All language subtitles for Tenkuu_Senki_Shurato_-_29_[Arcadia]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,230 --> 00:00:23,940 Naze hitorikiri toki ni hakobare 2 00:00:20,230 --> 00:00:23,940 Why am I the one to carry eternity? 3 00:00:24,200 --> 00:00:27,670 Naze hito dake kurushimi seou 4 00:00:24,200 --> 00:00:27,670 Why must I bear this pain alone? 5 00:00:28,010 --> 00:00:31,510 Yurushiau ai sore mo tatakai 6 00:00:28,010 --> 00:00:31,510 I must fight what I love 7 00:00:31,940 --> 00:00:35,110 Nazotoku chikara kobushi ni yadoru 8 00:00:31,940 --> 00:00:35,110 And strange powers flows through my fists 9 00:00:35,710 --> 00:00:43,050 Minagiru Sohma o yami ni butsukero 10 00:00:35,710 --> 00:00:43,050 Crush the darkness with overflowing Sohma 11 00:00:43,420 --> 00:00:52,200 Veda ni inori o 'Om Shura Sowaka'! 12 00:00:43,420 --> 00:00:52,200 Pry to your veda, Om Shura Sowaka 13 00:00:53,060 --> 00:00:56,630 Fighting for truth, Fighting for love 14 00:00:56,900 --> 00:01:00,610 Kumo o kechirasu no sa 15 00:00:56,900 --> 00:01:00,610 Break through the clouds 16 00:01:00,810 --> 00:01:08,150 Mezasou, mezasou, hikari no sekai o 17 00:01:00,810 --> 00:01:08,150 Keep thinking, keep thinking of the world of light 18 00:01:08,410 --> 00:01:12,120 Shakti's the soul, Shakti's the force 19 00:01:12,420 --> 00:01:15,920 Kagayaku senshi-tachi 20 00:01:12,420 --> 00:01:15,920 Shining warriors 21 00:01:16,150 --> 00:01:26,730 Itsuka wa towa e to hikarikagayake Shurato! 22 00:01:16,150 --> 00:01:26,730 Shine into eternity Shurato! 23 00:01:32,370 --> 00:01:36,690 Tenkuukai, the land of the Deva gods, protected by Vishnu. 24 00:01:36,690 --> 00:01:42,770 This peaceful place has been turned into a hell. 25 00:01:43,070 --> 00:01:49,230 Their enemies, the Asura gods have come to reawaken a war that ended 10,000 years ago. 26 00:01:49,880 --> 00:01:53,990 The earth is soaked with blood and the people cower in fear. 27 00:01:54,720 --> 00:01:58,190 It seemed Tenkuukai would be destroyed. 28 00:01:58,840 --> 00:02:01,880 Shura-Oh Shurato once again set out on a journey... 29 00:02:01,880 --> 00:02:05,900 ...to find the Creator god Brahma's Shakti, hidden in the island of Shumisen. 30 00:02:06,550 --> 00:02:13,720 They need the awesome power of the Brahma shakti to defeat the Asura gods, 31 00:02:13,720 --> 00:02:20,180 and the only one who can wear the Shakti is Shurato, Brahma's successor. 32 00:02:20,510 --> 00:02:26,980 However, Shurato's enemy, Yasha-Oh Gai, was also one of Brahma's successors. 33 00:02:28,260 --> 00:02:34,640 Reiga's Desperate Counterattack! 34 00:02:40,730 --> 00:02:44,280 Haira, take care of things here. 35 00:02:45,710 --> 00:02:46,180 Gai! 36 00:02:46,570 --> 00:02:48,320 Farewell, Shurato. 37 00:02:49,100 --> 00:02:50,010 Gai, wait- 38 00:03:01,020 --> 00:03:07,490 Sir Gai is very generous to give me the pleasure of killing you. 39 00:03:09,700 --> 00:03:13,190 Let's have some fun. 40 00:03:19,500 --> 00:03:20,020 Run! 41 00:03:30,440 --> 00:03:31,960 Leave this to me. 42 00:03:32,290 --> 00:03:33,860 Hyuga, Ryouma, take care of Shurato. 43 00:03:34,060 --> 00:03:37,080 Are you kidding? This guy's as powerful as Indrah! 44 00:03:37,900 --> 00:03:42,040 Then since I'm the only one who still has his Shakti, I'm the best choice to fight him, right? 45 00:03:42,640 --> 00:03:43,520 Reiga! 46 00:03:44,090 --> 00:03:45,210 Let's go, Shurato. 47 00:03:45,300 --> 00:03:46,490 Let me go! 48 00:03:46,860 --> 00:03:49,650 We can't leave Reiga here alone! 