Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,840 --> 00:01:56,080
Our team has found a tribe of
Amazon women in China's interior.
2
00:01:56,220 --> 00:01:59,670
Aw right! I've always
wanted to eat one of these!
3
00:02:00,290 --> 00:02:02,550
You've never had
a parfait before?
4
00:02:02,860 --> 00:02:06,760
Guys can't eat this junk.
It'd be too embarrassin'.
5
00:02:08,490 --> 00:02:10,190
It's great!
6
00:02:10,360 --> 00:02:12,390
And you're not
embarrassed now?
7
00:02:12,530 --> 00:02:15,400
I'm a girl now.
It don't count.
8
00:02:19,310 --> 00:02:22,300
Girls don't wolf
down their food.
9
00:02:23,010 --> 00:02:26,270
Be quiet! I'll eat
it however I want.
10
00:02:29,650 --> 00:02:32,950
Here. This one. I wanna try
this chocolate one next.
11
00:02:35,050 --> 00:02:37,960
- Here.
- Don't waste that on him!
12
00:02:38,060 --> 00:02:40,820
If you don't want it,
give it to me!
13
00:02:40,960 --> 00:02:43,930
Whoever heard of a pig
eatin' ice cream anyway.
14
00:02:44,060 --> 00:02:45,430
It's too
good for 'im!
15
00:02:45,570 --> 00:02:50,830
Only 30 km from the village
is a mountain called Amesores.
16
00:02:50,940 --> 00:02:55,970
This white-rock mountain is
considered a deity by the locals.
17
00:02:56,540 --> 00:03:02,450
What is the secret of the
white-rock mountain, Amesores?
18
00:03:02,580 --> 00:03:04,350
I know that place!
19
00:03:04,750 --> 00:03:11,020
Hello, as you can see this
place is... What's that?
20
00:03:14,160 --> 00:03:15,630
Wh-What's that?
21
00:03:24,440 --> 00:03:25,630
Ranma.
22
00:03:27,440 --> 00:03:30,270
Sh-Sh-Shampoo!
23
00:03:30,380 --> 00:03:31,900
You know this girl?
24
00:03:32,750 --> 00:03:34,800
Ranma!
I kill!
25
00:03:34,950 --> 00:03:37,310
Wh-When'd you
get to Japan?
26
00:03:38,580 --> 00:03:39,550
I kill!
27
00:03:42,290 --> 00:03:46,450
Can't I ever
get rid of you?
28
00:03:50,600 --> 00:03:52,290
Ranma?
29
00:03:54,730 --> 00:03:56,900
He ran out that way.
30
00:03:57,970 --> 00:03:59,600
Running again!?
31
00:03:59,740 --> 00:04:02,140
- Ranma!
- Hey, watch it!
32
00:04:04,580 --> 00:04:06,740
Who was that girl!?
33
00:04:16,820 --> 00:04:19,660
Is she mad at you for
something?
34
00:04:20,130 --> 00:04:22,150
Kinda.
It's a long story.
35
00:04:22,730 --> 00:04:24,630
She was
awfully cute.
36
00:04:24,760 --> 00:04:26,160
You gotta
be kiddin'!
37
00:04:26,300 --> 00:04:28,270
And you have
to be kidding!
38
00:04:28,630 --> 00:04:31,300
What are you gonna
do about this mess!?
39
00:04:31,440 --> 00:04:36,400
Is that girl a friend of yours!?
You're paying the damages!
40
00:04:36,640 --> 00:04:42,810
That girl is tryin' to kill me!
Why do I have to pay her damages?
41
00:04:42,920 --> 00:04:45,910
Wh-Who are
you people!?
42
00:04:49,120 --> 00:04:52,350
So who is she?
43
00:04:52,490 --> 00:04:56,930
A coupla months ago we were
passin' thru her village.
44
00:04:57,060 --> 00:04:58,760
I'm so hungry!
