Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,840 --> 00:02:01,650
The Grand Master is here!
2
00:02:07,250 --> 00:02:10,610
We, the disciples of the Daimonji School
of Martial Arts Tea Ceremony...
3
00:02:10,610 --> 00:02:14,560
are overjoyed to see you
in good health, Grand Master.
4
00:02:14,930 --> 00:02:16,720
Thank you for coming.
5
00:02:16,720 --> 00:02:19,950
This is a regular meeting of the Daimonji School of Martial Arts Tea Ceremony.
6
00:02:19,950 --> 00:02:25,790
Chief disciples have come from all over Japan.
7
00:02:25,790 --> 00:02:30,030
Now, as the Hydrangea Tea Ceremony
in June is approaching...
8
00:02:30,030 --> 00:02:38,040
we would like to make the arrangements
for the ceremony today.
9
00:02:38,040 --> 00:02:39,020
About that matter--
10
00:02:39,850 --> 00:02:42,940
I wish to make an announcement.
11
00:02:42,940 --> 00:02:47,620
The day of the Hydrangea Tea Ceremony
will be the day I arise.
12
00:02:47,620 --> 00:02:51,210
What?! Did you just say you would take a stand?!
13
00:02:51,210 --> 00:02:53,130
Indeed I did.
14
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
Be sure that everything is well-prepared!
15
00:03:07,950 --> 00:03:10,350
The treasured scroll of the Daimonji school!
16
00:03:12,790 --> 00:03:13,780
An evil omen--!
17
00:03:15,060 --> 00:03:17,020
The Grand Master will arise!
18
00:03:18,090 --> 00:03:20,520
Did he say the Grand Master will arise?!
19
00:03:20,520 --> 00:03:22,770
This is a crisis for the school!
20
00:03:22,770 --> 00:03:24,520
The Grand Master will arise?!
21
00:03:24,520 --> 00:03:25,350
What'll we do?!
22
00:03:25,350 --> 00:03:28,910
This is terrible, no two ways about it!!
23
00:03:28,910 --> 00:03:31,860
-- The Grand Master will rise?!
-- We can't be wasting time here!
24
00:03:31,860 --> 00:03:35,740
-- We must tell everyone!
-- The Grand Master will arise!
25
00:03:43,080 --> 00:03:45,310
Grandmother will arise...?!
26
00:03:59,300 --> 00:04:00,990
What's that?
27
00:04:02,640 --> 00:04:04,390
-- Horse--?
-- You?!
28
00:04:04,390 --> 00:04:06,940
Akane!
29
00:04:10,010 --> 00:04:12,310
It's Sentaro!
30
00:04:13,210 --> 00:04:15,680
My, a horse. How unusual.
31
00:04:17,850 --> 00:04:19,910
I'm pleased to make your acquaintance.
32
00:04:19,910 --> 00:04:22,240
I am Sentaro Daimonji.
33
00:04:22,240 --> 00:04:26,680
Akane says she would like to be my bride, so--
34
00:04:26,680 --> 00:04:28,580
I never said that!
35
00:04:28,580 --> 00:04:31,390
That was a great kick, Akane.
36
00:04:31,390 --> 00:04:32,560
That looks painful.
37
00:04:36,800 --> 00:04:40,600
So what does the successor
to the School of Martial Arts Tea want?
38
00:04:41,380 --> 00:04:43,900
Thank you for asking!
39
00:04:43,900 --> 00:04:47,630
Are you in some kind of trouble?
40
00:04:47,630 --> 00:04:49,840
Hey! Answer her!
41
00:04:49,840 --> 00:04:55,640
Someone knows I need help
and is worried about me!!
42
00:04:55,640 --> 00:04:57,510
How moving!
43
00:04:57,510 --> 00:04:58,990
Akane--!
44
00:05:03,900 --> 00:05:08,920
The fact is, an urgent matter
requiring immediate action...
45
00:05:08,920 --> 00:05:10,700
Please have some tea.
46
00:05:27,750 --> 00:05:29,620
That was very good.
47
00:05:33,190 --> 00:05:34,590
Not at all.
48
00:05:37,330 --> 00:05:39,020
...occurred.
49
00:05:39,020 --> 00:05:41,500
Don't take all day to tell us!!
50
00:05:44,540 --> 00:05:47,160
Grandmother will take a stand?