49 00:03:49,860 --> 00:03:52,770 We got this far by sticking together! 50 00:03:53,350 --> 00:03:54,330 Listen, Shurato. 51 00:03:54,810 --> 00:03:56,370 Gai's on his way to the summit. 52 00:03:56,970 --> 00:04:01,490 We have to get to Brahma's shakti before the Asura do. 53 00:04:01,790 --> 00:04:02,730 But Reiga- 54 00:04:03,270 --> 00:04:04,150 Hey- 55 00:04:04,520 --> 00:04:05,590 Let go! 56 00:04:05,740 --> 00:04:06,680 Come too, Lakshu. 57 00:04:06,950 --> 00:04:07,750 Let me go! 58 00:04:09,130 --> 00:04:10,510 You won't get away! 59 00:04:13,790 --> 00:04:14,530 Don't even try it! 60 00:04:17,420 --> 00:04:18,040 Reiga! 61 00:04:20,720 --> 00:04:22,780 Get going already, Shurato! 62 00:04:36,100 --> 00:04:36,540 What? 63 00:04:42,560 --> 00:04:44,460 What amazing strength! 64 00:04:49,180 --> 00:04:50,640 Let me go! 65 00:04:50,940 --> 00:04:53,840 You two go on ahead. I have to help Reiga! 66 00:04:54,510 --> 00:04:58,970 Nonsense! If anything happens to you, Tenkuukai is finished. 67 00:04:59,100 --> 00:05:02,980 That's right! We have to protect you! 68 00:05:03,630 --> 00:05:06,270 Quit fussing over me! 69 00:05:06,390 --> 00:05:08,270 Let me go! I have to help Reiga! 70 00:05:09,050 --> 00:05:10,200 Shurato! 71 00:05:10,610 --> 00:05:11,320 Lakshu? 72 00:05:12,210 --> 00:05:14,270 I understand how you feel. 73 00:05:14,650 --> 00:05:17,660 But you have to understand Reiga. 74 00:05:21,020 --> 00:05:23,700 You're Brahma's successor. 75 00:05:24,560 --> 00:05:28,120 You're the only one of us who can use that shakti. 76 00:05:28,700 --> 00:05:32,550 What good is being this successor thing anyway? 77 00:05:37,900 --> 00:05:42,840 If this is what it means to be Brahma's successor, then I don't want it! 78 00:05:43,760 --> 00:05:45,500 Understand Reiga's point of view. 79 00:05:46,110 --> 00:05:51,150 It's not just him, but Ryouma and me, too. 80 00:05:51,810 --> 00:05:53,420 This is our duty. 81 00:05:54,460 --> 00:05:59,030 You have your duty as Brahma's successor, too. 82 00:06:12,310 --> 00:06:13,620 Shurato! 83 00:06:30,870 --> 00:06:34,610 Is that all? This isn't any fun at all. 84 00:06:35,820 --> 00:06:40,030 You talk big, but I can sense your fear. 85 00:06:41,080 --> 00:06:45,510 If Sir Gai were here, he'd be laughing. 86 00:06:50,350 --> 00:06:53,210 I wonder who he'd be laughing at. 87 00:06:54,100 --> 00:06:54,890 Oh? 88 00:06:56,220 --> 00:06:56,920 What? 89 00:07:12,320 --> 00:07:14,380 This is the end. 90 00:07:18,640 --> 00:07:21,800 Not quite yet. I'm just getting started. 91 00:07:22,940 --> 00:07:25,260 You're still talking big. 92 00:07:25,960 --> 00:07:27,530 Come see how big. 93 00:07:27,630 --> 00:07:28,730 I will! 94 00:07:38,990 --> 00:07:39,650 What? 95 00:07:42,070 --> 00:07:43,950 Getting away is the same as winning. 96 00:07:44,100 --> 00:07:46,150 There's no use wasting energy fighting if I don't have to. 97 00:07:46,580 --> 00:07:49,780 You think I'll let you get away? 98 00:07:55,920 --> 00:07:58,270 I'll tear you apart! 99 00:08:08,950 --> 00:08:10,130 Not too bad. 100 00:08:10,570 --> 00:08:13,860 The fun's not over yet. 101 00:08:15,330 --> 00:08:17,290 That guy's persistent. 102 00:08:18,150 --> 00:08:19,320 What? In front, too? 103 00:08:31,830 --> 00:08:33,360 They just keep coming! 104 00:08:34,010 --> 00:08:34,800 I have to chance it... 105 00:08:40,920 --> 00:08:42,910 Have you lost your mind? 106 00:09:07,060 --> 00:09:08,360 Shurato, come on! 107 00:09:08,740 --> 00:09:09,420 Shurato! 108 00:09:11,230 --> 00:09:12,910 Y- yeah... 109 00:09:13,700 --> 00:09:15,190 Don't die, Reiga... 