed my fiancée. Did you forget that? 12 00:00:26,150 --> 00:00:29,487 I didn't work with Tal. I didn't spy for him. 13 00:00:29,512 --> 00:00:31,590 I made a choice to save my daughter. 14 00:00:31,614 --> 00:00:34,193 That's the woman Nemec was putting in his car. 15 00:00:34,217 --> 00:00:35,100 She's alive. 16 00:00:35,100 --> 00:00:37,505 Anna Cruz is out there alone and in danger. 17 00:00:37,530 --> 00:00:39,007 We find her and we bring her home. 18 00:00:39,031 --> 00:00:41,372 You're safe now. You're safe. 19 00:00:42,605 --> 00:00:44,780 Does the FBI suspect anything? 20 00:00:44,804 --> 00:00:46,412 No, nothing. 21 00:00:46,437 --> 00:00:48,589 Your plan worked perfectly, Mikhail. 22 00:00:49,164 --> 00:00:50,468 I'm in. 23 00:00:52,039 --> 00:00:55,040 _ 24 00:00:55,081 --> 00:00:58,315 _ 25 00:01:12,926 --> 00:01:14,926 Uh, we can do that... 26 00:01:16,907 --> 00:01:18,201 Let me help you with that. 27 00:01:18,225 --> 00:01:19,446 Oh, thank you. 28 00:01:19,893 --> 00:01:21,137 - My pleasure. Yeah, sure. - Thank you. 29 00:01:21,161 --> 00:01:23,156 Should be at my desk in an hour or so. 30 00:01:23,180 --> 00:01:24,171 Call you then? 31 00:01:24,171 --> 00:01:25,915 Great. Okay, love you. 32 00:01:33,147 --> 00:01:34,459 Attention travelers, 33 00:01:34,484 --> 00:01:37,160 Metro Car's self-serving kiosks are available at... 34 00:01:37,184 --> 00:01:39,418 - Did we miss it? - It's coming right now. 35 00:01:40,070 --> 00:01:41,564 Your attention, please. 36 00:01:41,588 --> 00:01:43,400 The Eastern Seaboard regional train 37 00:01:43,424 --> 00:01:45,735 and service to Richmond is now approaching the station. 38 00:01:51,643 --> 00:01:54,122 Ashland station. Next stop, Richmond. 39 00:01:55,280 --> 00:01:56,725 Stand clear of the doors, please. 40 00:02:21,347 --> 00:02:22,891 I need the laptop in your bag 41 00:02:22,915 --> 00:02:24,990 and the password to your IVS account. 42 00:02:29,121 --> 00:02:31,304 Don't make this difficult. 43 00:02:31,304 --> 00:02:33,221 Hey, I'm getting robbed here! 44 00:02:33,673 --> 00:02:35,584 Stop, police! 45 00:02:35,608 --> 00:02:37,086 What's going on? 46 00:02:38,811 --> 00:02:40,022 Hey! 47 00:02:47,120 --> 00:02:48,419 Oh! 48 00:03:02,876 --> 00:03:04,429 He tried to rob me! 49 00:03:13,153 --> 00:03:15,069 I locked him out! 50 00:03:17,057 --> 00:03:18,835 No! Don't let him in! 51 00:03:32,942 --> 00:03:35,854 Your laptop and password now. 52 00:03:37,848 --> 00:03:40,282 All right, stone91. 53 00:04:05,584 --> 00:04:07,729 - Daniel, Kate, we're up. - What's going on? 54 00:04:07,753 --> 00:04:09,965 Two people were killed on a commuter train this morning 55 00:04:09,989 --> 00:04:11,466 outside Richmond. 56 00:04:11,490 --> 00:04:12,874 The target was former CIA, 57 00:04:12,874 --> 00:04:14,318 a man by the name of Dean Merriman. 58 00:04:14,342 --> 00:04:15,786 And you think Tal's behind this? 59 00:04:15,810 --> 00:04:17,721 Can't be sure, but it's another dead CIA operative, 60 00:04:17,745 --> 00:04:20,224 killed within 48 hours of Tal's last attacks. 61 00:04:20,632 --> 00:04:23,194 I'm having Bragg reach out to our counterparts at Langley. 62 00:04:23,218 --> 00:04:25,112 See if he can get some information on the victims. 63 00:04:25,136 --> 00:04:27,481 Kate, where are you with Nemec's recovered cell? 64 00:04:27,505 --> 00:04:28,616 Almost done analyzing it. 65 00:04:28,640 --> 00:04:30,017 Let me know the second you are. 66 00:04:30,041 --> 00:04:31,652 Daniel, when you question Nemec today, 67 00:04:31,676 --> 00:04:33,265 see what he can tell you about today's shootings. 68 00:04:33,289 --> 00:04:34,541 Understood. 69 00:04:35,313 --> 00:04:36,946 You're going to the holding cell? 70 00:04:38,225 --> 00:04:40,537 - Yes, I am. - To get Shepherd? 71 00:04:40,561 --> 00:04:42,639 Shepherd's worked for the CIA for 16 years. 72 00:04:42,663 --> 00:04:44,141 And she's been in prison for the last three. 73 00:04:44,461 --> 00:04:46,372 Conspiracy against the United States, homicide... 74 00:04:46,397 --> 00:04:48,008 Yeah, I know exactly what she's done. 75 00:04:48,032 --> 00:04:49,676 Then why are you still working with her? 76 00:04:49,700 --> 00:04:51,167 Because Anna Cruz is still alive. 77 00:04:51,802 --> 00:04:53,647 Viktor Nemec, one of Tal's top lieutenants, 78 00:04:53,671 --> 00:04:54,930 is in custody because of her. 79 00:04:54,954 --> 00:04:56,109 That's why. 80 00:04:56,133 --> 00:04:57,144 Keaton. 81 00:04:57,825 --> 00:04:59,269 Just got off the phone with Langley. 82 00:04:59,293 --> 00:05:02,856 Listen to this, Dean Merriman wasn't just former CIA. 83 00:05:02,896 --> 00:05:05,096 He was one of Erica Shepherd's operatives. 84 00:05:29,164 --> 00:05:30,630 You look like hell. 85 00:05:31,667 --> 00:05:33,611 I didn't get much sleep. 86 00:05:33,635 --> 00:05:35,847 I'm guessing it's not the new cell. 87 00:05:40,038 --> 00:05:41,194 Why are you here? 88 00:05:41,219 --> 00:05:42,612 There was an attack early this morning. 89 00:05:43,363 --> 00:05:45,486 The target was your former operative, 90 00:05:45,510 --> 00:05:47,305 Dean Merriman. 