Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,391 --> 00:00:06,126
14 people were assassinated this morning,
2
00:00:06,128 --> 00:00:07,727
including three CIA agents.
3
00:00:07,729 --> 00:00:10,127
The victims killed
this morning were part of
4
00:00:10,129 --> 00:00:13,010
a task force targeting
Mikhail Tal's finances.
5
00:00:13,034 --> 00:00:14,412
Mikhail Vassily Tal,
6
00:00:14,436 --> 00:00:16,382
one of the greatest threats
to America today.
7
00:00:16,407 --> 00:00:18,885
In 2015, using Erica Shepherd,
8
00:00:18,909 --> 00:00:20,754
Tal assassinated four operatives
9
00:00:20,778 --> 00:00:22,739
and he's planning an attack on
American lives as we speak.
10
00:00:22,763 --> 00:00:24,491
I wanna bring in Erica Shepherd.
11
00:00:24,515 --> 00:00:26,126
She killed my fiancée.
Did you forget that?
12
00:00:26,150 --> 00:00:29,487
I didn't work with Tal.
I didn't spy for him.
13
00:00:29,512 --> 00:00:31,590
I made a choice to save my daughter.
14
00:00:31,614 --> 00:00:34,193
That's the woman Nemec
was putting in his car.
15
00:00:34,217 --> 00:00:35,100
She's alive.
16
00:00:35,100 --> 00:00:37,505
Anna Cruz is out there alone
and in danger.
17
00:00:37,530 --> 00:00:39,007
We find her and we bring her home.
18
00:00:39,031 --> 00:00:41,372
You're safe now. You're safe.
19
00:00:42,605 --> 00:00:44,780
Does the FBI suspect anything?
20
00:00:44,804 --> 00:00:46,412
No, nothing.
21
00:00:46,437 --> 00:00:48,589
Your plan worked perfectly, Mikhail.
22
00:00:49,164 --> 00:00:50,468
I'm in.
23
00:00:52,039 --> 00:00:55,040
_
24
00:00:55,081 --> 00:00:58,315
_
25
00:01:12,926 --> 00:01:14,926
Uh, we can do that...
26
00:01:16,907 --> 00:01:18,201
Let me help you with that.
27
00:01:18,225 --> 00:01:19,446
Oh, thank you.
28
00:01:19,893 --> 00:01:21,137
- My pleasure. Yeah, sure.
- Thank you.
29
00:01:21,161 --> 00:01:23,156
Should be at my desk in an hour or so.
30
00:01:23,180 --> 00:01:24,171
Call you then?
31
00:01:24,171 --> 00:01:25,915
Great. Okay, love you.
32
00:01:33,147 --> 00:01:34,459
Attention travelers,
33
00:01:34,484 --> 00:01:37,160
Metro Car's self-serving
kiosks are available at...
34
00:01:37,184 --> 00:01:39,418
- Did we miss it?
- It's coming right now.
35
00:01:40,070 --> 00:01:41,564
Your attention, please.
36
00:01:41,588 --> 00:01:43,400
The Eastern Seaboard regional train
37
00:01:43,424 --> 00:01:45,735
and service to Richmond is now
approaching the station.
38
00:01:51,643 --> 00:01:54,122
Ashland station. Next stop, Richmond.
39
00:01:55,280 --> 00:01:56,725
Stand clear of the doors, please.
40
00:02:21,347 --> 00:02:22,891
I need the laptop in your bag
41
00:02:22,915 --> 00:02:24,990
and the password to your IVS account.
42
00:02:29,121 --> 00:02:31,304
Don't make this difficult.
43
00:02:31,304 --> 00:02:33,221
Hey, I'm getting robbed here!
44
00:02:33,673 --> 00:02:35,584
Stop, police!
45
00:02:35,608 --> 00:02:37,086
What's going on?
46
00:02:38,811 --> 00:02:40,022
Hey!
47
00:02:47,120 --> 00:02:48,419
Oh!
48
00:03:02,876 --> 00:03:04,429
He tried to rob me!
49
00:03:13,153 --> 00:03:15,069
I locked him out!
50
00:03:17,057 --> 00:03:18,835
No! Don't let him in!
51
00:03:32,942 --> 00:03:35,854
Your laptop and password now.
52
00:03:37,848 --> 00:03:40,282
All right, stone91.
53
00:04:05,584 --> 00:04:07,729
- Daniel, Kate, we're up.
- What's going on?
54
00:04:07,753 --> 00:04:09,965
Two people were killed on
a commuter train this morning
55
00:04:09,989 --> 00:04:11,466
outside Richmond.
56
00:04:11,490 --> 00:04:12,874
The target was former CIA,
57
00:04:12,874 --> 00:04:14,318
a man by the name of Dean Merriman.
58
00:04:14,342 --> 00:04:15,786
And you think Tal's behind this?
59
00:04:15,810 --> 00:04:17,721
Can't be sure, but it's
another dead CIA operative,
60
00:04:17,745 --> 00:04:20,224
killed within 48 hours
of Tal's last attacks.
61
00:04:20,632 --> 00:04:23,194
I'm having Bragg reach out
to our counterparts at Langley.
62
00:04:23,218 --> 00:04:25,112
See if he can get some
information on the victims.
63
00:04:25,136 --> 00:04:27,481
Kate, where are you
with Nemec's recovered cell?
64
00:04:27,505 --> 00:04:28,616
Almost done analyzing it.
65
00:04:28,640 --> 00:04:30,017
Let me know the second you are.
66
00:04:30,041 --> 00:04:31,652
Daniel, when you question Nemec today,
67
00:04:31,676 --> 00:04:33,265
see what he can tell you
about today's shootings.
68
00:04:33,289 --> 00:04:34,541
Understood.
69
00:04:35,313 --> 00:04:36,946
You're going to the holding cell?
70
00:04:38,225 --> 00:04:40,537
- Yes, I am.
- To get Shepherd?
71
00:04:40,561 --> 00:04:42,639
Shepherd's worked
for the CIA for 16 years.
72
00:04:42,663 --> 00:04:44,141
And she's been in prison
for the last three.
73
00:04:44,461 --> 00:04:46,372
Conspiracy against
the United States, homicide...
74
00:04:46,397 --> 00:04:48,008
Yeah, I know exactly what she's done.
75
00:04:48,032 --> 00:04:49,676
Then why are you still working with her?
76
00:04:49,700 --> 00:04:51,167
Because Anna Cruz is still alive.
77
00:04:51,802 --> 00:04:53,647
Viktor Nemec,
one of Tal's top lieutenants,
78
00:04:53,671 --> 00:04:54,930
is in custody because of her.
79
00:04:54,954 --> 00:04:56,109
That's why.