51
00:05:47,160 --> 00:05:49,530
The Grand Master of your school?
52
00:05:49,530 --> 00:05:50,360
That's right.
53
00:05:50,360 --> 00:05:55,600
What's so strange about
your grandmother standing up?
54
00:05:55,600 --> 00:05:56,580
What gives?
55
00:05:56,950 --> 00:06:01,170
It seems a frightening thing will happen then.
56
00:06:01,170 --> 00:06:02,710
What's that?
57
00:06:02,710 --> 00:06:04,520
Well...
58
00:06:05,560 --> 00:06:07,120
Oh, the tray broke.
59
00:06:09,200 --> 00:06:10,950
Hey, what's gonna happen?!
60
00:06:10,950 --> 00:06:13,060
A calamity will happen!
61
00:06:13,060 --> 00:06:15,190
How frightening.
62
00:06:15,470 --> 00:06:18,030
That wasn't much of an explanation.
63
00:06:18,910 --> 00:06:22,930
That's because no one,
not even I, her grandson...
64
00:06:22,930 --> 00:06:26,100
has ever seen Grandmother stand.
65
00:06:26,100 --> 00:06:31,070
Didn't she say Martial Arts Tea begins and ends with the formal sitting position?
66
00:06:31,070 --> 00:06:32,410
Yeah, she did.
67
00:06:32,410 --> 00:06:36,740
But after Grandmother announced
that she would take a stand...
68
00:06:36,740 --> 00:06:41,120
all around me, unlucky omens began to appear!
69
00:06:49,840 --> 00:06:51,660
Hence, the panic.
70
00:06:51,660 --> 00:06:53,700
Ain't they just coincidences?
71
00:06:53,700 --> 00:06:56,830
Hey, Ranma, look!
72
00:06:58,350 --> 00:07:03,900
Here, look! It's not all unlucky. The tea twig is--
73
00:07:03,900 --> 00:07:05,650
It sank.
74
00:07:11,960 --> 00:07:13,350
Anyhow--!
75
00:07:13,350 --> 00:07:18,360
Please come to my house! Please help me!
76
00:07:18,360 --> 00:07:24,060
Akane, why not go?
He really seems to need your help.
77
00:07:24,060 --> 00:07:28,130
Akane! Thank you! Thank you!
78
00:07:29,380 --> 00:07:32,240
It's just one calamity after another, isn't it?
79
00:07:32,850 --> 00:07:35,470
I might as well tag along, too.
80
00:07:35,470 --> 00:07:38,610
I wanna have a look at Granny standing up.
81
00:07:38,610 --> 00:07:43,150
-- You too, Ranma?
-- Don't worry. Ya don't hafta thank me.
82
00:07:43,150 --> 00:07:45,810
Just leave this to me.
83
00:07:45,810 --> 00:07:49,480
I'll finish my Martial Arts Tea battle
with Granny, too.
84
00:07:49,480 --> 00:07:52,230
Um, I'm not sure--
85
00:08:01,540 --> 00:08:05,600
Please wait here for a while.
86
00:08:05,600 --> 00:08:10,140
I hear weird chanting. What's that?
87
00:08:10,140 --> 00:08:15,810
It-It's nothing! Don't worry about it!
88
00:08:19,530 --> 00:08:21,280
Excuse me.
89
00:08:21,280 --> 00:08:23,450
Enter.
90
00:08:29,040 --> 00:08:31,860
Have some tea.
91
00:08:31,860 --> 00:08:33,600
Thank you.
92
00:08:35,580 --> 00:08:38,540
By the way, did you bring the girl?
93
00:08:38,540 --> 00:08:40,800
-- Yes, but--
-- "But"?
94
00:08:40,800 --> 00:08:44,470
Another person came with her.
95
00:08:44,470 --> 00:08:46,080
Well, never mind.
96
00:08:46,080 --> 00:08:50,210
What are you going to do with that girl?
97
00:08:50,210 --> 00:08:53,150
Master Sentaro, do you know what it means...
98
00:08:53,150 --> 00:08:56,650
for the Grand Master to take a stand?
99
00:08:56,650 --> 00:08:59,090
Not really, no.
100
00:08:59,090 --> 00:09:03,860
The head of the great Daimonji School
of Martial Arts Tea will take a stand!
101
00:09:03,860 --> 00:09:06,230
It is an awesome event.
102
00:09:06,230 --> 00:09:11,050
It will affect the school and your very future.