91 00:05:50,852 --> 00:05:52,329 That mean anything to you? 92 00:05:52,353 --> 00:05:53,857 Only that it's Tal. 93 00:05:56,324 --> 00:05:57,668 What did Anna Cruz tell you? 94 00:05:57,692 --> 00:05:59,170 Nothing yet. 95 00:05:59,194 --> 00:06:00,771 She spent the night in a hospital. 96 00:06:00,795 --> 00:06:02,373 She could be the key to finding Tal. 97 00:06:02,397 --> 00:06:03,392 What are you waiting for? 98 00:06:03,416 --> 00:06:05,075 She's a 26-year-old junior analyst 99 00:06:05,099 --> 00:06:07,590 who was kidnapped and held at gunpoint for the last two days. 100 00:06:08,802 --> 00:06:11,114 You really think it's smart to question her right now? 101 00:06:11,139 --> 00:06:12,449 Besides, she's CIA. 102 00:06:13,137 --> 00:06:14,348 Her people need to be present 103 00:06:14,372 --> 00:06:15,628 in order for us to question her. 104 00:06:15,628 --> 00:06:16,424 Who's coming? 105 00:06:16,424 --> 00:06:18,117 Deputy director by the name of Cabrera. 106 00:06:18,141 --> 00:06:20,439 Why? You know him? 107 00:06:20,641 --> 00:06:23,509 You're asking the wrong questions, Agent Keaton. 108 00:06:25,004 --> 00:06:26,260 There's something you're overlooking 109 00:06:26,284 --> 00:06:28,129 - in the Tal investigation. - And what's that? 110 00:06:28,153 --> 00:06:30,465 Mikhail Tal's is potentially one of the deadliest enemies 111 00:06:30,489 --> 00:06:31,527 we've ever faced. 112 00:06:31,527 --> 00:06:34,506 Thousands of his operatives have infested this country. 113 00:06:34,531 --> 00:06:38,777 They are living and working and sleeping beside us. 114 00:06:39,102 --> 00:06:40,479 He not only wants to take out 115 00:06:40,503 --> 00:06:41,901 as many American lives as possible, 116 00:06:41,925 --> 00:06:45,527 but he also wants to destroy the US intelligence apparatus. 117 00:06:45,552 --> 00:06:47,330 All because when he was Russian intelligence, 118 00:06:47,354 --> 00:06:48,714 a U.S. air strike killed his brothers. 119 00:06:48,714 --> 00:06:50,894 Revenge is a powerful motivator, wouldn't you say? 120 00:06:50,919 --> 00:06:52,345 Yeah, but you don't know how. 121 00:06:53,018 --> 00:06:55,221 You have no clue what he's planning to carry out next. 122 00:06:56,466 --> 00:06:57,311 No. 123 00:06:58,882 --> 00:07:00,980 What about his lieutenant, Viktor Nemec? 124 00:07:01,004 --> 00:07:02,013 Have you questioned him? 125 00:07:02,037 --> 00:07:03,380 Daniel's upstairs prepping now, 126 00:07:03,404 --> 00:07:04,760 which is why I'm here. 127 00:07:07,925 --> 00:07:10,470 You're going to sit in on the interrogation. 128 00:07:10,494 --> 00:07:12,072 You want me to help you? 129 00:07:12,096 --> 00:07:14,161 On the Tal investigation, yes. 130 00:07:15,332 --> 00:07:17,205 Everything else, no. 131 00:07:17,901 --> 00:07:19,207 Understood? 132 00:07:19,837 --> 00:07:21,214 Not at all. 133 00:07:29,187 --> 00:07:30,731 I won't help you, 134 00:07:32,247 --> 00:07:34,364 I won't cooperate with you. 135 00:07:35,650 --> 00:07:37,747 Not until I know that my daughter is safe. 136 00:07:38,019 --> 00:07:40,765 You of all people know how ruthless Tal can be. 137 00:07:40,789 --> 00:07:42,099 I want to catch him. 138 00:07:42,123 --> 00:07:44,101 I want to make him pay for destroying my life, 139 00:07:44,125 --> 00:07:45,302 but I won't do it if it means 140 00:07:45,326 --> 00:07:47,426 putting my daughter's life in danger. 141 00:07:48,897 --> 00:07:50,641 I want her to have FBI protection, 142 00:07:50,665 --> 00:07:52,643 otherwise you can send me back to prison. 143 00:07:56,938 --> 00:07:58,324 I'll get her protection. 144 00:08:01,708 --> 00:08:03,970 But I need you to help me catch Tal. 145 00:08:06,579 --> 00:08:08,212 Keep my daughter safe... 146 00:08:10,234 --> 00:08:11,875 I'll help you kill him. 147 00:08:18,948 --> 00:08:23,238 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 148 00:08:23,263 --> 00:08:24,807 So how are you feeling? 149 00:08:24,831 --> 00:08:28,511 Okay. A little sore from the car crash. 150 00:08:28,819 --> 00:08:30,396 - Sorry about that. - Don't be. 151 00:08:30,420 --> 00:08:32,077 You did it to save my life. 152 00:08:32,102 --> 00:08:34,180 Listen, we appreciate you coming to speak with us. 153 00:08:34,204 --> 00:08:35,849 I just wanna make sure that you're up for it. 154 00:08:35,873 --> 00:08:37,483 - I am. - Not just physically. 155 00:08:38,027 --> 00:08:40,332 What you went through, I... I know it wasn't easy for you. 156 00:08:40,332 --> 00:08:41,892 And you're good to look out for me. 157 00:08:42,828 --> 00:08:45,173 But I wanna help. I'm ready. 158 00:08:45,197 --> 00:08:46,430 Good. 159 00:08:48,431 --> 00:08:50,109 Deputy Cabrera. Will Keaton. 160 00:08:50,134 --> 00:08:51,680 If you just follow me to my office, we can get started. 161 00:08:51,704 --> 00:08:53,748 I need a word first, Agent Keaton. 162 00:08:54,023 --> 00:08:55,785 - About what? - Erica Shepherd. 163 00:08:55,809 --> 00:08:57,570 Some questions about her escape. 164 00:08:57,594 --> 00:08:58,380 Yes, yes, 165 00:08:58,380 --> 00:09:00,506 that was a security breach during transport, 166 00:09:00,531 --> 00:09:02,275 but she was recovered almost immediately. 167 00:09:02,299 --> 00:09:04,201 What was she doing in D.C. in the first place? 