Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,800 --> 00:00:40,412
Mundur: nAnaD
2
00:00:41,571 --> 00:00:45,869
Bosnia dan Herzegovina, 1995
3
00:01:03,798 --> 00:01:05,451
Semua orang di posisi?
4
00:01:06,033 --> 00:01:07,625
Mematuhi.
5
00:01:07,881 --> 00:01:09,365
Vera - ya.
6
00:01:09,465 --> 00:01:11,060
Girej - ya.
7
00:01:11,806 --> 00:01:13,322
Barja - ya.
8
00:01:13,537 --> 00:01:15,086
Kirja - ya.
9
00:01:17,454 --> 00:01:20,368
Kami duduk diam dan
Kami menunggu perintahnya.
10
00:01:31,342 --> 00:01:34,063
Pensiun
ke posisi awal!
11
00:01:34,163 --> 00:01:36,263
Bertindak sesuai dengan situasinya!
12
00:01:37,446 --> 00:01:40,152
Diam seperti ini,
dan saya ingin melakukan sesuatu.
13
00:01:40,252 --> 00:01:43,103
Itu tempat yang bagus
untuk menutupi tim.
14
00:01:58,734 --> 00:02:01,055
Komandan, aku terluka.
Skotlandia!
15
00:02:03,656 --> 00:02:05,702
Katanya, apakah ini lebih ringan?
16
00:02:06,278 --> 00:02:07,885
Tidak.
17
00:02:07,985 --> 00:02:09,735
Matikan rokoknya.
18
00:02:09,835 --> 00:02:13,516
Ambil dua, silakan.
Dia bilang kita perlu hidup.
19
00:02:13,935 --> 00:02:16,222
Itu tidak mudah.
20
00:02:46,455 --> 00:02:49,289
Anak laki-laki, tuntutan itu diam.
21
00:02:49,839 --> 00:02:54,373
Ini tidak baik. -Kirja, saat Sla
Dapatkan pada target, tutupi.
22
00:02:54,473 --> 00:02:56,938
Hati-hati dan
jangan terlibat.
23
00:02:57,038 --> 00:02:59,407
Konfirmasi, kami tidak akan melepaskannya.
24
00:03:04,982 --> 00:03:07,040
Pembantaian, Pembantaian!
25
00:03:07,140 --> 00:03:09,388
Perintah komandan!
Kita butuh hidup!
26
00:03:22,795 --> 00:03:24,832
Girai? Amati?
27
00:03:25,822 --> 00:03:29,276
Untuk saat ini, masih. -Tidak ada la i,
Aku melihatmu bernyanyi, brengsek.
28
00:03:31,474 --> 00:03:33,630
Sekarang bernyanyi, kau bajingan!
29
00:03:35,207 --> 00:03:39,348
Preživjeti! -Jadi,
Selamatkan aku! Selamatkan aku!
30
00:03:39,448 --> 00:03:41,789
Tunggu sebentar! Tunggu sebentar, saudara!
31
00:03:42,252 --> 00:03:44,255
Komandan?
32
00:03:44,355 --> 00:03:47,255
Kirja terluka. Dibutuhkan
ini merupakan evakuasi darurat.
33
00:03:47,355 --> 00:03:49,421
Lakukan sendiri.
34
00:03:58,196 --> 00:04:02,193
Barja, apakah semuanya siap?
- Ya, Komandan. Siap.
35
00:04:03,061 --> 00:04:05,194
Mari kita pergi!
36
00:04:12,510 --> 00:04:14,871
Letite ... Peders.
37
00:04:57,197 --> 00:04:59,291
Mereka adalah kita.
38
00:04:59,391 --> 00:05:02,418
Buku ini telah kehilangan cukup darah,
jangan lakukan itu.
39
00:05:03,519 --> 00:05:05,611
Tidak apa-apa, saudara.
40
00:05:05,928 --> 00:05:08,109
Semuanya akan baik-baik saja.
41
00:05:08,854 --> 00:05:10,942
Ho u da idem ku i.
42
00:05:11,042 --> 00:05:13,857
Ada apa dengannya?
-Ho u ku i.
43
00:05:13,957 --> 00:05:17,325
Kuatkan, apa kau merasakanku?
Kami akan segera datang.
44
00:05:17,425 --> 00:05:21,682
Photo ...