80
00:04:56,133 --> 00:04:57,144
Keaton.
81
00:04:57,825 --> 00:04:59,269
Just got off the phone with Langley.
82
00:04:59,293 --> 00:05:02,856
Listen to this, Dean Merriman
wasn't just former CIA.
83
00:05:02,896 --> 00:05:05,096
He was one
of Erica Shepherd's operatives.
84
00:05:29,164 --> 00:05:30,630
You look like hell.
85
00:05:31,667 --> 00:05:33,611
I didn't get much sleep.
86
00:05:33,635 --> 00:05:35,847
I'm guessing it's not the new cell.
87
00:05:40,038 --> 00:05:41,194
Why are you here?
88
00:05:41,219 --> 00:05:42,612
There was an attack early this morning.
89
00:05:43,363 --> 00:05:45,486
The target was your former operative,
90
00:05:45,510 --> 00:05:47,305
Dean Merriman.
91
00:05:50,852 --> 00:05:52,329
That mean anything to you?
92
00:05:52,353 --> 00:05:53,857
Only that it's Tal.
93
00:05:56,324 --> 00:05:57,668
What did Anna Cruz tell you?
94
00:05:57,692 --> 00:05:59,170
Nothing yet.
95
00:05:59,194 --> 00:06:00,771
She spent the night in a hospital.
96
00:06:00,795 --> 00:06:02,373
She could be the key to finding Tal.
97
00:06:02,397 --> 00:06:03,392
What are you waiting for?
98
00:06:03,416 --> 00:06:05,075
She's a 26-year-old junior analyst
99
00:06:05,099 --> 00:06:07,590
who was kidnapped and held at
gunpoint for the last two days.
100
00:06:08,802 --> 00:06:11,114
You really think it's smart
to question her right now?
101
00:06:11,139 --> 00:06:12,449
Besides, she's CIA.
102
00:06:13,137 --> 00:06:14,348
Her people need to be present
103
00:06:14,372 --> 00:06:15,628
in order for us to question her.
104
00:06:15,628 --> 00:06:16,424
Who's coming?
105
00:06:16,424 --> 00:06:18,117
Deputy director by the name of Cabrera.
106
00:06:18,141 --> 00:06:20,439
Why? You know him?
107
00:06:20,641 --> 00:06:23,509
You're asking the
wrong questions, Agent Keaton.
108
00:06:25,004 --> 00:06:26,260
There's something you're overlooking
109
00:06:26,284 --> 00:06:28,129
- in the Tal investigation.
- And what's that?
110
00:06:28,153 --> 00:06:30,465
Mikhail Tal's is potentially
one of the deadliest enemies
111
00:06:30,489 --> 00:06:31,527
we've ever faced.
112
00:06:31,527 --> 00:06:34,506
Thousands of his operatives
have infested this country.
113
00:06:34,531 --> 00:06:38,777
They are living and working
and sleeping beside us.
114
00:06:39,102 --> 00:06:40,479
He not only wants to take out
115
00:06:40,503 --> 00:06:41,901
as many American lives as possible,
116
00:06:41,925 --> 00:06:45,527
but he also wants to destroy
the US intelligence apparatus.
117
00:06:45,552 --> 00:06:47,330
All because when he was
Russian intelligence,
118
00:06:47,354 --> 00:06:48,714
a U.S. air strike killed his brothers.
119
00:06:48,714 --> 00:06:50,894
Revenge is a powerful
motivator, wouldn't you say?
120
00:06:50,919 --> 00:06:52,345
Yeah, but you don't know how.
121
00:06:53,018 --> 00:06:55,221
You have no clue what he's
planning to carry out next.
122
00:06:56,466 --> 00:06:57,311
No.
123
00:06:58,882 --> 00:07:00,980
What about his lieutenant, Viktor Nemec?
124
00:07:01,004 --> 00:07:02,013
Have you questioned him?
125
00:07:02,037 --> 00:07:03,380
Daniel's upstairs prepping now,
126
00:07:03,404 --> 00:07:04,760
which is why I'm here.
127
00:07:07,925 --> 00:07:10,470
You're going to sit in
on the interrogation.
128
00:07:10,494 --> 00:07:12,072
You want me to help you?
129
00:07:12,096 --> 00:07:14,161
On the Tal investigation, yes.
130
00:07:15,332 --> 00:07:17,205
Everything else, no.
131
00:07:17,901 --> 00:07:19,207
Understood?
132
00:07:19,837 --> 00:07:21,214
Not at all.
133
00:07:29,187 --> 00:07:30,731
I won't help you,
134
00:07:32,247 --> 00:07:34,364
I won't cooperate with you.
135
00:07:35,650 --> 00:07:37,747
Not until I know that
my daughter is safe.
136
00:07:38,019 --> 00:07:40,765
You of all people know
how ruthless Tal can be.
137
00:07:40,789 --> 00:07:42,099
I want to catch him.
138
00:07:42,123 --> 00:07:44,101
I want to make him pay
for destroying my life,
139
00:07:44,125 --> 00:07:45,302
but I won't do it if it means
140
00:07:45,326 --> 00:07:47,426
putting my daughter's life in danger.
141
00:07:48,897 --> 00:07:50,641
I want her to have FBI protection,
142
00:07:50,665 --> 00:07:52,643
otherwise you can send me back to prison.
143
00:07:56,938 --> 00:07:58,324
I'll get her protection.
144
00:08:01,708 --> 00:08:03,970
But I need you to help me catch Tal.
145
00:08:06,579 --> 00:08:08,212
Keep my daughter safe...
146
00:08:10,234 --> 00:08:11,875
I'll help you kill him.
147
00:08:18,948 --> 00:08:23,238
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
148
00:08:23,263 --> 00:08:24,807
So how are you feeling?
149
00:08:24,831 --> 00:08:28,511
Okay. A little sore from the car crash.
150
00:08:28,819 --> 00:08:30,396
- Sorry about that.
- Don't be.
151
00:08:30,420 --> 00:08:32,077
You did it to save my life.
152
00:08:32,102 --> 00:08:34,180
Listen, we appreciate
you coming to speak with us.
153
00:08:34,204 --> 00:08:35,849
I just wanna make sure
that you're up for it.
154
00:08:35,873 --> 00:08:37,483
- I am.
- Not just physically.
155
00:08:38,027 --> 00:08:40,332
What you went through, I... I
know it wasn't easy for you.
156
00:08:40,332 --> 00:08:41,892
And you're good to look out for me.
157
00:08:42,828 --> 00:08:45,173
But I wanna help. I'm ready.
158
00:08:45,197 --> 00:08:46,430
Good.
159
00:08:48,431 --> 00:08:50,109
Deputy Cabrera. Will Keaton.