168 00:09:04,568 --> 00:09:06,246 You know, I think this is a conversation that 169 00:09:06,270 --> 00:09:08,719 you might have to have with someone else at the Bureau. 170 00:09:09,340 --> 00:09:11,125 You're working with her, aren't you? 171 00:09:14,311 --> 00:09:15,451 I am, yes. 172 00:09:15,475 --> 00:09:17,144 Four of my colleagues are dead because of her 173 00:09:17,168 --> 00:09:18,215 including your fiancée. 174 00:09:18,239 --> 00:09:20,668 I know who Shepherd is, I know exactly what she did 175 00:09:20,693 --> 00:09:22,433 and I am working with her because of it. 176 00:09:22,778 --> 00:09:25,067 I'm going to catch Tal, Deputy Cabrera, 177 00:09:25,381 --> 00:09:27,564 but I'm going to do it the way I see fit. 178 00:09:29,082 --> 00:09:30,293 Where is she? 179 00:09:42,195 --> 00:09:45,141 - Let's go, Anna. - What are you talking about? 180 00:09:45,165 --> 00:09:46,776 The CIA is not cooperating with a traitor. 181 00:09:46,800 --> 00:09:48,644 Cruz is a witness in an ongoing 182 00:09:48,668 --> 00:09:49,979 counterintelligence investigation. 183 00:09:50,003 --> 00:09:52,381 So subpoena her. Let's go, Anna. 184 00:09:52,405 --> 00:09:53,686 Wait. 185 00:09:54,290 --> 00:09:55,855 My friends were murdered. 186 00:09:57,092 --> 00:10:00,450 They were good people with families and children, 187 00:10:00,746 --> 00:10:03,625 and now they're dead because of Mikhail Tal. 188 00:10:03,649 --> 00:10:07,017 I want to help them. I want justice. 189 00:10:08,053 --> 00:10:09,831 Please let me stay. 190 00:10:17,685 --> 00:10:20,229 You have no idea what she's capable of. 191 00:10:20,471 --> 00:10:22,703 I can't stop you from working with her, Agent Keaton, 192 00:10:22,703 --> 00:10:24,397 but I trusted that woman. 193 00:10:24,421 --> 00:10:28,268 I put my life in her hands and I'm telling you this... 194 00:10:28,292 --> 00:10:31,607 you can't believe a word Eric Shepherd says. 195 00:11:00,880 --> 00:11:02,458 Viktor Nemec's cell. 196 00:11:02,482 --> 00:11:04,860 I ran multiple scans of the phone. 197 00:11:04,884 --> 00:11:07,012 Call log searches, internet use, 198 00:11:07,037 --> 00:11:09,663 location tracking. Nothing. 199 00:11:09,687 --> 00:11:11,410 I knew Nemec was using this cell 200 00:11:11,435 --> 00:11:14,609 to communicate with Tal, but I couldn't figure out how. 201 00:11:15,139 --> 00:11:16,282 Then it clicked. 202 00:11:16,306 --> 00:11:18,685 He was using a mesh network. 203 00:11:18,952 --> 00:11:20,529 Traditional data networks 204 00:11:20,553 --> 00:11:23,633 rely on a small number of centralized access points. 205 00:11:23,657 --> 00:11:25,434 Cell phone towers, for example. 206 00:11:25,458 --> 00:11:27,470 Right, which is why they are easy to monitor, 207 00:11:27,494 --> 00:11:30,072 but mesh networks are made up of dozens, 208 00:11:30,096 --> 00:11:33,429 if not hundreds, of tiny wireless nodes. 209 00:11:33,454 --> 00:11:36,925 Think of it as some sort of underground AT&T. 210 00:11:37,225 --> 00:11:39,002 Only completely decentralized. 211 00:11:39,026 --> 00:11:40,137 Which means we can't search it. 212 00:11:40,161 --> 00:11:41,263 Not exactly. 213 00:11:41,263 --> 00:11:43,685 I know that Nemec was communicating with Tal 214 00:11:43,710 --> 00:11:44,850 on this network, 215 00:11:44,850 --> 00:11:46,695 but there's no way to find out what was being said. 216 00:11:46,719 --> 00:11:48,997 There's more information you can get from mesh networks. 217 00:11:49,021 --> 00:11:51,275 - Like what? - How many users are on the network, 218 00:11:51,299 --> 00:11:53,409 their location, how often they're communicating. 219 00:11:53,409 --> 00:11:56,054 The CIA doesn't just monitor democratic uprising. 220 00:11:56,079 --> 00:11:57,599 Sometimes we facilitate them. 221 00:11:57,867 --> 00:11:59,350 How many users are on this network? 222 00:11:59,350 --> 00:12:01,268 - Seven. - When did they stop communicating? 223 00:12:01,268 --> 00:12:02,275 They haven't. 224 00:12:03,642 --> 00:12:06,355 Three of Tal's operatives are using the network right now. 225 00:12:06,451 --> 00:12:07,602 And just this morning, 226 00:12:07,602 --> 00:12:10,335 chatter on the network has spiked more than 200%. 227 00:12:10,538 --> 00:12:11,728 Tal's not done. 228 00:12:12,157 --> 00:12:13,818 He's just getting started. 229 00:12:37,798 --> 00:12:41,371 Viktor Nemec? I'm FBI Special Agent Daniel Zain. 230 00:12:41,624 --> 00:12:44,045 We know you're operating on behalf of Mikhail Tal. 231 00:12:44,070 --> 00:12:45,348 We know that you kidnapped Anna Cruz. 232 00:12:45,372 --> 00:12:47,705 It's not what I'm here to talk to you about. 233 00:12:48,341 --> 00:12:49,719 You see, just over an hour ago, 234 00:12:49,743 --> 00:12:52,355 two people were killed by Tal's operatives. 235 00:12:58,618 --> 00:13:00,810 Innocent lives have been taken, Viktor. 236 00:13:01,254 --> 00:13:03,087 Even more are at risk. 237 00:13:04,324 --> 00:13:05,868 Basically, some pretty serious charges. 238 00:13:05,892 --> 00:13:08,218 - This won't work. - I want to help you, Viktor. 239 00:13:08,243 --> 00:13:10,365 Daniel's our best interrogator at the Bureau. 