Di obat bius saya.
45
00:05:23,789 --> 00:05:25,882
Maenka ...
46
00:05:26,908 --> 00:05:30,114
vuvaj Ma u.
47
00:05:31,489 --> 00:05:34,476
Ketika saya bisa tidur sendiri
merawatnya. Apakah itu jelas?
48
00:05:40,513 --> 00:05:42,596
kirja?
49
00:05:42,939 --> 00:05:45,129
kirja!
50
00:05:47,226 --> 00:05:49,288
kirja!
51
00:06:04,499 --> 00:06:06,533
Bunuh kamu! SILENCE!
52
00:06:06,633 --> 00:06:11,456
Katakan padanya untuk berhenti.
- Dia di bawah perlindungan NATO!
53
00:06:11,556 --> 00:06:14,358
Biarkan!
Cukup! Tenang!
54
00:06:17,585 --> 00:06:20,198
Bagaimana dengan hadiahnya?
Ada apa
55
00:06:20,298 --> 00:06:23,216
Singkatnya, perintahnya adalah
untuk membiarkan wabah ini,
56
00:06:23,316 --> 00:06:25,374
tapi aku tidak melakukannya
waktu untuk omong kosong Anda.
57
00:06:25,474 --> 00:06:29,040
Bagaimana melepaskannya? Dia adalah perang
kriminal! Beck, dia membunuh Kir!
58
00:06:29,140 --> 00:06:33,312
Jangan berpura-pura menjadi pengkhianat bagiku!
Itu perintahnya! Kami tidak punya pilihan!
59
00:06:33,412 --> 00:06:35,851
Siapa yang memesannya? NATO?
Ya! Dan berhenti!
60
00:06:35,951 --> 00:06:42,303
Dengarkan aku! Anda semua di bawah komando NATO.
Anda mengerti? Ini adalah wilayah kami.
61
00:06:42,403 --> 00:06:49,165
Bunuh dia, kamu pergi ke pengadilan militer.
Anda mendengarkan perintah saya!
62
00:06:49,265 --> 00:06:52,170
Apakah kamu aku?
mengerti perang?
63
00:06:55,642 --> 00:06:58,233
Dengan cepat, buat koneksi dengan
dasar. Kami punya situasi.
64
00:06:58,333 --> 00:07:00,857
Siapa yang bertanggung jawab di sini?
Anda atau dia?
65
00:07:08,200 --> 00:07:11,047
Apa yang terjadi?
Apa yang kamu lakukan?
66
00:07:11,258 --> 00:07:13,482
Aku tidak mengerti terjemahannya.
67
00:07:13,582 --> 00:07:15,715
Kamu mengeluh tentang ini.
68
00:07:15,915 --> 00:07:17,968
Apakah Anda benar-benar
gila, sial?
69
00:07:18,430 --> 00:07:21,498
Dapatkan helikopter!
Tolong?
70
00:07:22,145 --> 00:07:24,321
Dapatkan helikopter!
71
00:07:26,301 --> 00:07:30,440
Karena mendiskreditkan seorang perwira senior ...
penolakan perintah ...
72
00:07:30,540 --> 00:07:35,617
Karena mengancam tugas dan
hubungan internasional Federasi Rusia.
73
00:07:35,717 --> 00:07:40,295
Kami memberhentikan: Andreja atalova,
Oleg Barmina,
74
00:07:40,395 --> 00:07:44,313
Vera Kurbayeva, Ilija Slajevska,
Rustam Babagdiljev,
75
00:07:44,413 --> 00:07:47,494
dari pasukan militer
Federasi Rusia.
76
00:07:47,594 --> 00:07:52,230
Wakil Walikota,
Letnan Aslambek Ithoev,
77
00:07:52,330 --> 00:07:55,255
mendeklarasikan
yurisdiksi tidak lengkap.
78
00:07:57,727 --> 00:08:00,226
Konfirmasi.
Yurisdiksi tidak lengkap.
79
00:08:00,426 --> 00:08:04,441
Beck, dengarkan, aku memberitahumu seperti yang lain.
Di atas mereka sangat marah.
80
00:08:04,541 --> 00:08:06,954
Situasinya buruk.
81
00:08:09,466 --> 00:08:13,180
Jika orangmu datang ke Rusia,
Bahkan saya tidak bisa berbuat apa-apa.