103
00:09:11,050 --> 00:09:13,840
How terrifying!
104
00:09:17,850 --> 00:09:20,680
Look at this, Master Sentaro.
105
00:09:21,890 --> 00:09:22,610
What's this?
106
00:09:22,610 --> 00:09:26,080
This is an ancient document
of the Daimonji house.
107
00:09:26,080 --> 00:09:29,380
The Grand Master is the 16th Daimonji head.
108
00:09:29,380 --> 00:09:33,990
Not even we have seen
the Grand Master take a stand.
109
00:09:33,990 --> 00:09:37,260
But in that ancient document is recorded...
110
00:09:37,260 --> 00:09:42,000
only a single incident of
such a happening. Read it.
111
00:09:42,510 --> 00:09:45,040
"Memorandum of the Daimonji School."
112
00:09:45,040 --> 00:09:48,610
"Under The 9th Grand Master.
Sixth Month 1716"
113
00:09:48,610 --> 00:09:52,240
"Official notification received that
Grand Master will take a stand."
114
00:09:52,240 --> 00:09:54,540
"Head Family terribly shaken."
115
00:09:54,540 --> 00:09:57,150
"Vassals, disciples fear calamity."
116
00:09:57,150 --> 00:10:01,990
"Disciple O Ayabe presents maiden and settles matter."
117
00:10:02,400 --> 00:10:03,620
What does it mean?!
118
00:10:03,620 --> 00:10:07,450
In other words, when the
9th Grand Master took a stand...
119
00:10:07,450 --> 00:10:13,030
a maiden was given to him
and the danger was probably averted.
120
00:10:13,370 --> 00:10:17,060
You mean, the maiden was sacrificed?!
121
00:10:17,060 --> 00:10:19,470
If we are to appease the Grand Master...
122
00:10:19,470 --> 00:10:23,600
we can only follow the example of this document.
123
00:10:23,600 --> 00:10:27,040
You didn't want this girl for my bride--?!
124
00:10:27,040 --> 00:10:31,750
Master Sentaro, you are truly heir to the Daimonji.
125
00:10:31,750 --> 00:10:36,080
You have brought a girl to save the school.
126
00:10:36,080 --> 00:10:42,660
We pity the poor girl,
but it cannot be helped, can it?
127
00:10:46,810 --> 00:10:52,400
It's ridiculous! I can't sacrifice Akane--!
I simply can't!
128
00:10:52,850 --> 00:10:55,140
What is the girl's name?
129
00:10:55,140 --> 00:10:58,010
It's Aka--. No!
130
00:10:58,010 --> 00:11:01,520
It's Ranma! Ranma is the girl's name!
131
00:11:01,960 --> 00:11:03,980
Is that so?
132
00:11:14,400 --> 00:11:16,960
It's creepy around here, isn't it?
133
00:11:17,270 --> 00:11:20,500
Do you think it has to do with
the old lady standing up?
134
00:11:21,370 --> 00:11:26,870
Good grief. The whole school's
terrified about an ol' lady standin' up.
135
00:11:26,870 --> 00:11:29,240
What is that ol' lady, anyway?
136
00:11:29,240 --> 00:11:35,690
Sentaro asked me for help.
But what am I supposed to do?
137
00:11:36,190 --> 00:11:38,780
It's probably nothin' much.
138
00:11:47,200 --> 00:11:50,590
Since you were kind enough to come, Ranma--
139
00:11:50,590 --> 00:11:54,600
You will take Akane's place.
140
00:11:54,600 --> 00:11:57,640
And Akane and I will--!
141
00:12:29,410 --> 00:12:33,170
The Hydrangea Tea Ceremony will now commence.
142
00:12:43,490 --> 00:12:47,390
First, tea of purification.
143
00:13:02,610 --> 00:13:04,640
What's wrong, Ranma?
144
00:13:04,640 --> 00:13:05,870
Ranma?!
145
00:13:06,350 --> 00:13:08,640
What happened?
146
00:13:09,550 --> 00:13:12,480
Sleeping potion?! What's going on?!
147
00:13:12,480 --> 00:13:15,640
It wasn't me! I don't know!
148
00:13:15,640 --> 00:13:16,750
What happened?
149
00:13:16,750 --> 00:13:18,710
This is terrible.
150
00:13:18,710 --> 00:13:21,520
Take her inside to rest.