160
00:08:50,134 --> 00:08:51,680
If you just follow me to
my office, we can get started.
161
00:08:51,704 --> 00:08:53,748
I need a word first, Agent Keaton.
162
00:08:54,023 --> 00:08:55,785
- About what?
- Erica Shepherd.
163
00:08:55,809 --> 00:08:57,570
Some questions about her escape.
164
00:08:57,594 --> 00:08:58,380
Yes, yes,
165
00:08:58,380 --> 00:09:00,506
that was a security breach
during transport,
166
00:09:00,531 --> 00:09:02,275
but she was recovered almost immediately.
167
00:09:02,299 --> 00:09:04,201
What was she doing in D.C.
in the first place?
168
00:09:04,568 --> 00:09:06,246
You know, I think this is
a conversation that
169
00:09:06,270 --> 00:09:08,719
you might have to have with
someone else at the Bureau.
170
00:09:09,340 --> 00:09:11,125
You're working with her, aren't you?
171
00:09:14,311 --> 00:09:15,451
I am, yes.
172
00:09:15,475 --> 00:09:17,144
Four of my colleagues
are dead because of her
173
00:09:17,168 --> 00:09:18,215
including your fiancée.
174
00:09:18,239 --> 00:09:20,668
I know who Shepherd is,
I know exactly what she did
175
00:09:20,693 --> 00:09:22,433
and I am working with her because of it.
176
00:09:22,778 --> 00:09:25,067
I'm going to catch Tal, Deputy Cabrera,
177
00:09:25,381 --> 00:09:27,564
but I'm going to do it the way I see fit.
178
00:09:29,082 --> 00:09:30,293
Where is she?
179
00:09:42,195 --> 00:09:45,141
- Let's go, Anna.
- What are you talking about?
180
00:09:45,165 --> 00:09:46,776
The CIA is not cooperating
with a traitor.
181
00:09:46,800 --> 00:09:48,644
Cruz is a witness in an ongoing
182
00:09:48,668 --> 00:09:49,979
counterintelligence investigation.
183
00:09:50,003 --> 00:09:52,381
So subpoena her. Let's go, Anna.
184
00:09:52,405 --> 00:09:53,686
Wait.
185
00:09:54,290 --> 00:09:55,855
My friends were murdered.
186
00:09:57,092 --> 00:10:00,450
They were good people
with families and children,
187
00:10:00,746 --> 00:10:03,625
and now they're dead
because of Mikhail Tal.
188
00:10:03,649 --> 00:10:07,017
I want to help them. I want justice.
189
00:10:08,053 --> 00:10:09,831
Please let me stay.
190
00:10:17,685 --> 00:10:20,229
You have no idea what she's capable of.
191
00:10:20,471 --> 00:10:22,703
I can't stop you from working
with her, Agent Keaton,
192
00:10:22,703 --> 00:10:24,397
but I trusted that woman.
193
00:10:24,421 --> 00:10:28,268
I put my life in her hands
and I'm telling you this...
194
00:10:28,292 --> 00:10:31,607
you can't believe
a word Eric Shepherd says.
195
00:11:00,880 --> 00:11:02,458
Viktor Nemec's cell.
196
00:11:02,482 --> 00:11:04,860
I ran multiple scans of the phone.
197
00:11:04,884 --> 00:11:07,012
Call log searches, internet use,
198
00:11:07,037 --> 00:11:09,663
location tracking. Nothing.
199
00:11:09,687 --> 00:11:11,410
I knew Nemec was using this cell
200
00:11:11,435 --> 00:11:14,609
to communicate with Tal,
but I couldn't figure out how.
201
00:11:15,139 --> 00:11:16,282
Then it clicked.
202
00:11:16,306 --> 00:11:18,685
He was using a mesh network.
203
00:11:18,952 --> 00:11:20,529
Traditional data networks
204
00:11:20,553 --> 00:11:23,633
rely on a small number
of centralized access points.
205
00:11:23,657 --> 00:11:25,434
Cell phone towers, for example.
206
00:11:25,458 --> 00:11:27,470
Right, which is why
they are easy to monitor,
207
00:11:27,494 --> 00:11:30,072
but mesh networks are made up of dozens,
208
00:11:30,096 --> 00:11:33,429
if not hundreds, of tiny wireless nodes.
209
00:11:33,454 --> 00:11:36,925
Think of it as some sort
of underground AT&T.
210
00:11:37,225 --> 00:11:39,002
Only completely decentralized.
211
00:11:39,026 --> 00:11:40,137
Which means we can't search it.
212
00:11:40,161 --> 00:11:41,263
Not exactly.
213
00:11:41,263 --> 00:11:43,685
I know that Nemec
was communicating with Tal
214
00:11:43,710 --> 00:11:44,850
on this network,
215
00:11:44,850 --> 00:11:46,695
but there's no way to find out
what was being said.
216
00:11:46,719 --> 00:11:48,997
There's more information
you can get from mesh networks.
217
00:11:49,021 --> 00:11:51,275
- Like what?
- How many users are on the network,
218
00:11:51,299 --> 00:11:53,409
their location, how often
they're communicating.
219
00:11:53,409 --> 00:11:56,054
The CIA doesn't just monitor
democratic uprising.
220
00:11:56,079 --> 00:11:57,599
Sometimes we facilitate them.
221
00:11:57,867 --> 00:11:59,350
How many users are on this network?
222
00:11:59,350 --> 00:12:01,268
- Seven.
- When did they stop communicating?
223
00:12:01,268 --> 00:12:02,275
They haven't.
224
00:12:03,642 --> 00:12:06,355
Three of Tal's operatives are
using the network right now.
225
00:12:06,451 --> 00:12:07,602
And just this morning,
226
00:12:07,602 --> 00:12:10,335
chatter on the network
has spiked more than 200%.
227
00:12:10,538 --> 00:12:11,728
Tal's not done.
228
00:12:12,157 --> 00:12:13,818
He's just getting started.
229
00:12:37,798 --> 00:12:41,371
Viktor Nemec? I'm FBI
Special Agent Daniel Zain.
230
00:12:41,624 --> 00:12:44,045
We know you're operating
on behalf of Mikhail Tal.
231
00:12:44,070 --> 00:12:45,348
We know that you kidnapped Anna Cruz.
232
00:12:45,372 --> 00:12:47,705
It's not what I'm here
to talk to you about.
233
00:12:48,341 --> 00:12:49,719
You see, just over an hour ago,
234
00:12:49,743 --> 00:12:52,355
two people were killed by
Tal's operatives.
235
00:12:58,618 --> 00:13:00,810
Innocent lives have been taken, Viktor.
236
00:13:01,254 --> 00:13:03,087
Even more are at risk.