82
00:08:25,973 --> 00:08:28,894
Perang di BiH berakhir pada 1995.
oleh Perjanjian Dayton.
83
00:08:28,994 --> 00:08:31,596
Tapi kedamaian di Balkan
Itu tidak berlangsung lama.
84
00:08:39,709 --> 00:08:43,926
1998. konflik militer baru pecah. Kosovo
Albania mencari kemerdekaan dari FRY.
85
00:08:44,026 --> 00:08:47,457
Untuk menekan tindakan KLA yang ditandai
sebagai organisasi teroris,
86
00:08:47,657 --> 00:08:51,560
oleh PBB, tentara reguler Serbia
dikerahkan di Kosovo dan Metohija.
87
00:08:51,760 --> 00:08:53,830
MOSCOW
88
00:08:54,434 --> 00:08:58,002
1999. tahun, tanpa persetujuan
Dewan Keamanan PBB,
89
00:08:58,102 --> 00:09:01,926
NATO mulai mengebom
FR Yugoslavia.
90
00:09:07,542 --> 00:09:13,528
BELGRADE, FRY
Maret 1999.
91
00:10:21,517 --> 00:10:25,719
MEI BALKAN
92
00:10:28,704 --> 00:10:32,520
Stevan, aku membayarmu dengan sangat!
Tolong, cepat! Saya takut
93
00:10:32,620 --> 00:10:36,643
Tidak ada yang perlu ditakutkan. Disana
Tidak ada yang bisa dilakukan militer.
94
00:10:37,697 --> 00:10:41,937
Saya tidak membayar untuk itu, Anda bodoh!
Saya ingin semuanya baik-baik saja dengan bayi itu.
95
00:10:42,037 --> 00:10:44,605
Semuanya akan baik-baik saja.
Dan bomnya menyambut
96
00:10:44,705 --> 00:10:47,385
dalam panasnya kelahiran saya
anak laki-laki Nama depan saya!
97
00:10:47,485 --> 00:10:51,111
Di tengah-tengah Vukajevic baru.
Vukajevići bertarung di bawah bom.
98
00:10:51,211 --> 00:10:53,580
Kurasa begitu
sesuatu telah berkontribusi.
99
00:10:53,780 --> 00:10:57,622
Kamu adalah. Tapi sedikit.
100
00:11:20,198 --> 00:11:24,143
Ayo, sayang. Ayo, perlahan.
Semuanya akan baik-baik saja.
101
00:11:24,243 --> 00:11:29,846
Mudah. Lihat itu. Tidak
khawatir. Apakah kamu percaya padaku?
102
00:11:29,946 --> 00:11:31,730
Semuanya akan baik-baik saja.
103
00:11:31,930 --> 00:11:34,835
Ayolah, kemarilah.
Bawa dokumen dan lainnya.
104
00:11:34,935 --> 00:11:37,996
Itu benar bagiku. Ya, ya
Saya akan melakukannya.
105
00:11:38,096 --> 00:11:41,310
Ayolah, jangan khawatir.
- Mereka akan baik-baik saja. - Ayo.
106
00:11:42,620 --> 00:11:44,704
Aku mencintaimu, sayang!
107
00:12:03,654 --> 00:12:06,006
Kenakan,
Coba selamatkan seorang bayi.
108
00:12:34,884 --> 00:12:38,528
Ini adalah tempat kelahiran!
Babi sialan!
109
00:12:38,628 --> 00:12:41,550
Kita akan ke ruang bawah tanah!
Semua orang di ruang bawah tanah!
110
00:12:42,140 --> 00:12:44,610
Ke ruang bawah tanah!
111
00:12:55,568 --> 00:12:58,833
Jangan pergi ke sana! Jangan pergi!
112
00:14:14,914 --> 00:14:17,369
Anda tidak punya di sini
Apa yang kamu cari
113
00:14:17,469 --> 00:14:19,505
Apakah kamu membaca saya?
114
00:14:19,605 --> 00:14:21,628
Ayo!
115
00:14:21,728 --> 00:14:23,790
Ayo!
116
00:15:08,034 --> 00:15:14,244
Dalam serangan NATO pertama di FRY,
Perempuan dan anak-anak terbunuh.
