Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,040 --> 00:01:57,010
Where am I, anyway?
2
00:02:01,080 --> 00:02:07,380
Hey, kids! Don't play with
cards about spacemen!
3
00:02:07,380 --> 00:02:11,890
Dump is the king of games!
Open your eyes and watch!
4
00:02:12,400 --> 00:02:15,630
Lightning Flip Blast!
5
00:02:19,000 --> 00:02:21,800
Whirlwind Flip!
6
00:02:45,230 --> 00:02:47,860
Wait for me!
7
00:02:50,270 --> 00:02:51,890
Hey.
8
00:02:52,500 --> 00:02:55,800
You're a martial artist, right?
9
00:02:59,340 --> 00:03:03,710
Now, kids...! Look here and watch carefully!
10
00:03:04,050 --> 00:03:08,300
"Marbles" Tora will show you an awesome trick!
11
00:03:08,300 --> 00:03:13,010
Here goes! Multiple-Hit Land Torpedo!
12
00:03:28,970 --> 00:03:33,330
Oh, no! We gotta go!
We'll be late for cram school!
13
00:03:33,330 --> 00:03:37,400
-- I forgot! Today's a practice test!
-- Let's hurry.
14
00:03:37,400 --> 00:03:38,780
Hey--!
15
00:03:41,820 --> 00:03:47,680
Damn. How pitiful.
What a sad world it's become.
16
00:03:47,680 --> 00:03:49,910
You know it.
17
00:03:49,910 --> 00:03:56,120
I miss those innocent days
when kids used to play like kids.
18
00:03:57,400 --> 00:04:00,370
Stop, or I'll shoot!
19
00:04:15,950 --> 00:04:19,040
There's no more duty and humanity.
20
00:04:19,040 --> 00:04:23,950
At this rate, it'll be the end of Japan.
21
00:04:23,950 --> 00:04:27,430
Grown men shouldn't whine!
22
00:04:28,930 --> 00:04:30,290
Chief!
23
00:04:30,290 --> 00:04:34,290
Now that I'm here, there's no need to worry.
24
00:04:34,290 --> 00:04:37,170
Just let me handle everything.
25
00:04:38,470 --> 00:04:40,400
By the way, boy...
26
00:04:40,400 --> 00:04:42,300
Huh? Me?
27
00:04:42,300 --> 00:04:47,870
Right. You look like
a pretty tough fighter to me.
28
00:04:49,620 --> 00:04:52,070
I'm with the Saotome Anything-Goes
School of Martial Arts.
29
00:04:52,070 --> 00:04:53,340
I'm Ranma Saotome.
30
00:04:53,340 --> 00:04:55,970
The Saotome Anything-Goes School?
31
00:04:55,970 --> 00:05:01,520
How about a match with us? Boys!
32
00:05:02,230 --> 00:05:03,060
What?
33
00:05:07,570 --> 00:05:10,230
If that's your game, let's go!
34
00:05:19,580 --> 00:05:21,710
I'm home!
35
00:05:23,090 --> 00:05:24,610
Sorry I'm late!
36
00:05:25,090 --> 00:05:28,220
Huh? Isn't anybody home?
37
00:05:31,120 --> 00:05:32,960
"Well done!"
38
00:05:37,830 --> 00:05:39,510
"Welcome home"
39
00:05:39,940 --> 00:05:44,770
Mr. Saotome, I've never seen this girl before.
Do you know her?
40
00:05:45,130 --> 00:05:45,970
"Don't know her"
41
00:05:46,380 --> 00:05:50,700
Nobody was home when I came,
so he played with me.
42
00:05:50,700 --> 00:05:53,030
Do you live at this school?
43
00:05:53,030 --> 00:05:58,740
Yes. My father's not home,
but I'm his daughter, Akane Tendo.
44
00:05:58,740 --> 00:06:03,920
Maybe I'll ask you, then.
I came to challenge your school!