237
00:13:04,324 --> 00:13:05,868
Basically, some pretty serious charges.
238
00:13:05,892 --> 00:13:08,218
- This won't work.
- I want to help you, Viktor.
239
00:13:08,243 --> 00:13:10,365
Daniel's our best
interrogator at the Bureau.
240
00:13:10,389 --> 00:13:12,159
Tal's operatives never talk.
241
00:13:12,183 --> 00:13:13,669
Not to you, they don't.
242
00:13:13,693 --> 00:13:15,554
He's planning something else, isn't he?
243
00:13:18,898 --> 00:13:19,975
Okay.
244
00:13:23,633 --> 00:13:26,165
Viktor? Viktor.
245
00:13:26,430 --> 00:13:28,684
I have a rule when
it comes to interrogations.
246
00:13:29,288 --> 00:13:32,413
I never lie to my subjects. It's true.
247
00:13:32,438 --> 00:13:33,882
See, if I lie to you and you find out,
248
00:13:33,907 --> 00:13:35,105
you'll never believe another word I say.
249
00:13:35,105 --> 00:13:36,421
So, the truth.
250
00:13:37,823 --> 00:13:40,078
There's no way out of this
for you; there's no reprieve.
251
00:13:40,648 --> 00:13:42,126
You're going to spend
the rest of your life
252
00:13:42,150 --> 00:13:44,061
in a maximum security
federal detention center
253
00:13:44,085 --> 00:13:45,568
unless you help us stop Tal
254
00:13:45,568 --> 00:13:47,640
and the assassins on that train.
255
00:13:57,444 --> 00:14:00,587
It's early, but, uh,
I think I can get him to turn.
256
00:14:00,587 --> 00:14:01,856
What do you need to make it happen?
257
00:14:01,856 --> 00:14:02,867
Time.
258
00:14:03,091 --> 00:14:04,435
Well, give him what you can.
259
00:14:04,860 --> 00:14:06,709
Right now, he's our best chance
at catching Tal.
260
00:14:07,168 --> 00:14:08,880
In the meantime, why don't
you head over to Richmond.
261
00:14:08,905 --> 00:14:11,284
Question the witnesses
regarding the Merriman attack.
262
00:14:11,578 --> 00:14:13,491
Early reports said
there are two shooters,
263
00:14:13,516 --> 00:14:16,040
a conductor and a passenger on board.
264
00:14:16,064 --> 00:14:17,729
See if you can see
if anybody else was with them.
265
00:14:18,160 --> 00:14:19,554
Yeah, you got it.
266
00:14:29,131 --> 00:14:30,642
Hold, please.
267
00:14:40,957 --> 00:14:42,824
I checked for cameras on the train.
268
00:14:42,848 --> 00:14:44,164
- And?
- There weren't any,
269
00:14:44,188 --> 00:14:45,987
but there are cameras in the station
270
00:14:46,011 --> 00:14:47,307
where the trip originated.
271
00:14:47,331 --> 00:14:49,041
So I have field agents pulling
the footage now
272
00:14:49,065 --> 00:14:50,895
and then, hopefully,
I can crosscheck that
273
00:14:50,920 --> 00:14:52,102
and we can ID the gunmen.
274
00:14:52,127 --> 00:14:53,177
You are wasting time.
275
00:14:53,177 --> 00:14:55,510
Finding Merriman's killer
won't get you closer to Tal.
276
00:14:55,534 --> 00:14:57,646
So you're saying that we
should just not go after them?
277
00:14:57,670 --> 00:14:58,760
Yes, that's exactly what I'm saying.
278
00:14:58,760 --> 00:15:00,668
And what about the people
who were murdered this morning?
279
00:15:00,668 --> 00:15:02,333
It's not your job to care
about the victims,
280
00:15:02,357 --> 00:15:04,599
it's your job to catch Tal.
So if you wanna do that,
281
00:15:04,623 --> 00:15:05,984
you need to focus on what's important.
282
00:15:06,009 --> 00:15:06,895
And what would that be?
283
00:15:06,895 --> 00:15:08,597
The reason why Merriman was killed.
284
00:15:08,621 --> 00:15:10,898
You need to stop thinking
of Tal as a terrorist
285
00:15:10,923 --> 00:15:13,102
and start thinking of him
as an operative.
286
00:15:13,126 --> 00:15:14,414
His actions aren't random
287
00:15:14,414 --> 00:15:15,974
and neither was Merriman's death.
288
00:15:15,998 --> 00:15:18,927
So if you can find out what
he had that got him killed,
289
00:15:18,951 --> 00:15:22,620
then you might have
a chance at stopping Tal.
290
00:15:24,872 --> 00:15:26,485
Kate, see if you can
track down the gunmen.
291
00:15:26,748 --> 00:15:27,881
Thank you.
292
00:15:28,750 --> 00:15:31,657
So Merriman had been retired
from the CIA for three years.
293
00:15:32,431 --> 00:15:33,647
Why did Tal kill him?
294
00:15:33,647 --> 00:15:35,659
I don't know, but I know
where to start looking.
295
00:15:35,659 --> 00:15:36,389
Where?
296
00:15:36,389 --> 00:15:38,468
Most covert operatives
have a place where they hide
297
00:15:38,492 --> 00:15:40,537
- passports and cash, intel...
- A stash house, yes.
298
00:15:40,561 --> 00:15:41,599
I know what that is. Where's Merriman's?
299
00:15:41,623 --> 00:15:43,611
In a storage unit in Baltimore.
300
00:15:45,558 --> 00:15:46,835
And how do you know that?
301
00:15:46,859 --> 00:15:49,153
I was his boss. It was my job to know.
302
00:15:51,029 --> 00:15:52,223
Give me the address.
303
00:15:52,247 --> 00:15:53,541
I need to be there when you search it.
304
00:15:53,565 --> 00:15:54,738
No, not a chance. I'll find it myself.
305
00:15:54,762 --> 00:15:55,791
You just tell me what to look for.
306
00:15:55,815 --> 00:15:57,732
Well, I don't know what to
look for. Not until I see it.
307
00:15:57,732 --> 00:15:59,287
That's why I need to be there.
308
00:16:01,770 --> 00:16:03,981
I'm one woman in a pair of handcuffs.
309
00:16:04,005 --> 00:16:05,616
What are you scared of?
310
00:16:35,327 --> 00:16:36,779
You sure about this?
311
00:16:37,163 --> 00:16:39,364
Last time we let her out
of the building, she escaped.
312
00:16:39,445 --> 00:16:42,524
I have an agent monitoring
the GPS transponder
313
00:16:42,548 --> 00:16:44,264
implanted into her chest.