240 00:13:10,389 --> 00:13:12,159 Tal's operatives never talk. 241 00:13:12,183 --> 00:13:13,669 Not to you, they don't. 242 00:13:13,693 --> 00:13:15,554 He's planning something else, isn't he? 243 00:13:18,898 --> 00:13:19,975 Okay. 244 00:13:23,633 --> 00:13:26,165 Viktor? Viktor. 245 00:13:26,430 --> 00:13:28,684 I have a rule when it comes to interrogations. 246 00:13:29,288 --> 00:13:32,413 I never lie to my subjects. It's true. 247 00:13:32,438 --> 00:13:33,882 See, if I lie to you and you find out, 248 00:13:33,907 --> 00:13:35,105 you'll never believe another word I say. 249 00:13:35,105 --> 00:13:36,421 So, the truth. 250 00:13:37,823 --> 00:13:40,078 There's no way out of this for you; there's no reprieve. 251 00:13:40,648 --> 00:13:42,126 You're going to spend the rest of your life 252 00:13:42,150 --> 00:13:44,061 in a maximum security federal detention center 253 00:13:44,085 --> 00:13:45,568 unless you help us stop Tal 254 00:13:45,568 --> 00:13:47,640 and the assassins on that train. 255 00:13:57,444 --> 00:14:00,587 It's early, but, uh, I think I can get him to turn. 256 00:14:00,587 --> 00:14:01,856 What do you need to make it happen? 257 00:14:01,856 --> 00:14:02,867 Time. 258 00:14:03,091 --> 00:14:04,435 Well, give him what you can. 259 00:14:04,860 --> 00:14:06,709 Right now, he's our best chance at catching Tal. 260 00:14:07,168 --> 00:14:08,880 In the meantime, why don't you head over to Richmond. 261 00:14:08,905 --> 00:14:11,284 Question the witnesses regarding the Merriman attack. 262 00:14:11,578 --> 00:14:13,491 Early reports said there are two shooters, 263 00:14:13,516 --> 00:14:16,040 a conductor and a passenger on board. 264 00:14:16,064 --> 00:14:17,729 See if you can see if anybody else was with them. 265 00:14:18,160 --> 00:14:19,554 Yeah, you got it. 266 00:14:29,131 --> 00:14:30,642 Hold, please. 267 00:14:40,957 --> 00:14:42,824 I checked for cameras on the train. 268 00:14:42,848 --> 00:14:44,164 - And? - There weren't any, 269 00:14:44,188 --> 00:14:45,987 but there are cameras in the station 270 00:14:46,011 --> 00:14:47,307 where the trip originated. 271 00:14:47,331 --> 00:14:49,041 So I have field agents pulling the footage now 272 00:14:49,065 --> 00:14:50,895 and then, hopefully, I can crosscheck that 273 00:14:50,920 --> 00:14:52,102 and we can ID the gunmen. 274 00:14:52,127 --> 00:14:53,177 You are wasting time. 275 00:14:53,177 --> 00:14:55,510 Finding Merriman's killer won't get you closer to Tal. 276 00:14:55,534 --> 00:14:57,646 So you're saying that we should just not go after them? 277 00:14:57,670 --> 00:14:58,760 Yes, that's exactly what I'm saying. 278 00:14:58,760 --> 00:15:00,668 And what about the people who were murdered this morning? 279 00:15:00,668 --> 00:15:02,333 It's not your job to care about the victims, 280 00:15:02,357 --> 00:15:04,599 it's your job to catch Tal. So if you wanna do that, 281 00:15:04,623 --> 00:15:05,984 you need to focus on what's important. 282 00:15:06,009 --> 00:15:06,895 And what would that be? 283 00:15:06,895 --> 00:15:08,597 The reason why Merriman was killed. 284 00:15:08,621 --> 00:15:10,898 You need to stop thinking of Tal as a terrorist 285 00:15:10,923 --> 00:15:13,102 and start thinking of him as an operative. 286 00:15:13,126 --> 00:15:14,414 His actions aren't random 287 00:15:14,414 --> 00:15:15,974 and neither was Merriman's death. 288 00:15:15,998 --> 00:15:18,927 So if you can find out what he had that got him killed, 289 00:15:18,951 --> 00:15:22,620 then you might have a chance at stopping Tal. 290 00:15:24,872 --> 00:15:26,485 Kate, see if you can track down the gunmen. 291 00:15:26,748 --> 00:15:27,881 Thank you. 292 00:15:28,750 --> 00:15:31,657 So Merriman had been retired from the CIA for three years. 293 00:15:32,431 --> 00:15:33,647 Why did Tal kill him? 294 00:15:33,647 --> 00:15:35,659 I don't know, but I know where to start looking. 295 00:15:35,659 --> 00:15:36,389 Where? 296 00:15:36,389 --> 00:15:38,468 Most covert operatives have a place where they hide 297 00:15:38,492 --> 00:15:40,537 - passports and cash, intel... - A stash house, yes. 298 00:15:40,561 --> 00:15:41,599 I know what that is. Where's Merriman's? 299 00:15:41,623 --> 00:15:43,611 In a storage unit in Baltimore. 300 00:15:45,558 --> 00:15:46,835 And how do you know that? 301 00:15:46,859 --> 00:15:49,153 I was his boss. It was my job to know. 302 00:15:51,029 --> 00:15:52,223 Give me the address. 303 00:15:52,247 --> 00:15:53,541 I need to be there when you search it. 304 00:15:53,565 --> 00:15:54,738 No, not a chance. I'll find it myself. 305 00:15:54,762 --> 00:15:55,791 You just tell me what to look for. 306 00:15:55,815 --> 00:15:57,732 Well, I don't know what to look for. Not until I see it. 307 00:15:57,732 --> 00:15:59,287 That's why I need to be there. 308 00:16:01,770 --> 00:16:03,981 I'm one woman in a pair of handcuffs. 309 00:16:04,005 --> 00:16:05,616 What are you scared of? 310 00:16:35,327 --> 00:16:36,779 You sure about this? 311 00:16:37,163 --> 00:16:39,364 Last time we let her out of the building, she escaped. 312 00:16:39,445 --> 00:16:42,524 I have an agent monitoring the GPS transponder 313 00:16:42,548 --> 00:16:44,264 implanted into her chest. 