45
00:06:05,320 --> 00:06:06,660
"Bwow"
46
00:06:11,070 --> 00:06:14,290
Mr. Saotome, I'm not going through with it.
47
00:06:14,290 --> 00:06:16,520
It's got to be some kind of joke!
48
00:06:16,520 --> 00:06:21,500
Now, now, just practice with her
like it's a game or something.
49
00:06:21,500 --> 00:06:23,070
You do it, then.
50
00:06:23,070 --> 00:06:26,900
How can I spar with such a little girl?
51
00:06:26,900 --> 00:06:30,440
Don't worry. I'll go easy on you.
52
00:06:30,440 --> 00:06:35,070
Thanks! But why don't we play something else?
53
00:06:35,070 --> 00:06:37,910
Cards or video games, maybe?
54
00:06:37,910 --> 00:06:40,830
Are you scared of losing to me?
55
00:06:42,670 --> 00:06:45,790
Okay, then. But don't
blame me if you get hurt.
56
00:06:47,640 --> 00:06:50,000
Come on, come at me any time.
57
00:06:50,510 --> 00:06:53,530
I'm the 12th generation of
Good Ol' Days Martial Arts.
58
00:06:53,530 --> 00:06:56,760
What? Good Ol' Days Martial Arts?
59
00:06:56,760 --> 00:06:57,900
Akane...!
60
00:06:58,350 --> 00:07:01,210
I'm Temari Kaminarimon. Here I come!
61
00:07:01,750 --> 00:07:06,940
Good Ol' Days Martial Arts attack!
Cat's Cradle Web of Hell!
62
00:07:06,940 --> 00:07:08,320
What's this?!
63
00:07:12,530 --> 00:07:14,360
What is this?!
64
00:07:21,440 --> 00:07:24,340
I can't move!
65
00:07:26,880 --> 00:07:30,890
One...two...three...
66
00:07:30,890 --> 00:07:35,300
Four and five and over the bridge.
67
00:07:35,300 --> 00:07:39,310
At the bridge's railing, place hands on hips.
68
00:07:39,310 --> 00:07:43,650
Gazing at the other side.
69
00:07:43,650 --> 00:07:51,950
Girl of seventeen or eighteen flowers
and incense in her hands.
70
00:07:51,950 --> 00:07:56,330
Hello, miss. Where're you going?
71
00:07:56,330 --> 00:08:00,600
I'm going to Kagoshima in Kyushu.
72
00:08:00,600 --> 00:08:02,800
Mom...!
73
00:08:03,080 --> 00:08:04,770
No! Akane--!
74
00:08:05,150 --> 00:08:08,800
Good Ol' Days Martial Arts Final Attack!
75
00:08:08,800 --> 00:08:13,050
Beanbag Hell! Flower blizzard! Like rain and hail!
76
00:08:24,100 --> 00:08:27,400
Only Pop and Akane are home at this hour!
77
00:08:27,700 --> 00:08:30,630
Your Anything-Goes style is powerful!
78
00:08:30,630 --> 00:08:33,960
But by now, the Tendo School's lost their sign.
79
00:08:33,960 --> 00:08:36,480
Let me get there in time!
80
00:08:41,280 --> 00:08:44,740
Akane! Your wounds are slight! Hang on!
81
00:08:45,320 --> 00:08:49,690
Father, calm down. Her bruises aren't serious.
82
00:08:50,290 --> 00:08:55,460
Because I was gone,
Akane was hurt and we lost our sign!!
83
00:08:57,970 --> 00:09:00,130
-- Ranma!
-- Ranma...!
84
00:09:01,640 --> 00:09:04,660
Akane, was it that little girl, after all?
85
00:09:04,660 --> 00:09:06,460
Did you see her, Ranma?
86
00:09:06,460 --> 00:09:08,670
She's a pretty strong fighter.
87
00:09:11,510 --> 00:09:15,840
Pop, didn't she say she was from
the Good Ol' Days School of Martial Arts?