314
00:16:46,886 --> 00:16:49,203
But if she tries to escape again,
315
00:16:50,122 --> 00:16:51,127
shoot her.
316
00:17:14,848 --> 00:17:16,726
You, uh, you say you saw the conductor
317
00:17:16,751 --> 00:17:18,529
talking with a man before departure?
318
00:17:18,584 --> 00:17:20,478
- That's right.
- Did that man board the train?
319
00:17:20,502 --> 00:17:21,826
No, I'm sure of it.
320
00:17:21,851 --> 00:17:22,780
Where did you see them together?
321
00:17:22,780 --> 00:17:24,324
Near the last car on the train.
322
00:17:24,348 --> 00:17:26,065
I thought it was odd
because there were people
323
00:17:26,090 --> 00:17:27,076
who needed help boarding
324
00:17:27,076 --> 00:17:28,443
and the conductor
just stood there talking.
325
00:17:28,467 --> 00:17:30,110
Okay, thank you.
326
00:17:42,248 --> 00:17:43,405
This is it.
327
00:17:47,773 --> 00:17:49,073
Whoa, whoa, whoa.
328
00:17:53,025 --> 00:17:54,563
Merriman's unit is this way.
329
00:18:00,380 --> 00:18:01,790
Excuse me, you work here?
330
00:18:01,815 --> 00:18:03,126
I'm the building manager.
331
00:18:03,151 --> 00:18:04,829
I'm FBI Special Agent Will Keaton.
332
00:18:04,854 --> 00:18:06,358
I need to get inside the storage unit.
333
00:18:06,579 --> 00:18:07,738
Can you help me with that?
334
00:18:07,763 --> 00:18:08,571
Yeah.
335
00:18:23,459 --> 00:18:25,292
Damn, what is all this?
336
00:18:26,689 --> 00:18:28,434
A lifetime of intelligence work.
337
00:18:28,458 --> 00:18:30,225
How many lives did this guy live?
338
00:18:31,394 --> 00:18:32,925
Bragg, why don't you start on
that side of the room?
339
00:18:32,950 --> 00:18:34,632
I'll dig in over here. All right.
340
00:18:40,282 --> 00:18:41,813
I need to ask you something.
341
00:18:42,284 --> 00:18:43,378
The cuffs stay on.
342
00:18:43,402 --> 00:18:44,589
It's not that.
343
00:18:45,504 --> 00:18:46,842
Hannah.
344
00:18:49,331 --> 00:18:50,668
I need to see her.
345
00:18:51,193 --> 00:18:53,722
- I'll think about it.
- It's been three years.
346
00:18:55,931 --> 00:18:57,538
I'll think about it.
347
00:19:01,862 --> 00:19:02,960
Hi Daniel, what's up?
348
00:19:02,985 --> 00:19:04,988
A witness saw a conductor
talking to a man
349
00:19:05,013 --> 00:19:06,753
before departure at Richmond station.
350
00:19:06,777 --> 00:19:08,689
I think he might've been
one of Tal's operatives.
351
00:19:08,713 --> 00:19:10,732
I'll check surveillance footage now.
352
00:19:22,293 --> 00:19:24,638
Hey Keaton, check this out.
353
00:19:24,662 --> 00:19:28,613
Merriman was retired from
the CIA but not intelligence.
354
00:19:28,638 --> 00:19:30,478
He was working for some
private intel company
355
00:19:30,478 --> 00:19:32,278
called IVS Analytics.
356
00:19:33,943 --> 00:19:35,266
Merriman was investigating Tal,
357
00:19:35,266 --> 00:19:36,793
Tal found out about it
and had him killed.
358
00:19:36,817 --> 00:19:38,395
That must mean Merriman was close.
359
00:19:38,419 --> 00:19:39,813
Keep looking.
360
00:19:42,359 --> 00:19:44,296
Hey Daniel, it's Kate.
Wh... where are you?
361
00:19:44,321 --> 00:19:46,082
I'm driving back to the office now, why?
362
00:19:46,106 --> 00:19:46,860
You were right.
363
00:19:46,860 --> 00:19:48,592
The conductor was talking
to a third person
364
00:19:48,617 --> 00:19:50,212
just before the train departed.
365
00:19:50,236 --> 00:19:53,588
I'm gonna pull a screenshot now
and send it to you and Keaton.
366
00:20:09,142 --> 00:20:12,343
Kate ID'd the third Tal
operative in the Merriman hit.
367
00:20:13,380 --> 00:20:15,024
She's sending the pic over now.
368
00:20:18,337 --> 00:20:19,246
Keaton.
369
00:20:27,205 --> 00:20:28,804
Shots fired on the second floor.
370
00:20:28,828 --> 00:20:29,972
I need backup now.
371
00:20:29,996 --> 00:20:31,985
- Keaton, you hit?
- No, I'm good.
372
00:20:32,010 --> 00:20:33,246
All right, I'm going after him.
373
00:20:35,003 --> 00:20:36,277
Hey, hey.
374
00:20:36,722 --> 00:20:37,966
Stay here.
375
00:21:05,680 --> 00:21:07,925
This way! On the escape!
376
00:21:07,949 --> 00:21:09,660
I see him!
377
00:21:09,960 --> 00:21:10,937
Freeze!
378
00:21:11,654 --> 00:21:12,664
Drop your weapon!
379
00:21:12,688 --> 00:21:13,832
FBI, don't move!
380
00:21:19,328 --> 00:21:20,939
Subject down.
381
00:21:54,861 --> 00:21:56,079
Hannah.
382
00:22:06,160 --> 00:22:07,920
I had fun at dinner last night.
383
00:22:07,920 --> 00:22:09,191
No, you didn't.
384
00:22:09,191 --> 00:22:10,971
Alright, no I didn't.
385
00:22:10,971 --> 00:22:12,163
Thanks for coming anyway.
386
00:22:12,188 --> 00:22:13,293
It's for your job.
387
00:22:13,317 --> 00:22:14,446
I'm happy to do it.
388
00:22:14,446 --> 00:22:16,487
Besides, I know you'll make it up to me.
389
00:22:16,511 --> 00:22:19,139
- Oh yeah? With what?
- I'll think of something.
390
00:22:19,266 --> 00:22:20,977
- What time is your flight?
- 9:00.
391
00:22:21,001 --> 00:22:22,879
Oh, God, I better get going.
392
00:22:26,940 --> 00:22:28,384
This is a big day for you.
393
00:22:28,408 --> 00:22:31,020
Yeah, one of my assets
might have a source
394
00:22:31,044 --> 00:22:32,798
inside the Rouhani regime,
395
00:22:32,822 --> 00:22:34,466
and I need to be there
to see what's real.