314 00:16:46,886 --> 00:16:49,203 But if she tries to escape again, 315 00:16:50,122 --> 00:16:51,127 shoot her. 316 00:17:14,848 --> 00:17:16,726 You, uh, you say you saw the conductor 317 00:17:16,751 --> 00:17:18,529 talking with a man before departure? 318 00:17:18,584 --> 00:17:20,478 - That's right. - Did that man board the train? 319 00:17:20,502 --> 00:17:21,826 No, I'm sure of it. 320 00:17:21,851 --> 00:17:22,780 Where did you see them together? 321 00:17:22,780 --> 00:17:24,324 Near the last car on the train. 322 00:17:24,348 --> 00:17:26,065 I thought it was odd because there were people 323 00:17:26,090 --> 00:17:27,076 who needed help boarding 324 00:17:27,076 --> 00:17:28,443 and the conductor just stood there talking. 325 00:17:28,467 --> 00:17:30,110 Okay, thank you. 326 00:17:42,248 --> 00:17:43,405 This is it. 327 00:17:47,773 --> 00:17:49,073 Whoa, whoa, whoa. 328 00:17:53,025 --> 00:17:54,563 Merriman's unit is this way. 329 00:18:00,380 --> 00:18:01,790 Excuse me, you work here? 330 00:18:01,815 --> 00:18:03,126 I'm the building manager. 331 00:18:03,151 --> 00:18:04,829 I'm FBI Special Agent Will Keaton. 332 00:18:04,854 --> 00:18:06,358 I need to get inside the storage unit. 333 00:18:06,579 --> 00:18:07,738 Can you help me with that? 334 00:18:07,763 --> 00:18:08,571 Yeah. 335 00:18:23,459 --> 00:18:25,292 Damn, what is all this? 336 00:18:26,689 --> 00:18:28,434 A lifetime of intelligence work. 337 00:18:28,458 --> 00:18:30,225 How many lives did this guy live? 338 00:18:31,394 --> 00:18:32,925 Bragg, why don't you start on that side of the room? 339 00:18:32,950 --> 00:18:34,632 I'll dig in over here. All right. 340 00:18:40,282 --> 00:18:41,813 I need to ask you something. 341 00:18:42,284 --> 00:18:43,378 The cuffs stay on. 342 00:18:43,402 --> 00:18:44,589 It's not that. 343 00:18:45,504 --> 00:18:46,842 Hannah. 344 00:18:49,331 --> 00:18:50,668 I need to see her. 345 00:18:51,193 --> 00:18:53,722 - I'll think about it. - It's been three years. 346 00:18:55,931 --> 00:18:57,538 I'll think about it. 347 00:19:01,862 --> 00:19:02,960 Hi Daniel, what's up? 348 00:19:02,985 --> 00:19:04,988 A witness saw a conductor talking to a man 349 00:19:05,013 --> 00:19:06,753 before departure at Richmond station. 350 00:19:06,777 --> 00:19:08,689 I think he might've been one of Tal's operatives. 351 00:19:08,713 --> 00:19:10,732 I'll check surveillance footage now. 352 00:19:22,293 --> 00:19:24,638 Hey Keaton, check this out. 353 00:19:24,662 --> 00:19:28,613 Merriman was retired from the CIA but not intelligence. 354 00:19:28,638 --> 00:19:30,478 He was working for some private intel company 355 00:19:30,478 --> 00:19:32,278 called IVS Analytics. 356 00:19:33,943 --> 00:19:35,266 Merriman was investigating Tal, 357 00:19:35,266 --> 00:19:36,793 Tal found out about it and had him killed. 358 00:19:36,817 --> 00:19:38,395 That must mean Merriman was close. 359 00:19:38,419 --> 00:19:39,813 Keep looking. 360 00:19:42,359 --> 00:19:44,296 Hey Daniel, it's Kate. Wh... where are you? 361 00:19:44,321 --> 00:19:46,082 I'm driving back to the office now, why? 362 00:19:46,106 --> 00:19:46,860 You were right. 363 00:19:46,860 --> 00:19:48,592 The conductor was talking to a third person 364 00:19:48,617 --> 00:19:50,212 just before the train departed. 365 00:19:50,236 --> 00:19:53,588 I'm gonna pull a screenshot now and send it to you and Keaton. 366 00:20:09,142 --> 00:20:12,343 Kate ID'd the third Tal operative in the Merriman hit. 367 00:20:13,380 --> 00:20:15,024 She's sending the pic over now. 368 00:20:18,337 --> 00:20:19,246 Keaton. 369 00:20:27,205 --> 00:20:28,804 Shots fired on the second floor. 370 00:20:28,828 --> 00:20:29,972 I need backup now. 371 00:20:29,996 --> 00:20:31,985 - Keaton, you hit? - No, I'm good. 372 00:20:32,010 --> 00:20:33,246 All right, I'm going after him. 373 00:20:35,003 --> 00:20:36,277 Hey, hey. 374 00:20:36,722 --> 00:20:37,966 Stay here. 375 00:21:05,680 --> 00:21:07,925 This way! On the escape! 376 00:21:07,949 --> 00:21:09,660 I see him! 377 00:21:09,960 --> 00:21:10,937 Freeze! 378 00:21:11,654 --> 00:21:12,664 Drop your weapon! 379 00:21:12,688 --> 00:21:13,832 FBI, don't move! 380 00:21:19,328 --> 00:21:20,939 Subject down. 381 00:21:54,861 --> 00:21:56,079 Hannah. 382 00:22:06,160 --> 00:22:07,920 I had fun at dinner last night. 383 00:22:07,920 --> 00:22:09,191 No, you didn't. 384 00:22:09,191 --> 00:22:10,971 Alright, no I didn't. 385 00:22:10,971 --> 00:22:12,163 Thanks for coming anyway. 386 00:22:12,188 --> 00:22:13,293 It's for your job. 387 00:22:13,317 --> 00:22:14,446 I'm happy to do it. 388 00:22:14,446 --> 00:22:16,487 Besides, I know you'll make it up to me. 389 00:22:16,511 --> 00:22:19,139 - Oh yeah? With what? - I'll think of something. 390 00:22:19,266 --> 00:22:20,977 - What time is your flight? - 9:00. 391 00:22:21,001 --> 00:22:22,879 Oh, God, I better get going. 392 00:22:26,940 --> 00:22:28,384 This is a big day for you. 393 00:22:28,408 --> 00:22:31,020 Yeah, one of my assets might have a source 394 00:22:31,044 --> 00:22:32,798 inside the Rouhani regime, 395 00:22:32,822 --> 00:22:34,466 and I need to be there to see what's real. 396 00:22:34,466 --> 00:22:36,664 Plus it took me a month to talk Shepherd 397 00:22:36,688 --> 00:22:37,991 into approving this op. 398 00:22:38,015 --> 00:22:39,245 Shepherd's overseeing this one? 399 00:22:39,556 --> 00:22:41,651 Yeah, she oversees everything. 