151
00:13:23,430 --> 00:13:24,400
Wait a minute--!
152
00:13:26,270 --> 00:13:28,890
What's happening--?!
153
00:13:29,170 --> 00:13:32,100
Knockout drops.
154
00:13:46,520 --> 00:13:49,380
Hey, you! What's going on here?!
155
00:13:49,380 --> 00:13:52,920
Wait a minute! I didn't know anything about it!
156
00:13:52,920 --> 00:13:54,820
As IF!
157
00:13:54,820 --> 00:13:58,060
It's true! It was a conspiracy
by the senior members!
158
00:13:58,460 --> 00:13:59,690
Conspiracy?
159
00:13:59,690 --> 00:14:06,160
The senior members are giving Ranma
to Grandmother as a sacrifice.
160
00:14:06,160 --> 00:14:08,100
What's that?!
161
00:14:08,100 --> 00:14:12,830
-- There's no saving him.
-- I'm taking Ranma home!
162
00:14:12,830 --> 00:14:17,310
It's impossible! Guarding the way
to Grandmother's inner chamber...
163
00:14:17,310 --> 00:14:20,140
are scores of masters of Martial Tea!
164
00:14:20,140 --> 00:14:22,550
I'll beat them all!
165
00:14:25,160 --> 00:14:28,020
Akane, you hear that sound, don't you?
166
00:14:31,830 --> 00:14:33,890
What about the bell?
167
00:14:34,170 --> 00:14:38,030
When the bell sounds for the 108th time...
168
00:14:38,030 --> 00:14:40,460
Grandmother will rise up!
169
00:14:40,460 --> 00:14:43,360
When she does, it will be too late!
170
00:14:43,360 --> 00:14:45,270
How many bells sounded?
171
00:14:45,270 --> 00:14:50,570
The last one was 89.
There's no time to fight all the guards.
172
00:14:50,570 --> 00:14:51,900
Then what can we do?
173
00:14:51,900 --> 00:14:56,740
I shall teach you the secrets of Martial Tea!
174
00:14:56,740 --> 00:14:57,940
The secrets?
175
00:14:57,940 --> 00:15:01,050
Yes! When you've mastered the secrets...
176
00:15:01,050 --> 00:15:03,860
you may be able to overcome this situation!
177
00:15:06,570 --> 00:15:09,060
I, Sentaro Daimonji, am a man!
178
00:15:09,060 --> 00:15:12,760
Let us train. Leave everything to me!
179
00:15:17,140 --> 00:15:19,470
First, we must learn how to drink the tea.
180
00:15:19,470 --> 00:15:21,450
Will this really help me to win?
181
00:15:21,710 --> 00:15:24,340
Time is short!
182
00:15:24,340 --> 00:15:25,610
I know!
183
00:15:26,150 --> 00:15:30,250
Now smile cheerfully.
184
00:15:32,160 --> 00:15:34,590
Ah, happiness...!
185
00:15:34,890 --> 00:15:38,680
-- Next, take my hand--
-- I know!
186
00:15:38,680 --> 00:15:41,590
-- I throw you?!
-- No, that's not it!
187
00:15:41,590 --> 00:15:43,260
It's not?
188
00:15:43,260 --> 00:15:46,000
Follow my example.
189
00:15:46,710 --> 00:15:48,600
Do this.
190
00:15:48,600 --> 00:15:49,930
What's the idea?!
191
00:15:49,930 --> 00:15:54,970
Akane! There's no time to lose!
Watch carefully!
192
00:15:57,380 --> 00:16:01,410
"Sentaro, I...love you!"
193
00:16:05,620 --> 00:16:08,680
FORGET it! I'll do it by myself!
194
00:16:09,930 --> 00:16:11,360
I love you...!
195
00:16:14,630 --> 00:16:17,220
The nerve of him!
Taking advantage of me--!
196
00:16:17,220 --> 00:16:20,470
After I came to help him, too!
197
00:16:21,440 --> 00:16:23,600
Akane! Come back!
198
00:16:23,600 --> 00:16:26,470
Forgive me.
199
00:16:34,890 --> 00:16:40,480
By way of apology,
I'll let you use my horse, Tsukikage.
200
00:16:40,480 --> 00:16:42,580
Tsukikage?
201
00:16:42,960 --> 00:16:48,590
Isn't he cute? He'll take you to Ranma in no time!