396
00:22:34,466 --> 00:22:36,664
Plus it took me a month to talk Shepherd
397
00:22:36,688 --> 00:22:37,991
into approving this op.
398
00:22:38,015 --> 00:22:39,245
Shepherd's overseeing this one?
399
00:22:39,556 --> 00:22:41,651
Yeah, she oversees everything.
400
00:22:41,675 --> 00:22:42,790
And where you going again?
401
00:22:42,790 --> 00:22:44,535
You know I can't tell you.
402
00:22:44,559 --> 00:22:46,987
By the way, those shoes aren't
gonna put themselves up today.
403
00:22:47,011 --> 00:22:48,656
You know what?
I'm going to put them away...
404
00:22:48,680 --> 00:22:50,024
Tomorrow.
405
00:22:50,048 --> 00:22:51,475
Yes, you say that every single day.
406
00:22:51,499 --> 00:22:52,927
And every day I mean it.
407
00:22:53,198 --> 00:22:56,127
Besides, it'll give you
something to remember me by.
408
00:22:56,151 --> 00:22:57,211
Oh?
409
00:22:57,539 --> 00:22:59,650
All right, well, it's not
exactly what I had in mind,
410
00:22:59,674 --> 00:23:01,085
but I'll take it.
411
00:23:02,911 --> 00:23:04,395
I'll see you in three days.
412
00:23:04,780 --> 00:23:05,830
I love you.
413
00:23:05,830 --> 00:23:07,233
I love you too.
414
00:23:11,161 --> 00:23:14,448
Reduced sentences, visitation benefits,
415
00:23:14,673 --> 00:23:16,964
immunity from certain charges.
416
00:23:17,843 --> 00:23:18,892
We want to help you, Viktor,
417
00:23:18,892 --> 00:23:20,667
but you've got to give us
something in return.
418
00:23:22,079 --> 00:23:23,623
Visitation.
419
00:23:26,800 --> 00:23:28,244
Yeah.
420
00:23:32,307 --> 00:23:34,174
Yeah, why? Is there someone
you want to see?
421
00:23:35,032 --> 00:23:36,464
Who do you wanna see, Viktor?
422
00:23:38,395 --> 00:23:40,635
Just tell me. I can help you
get back to them.
423
00:23:45,548 --> 00:23:48,440
Two people were shot in
cold blood yesterday morning.
424
00:23:49,185 --> 00:23:51,597
We believe that these men
are responsible for it, Anna.
425
00:23:51,621 --> 00:23:53,632
I need to find them
and I need to find them
426
00:23:53,656 --> 00:23:54,769
before they do this again.
427
00:23:55,258 --> 00:23:55,896
So.
428
00:23:57,710 --> 00:23:59,341
This man look familiar to you?
429
00:24:00,196 --> 00:24:01,395
No.
430
00:24:02,577 --> 00:24:04,612
What about him? You recognize him?
431
00:24:06,150 --> 00:24:07,225
I don't think...
432
00:24:08,087 --> 00:24:10,700
- No.
- No? What about him?
433
00:24:12,141 --> 00:24:13,269
No.
434
00:24:15,380 --> 00:24:16,883
I'm sorry. I wish I could help.
435
00:24:16,907 --> 00:24:19,749
No, no. You... you are helping,
it's, uh...
436
00:24:20,363 --> 00:24:21,334
Hey, Daniel.
437
00:24:23,167 --> 00:24:24,261
Where are you with Nemec?
438
00:24:24,554 --> 00:24:26,286
- Closer.
- He give you anything?
439
00:24:26,310 --> 00:24:28,167
Not yet but he will, trust me.
440
00:24:30,260 --> 00:24:31,658
This is Keaton.
441
00:24:32,556 --> 00:24:34,215
Okay. I'll be right down.
442
00:24:39,763 --> 00:24:42,030
Miss, step in the metal detector.
443
00:24:42,415 --> 00:24:44,028
Walk through this way.
444
00:24:52,809 --> 00:24:54,358
- Hannah?
- Hi.
445
00:24:54,382 --> 00:24:56,357
I'm Will Keaton. Pleasure to meet you.
446
00:24:56,613 --> 00:24:58,941
So you're going to have
15 minutes with her.
447
00:24:59,384 --> 00:25:00,196
That's it
448
00:25:00,700 --> 00:25:02,619
and no physical contact
of any kind is allowed.
449
00:25:02,644 --> 00:25:04,501
- Understand?
- Yeah.
450
00:25:04,946 --> 00:25:06,340
If at any time you feel unsafe,
451
00:25:06,364 --> 00:25:07,992
all you have to do is just ask to leave.
452
00:25:08,016 --> 00:25:09,797
I'll be right in there
immediately and get you out.
453
00:25:09,797 --> 00:25:11,476
Does that mean you'll be listening?
454
00:25:11,996 --> 00:25:13,309
I have to.
455
00:25:15,133 --> 00:25:16,343
- Okay?
- Yeah.
456
00:25:16,367 --> 00:25:18,412
All right, this way, please.
457
00:25:52,069 --> 00:25:52,973
Hi, Mom.
458
00:25:53,281 --> 00:25:54,301
Hi.
459
00:25:58,235 --> 00:25:59,613
Do you want to sit?
460
00:25:59,637 --> 00:26:01,632
- Am I allowed to?
- Yes, of course.
461
00:26:16,817 --> 00:26:18,865
You're so big.
462
00:26:19,492 --> 00:26:21,470
You're so beautiful.
That... that's what I meant.
463
00:26:21,494 --> 00:26:23,651
You're so beautiful.
464
00:26:27,577 --> 00:26:29,505
You're so different.
465
00:26:29,529 --> 00:26:30,628
Well...
466
00:26:31,879 --> 00:26:33,467
I miss you.
467
00:26:33,850 --> 00:26:36,312
I miss you every day.
468
00:26:39,971 --> 00:26:42,921
Well, what's it like in prison?
469
00:26:45,895 --> 00:26:47,666
Do you remember that time
470
00:26:47,690 --> 00:26:49,038
we went camping at the Virginia Lakes?
471
00:26:49,038 --> 00:26:49,766
Yeah.
472
00:26:49,766 --> 00:26:51,430
It was so hot during the day,
473
00:26:51,455 --> 00:26:52,951
and then at night
we would freeze our tails off.
474
00:26:52,975 --> 00:26:54,459
We had to sleep in the car to stay warm.
475
00:26:54,484 --> 00:26:56,676
Yeah, that's right. I forgot about that.
476
00:26:56,700 --> 00:26:59,415
That's what it was like.
477
00:27:02,720 --> 00:27:05,125
Sometimes, Hannah, it was
so cold that they would...
478
00:27:06,190 --> 00:27:08,369
slip you an extra pair of socks.