400 00:22:41,675 --> 00:22:42,790 And where you going again? 401 00:22:42,790 --> 00:22:44,535 You know I can't tell you. 402 00:22:44,559 --> 00:22:46,987 By the way, those shoes aren't gonna put themselves up today. 403 00:22:47,011 --> 00:22:48,656 You know what? I'm going to put them away... 404 00:22:48,680 --> 00:22:50,024 Tomorrow. 405 00:22:50,048 --> 00:22:51,475 Yes, you say that every single day. 406 00:22:51,499 --> 00:22:52,927 And every day I mean it. 407 00:22:53,198 --> 00:22:56,127 Besides, it'll give you something to remember me by. 408 00:22:56,151 --> 00:22:57,211 Oh? 409 00:22:57,539 --> 00:22:59,650 All right, well, it's not exactly what I had in mind, 410 00:22:59,674 --> 00:23:01,085 but I'll take it. 411 00:23:02,911 --> 00:23:04,395 I'll see you in three days. 412 00:23:04,780 --> 00:23:05,830 I love you. 413 00:23:05,830 --> 00:23:07,233 I love you too. 414 00:23:11,161 --> 00:23:14,448 Reduced sentences, visitation benefits, 415 00:23:14,673 --> 00:23:16,964 immunity from certain charges. 416 00:23:17,843 --> 00:23:18,892 We want to help you, Viktor, 417 00:23:18,892 --> 00:23:20,667 but you've got to give us something in return. 418 00:23:22,079 --> 00:23:23,623 Visitation. 419 00:23:26,800 --> 00:23:28,244 Yeah. 420 00:23:32,307 --> 00:23:34,174 Yeah, why? Is there someone you want to see? 421 00:23:35,032 --> 00:23:36,464 Who do you wanna see, Viktor? 422 00:23:38,395 --> 00:23:40,635 Just tell me. I can help you get back to them. 423 00:23:45,548 --> 00:23:48,440 Two people were shot in cold blood yesterday morning. 424 00:23:49,185 --> 00:23:51,597 We believe that these men are responsible for it, Anna. 425 00:23:51,621 --> 00:23:53,632 I need to find them and I need to find them 426 00:23:53,656 --> 00:23:54,769 before they do this again. 427 00:23:55,258 --> 00:23:55,896 So. 428 00:23:57,710 --> 00:23:59,341 This man look familiar to you? 429 00:24:00,196 --> 00:24:01,395 No. 430 00:24:02,577 --> 00:24:04,612 What about him? You recognize him? 431 00:24:06,150 --> 00:24:07,225 I don't think... 432 00:24:08,087 --> 00:24:10,700 - No. - No? What about him? 433 00:24:12,141 --> 00:24:13,269 No. 434 00:24:15,380 --> 00:24:16,883 I'm sorry. I wish I could help. 435 00:24:16,907 --> 00:24:19,749 No, no. You... you are helping, it's, uh... 436 00:24:20,363 --> 00:24:21,334 Hey, Daniel. 437 00:24:23,167 --> 00:24:24,261 Where are you with Nemec? 438 00:24:24,554 --> 00:24:26,286 - Closer. - He give you anything? 439 00:24:26,310 --> 00:24:28,167 Not yet but he will, trust me. 440 00:24:30,260 --> 00:24:31,658 This is Keaton. 441 00:24:32,556 --> 00:24:34,215 Okay. I'll be right down. 442 00:24:39,763 --> 00:24:42,030 Miss, step in the metal detector. 443 00:24:42,415 --> 00:24:44,028 Walk through this way. 444 00:24:52,809 --> 00:24:54,358 - Hannah? - Hi. 445 00:24:54,382 --> 00:24:56,357 I'm Will Keaton. Pleasure to meet you. 446 00:24:56,613 --> 00:24:58,941 So you're going to have 15 minutes with her. 447 00:24:59,384 --> 00:25:00,196 That's it 448 00:25:00,700 --> 00:25:02,619 and no physical contact of any kind is allowed. 449 00:25:02,644 --> 00:25:04,501 - Understand? - Yeah. 450 00:25:04,946 --> 00:25:06,340 If at any time you feel unsafe, 451 00:25:06,364 --> 00:25:07,992 all you have to do is just ask to leave. 452 00:25:08,016 --> 00:25:09,797 I'll be right in there immediately and get you out. 453 00:25:09,797 --> 00:25:11,476 Does that mean you'll be listening? 454 00:25:11,996 --> 00:25:13,309 I have to. 455 00:25:15,133 --> 00:25:16,343 - Okay? - Yeah. 456 00:25:16,367 --> 00:25:18,412 All right, this way, please. 457 00:25:52,069 --> 00:25:52,973 Hi, Mom. 458 00:25:53,281 --> 00:25:54,301 Hi. 459 00:25:58,235 --> 00:25:59,613 Do you want to sit? 460 00:25:59,637 --> 00:26:01,632 - Am I allowed to? - Yes, of course. 461 00:26:16,817 --> 00:26:18,865 You're so big. 462 00:26:19,492 --> 00:26:21,470 You're so beautiful. That... that's what I meant. 463 00:26:21,494 --> 00:26:23,651 You're so beautiful. 464 00:26:27,577 --> 00:26:29,505 You're so different. 465 00:26:29,529 --> 00:26:30,628 Well... 466 00:26:31,879 --> 00:26:33,467 I miss you. 467 00:26:33,850 --> 00:26:36,312 I miss you every day. 468 00:26:39,971 --> 00:26:42,921 Well, what's it like in prison? 469 00:26:45,895 --> 00:26:47,666 Do you remember that time 470 00:26:47,690 --> 00:26:49,038 we went camping at the Virginia Lakes? 471 00:26:49,038 --> 00:26:49,766 Yeah. 472 00:26:49,766 --> 00:26:51,430 It was so hot during the day, 473 00:26:51,455 --> 00:26:52,951 and then at night we would freeze our tails off. 474 00:26:52,975 --> 00:26:54,459 We had to sleep in the car to stay warm. 475 00:26:54,484 --> 00:26:56,676 Yeah, that's right. I forgot about that. 476 00:26:56,700 --> 00:26:59,415 That's what it was like. 477 00:27:02,720 --> 00:27:05,125 Sometimes, Hannah, it was so cold that they would... 478 00:27:06,190 --> 00:27:08,369 slip you an extra pair of socks. 