117
00:15:17,072 --> 00:15:22,017
Karena Kosovo, ada sebuah tragedi. Menurut
lebih banyak sumber, 20 hingga 70 orang tewas.
118
00:15:22,117 --> 00:15:26,052
Kami dipersatukan dengan mitra NATO
melawan tentara Serbia.
119
00:15:26,899 --> 00:15:31,383
Karena ini, Primakov memerintahkan
untuk memutar pesawat dan kembali ...
120
00:15:31,483 --> 00:15:36,565
Ini adalah kesalahan
Diplomasi Amerika
121
00:15:36,665 --> 00:15:40,320
yang akan dipertimbangkan.
122
00:15:44,794 --> 00:15:46,841
MOSKOW, RUSIA
Juni 1999
123
00:15:48,518 --> 00:15:50,552
Selamat pagi, jenderal lain.
124
00:15:51,338 --> 00:15:53,121
Lewat sini ...
125
00:15:53,321 --> 00:15:56,645
Pemboman FRY akan cepat
untuk mengakhiri. Tentara Serbia akan mundur.
126
00:15:56,745 --> 00:16:02,064
Saya akan menarik diri dari Kosovo, teroris Albania
Ini akan menduduki provinsi tersebut, dengan bantuan NATO.
127
00:16:02,164 --> 00:16:04,702
Setelah pemboman
Mereka akan datang sebagai pembawa damai.
128
00:16:04,802 --> 00:16:09,602
Ini yang saya katakan adalah rahasia. Di Kosovo
hanya satu bandara besar, di Prićina.
129
00:16:09,702 --> 00:16:13,628
Ini akan menjadi sektor tanggung jawab Inggris,
hanya pesawat angkut yang akan mendarat.
130
00:16:14,125 --> 00:16:18,428
Kami mendapat tugas untuk mengambilnya
Bandara sebelum Inggris tiba.
131
00:16:18,528 --> 00:16:22,594
Untuk ini, kekuatan militer Anda akan menjadi
datang dari Bosnia, sebagai pembawa damai.
132
00:16:22,694 --> 00:16:26,746
Misi Anda: ambil alih bandara
dan simpan saat mereka datang.
133
00:16:26,846 --> 00:16:28,944
Apakah Anda punya orang?
134
00:16:30,585 --> 00:16:34,504
Tim Tim Andrew.
Semua orang tetap di FR Yugoslavia.
135
00:16:34,604 --> 00:16:36,646
atalov? Bukan kamu
Apakah ada banyak Bosnia?
136
00:16:36,746 --> 00:16:39,954
Saya tidak percaya padanya, tapi saya percaya
dibutuhkan timnya.
137
00:16:40,733 --> 00:16:44,094
Victor Ivanovich, tanpa mereka
Saya tidak bisa naik bandara.
138
00:16:45,838 --> 00:16:48,547
GLOGOVAC, SR YUGOSLAVIA
Juni 1999
139
00:17:17,035 --> 00:17:19,082
Halo.
140
00:17:26,094 --> 00:17:29,891
Halo, Shy Rade.
Bojana adalah hari ulang tahun.
141
00:17:30,184 --> 00:17:32,673
Panggil telepon.
142
00:17:33,216 --> 00:17:37,320
Bagus untukmu. Halo,
Dimana ayahmu
143
00:17:37,560 --> 00:17:41,944
Halo, Rade. Ada suatu tempat.
Biarkan saya tahu lebih banyak tentang ponsel ini!
144
00:17:42,671 --> 00:17:44,989
Lari!
145
00:17:46,492 --> 00:17:49,492
Gorane! Rade datang!
146
00:17:49,793 --> 00:17:52,515
Akankah ada orang lain
melaporkan ke telepon ini?
147
00:17:53,912 --> 00:17:58,369
Bu, mari kita potong TV, kumohon!
Ini sekeras diskotik.
148
00:17:58,469 --> 00:18:01,130
Tutup pintunya!
Coba saja!
149
00:18:01,520 --> 00:18:06,001
Dia ingin menguburku!
-Opet dimulai. -Stoko!
150
00:18:09,891 --> 00:18:12,804
Temukan milikmu sendiri. Saya tidak bisa
dengan satu tangan.
151
00:18:12,904 --> 00:18:16,651
Milos, Anda akan melakukan ini nanti.
Pergi ke halaman, bermainlah di sana.