479
00:27:08,775 --> 00:27:10,514
You know, for your feet or your hands,
480
00:27:10,538 --> 00:27:14,781
but all I wanted in the world was a hat.
481
00:27:16,282 --> 00:27:18,545
It's amazing how much
you miss the little things.
482
00:27:25,954 --> 00:27:28,609
Why were you at my school two days ago?
483
00:27:28,633 --> 00:27:31,523
- To see you.
- The news said you escaped.
484
00:27:31,743 --> 00:27:33,081
Did you get in trouble?
485
00:27:33,105 --> 00:27:36,374
Yes. I got my wrists slapped
a little bit, yes.
486
00:27:39,523 --> 00:27:40,908
Are you back home?
487
00:27:41,603 --> 00:27:43,116
Uh, no. Not exactly.
488
00:27:43,140 --> 00:27:44,382
I meant in Washington.
489
00:27:44,406 --> 00:27:45,164
Yes.
490
00:27:46,114 --> 00:27:48,289
- For good?
- For now.
491
00:27:49,531 --> 00:27:52,695
Dad said he thinks you're
cooperating with the FBI.
492
00:27:55,305 --> 00:27:57,220
What's high school like?
493
00:27:57,923 --> 00:28:00,262
I can't believe I have a sophomore.
494
00:28:00,526 --> 00:28:03,268
It's okay, better than being a freshman.
495
00:28:03,328 --> 00:28:04,178
I bet.
496
00:28:04,178 --> 00:28:05,961
And I get my license soon.
497
00:28:05,985 --> 00:28:07,343
Your driver's license?
498
00:28:07,367 --> 00:28:09,105
- Mm-hmm.
- Hannah...
499
00:28:09,742 --> 00:28:11,734
I don't know how I feel about that.
500
00:28:11,759 --> 00:28:13,704
Uh, Dad lets me drive all the time.
501
00:28:13,728 --> 00:28:14,549
What?
502
00:28:15,062 --> 00:28:17,774
Well, I have my permit, Mom. I'm 15.
503
00:28:21,936 --> 00:28:23,913
I know how old you are.
504
00:28:25,289 --> 00:28:30,269
So are you cooperating
or... or whatever it's called.
505
00:28:30,294 --> 00:28:32,105
I don't want to talk about that.
506
00:28:32,129 --> 00:28:32,942
But why not?
507
00:28:32,942 --> 00:28:34,918
Because I want to listen to you.
508
00:28:34,943 --> 00:28:36,869
I want to hear everything about you.
509
00:28:41,216 --> 00:28:45,284
I was told that you
and your dad moved, so...
510
00:28:46,185 --> 00:28:47,723
You like your new house?
511
00:28:50,025 --> 00:28:52,612
Hannah, please talk to me.
We don't have a lot of time.
512
00:28:52,637 --> 00:28:54,096
Why did you do it?
513
00:28:56,981 --> 00:28:59,716
I need to know, Mom.
514
00:29:00,719 --> 00:29:02,151
Mom, tell me.
515
00:29:02,852 --> 00:29:04,163
I can't.
516
00:29:04,622 --> 00:29:06,634
We didn't want to move.
517
00:29:06,658 --> 00:29:08,378
We had to.
518
00:29:08,942 --> 00:29:10,638
Well, that must've been very hard.
519
00:29:10,662 --> 00:29:12,039
I'm very sorry for you.
520
00:29:12,063 --> 00:29:13,741
But you won't tell me why.
521
00:29:19,910 --> 00:29:21,295
I want to leave.
522
00:29:21,295 --> 00:29:22,003
Hannah.
523
00:29:22,003 --> 00:29:24,383
- I want to leave now.
- No, Hannah. Hannah!
524
00:29:25,030 --> 00:29:26,872
Hannah, wait!
525
00:29:59,053 --> 00:30:00,229
Hey, Will.
526
00:30:00,588 --> 00:30:01,865
You were looking for me?
527
00:30:01,889 --> 00:30:03,990
Yeah, yeah. I think we got something.
528
00:30:04,859 --> 00:30:06,872
So we've been going over
the Merriman files
529
00:30:06,897 --> 00:30:09,009
and I think we identified
the codename he's been using
530
00:30:09,033 --> 00:30:10,444
for his Tal investigation.
531
00:30:10,609 --> 00:30:12,520
- Black Bear.
- That mean anything to you?
532
00:30:12,544 --> 00:30:15,556
Merriman had a habit
of assigning codenames
533
00:30:15,580 --> 00:30:17,675
but he didn't give these names
to investigations;
534
00:30:17,699 --> 00:30:20,695
he gave them to sources,
targets, and assets.
535
00:30:20,719 --> 00:30:22,663
Black Bear isn't a case file,
536
00:30:22,687 --> 00:30:24,365
it's a person with the initials B.B.
537
00:30:24,389 --> 00:30:26,767
Well, whoever it is could
have Merriman's intelligence.
538
00:30:26,791 --> 00:30:29,066
Which means we have to find
them before Tal does.
539
00:30:29,091 --> 00:30:31,830
Kate, give me the employee
directory to IVS Analytics.
540
00:30:31,855 --> 00:30:32,615
Mm-hmm.
541
00:30:32,615 --> 00:30:34,298
I think it's someone
that Merriman worked with.
542
00:30:48,264 --> 00:30:49,624
I ran a search.
543
00:30:49,624 --> 00:30:52,296
There's only one employee
at IVS with the initials B.B.
544
00:30:52,321 --> 00:30:53,982
Her name is Beverly Brooks.
545
00:30:56,341 --> 00:30:57,785
- Beverly Brooks?
- Yes.
546
00:30:57,809 --> 00:30:59,420
I'm Agent Daniel Zain
547
00:30:59,444 --> 00:31:01,289
with the FBI's
Counterintelligence Division.
548
00:31:01,313 --> 00:31:02,824
Agents and I on our way to speak with you
549
00:31:02,848 --> 00:31:04,225
regarding Dean Merriman.
550
00:31:04,249 --> 00:31:06,008
I need you to stay where you are.
551
00:31:25,137 --> 00:31:26,714
Can I help you?
552
00:31:42,224 --> 00:31:44,269
Yeah. Any idea where?
553
00:31:44,293 --> 00:31:47,639
Copy. Hey, I just got a
report of shots fired.
554
00:32:15,106 --> 00:32:16,216
Everybody down!
555
00:32:23,314 --> 00:32:24,674
FBI, go!
556
00:32:24,698 --> 00:32:26,727
- Hey, where did they go?
- They're in the basement!
557
00:32:26,751 --> 00:32:29,196
Let's go! Move, move!
558
00:32:39,230 --> 00:32:41,041
Go.