88
00:09:15,840 --> 00:09:17,500
How did you know?
89
00:09:17,500 --> 00:09:21,720
Some guys from their school
challenged me to a fight, too.
90
00:09:22,660 --> 00:09:26,190
Pop, what's the Good Ol' Days
School of Martial Arts?
91
00:09:27,430 --> 00:09:29,750
Good Ol' Days Martial Arts...
92
00:09:29,750 --> 00:09:33,740
emerged in Edo when only samurai
were allowed to wear swords.
93
00:09:33,740 --> 00:09:37,790
Hot-blooded street youths used toys
instead of swords as weapons.
94
00:09:37,790 --> 00:09:42,600
And perfected their art as
the Good Ol' Days School of Martial Arts.
95
00:09:42,600 --> 00:09:45,100
They say even the peerless swordsman,
Miyamoto Musashi...
96
00:09:45,100 --> 00:09:49,810
feared Good Ol' Days Martial Arts
and never set foot in town.
97
00:09:50,390 --> 00:09:55,810
But I thought the art had died.
Why is it being used now?
98
00:09:55,810 --> 00:09:58,550
By the way, did you win the match?
99
00:09:58,550 --> 00:10:02,280
Naturally! It was easy to beat them.
100
00:10:02,280 --> 00:10:06,190
You're truly the heir to the Tendo School!
101
00:10:06,190 --> 00:10:10,960
Now avenge Akane's loss
and retrieve the school's sign!
102
00:10:10,960 --> 00:10:11,790
Me?
103
00:10:11,790 --> 00:10:14,630
Daddy! Do it yourself!
104
00:10:14,630 --> 00:10:18,260
Yes. You can beat a little girl,
can't you, Father?
105
00:10:18,260 --> 00:10:20,300
Don't be silly!
106
00:10:20,300 --> 00:10:25,240
Ranma and Akane are betrothed!
He should avenge his future bride!
107
00:10:25,240 --> 00:10:28,350
I guess so. I'll hafta do it.
108
00:10:29,530 --> 00:10:32,880
-- Don't interfere, Ranma!
-- Akane...!
109
00:10:32,880 --> 00:10:38,150
I'll defeat Temari Kaminarimon!
I'm the one who lost to her!
110
00:10:38,150 --> 00:10:40,320
You're still too weak, Akane.
111
00:10:40,320 --> 00:10:43,030
Are you okay, Akane?
112
00:10:45,510 --> 00:10:46,940
Ow!
113
00:10:48,680 --> 00:10:51,630
Don't strain yourself. I'll take revenge for you.
114
00:10:51,630 --> 00:10:53,310
Leave me alone!
115
00:10:56,650 --> 00:10:58,950
Fine with me!
116
00:11:00,620 --> 00:11:06,680
I doubt that anyone can stop Akane.
That's the kind of girl she is.
117
00:11:06,680 --> 00:11:12,500
But why did you let Akane
fight the girl, Saotome?
118
00:11:12,830 --> 00:11:14,180
"Sorry"
119
00:11:14,600 --> 00:11:16,870
SAOTOME!!
120
00:11:35,520 --> 00:11:37,950
They even hurt Akane!
121
00:11:37,950 --> 00:11:40,320
I can't let those masked thugs
get away with it!
122
00:11:44,530 --> 00:11:47,360
I let my guard down then,
but this time I'll--!
123
00:11:47,360 --> 00:11:49,160
Just wait, Akane!
124
00:11:52,010 --> 00:11:53,930
Yo, Ryoga! Where to?
125
00:11:53,930 --> 00:11:55,160
You should know!
126
00:11:55,160 --> 00:11:58,610
For Akane's sake, I'll get those guys
in the weird masks!
127
00:11:58,950 --> 00:12:03,040
You know about them, too?
Where are they?
128
00:12:06,220 --> 00:12:07,770
Oh, no!