152
00:18:16,751 --> 00:18:19,422
Ayolah, anak-anak lebih baik.
Saya harus bekerja.
153
00:18:23,073 --> 00:18:25,477
Itu sulit dilakukan.
154
00:18:26,135 --> 00:18:28,786
Saya disini
biaya 10 ribu.
155
00:18:28,886 --> 00:18:33,859
Apa yang kamu bicarakan? Apakah kamu gila
Dia menyelamatkan keluargamu dari bom!
156
00:18:33,959 --> 00:18:38,598
Lebih baik membuatnya bagus.
-Bruko! - Bu, hancurkan!
157
00:18:39,318 --> 00:18:41,687
Paso adalah pemalsuan.
158
00:18:46,782 --> 00:18:48,789
Momennya.
159
00:18:49,196 --> 00:18:54,006
'Alo, bre! -Goran?
-Ya. - Jangan jawab?
160
00:18:54,332 --> 00:18:56,542
Anda datang ke polisi. -Apa?
161
00:18:59,567 --> 00:19:02,940
E, Gorana saya.
Hidup Anda tidak mengajarkan apa pun kepada Anda.
162
00:19:03,075 --> 00:19:06,440
Melibatkan Miles,
Aku senang melihatmu.
163
00:19:06,540 --> 00:19:09,699
Dimasak, masak kopi
untuk para tamu kami.
164
00:19:14,833 --> 00:19:18,390
Apa yang ada di wilayah itu
FR Yugoslavia?
165
00:19:24,438 --> 00:19:27,032
Tinggalkan kami.
166
00:19:28,704 --> 00:19:31,015
Dan di mana? - Keluar!
167
00:19:37,296 --> 00:19:39,786
Kami menemukan ini di peternakan Anda.
168
00:19:40,819 --> 00:19:45,358
Bung, tidak ada di sini
tidak ada apa-apa! TV lama ...
169
00:19:45,496 --> 00:19:47,686
Kolega?
170
00:19:47,786 --> 00:19:50,518
Dua kali rokok,
5 hingga 7 tahun.
171
00:19:50,618 --> 00:19:53,969
Ini bukan palsu. Saya hanya
Aku punya hadiah untukmu.
172
00:19:54,315 --> 00:19:56,721
Aku ingin mengejutkanmu,
Saya tidak berhasil.
173
00:19:56,821 --> 00:20:00,209
Menyuap polisi
3 hingga 5 tahun.
174
00:20:00,309 --> 00:20:03,738
Semuanya,
minimal delapan tahun.
175
00:20:03,838 --> 00:20:06,167
Apa kamu di sini?
176
00:20:06,652 --> 00:20:08,661
15 tahun.
177
00:20:08,896 --> 00:20:12,536
Saya seorang pemburu dan penolong
Orang-orang kami, ini perang.
178
00:20:16,003 --> 00:20:18,343
Kami sedang bermain.
179
00:20:19,603 --> 00:20:22,393
Eh, labu macam apa yang saya miliki
untuk anak perempuanmu?
180
00:20:22,493 --> 00:20:25,023
Phenomenal! Bulu sejati!
181
00:20:25,123 --> 00:20:27,341
Fur? - Ya.
- Apakah kamu gila? -Apa?
182
00:20:27,441 --> 00:20:29,780
Apakah kamu tidak tahu berapa banyak
Dia memelihara hewan?
183
00:20:29,944 --> 00:20:32,323
Jika dia mengusahakannya,
Dia memiliki segalanya untuk membunuh kita.
184
00:20:32,536 --> 00:20:35,993
Ayo, bawa brendi,
dan aku akan mencoba menenangkannya.
185
00:20:36,093 --> 00:20:40,403
Saya suka binatang?
Lain kali Anda seorang psikopat.
186
00:20:43,035 --> 00:20:45,145
Aku akan memberimu dua pilihan.
187
00:20:45,245 --> 00:20:50,023
Varian A - Saya tahu.
Kamu minum kopi.
188
00:20:50,636 --> 00:20:55,956
Kemudian kita pergi ke stasiun.
Dan dari sini saya mendeportasi Anda ke Rusia.
189
00:20:56,203 --> 00:20:59,572
Varian B - ceritakan semuanya.