559
00:33:05,589 --> 00:33:07,534
FBI, freeze!
560
00:33:31,062 --> 00:33:32,570
- Beverly Brooks?
- Uh-huh.
561
00:33:32,595 --> 00:33:34,455
I'm Agent Will Keaton with the FBI.
I need to get you out of here.
562
00:33:34,455 --> 00:33:35,868
- I'm not leaving.
- What?
563
00:33:35,892 --> 00:33:37,501
I can't. Dean told me to do this.
564
00:33:43,156 --> 00:33:44,827
- We got to go.
- You don't understand!
565
00:33:44,852 --> 00:33:46,930
I'm trying to download Dean's files.
566
00:33:46,954 --> 00:33:48,125
Files? What files?
567
00:33:48,149 --> 00:33:50,416
This is what you want.
It's his case file on Tal.
568
00:34:33,698 --> 00:34:35,999
Go, we got to go. Go! Come on, come on!
569
00:35:05,194 --> 00:35:07,605
I can't tell you anything
about Tal.
570
00:35:07,629 --> 00:35:10,072
Dean didn't share his work with me.
571
00:35:10,399 --> 00:35:11,943
He didn't share it with anyone.
572
00:35:12,368 --> 00:35:15,881
So did he have any backups of his work?
573
00:35:15,905 --> 00:35:17,566
Any hard copies? Anything?
574
00:35:17,590 --> 00:35:18,615
No.
575
00:35:19,008 --> 00:35:20,686
Dean was so protective
that he stored it all
576
00:35:20,710 --> 00:35:22,621
on the secure server at IVS.
577
00:35:22,645 --> 00:35:25,891
Every piece of evidence,
every document, every lead.
578
00:35:26,394 --> 00:35:28,082
It was all there.
579
00:35:31,654 --> 00:35:33,232
Okay.
580
00:35:37,126 --> 00:35:39,073
There was one thing.
581
00:35:40,696 --> 00:35:43,709
Dean asked me to research something
for him a few weeks ago.
582
00:35:43,733 --> 00:35:46,478
He didn't say it was connected
to Tal but I know it was.
583
00:35:46,502 --> 00:35:49,348
It was a name, Sierra Maestra.
584
00:35:49,701 --> 00:35:52,262
- What is that?
- A mountain range in Cuba.
585
00:35:52,637 --> 00:35:54,648
Dean had me find everything
I could about it.
586
00:35:54,672 --> 00:35:57,878
Topography, surrounding towns,
local infrastructure.
587
00:35:58,710 --> 00:36:00,454
I think whatever Dean was killed over
588
00:36:00,478 --> 00:36:01,889
had something to do with Cuba.
589
00:36:06,050 --> 00:36:07,495
Nothing.
590
00:36:08,197 --> 00:36:09,286
You sure?
591
00:36:09,899 --> 00:36:11,477
No, I don't know of a connection
592
00:36:11,501 --> 00:36:12,978
between Tal and Sierra Maestra
593
00:36:13,002 --> 00:36:14,971
or Cuba at all, for that matter.
594
00:36:15,438 --> 00:36:16,682
Well, if that's true
595
00:36:16,706 --> 00:36:18,484
then we've got nothing from Merriman.
596
00:36:18,508 --> 00:36:19,648
What about Nemec?
597
00:36:19,672 --> 00:36:20,968
Daniel's close.
598
00:36:21,574 --> 00:36:23,085
I think we're gonna get him to turn.
599
00:36:26,902 --> 00:36:29,050
Well, I didn't say it before, but...
600
00:36:30,773 --> 00:36:32,221
thank you for Hannah.
601
00:36:34,977 --> 00:36:36,988
Sorry it didn't turn out
the way you hoped.
602
00:36:39,002 --> 00:36:40,996
I got to be in the same room with her.
603
00:36:42,445 --> 00:36:44,654
Three years ago, that was a dream.
604
00:36:48,437 --> 00:36:49,719
You were wrong.
605
00:36:51,573 --> 00:36:54,686
When you said it's not our job
to care about the victims,
606
00:36:54,710 --> 00:36:56,266
their families...
607
00:36:57,446 --> 00:36:59,557
it actually is our job to care,
608
00:36:59,581 --> 00:37:01,330
to find justice for them.
609
00:37:01,917 --> 00:37:03,461
You and the CIA,
610
00:37:03,485 --> 00:37:04,929
I mean you guys may have
different priorities,
611
00:37:04,953 --> 00:37:08,217
but this isn't the CIA.
612
00:37:10,774 --> 00:37:12,356
And I'm definitely not you.
613
00:37:16,198 --> 00:37:17,743
Two nights ago, you looked me in the eye
614
00:37:17,767 --> 00:37:19,574
and you said you didn't spy for Tal.
615
00:37:20,687 --> 00:37:25,336
You said you gave up the names
of those four CIA operatives
616
00:37:26,640 --> 00:37:28,952
because you made a choice
to protect your daughter.
617
00:37:33,847 --> 00:37:37,260
Why should I ever trust
anything you have to say?
618
00:37:40,379 --> 00:37:41,779
You shouldn't.
619
00:37:43,408 --> 00:37:45,742
You shouldn't trust me, Agent Keaton.
620
00:37:47,412 --> 00:37:49,133
You shouldn't trust anyone.
621
00:37:51,089 --> 00:37:53,300
Not when it comes to Mikhail Tal.
622
00:38:39,956 --> 00:38:41,580
What are you doing here?
623
00:38:41,939 --> 00:38:43,405
No one's watching.
624
00:38:43,724 --> 00:38:44,922
I made sure.
625
00:38:45,473 --> 00:38:47,490
Have you been in contact with Tal?
626
00:38:47,809 --> 00:38:48,874
Yes.
627
00:38:50,512 --> 00:38:53,210
So what's his plan?
628
00:38:54,081 --> 00:38:55,884
To do nothing for now.
629
00:38:56,283 --> 00:38:58,027
Nothing?
630
00:38:58,051 --> 00:39:00,037
Am I just supposed to rot in here?!
631
00:39:00,062 --> 00:39:01,137
Quiet.
632
00:39:05,434 --> 00:39:07,902
Did you say anything to the interrogator?
633
00:39:07,926 --> 00:39:08,922
No.
634
00:39:09,638 --> 00:39:11,056
Are you sure?
635
00:39:12,183 --> 00:39:14,397
I didn't say a word.
636
00:39:15,690 --> 00:39:16,610
Good.
637
00:39:27,611 --> 00:39:29,257
Have faith, Viktor.
638
00:39:31,601 --> 00:39:33,807
Everything will work out as it should.
639
00:41:55,860 --> 00:42:00,203
_
45777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.