129
00:12:07,770 --> 00:12:10,190
I don't know the WAY!!
130
00:12:17,730 --> 00:12:20,280
You're mean, Chief.
131
00:12:20,280 --> 00:12:24,760
You shoulda told us from the start
that Temari was gonna help.
132
00:12:24,760 --> 00:12:30,180
Right! Temari's like a hundred strong men.
133
00:12:31,010 --> 00:12:33,500
Isn't the water too hot?
134
00:12:33,500 --> 00:12:39,840
That's ridiculous! If this is too hot,
I'll be disgraced as a street man.
135
00:12:39,840 --> 00:12:41,570
Make the fire bigger!
136
00:12:41,570 --> 00:12:43,710
That's our chief!
137
00:12:43,710 --> 00:12:45,250
What spirit!
138
00:12:45,250 --> 00:12:47,550
Here's more wood, Temari.
139
00:12:47,550 --> 00:12:48,760
Thanks!
140
00:12:53,370 --> 00:12:54,360
Who's there?!
141
00:12:56,740 --> 00:12:59,570
Don't burn that sign just yet!
142
00:12:59,840 --> 00:13:01,600
You're those two guys--!
143
00:13:01,600 --> 00:13:05,070
The strong guy...! And the weak one.
144
00:13:05,070 --> 00:13:07,100
They beat you up?
145
00:13:07,100 --> 00:13:09,480
I let my guard down.
146
00:13:10,120 --> 00:13:11,340
Anyhow--!
147
00:13:11,340 --> 00:13:15,970
It's that sign I want!
Just shut up and give it to me!
148
00:13:15,970 --> 00:13:18,890
-- Interesting!
-- Brat! We'll take you on!
149
00:13:24,130 --> 00:13:25,220
Wait, Ryoga!
150
00:13:25,220 --> 00:13:26,880
Are you trying to interfere?!
151
00:13:26,880 --> 00:13:30,130
Doing this won't make Akane happy.
152
00:13:30,710 --> 00:13:32,140
I wanna talk to the chief.
153
00:13:33,680 --> 00:13:35,660
Mr. Saotome?
154
00:13:35,660 --> 00:13:41,080
You probably came to ask for
a rematch for Akane. Isn't that right?
155
00:13:41,550 --> 00:13:45,470
You know, don'tcha? That's right.
If it's okay with that girl.
156
00:13:45,470 --> 00:13:47,600
But Ranma, Akane isn't--
157
00:13:47,600 --> 00:13:50,490
I'll fight her again.
158
00:13:51,490 --> 00:13:52,910
Good girl!
159
00:13:52,910 --> 00:13:57,150
Duty and humanity are the spirit
of Good Ol' Days Martial Arts!
160
00:13:57,150 --> 00:14:00,160
The match will be at noon tomorrow.
At the downtown shrine.
161
00:14:00,160 --> 00:14:01,890
We'll be waiting.
162
00:14:01,890 --> 00:14:04,000
-- Hey!
-- But Akane will--!
163
00:14:05,010 --> 00:14:06,160
Come out, you--!
164
00:14:06,160 --> 00:14:09,540
He set the date without even askin' us!
165
00:14:19,920 --> 00:14:22,510
How are you going to tell Akane?!
166
00:14:22,510 --> 00:14:25,950
The fight's today!
Her bruises aren't healed yet.
167
00:14:25,950 --> 00:14:29,080
You hadda open your big mouth!
168
00:14:29,080 --> 00:14:31,690
This wouldn't have happened
if you hadn't butted in!
169
00:14:43,450 --> 00:14:47,680
It's hopeless. I'll never win this way.
170
00:14:49,280 --> 00:14:50,710
Akane?
171
00:14:50,710 --> 00:14:52,220
Kasumi!
172
00:14:54,160 --> 00:14:58,960
You're awful. No one can change your mind
once it's made up.
173
00:14:59,360 --> 00:15:00,830
Here.