479 00:27:08,775 --> 00:27:10,514 You know, for your feet or your hands, 480 00:27:10,538 --> 00:27:14,781 but all I wanted in the world was a hat. 481 00:27:16,282 --> 00:27:18,545 It's amazing how much you miss the little things. 482 00:27:25,954 --> 00:27:28,609 Why were you at my school two days ago? 483 00:27:28,633 --> 00:27:31,523 - To see you. - The news said you escaped. 484 00:27:31,743 --> 00:27:33,081 Did you get in trouble? 485 00:27:33,105 --> 00:27:36,374 Yes. I got my wrists slapped a little bit, yes. 486 00:27:39,523 --> 00:27:40,908 Are you back home? 487 00:27:41,603 --> 00:27:43,116 Uh, no. Not exactly. 488 00:27:43,140 --> 00:27:44,382 I meant in Washington. 489 00:27:44,406 --> 00:27:45,164 Yes. 490 00:27:46,114 --> 00:27:48,289 - For good? - For now. 491 00:27:49,531 --> 00:27:52,695 Dad said he thinks you're cooperating with the FBI. 492 00:27:55,305 --> 00:27:57,220 What's high school like? 493 00:27:57,923 --> 00:28:00,262 I can't believe I have a sophomore. 494 00:28:00,526 --> 00:28:03,268 It's okay, better than being a freshman. 495 00:28:03,328 --> 00:28:04,178 I bet. 496 00:28:04,178 --> 00:28:05,961 And I get my license soon. 497 00:28:05,985 --> 00:28:07,343 Your driver's license? 498 00:28:07,367 --> 00:28:09,105 - Mm-hmm. - Hannah... 499 00:28:09,742 --> 00:28:11,734 I don't know how I feel about that. 500 00:28:11,759 --> 00:28:13,704 Uh, Dad lets me drive all the time. 501 00:28:13,728 --> 00:28:14,549 What? 502 00:28:15,062 --> 00:28:17,774 Well, I have my permit, Mom. I'm 15. 503 00:28:21,936 --> 00:28:23,913 I know how old you are. 504 00:28:25,289 --> 00:28:30,269 So are you cooperating or... or whatever it's called. 505 00:28:30,294 --> 00:28:32,105 I don't want to talk about that. 506 00:28:32,129 --> 00:28:32,942 But why not? 507 00:28:32,942 --> 00:28:34,918 Because I want to listen to you. 508 00:28:34,943 --> 00:28:36,869 I want to hear everything about you. 509 00:28:41,216 --> 00:28:45,284 I was told that you and your dad moved, so... 510 00:28:46,185 --> 00:28:47,723 You like your new house? 511 00:28:50,025 --> 00:28:52,612 Hannah, please talk to me. We don't have a lot of time. 512 00:28:52,637 --> 00:28:54,096 Why did you do it? 513 00:28:56,981 --> 00:28:59,716 I need to know, Mom. 514 00:29:00,719 --> 00:29:02,151 Mom, tell me. 515 00:29:02,852 --> 00:29:04,163 I can't. 516 00:29:04,622 --> 00:29:06,634 We didn't want to move. 517 00:29:06,658 --> 00:29:08,378 We had to. 518 00:29:08,942 --> 00:29:10,638 Well, that must've been very hard. 519 00:29:10,662 --> 00:29:12,039 I'm very sorry for you. 520 00:29:12,063 --> 00:29:13,741 But you won't tell me why. 521 00:29:19,910 --> 00:29:21,295 I want to leave. 522 00:29:21,295 --> 00:29:22,003 Hannah. 523 00:29:22,003 --> 00:29:24,383 - I want to leave now. - No, Hannah. Hannah! 524 00:29:25,030 --> 00:29:26,872 Hannah, wait! 525 00:29:59,053 --> 00:30:00,229 Hey, Will. 526 00:30:00,588 --> 00:30:01,865 You were looking for me? 527 00:30:01,889 --> 00:30:03,990 Yeah, yeah. I think we got something. 528 00:30:04,859 --> 00:30:06,872 So we've been going over the Merriman files 529 00:30:06,897 --> 00:30:09,009 and I think we identified the codename he's been using 530 00:30:09,033 --> 00:30:10,444 for his Tal investigation. 531 00:30:10,609 --> 00:30:12,520 - Black Bear. - That mean anything to you? 532 00:30:12,544 --> 00:30:15,556 Merriman had a habit of assigning codenames 533 00:30:15,580 --> 00:30:17,675 but he didn't give these names to investigations; 534 00:30:17,699 --> 00:30:20,695 he gave them to sources, targets, and assets. 535 00:30:20,719 --> 00:30:22,663 Black Bear isn't a case file, 536 00:30:22,687 --> 00:30:24,365 it's a person with the initials B.B. 537 00:30:24,389 --> 00:30:26,767 Well, whoever it is could have Merriman's intelligence. 538 00:30:26,791 --> 00:30:29,066 Which means we have to find them before Tal does. 539 00:30:29,091 --> 00:30:31,830 Kate, give me the employee directory to IVS Analytics. 540 00:30:31,855 --> 00:30:32,615 Mm-hmm. 541 00:30:32,615 --> 00:30:34,298 I think it's someone that Merriman worked with. 542 00:30:48,264 --> 00:30:49,624 I ran a search. 543 00:30:49,624 --> 00:30:52,296 There's only one employee at IVS with the initials B.B. 544 00:30:52,321 --> 00:30:53,982 Her name is Beverly Brooks. 545 00:30:56,341 --> 00:30:57,785 - Beverly Brooks? - Yes. 546 00:30:57,809 --> 00:30:59,420 I'm Agent Daniel Zain 547 00:30:59,444 --> 00:31:01,289 with the FBI's Counterintelligence Division. 548 00:31:01,313 --> 00:31:02,824 Agents and I on our way to speak with you 549 00:31:02,848 --> 00:31:04,225 regarding Dean Merriman. 550 00:31:04,249 --> 00:31:06,008 I need you to stay where you are. 551 00:31:25,137 --> 00:31:26,714 Can I help you? 552 00:31:42,224 --> 00:31:44,269 Yeah. Any idea where? 553 00:31:44,293 --> 00:31:47,639 Copy. Hey, I just got a report of shots fired. 554 00:32:15,106 --> 00:32:16,216 Everybody down! 555 00:32:23,314 --> 00:32:24,674 FBI, go! 556 00:32:24,698 --> 00:32:26,727 - Hey, where did they go? - They're in the basement! 557 00:32:26,751 --> 00:32:29,196 Let's go! Move, move! 558 00:32:39,230 --> 00:32:41,041 Go. 559 00:33:05,589 --> 00:33:07,534 FBI, freeze! 