190
00:20:59,950 --> 00:21:03,972
Jika saya suka bicara Anda,
Saya bisa memberi Anda pekerjaan juga.
191
00:21:05,293 --> 00:21:09,279
Saya harap saya semua
Dia dengan benar mengatakan bahwa Anda mengerti saya.
192
00:21:14,133 --> 00:21:16,765
BELGRADE, SR YUGOSLAVIA
JUNI 1999
193
00:21:19,599 --> 00:21:21,603
Dokter.
194
00:21:22,487 --> 00:21:25,562
Kakak! Di X-ray.
Terima kasih
195
00:21:25,662 --> 00:21:28,722
Jelas! Saya ingin
Saya sedang berbicara dengan Anda.
196
00:21:28,977 --> 00:21:31,667
Saya ingin berbicara.
Departemen kami di Kosovo
197
00:21:31,767 --> 00:21:34,514
kebutuhan mendesak seorang pasien.
Saya melamar Anda.
198
00:21:34,916 --> 00:21:38,290
Departemen ini dipimpin oleh Dr. tern.
Seorang dokter terkenal dari Swiss.
199
00:21:47,011 --> 00:21:49,255
Apa ini
200
00:21:50,179 --> 00:21:52,519
Saya tidak bisa melihat.
201
00:21:53,180 --> 00:21:56,590
Dipecat,
dan tidak ada seorang pun untuk berbaring.
202
00:21:56,836 --> 00:21:59,691
Sulit bagiku. -Itu saja,
Sulit bagi kita semua.
203
00:21:59,791 --> 00:22:02,155
Setiap saat aku berteriak.
204
00:22:02,255 --> 00:22:05,245
Aku menyelamatkan seorang bayi,
dan saya bisa menyelamatkan mereka lebih banyak.
205
00:22:05,345 --> 00:22:07,621
Aku seharusnya menyelamatkan mereka.
206
00:22:07,721 --> 00:22:12,883
Maaf, Marijana Ivi , 25 tahun.
32 minggu, perdarahan berlimpah.
207
00:22:12,983 --> 00:22:16,668
Ditemukan sebelum pendakian.
Dia tidak berhasil mengejar ketinggalan. Itu jatuh ke bawah sadar.
208
00:22:23,963 --> 00:22:26,751
Di ruang gawat darurat.
209
00:22:30,866 --> 00:22:34,467
Lebih baik menyelamatkan satu nyawa,
tapi tidak ada hubungannya.
210
00:23:14,512 --> 00:23:17,183
Hidup Serbia!
211
00:23:17,283 --> 00:23:20,719
Ayolah, ayolah.
Saya tidak mengerti mereka.
212
00:23:39,814 --> 00:23:42,002
Girai!
213
00:23:43,106 --> 00:23:45,195
Girai!
214
00:23:45,450 --> 00:23:47,653
Debil!
215
00:23:50,853 --> 00:23:53,294
Hai saudara!
216
00:23:55,085 --> 00:23:57,567
Saat kau memanggilku,
Saya tidak bisa mempercayainya.
217
00:23:57,667 --> 00:24:00,197
Halo! - Halo!
- Bagaimana kamu menemukanku?
218
00:24:00,297 --> 00:24:04,625
Selama empat tahun, kau bahkan belum satu
menghilang dari radar. Itu tidak sulit.
219
00:24:04,725 --> 00:24:09,615
Saya harus datang untuk mendapatkan informasi.
- Ya, saya melihat informasi Anda.
220
00:24:15,683 --> 00:24:18,162
Mereka memiliki bentuk protes yang menarik.
221
00:24:19,173 --> 00:24:22,495
Bangsa seperti itu.
Mereka membombardir mereka, dan mereka bernyanyi.
222
00:24:31,913 --> 00:24:34,065
kita tidak akan membaca bersama kami.
223
00:24:34,578 --> 00:24:36,675
Apa tugasnya?
224
00:24:36,775 --> 00:24:39,313
bandara yang sibuk
dan tunggu pasukan kita.
225
00:24:39,413 --> 00:24:41,450
Pasukan macam apa?
226
00:24:41,845 --> 00:24:44,745
Lokasi pembuat perdamaian Rusia,
Bosnia dan Herzegovina, Juni 1999
227
00:24:44,845 --> 00:24:48,087
Unit 10-49 siap
melakukan pertunangan dalam kondisi pertempuran.