174
00:15:01,800 --> 00:15:05,880
Do you remember, Akane?
They're Mother's beanbags.
175
00:15:05,880 --> 00:15:09,190
You said you lost to beanbags, didn't you?
176
00:15:09,190 --> 00:15:11,790
I thought these might help.
177
00:15:11,790 --> 00:15:15,860
One...two...three...
178
00:15:15,860 --> 00:15:20,240
Four and five and over the bridge.
179
00:15:20,240 --> 00:15:23,750
At the bridge's railing, place hands on hips.
180
00:15:24,350 --> 00:15:28,280
Gazing at the other side.
181
00:15:28,280 --> 00:15:30,690
Girl of seventeen or eighteen...
182
00:15:31,990 --> 00:15:35,680
Her graceful motion distracted me,
and I didn't notice it till now.
183
00:15:35,680 --> 00:15:38,860
Her hands are moving with amazing speed!
184
00:15:46,780 --> 00:15:51,130
Hello, miss. Where're you going?
185
00:15:51,130 --> 00:15:55,700
I'm going to Kagoshima in Kyushu.
186
00:15:55,700 --> 00:16:00,880
I'm Saigo Takamori's daughter.
187
00:16:21,380 --> 00:16:24,130
We've been waiting for you, Akane Tendo!
188
00:16:24,130 --> 00:16:26,300
This time we'll fight for real.
189
00:16:26,300 --> 00:16:29,070
If you beat Temari, we'll give the sign back.
190
00:16:29,070 --> 00:16:34,820
But if you lose, our school's sign
will hang over your door!
191
00:16:35,390 --> 00:16:39,410
Ryoga, don't do anything to help. Got that?
192
00:16:39,410 --> 00:16:41,360
I know!
193
00:16:41,660 --> 00:16:44,600
Still, who are those guys, anyway?
194
00:16:45,470 --> 00:16:48,660
Go, go! Akane!
195
00:16:48,660 --> 00:16:52,500
Go, go, Akane!
196
00:16:53,480 --> 00:16:57,380
Go, go! Temari!
197
00:17:01,550 --> 00:17:02,570
Begin!
198
00:17:02,570 --> 00:17:04,280
Here I come!
199
00:17:13,090 --> 00:17:14,390
That's nothing!
200
00:17:17,670 --> 00:17:20,530
Your Cat's Cradle Hell is broken!
201
00:17:22,770 --> 00:17:25,590
Akane! What a wonderful idea!!
202
00:17:25,590 --> 00:17:28,010
Now I'm on the attack!
203
00:17:34,380 --> 00:17:39,050
Good Ol' Days Martial Arts attack!
Razor Tops of Hades!
204
00:17:48,560 --> 00:17:51,110
I won't miss this time!
205
00:17:51,110 --> 00:17:53,960
I knew she'd try something like this!
206
00:17:53,960 --> 00:17:55,870
Akane!!
207
00:18:01,640 --> 00:18:02,840
Okay, take this!
208
00:18:10,920 --> 00:18:12,310
Rats!
209
00:18:12,310 --> 00:18:16,280
One...two...three...
210
00:18:16,280 --> 00:18:20,250
Four and five and over the bridge.
211
00:18:20,250 --> 00:18:22,720
This match is over!
212
00:18:22,720 --> 00:18:28,590
Gazing at the other side.
213
00:18:28,590 --> 00:18:34,630
Girl of seventeen or eighteen flowers
and incense in her hands.
214
00:18:34,630 --> 00:18:38,100
She hypnotizes the opponent
with lightning-fast moves of her hands!
215
00:18:38,100 --> 00:18:40,400
And sears the afterimage into his brain.
216
00:18:40,400 --> 00:18:45,570
Then the beanbags seem
as if they're inside you!
217
00:18:45,570 --> 00:18:47,080
In other words--!
218
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
Now!!