202
00:16:48,590 --> 00:16:52,730
Now Akane, get up on him. He's gentle.
203
00:16:57,910 --> 00:17:01,910
Does this horse dislike you?
204
00:17:01,910 --> 00:17:03,170
Now's my chance!
205
00:17:04,480 --> 00:17:05,380
Giddyap!
206
00:17:11,320 --> 00:17:15,510
Akane! Elope with me now!
207
00:17:15,510 --> 00:17:18,680
Elope?! What're you talking about?!
208
00:17:18,680 --> 00:17:22,520
You'd best forget about Ranma!
209
00:17:22,520 --> 00:17:24,260
You filthy--!
210
00:17:30,480 --> 00:17:33,880
Hey, not over there! Tsukikage!!
211
00:17:37,520 --> 00:17:39,140
-- What's this?!
-- Intruders?!
212
00:17:41,290 --> 00:17:44,410
Stop us, somebody!
213
00:17:47,290 --> 00:17:48,690
Ranma!
214
00:17:51,460 --> 00:17:54,720
The Grand Master is in the room behind us!
215
00:17:54,720 --> 00:17:56,660
We won't let you pass!
216
00:17:56,660 --> 00:17:59,280
If you try, we'll fight you!
217
00:17:59,280 --> 00:18:03,500
Now, try to get past us!
218
00:18:23,930 --> 00:18:25,550
Ranma--?!
219
00:18:25,550 --> 00:18:27,690
Don't. It's too late.
220
00:18:27,690 --> 00:18:31,730
Let go, you--!
221
00:18:33,340 --> 00:18:36,470
That's 108 times!
222
00:18:54,930 --> 00:18:58,190
Ranma!!
223
00:19:04,240 --> 00:19:07,960
Akane, you're just in time.
How about givin' me a hand?
224
00:19:07,960 --> 00:19:10,800
That feels wonderful.
225
00:19:10,800 --> 00:19:12,340
What's going on?
226
00:19:12,340 --> 00:19:16,970
Her legs get numb sometimes from all that sittin'.
227
00:19:16,970 --> 00:19:21,780
You're gettin' old, Granny.
Why not just ask for help?
228
00:19:22,720 --> 00:19:27,880
As Grand Master of Martial Arts Tea,
I have my pride to protect.
229
00:19:27,880 --> 00:19:32,400
I refuse to let my disciples see me like this.
230
00:19:33,730 --> 00:19:35,590
Ranma, that's the spot!
231
00:19:35,590 --> 00:19:38,900
That feels wonderful! You're very good.
232
00:19:39,640 --> 00:19:44,140
Is this what they meant by
the Grand Master "takes a stand"?
233
00:19:44,140 --> 00:19:46,870
That's it!
234
00:19:46,870 --> 00:19:49,410
Thank you very much.
235
00:19:49,410 --> 00:19:52,280
Now, let's begin our match as promised.
236
00:19:52,990 --> 00:19:56,310
Now that I feel much better, shall we begin?
237
00:19:56,310 --> 00:19:58,850
-- I'll end this!
-- Come!
238
00:19:58,850 --> 00:20:01,550
Stop it, you two!
239
00:20:02,330 --> 00:20:05,990
Whoa! Settle down, Tsukikage!
240
00:20:13,870 --> 00:20:18,370
-- Tsukikage!! Come back!
-- Sentaro!
241
00:20:18,370 --> 00:20:23,840
With you like this, I suffer never-ending hardships.
242
00:20:23,840 --> 00:20:29,380
I'm giving you an intensive
training session starting now.
243
00:20:29,380 --> 00:20:34,510
Ranma, I'm sorry, but our bout
will have to be postponed.
244
00:20:34,510 --> 00:20:37,760
Sentaro! Prepare yourself.
245
00:20:39,200 --> 00:20:45,890
Ranma! Akane! Save me! Please!
246
00:20:45,890 --> 00:20:48,960
-- Ranma, let's go home.
-- Yeh, let's.
247
00:20:51,480 --> 00:20:54,510
Stop dawdling! On to the next move!
248
00:20:54,510 --> 00:20:57,210
No, please, Grandmother!
249
00:21:00,350 --> 00:21:08,230
Heaven forbid, heaven forbid.
250
00:21:24,480 --> 00:21:30,350
Martial Tea--!! Aaaughhhh!
18003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.