228
00:24:48,187 --> 00:24:51,149
Unit 10-40 sudah siap
untuk melatih 10-49.
229
00:24:51,249 --> 00:24:53,341
Unit, berhenti di awal.
230
00:24:53,441 --> 00:24:56,088
Perhatian ... Pergi!
231
00:24:57,092 --> 00:25:00,929
Tidur di awal, sayang!
- Berlari dengan kecepatan penuh!
232
00:25:03,459 --> 00:25:07,065
Mereka harus memeriksa jarak
untuk waktu tertentu.
233
00:25:09,313 --> 00:25:12,231
Eh, tapi mereka aneh!
- Aku akan mengancam mereka!
234
00:25:13,123 --> 00:25:15,293
Tersisa!
235
00:25:19,109 --> 00:25:21,407
Mereka mengalahkan kita. -Saya mengerti.
236
00:25:23,609 --> 00:25:26,050
Siapa yang akan sekarang
menelan udang ...
237
00:25:27,235 --> 00:25:30,062
Ayo, tambahkan bensin!
238
00:25:38,433 --> 00:25:41,382
Sergei, gendut!
Ayo! Nagazi!
239
00:25:48,727 --> 00:25:51,047
Ve guta ...
240
00:25:51,345 --> 00:25:53,703
Tersisa! Ayo!
241
00:25:53,889 --> 00:25:55,938
Br! Br!
242
00:26:01,166 --> 00:26:03,463
Apa yang kamu bertahan, brengsek!
243
00:26:05,218 --> 00:26:07,439
Kita akan melalui sektor ke-21.
244
00:26:16,506 --> 00:26:19,664
Nikmati mandi!
- Dapatkan gas!
245
00:26:20,068 --> 00:26:22,607
Bagaimana kabarmu, Ihtijandere?
246
00:26:22,707 --> 00:26:26,352
Bagus. Keledai adalah milik kita
macet, tapi kita akan sampai akhir!
247
00:26:26,452 --> 00:26:28,530
Mereka baik-baik saja.
248
00:26:29,906 --> 00:26:33,180
Gas! Gas!
249
00:26:39,351 --> 00:26:43,583
Br! - Di mana dia sekarang? - Ayo!
250
00:26:43,709 --> 00:26:45,405
Langsung, jangan memotongnya.
251
00:26:45,505 --> 00:26:48,570
Potong dia. - Kami mendorong batas.
252
00:26:48,670 --> 00:26:50,685
Dapatkan!
253
00:26:55,232 --> 00:26:57,270
Berhenti!
254
00:27:04,113 --> 00:27:06,127
Dapatkan!
255
00:27:07,036 --> 00:27:10,563
Skotlandia!
Kembali.
256
00:27:10,663 --> 00:27:14,318
Druga Polkovnica. Jenderal Somov
Ada di telepon satelit.
257
00:27:18,299 --> 00:27:22,207
Poltorat! Harus lebih baik
Siapkan pejuang! - Jelas!
258
00:27:23,379 --> 00:27:25,696
Lebih baik bersiap.
259
00:27:26,706 --> 00:27:30,684
Nikolai ... ahliku.
-Ma, ambillah!
260
00:27:35,808 --> 00:27:38,061
Kolonel Plato.
Saya senang
261
00:27:38,161 --> 00:27:41,899
Keputusan untuk pergi ke persaudaraan
Alasan disetujui.
262
00:27:41,999 --> 00:27:44,148
Diterima? Rimio.
263
00:27:44,248 --> 00:27:46,663
Tugas:
Ambil alih bandara sebelum aliansi.
264
00:27:46,763 --> 00:27:49,127
Jangan izinkan informasi
ke NATO.
265
00:27:49,227 --> 00:27:51,908
Permisi! - Terutama!
266
00:27:52,190 --> 00:27:54,331
Mengganggu koneksi.
267
00:27:57,855 --> 00:28:00,003
Akhirnya.
268
00:29:06,890 --> 00:29:08,981
Nacha.
269
00:29:09,288 --> 00:29:11,819
Dohi.
270
00:29:13,010 --> 00:29:15,864
Ini aku, teman.
271
00:29:56,790 --> 00:30:00,007
Para siswa!
Calon, Miliu!
272
00:30:00,389 --> 00:30:03,042