219
00:18:48,080 --> 00:18:51,010
Good Ol' Days Martial Arts Final Attack!
220
00:18:51,010 --> 00:18:54,790
Beanbag Hell! Flower Blizzard, Rain and Hail!
221
00:18:56,900 --> 00:18:59,230
Your nerves are concentrated
on that one motion!
222
00:19:02,300 --> 00:19:03,200
I've got it!
223
00:19:09,880 --> 00:19:12,140
I've broken the Beanbag Hell!
224
00:19:26,060 --> 00:19:27,790
Are you all right?
225
00:19:30,900 --> 00:19:36,690
Thank you, Akane! I'm...I'm...!
226
00:19:36,690 --> 00:19:39,600
Well done, Akane. You're truly my daughter.
227
00:19:40,810 --> 00:19:43,670
I'm sorry. I lost, Grandpa.
228
00:19:43,670 --> 00:19:46,080
-- Grandpa?
-- What?
229
00:19:46,380 --> 00:19:48,280
Yes.
230
00:19:49,250 --> 00:19:53,010
I am Temari's grandfather,
Kumajiro Kaminarimon.
231
00:19:53,010 --> 00:19:55,780
The 11th head of the Good Ol' Days
School of Martial Arts...
232
00:19:55,780 --> 00:19:59,080
and elder of the League for
the Preservation of Street Culture.
233
00:19:59,080 --> 00:20:02,650
I'm league member, Tatsukichi Komagataya.
234
00:20:02,650 --> 00:20:05,490
I'm league member, Torahachi Kachidokibashi.
235
00:20:06,030 --> 00:20:08,650
You seem to have had a reason for doing this.
236
00:20:08,650 --> 00:20:10,860
Won't you tell us about it?
237
00:20:10,860 --> 00:20:15,160
We made a vow to spread Good Ol' Days
Martial Arts throughout Japan...
238
00:20:15,160 --> 00:20:20,760
and bring back the old days
of duty and humanity...
239
00:20:20,760 --> 00:20:23,810
when children could be children again.
240
00:20:23,810 --> 00:20:26,210
But that dream is ended.
241
00:20:26,210 --> 00:20:27,520
Chief!
242
00:20:28,060 --> 00:20:33,360
I caused you a lot of suffering, didn't I, Temari?
243
00:20:33,730 --> 00:20:38,220
Give up the Good Ol' Days Martial Arts
and live as an ordinary girl.
244
00:20:38,220 --> 00:20:39,530
Grandpa!
245
00:20:39,530 --> 00:20:42,220
You needn't give it up.
246
00:20:42,220 --> 00:20:45,460
Duty and humanity are excellent goals!
Right, Saotome?
247
00:20:45,460 --> 00:20:47,660
Exactly, Tendo.
248
00:20:47,660 --> 00:20:51,570
Sure. There's no need to give up
Good Ol' Days Martial Arts.
249
00:20:51,570 --> 00:20:53,730
You worked so hard to learn it.
250
00:20:53,730 --> 00:20:58,070
Right! Come to our training hall sometimes.
We'll practice, okay?
251
00:20:58,070 --> 00:20:59,200
Honest?!
252
00:20:59,200 --> 00:21:03,080
How wonderful. If she joins with Akane...
253
00:21:03,080 --> 00:21:06,310
Temari's dream can come true!
254
00:21:06,310 --> 00:21:09,920
Let's train hard for the Tokyo Olympics, okay?
255
00:21:11,500 --> 00:21:13,990
Aren't the next games in Barcelona?
256
00:21:13,990 --> 00:21:19,860
The Olympics have to be held in Tokyo!
Those were the days!
257
00:21:19,860 --> 00:21:23,400
Hey, you. What are you teaching
your granddaughter, anyway?
258
00:21:24,050 --> 00:21:26,010
Old things aren't always the best!
259
00:21:26,810 --> 00:21:30,010
Rice-bran paste is the
only old thing that's good!
19002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.