110 00:09:29,560 --> 00:09:30,430 Where is he? 111 00:09:40,580 --> 00:09:41,830 Impossible! 112 00:09:45,690 --> 00:09:52,780 I can grow to any size I want by collecting black Sohma. 113 00:09:53,010 --> 00:09:55,410 You're finished! 114 00:10:05,620 --> 00:10:11,060 Come on! Where's all your big talk now? 115 00:10:23,630 --> 00:10:25,290 Things are looking bad. 116 00:10:26,230 --> 00:10:31,070 But I can still win this with one last spell. 117 00:11:27,820 --> 00:11:28,760 Renge, are you okay? 118 00:11:28,790 --> 00:11:30,140 Dan! Kuuya! 119 00:11:33,210 --> 00:11:35,760 No matter how many we destroy, they just keep coming! 120 00:11:37,150 --> 00:11:39,630 So we have to put an end to this now. 121 00:11:42,310 --> 00:11:46,650 Yes, we have one last attack. 122 00:11:50,180 --> 00:11:51,770 Dappa Suikorin! 123 00:11:54,610 --> 00:11:55,520 Nahra 124 00:11:55,520 --> 00:11:56,800 Nahra Musouka! 125 00:11:57,600 --> 00:11:59,290 Hiba Gekishinha! 126 00:12:16,100 --> 00:12:17,530 Shumisen... 127 00:12:18,830 --> 00:12:20,970 I hope you make it in time, Shurato. 128 00:12:41,810 --> 00:12:43,530 Keep at it! 129 00:12:43,760 --> 00:12:49,520 We must protect the palace until Shurato returns with the Brahma shakti. 130 00:12:50,730 --> 00:12:51,970 My apologies. 131 00:13:05,860 --> 00:13:07,470 Looks like we got them all. 132 00:13:07,660 --> 00:13:09,040 I don't think so. 133 00:13:13,130 --> 00:13:13,880 Another one? 134 00:13:15,340 --> 00:13:15,860 What- 135 00:13:18,100 --> 00:13:18,750 Dan! 136 00:13:19,380 --> 00:13:20,240 Are you okay? 137 00:13:21,050 --> 00:13:23,870 That guy's strong! 138 00:13:24,020 --> 00:13:25,560 Who are you? 139 00:13:25,920 --> 00:13:30,890 You shouldn't have dodged. I would have killed you quickly. 140 00:13:31,420 --> 00:13:32,150 You're- 141 00:13:33,040 --> 00:13:37,340 Come! I, Fudou Myou-Oh Akaranarta am your opponent! 142 00:13:48,960 --> 00:13:50,880 There's nowhere to run! 143 00:13:55,210 --> 00:13:57,550 Looks like you're a little too big. 144 00:13:58,570 --> 00:13:59,320 You think so? 145 00:14:07,140 --> 00:14:07,550 Damn! 146 00:14:07,990 --> 00:14:10,970 There's nowhere else to run! Give up! 147 00:14:11,470 --> 00:14:12,500 You must be joking! 148 00:14:18,650 --> 00:14:19,780 I got him. 149 00:14:24,150 --> 00:14:25,060 You got away? 150 00:14:32,780 --> 00:14:36,630 That's it. Maybe being small has it's advantages. 151 00:14:38,140 --> 00:14:39,570 I might as well try. 152 00:14:50,510 --> 00:14:51,950 Not yet! 153 00:15:03,390 --> 00:15:09,620 Why don't you put on your shakti and try one of your spells? 154 00:15:09,930 --> 00:15:12,410 I don't need to waste my time on that. 155 00:15:13,000 --> 00:15:14,330 I can beat you without it! 156 00:15:14,850 --> 00:15:17,750 I'll crush you! 157 00:15:39,710 --> 00:15:40,310 Damn- 158 00:15:47,050 --> 00:15:50,420 Is that all? I'm not even trying! 159 00:15:53,490 --> 00:15:56,870 This guy's unbelievable! 160 00:16:08,230 --> 00:16:10,600 Now what? There's no where else to go! 161 00:16:17,620 --> 00:16:19,360 Let's put an end to this. 162 00:16:32,720 --> 00:16:33,980 This is the end. 163 00:16:34,190 --> 00:16:38,380 I'll crush you like a bug. 164 00:16:56,770 --> 00:16:58,730 What's this light? 165 00:17:03,200 --> 00:17:04,640 I can't move my arm! 166 00:17:13,970 --> 00:17:17,430 It's easy to hit such a big target. 167 00:17:19,150 --> 00:17:20,660 I can't move my legs, either! 168 00:17:21,190 --> 00:17:24,630 Maybe you didn't notice those feathers. 