560 00:33:31,062 --> 00:33:32,570 - Beverly Brooks? - Uh-huh. 561 00:33:32,595 --> 00:33:34,455 I'm Agent Will Keaton with the FBI. I need to get you out of here. 562 00:33:34,455 --> 00:33:35,868 - I'm not leaving. - What? 563 00:33:35,892 --> 00:33:37,501 I can't. Dean told me to do this. 564 00:33:43,156 --> 00:33:44,827 - We got to go. - You don't understand! 565 00:33:44,852 --> 00:33:46,930 I'm trying to download Dean's files. 566 00:33:46,954 --> 00:33:48,125 Files? What files? 567 00:33:48,149 --> 00:33:50,416 This is what you want. It's his case file on Tal. 568 00:34:33,698 --> 00:34:35,999 Go, we got to go. Go! Come on, come on! 569 00:35:05,194 --> 00:35:07,605 I can't tell you anything about Tal. 570 00:35:07,629 --> 00:35:10,072 Dean didn't share his work with me. 571 00:35:10,399 --> 00:35:11,943 He didn't share it with anyone. 572 00:35:12,368 --> 00:35:15,881 So did he have any backups of his work? 573 00:35:15,905 --> 00:35:17,566 Any hard copies? Anything? 574 00:35:17,590 --> 00:35:18,615 No. 575 00:35:19,008 --> 00:35:20,686 Dean was so protective that he stored it all 576 00:35:20,710 --> 00:35:22,621 on the secure server at IVS. 577 00:35:22,645 --> 00:35:25,891 Every piece of evidence, every document, every lead. 578 00:35:26,394 --> 00:35:28,082 It was all there. 579 00:35:31,654 --> 00:35:33,232 Okay. 580 00:35:37,126 --> 00:35:39,073 There was one thing. 581 00:35:40,696 --> 00:35:43,709 Dean asked me to research something for him a few weeks ago. 582 00:35:43,733 --> 00:35:46,478 He didn't say it was connected to Tal but I know it was. 583 00:35:46,502 --> 00:35:49,348 It was a name, Sierra Maestra. 584 00:35:49,701 --> 00:35:52,262 - What is that? - A mountain range in Cuba. 585 00:35:52,637 --> 00:35:54,648 Dean had me find everything I could about it. 586 00:35:54,672 --> 00:35:57,878 Topography, surrounding towns, local infrastructure. 587 00:35:58,710 --> 00:36:00,454 I think whatever Dean was killed over 588 00:36:00,478 --> 00:36:01,889 had something to do with Cuba. 589 00:36:06,050 --> 00:36:07,495 Nothing. 590 00:36:08,197 --> 00:36:09,286 You sure? 591 00:36:09,899 --> 00:36:11,477 No, I don't know of a connection 592 00:36:11,501 --> 00:36:12,978 between Tal and Sierra Maestra 593 00:36:13,002 --> 00:36:14,971 or Cuba at all, for that matter. 594 00:36:15,438 --> 00:36:16,682 Well, if that's true 595 00:36:16,706 --> 00:36:18,484 then we've got nothing from Merriman. 596 00:36:18,508 --> 00:36:19,648 What about Nemec? 597 00:36:19,672 --> 00:36:20,968 Daniel's close. 598 00:36:21,574 --> 00:36:23,085 I think we're gonna get him to turn. 599 00:36:26,902 --> 00:36:29,050 Well, I didn't say it before, but... 600 00:36:30,773 --> 00:36:32,221 thank you for Hannah. 601 00:36:34,977 --> 00:36:36,988 Sorry it didn't turn out the way you hoped. 602 00:36:39,002 --> 00:36:40,996 I got to be in the same room with her. 603 00:36:42,445 --> 00:36:44,654 Three years ago, that was a dream. 604 00:36:48,437 --> 00:36:49,719 You were wrong. 605 00:36:51,573 --> 00:36:54,686 When you said it's not our job to care about the victims, 606 00:36:54,710 --> 00:36:56,266 their families... 607 00:36:57,446 --> 00:36:59,557 it actually is our job to care, 608 00:36:59,581 --> 00:37:01,330 to find justice for them. 609 00:37:01,917 --> 00:37:03,461 You and the CIA, 610 00:37:03,485 --> 00:37:04,929 I mean you guys may have different priorities, 611 00:37:04,953 --> 00:37:08,217 but this isn't the CIA. 612 00:37:10,774 --> 00:37:12,356 And I'm definitely not you. 613 00:37:16,198 --> 00:37:17,743 Two nights ago, you looked me in the eye 614 00:37:17,767 --> 00:37:19,574 and you said you didn't spy for Tal. 615 00:37:20,687 --> 00:37:25,336 You said you gave up the names of those four CIA operatives 616 00:37:26,640 --> 00:37:28,952 because you made a choice to protect your daughter. 617 00:37:33,847 --> 00:37:37,260 Why should I ever trust anything you have to say? 618 00:37:40,379 --> 00:37:41,779 You shouldn't. 619 00:37:43,408 --> 00:37:45,742 You shouldn't trust me, Agent Keaton. 620 00:37:47,412 --> 00:37:49,133 You shouldn't trust anyone. 621 00:37:51,089 --> 00:37:53,300 Not when it comes to Mikhail Tal. 622 00:38:39,956 --> 00:38:41,580 What are you doing here? 623 00:38:41,939 --> 00:38:43,405 No one's watching. 624 00:38:43,724 --> 00:38:44,922 I made sure. 625 00:38:45,473 --> 00:38:47,490 Have you been in contact with Tal? 626 00:38:47,809 --> 00:38:48,874 Yes. 627 00:38:50,512 --> 00:38:53,210 So what's his plan? 628 00:38:54,081 --> 00:38:55,884 To do nothing for now. 629 00:38:56,283 --> 00:38:58,027 Nothing? 630 00:38:58,051 --> 00:39:00,037 Am I just supposed to rot in here?! 631 00:39:00,062 --> 00:39:01,137 Quiet. 632 00:39:05,434 --> 00:39:07,902 Did you say anything to the interrogator? 633 00:39:07,926 --> 00:39:08,922 No. 634 00:39:09,638 --> 00:39:11,056 Are you sure? 635 00:39:12,183 --> 00:39:14,397 I didn't say a word. 636 00:39:15,690 --> 00:39:16,610 Good. 637 00:39:27,611 --> 00:39:29,257 Have faith, Viktor. 638 00:39:31,601 --> 00:39:33,807 Everything will work out as it should. 639 00:41:55,860 --> 00:42:00,203 _ 45777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.