169 00:17:25,380 --> 00:17:31,340 You shouldn't take something lightly just because it's small. 170 00:17:35,150 --> 00:17:36,550 Om Karula Sowaka! 171 00:17:45,930 --> 00:17:47,790 Karula-Oh Reiga! 172 00:17:49,300 --> 00:17:52,290 So now I have my Shakti, just like you wanted. 173 00:18:08,920 --> 00:18:09,900 Karula 174 00:18:09,900 --> 00:18:10,790 Karula Kayokujin! 175 00:18:27,150 --> 00:18:27,980 What- 176 00:18:28,450 --> 00:18:31,250 Now I'll finish you. 177 00:18:37,280 --> 00:18:39,010 What are you doing? 178 00:18:43,050 --> 00:18:44,690 How can you- 179 00:19:12,790 --> 00:19:13,480 That's- 180 00:19:14,720 --> 00:19:16,360 It must be Reiga. 181 00:19:17,700 --> 00:19:19,670 He must have won. 182 00:19:23,550 --> 00:19:24,360 Reiga... 183 00:19:26,560 --> 00:19:29,360 Reiga! 184 00:19:53,420 --> 00:19:57,030 I guess now I can't use my shakti, either. 185 00:20:00,760 --> 00:20:02,870 I hope they got away. 186 00:20:10,740 --> 00:20:11,760 Shurato... 187 00:20:13,140 --> 00:20:14,050 Everyone... 188 00:20:25,830 --> 00:20:28,300 Die! Die, all of you! 189 00:20:43,600 --> 00:20:45,390 Myou-Oh Combination! 190 00:21:16,110 --> 00:21:18,040 Their shaktis merged? 191 00:21:18,300 --> 00:21:20,400 Incredible! 192 00:21:22,050 --> 00:21:23,040 I'll kill everyone! 193 00:21:23,450 --> 00:21:25,640 No one will escape! 194 00:21:40,670 --> 00:21:42,390 Are you worried about Reiga? 195 00:21:42,860 --> 00:21:43,490 Yeah... 196 00:21:44,150 --> 00:21:45,830 I hope he's okay. 197 00:21:45,910 --> 00:21:47,080 He'll catch up with us soon. 198 00:21:47,630 --> 00:21:48,230 Yeah... 199 00:21:48,700 --> 00:21:51,940 Let's hurry. We have to catch up to Gai. 200 00:22:05,370 --> 00:22:10,580 Soon the Brahma shakti will be mine. I know it. 201 00:22:18,060 --> 00:22:22,970 Reiga used all of his Sohma to defeat Haira, 202 00:22:22,970 --> 00:22:26,690 but was wounded and collapsed. 203 00:22:27,410 --> 00:22:38,550 Will Reiga's efforts allow them to get the Brahma shakti before Gai? 204 00:22:53,080 --> 00:23:02,990 Hatenai michi wa yagate ikutsu ni 205 00:22:53,080 --> 00:23:02,990 Many times on the neverending road 206 00:23:03,490 --> 00:23:13,600 Sayonara mo iwazu ni wakareru kedo 207 00:23:03,490 --> 00:23:13,600 Have you parted without saying goodbye, but 208 00:23:14,100 --> 00:23:23,580 Hitori wa naosara kokoro ni kanjiru Musubareteru chikara o 209 00:23:14,100 --> 00:23:23,580 You can still feel it in your heart the power that binds you 210 00:23:24,080 --> 00:23:29,850 Just like moon and sun ura to arasa 211 00:23:24,080 --> 00:23:29,850 Just like moon and sun, the back and the front 212 00:23:30,350 --> 00:23:34,320 Tatoe hanarete ite mo 213 00:23:30,350 --> 00:23:34,320 Even if you're separated 214 00:23:34,620 --> 00:23:40,330 Yume to yuu tabi no hate made 215 00:23:34,620 --> 00:23:40,330 Until the end of the journey called dreams 216 00:23:40,830 --> 00:23:50,210 Somuku koto o shiranai caravan 217 00:23:40,830 --> 00:23:50,210 you will never look back 218 00:23:54,860 --> 00:24:01,570 While trying to catch Gai, we meet Nitei Antera and Gettei Santera. 219 00:24:02,070 --> 00:24:08,690 Hyuga and Ryouma fight by themselves to try to protect me. 220 00:24:08,920 --> 00:24:13,710 But why? Hyuga, Ryouma, why can't I fight, too? 221 00:24:14,240 --> 00:24:16,170 Next on Tenkuu Senki Shurato: 222 00:24:16,480 --> 00:24:17,790 'The Loneliness of the Chosen One'. 223 00:24:18,340 --> 00:24:20,050 Om Shura Sowaka! 15123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.