45
00:04:58,900 --> 00:05:02,530
Sirs, we come to
rustic village Nyuchiehzu.
46
00:05:02,670 --> 00:05:06,730
Nyuchiehzu?
That some kinda food?
47
00:05:07,070 --> 00:05:10,070
Sirs, this town
of Amazon womans!
48
00:05:15,820 --> 00:05:18,150
Today womans
have tournament!
49
00:05:18,920 --> 00:05:20,110
That's a woman!?
50
00:05:20,690 --> 00:05:23,250
This one more
pretty, no?
51
00:05:35,800 --> 00:05:39,800
Win tournament is
very good honor.
52
00:05:43,980 --> 00:05:47,100
That girl's got
some serious power.
53
00:05:51,980 --> 00:05:55,350
Sirs! What
you eat here?
54
00:05:57,020 --> 00:06:01,950
First Prize
55
00:06:10,540 --> 00:06:12,000
"You woman
and panda!"
56
00:06:12,140 --> 00:06:16,400
"Why you steal my prize?
What you doing!?" She say.
57
00:06:17,510 --> 00:06:18,480
Prize?
58
00:06:23,850 --> 00:06:26,150
"Today fight once-
a-year tournament".
59
00:06:26,290 --> 00:06:30,480
"Now I become
champion". She say.
60
00:06:32,020 --> 00:06:35,190
Then if I defeat you,
you've got no problem, right?
61
00:06:36,030 --> 00:06:38,190
She say.
62
00:07:06,160 --> 00:07:08,320
He win! ...Too bad.
63
00:07:30,850 --> 00:07:33,010
So you kissed her.
64
00:07:33,690 --> 00:07:35,120
I ain't finished yet!
65
00:07:39,190 --> 00:07:41,090
Run, Sirs! Run!
66
00:07:41,230 --> 00:07:42,990
N-Now what!?
67
00:07:43,230 --> 00:07:46,930
That one just give
you "Kiss of Death"!
68
00:07:47,070 --> 00:07:48,970
"Kiss of Death"?
69
00:07:49,300 --> 00:07:52,640
Womans of Amazon tribe
has much pride!
70
00:07:53,370 --> 00:07:57,140
Losing to outsider is
fate worse than death!
71
00:07:57,880 --> 00:08:00,810
Kiss of Death mean
they hunt you!
72
00:08:01,010 --> 00:08:06,080
They swear to track to
ends of Earth and kill you!
73
00:08:09,620 --> 00:08:11,950
And after that...
74
00:08:12,090 --> 00:08:15,580
No matter where
we went in China...
75
00:08:15,730 --> 00:08:17,960
She was always there.
76
00:08:19,070 --> 00:08:21,530
And she tracked you
all the way to Japan.
77
00:08:21,670 --> 00:08:24,160
That's incredible,
P-chan!
78
00:08:25,040 --> 00:08:28,400
At least it's a cute
girl trying to kill you.
79
00:08:29,010 --> 00:08:31,500
This isn't
cheerin' me up!
80
00:08:32,550 --> 00:08:34,040
I mean--
81
00:08:39,890 --> 00:08:45,120
It's a guest, Ranma.
Your father brought her.
82
00:08:45,490 --> 00:08:48,650
What are you thinkin',
you stupid old man?
83
00:08:50,130 --> 00:08:51,290
Ranma?
84
00:08:57,100 --> 00:08:58,900
Nihao.
85
00:08:59,670 --> 00:09:01,070
Nihao.
86
00:09:02,140 --> 00:09:03,540
Is man.
87
00:09:03,680 --> 00:09:07,480
Y-Yeah, too bad
I'm not a girl.
88
00:09:10,550 --> 00:09:13,950
So this is the first time
she's met the male Ranma.
89
00:09:14,590 --> 00:09:19,020
You know everythin',
dontcha, P-chan?
90
00:09:19,160 --> 00:09:22,590
I wouldn't talk that
way if I were you.
91
00:09:24,960 --> 00:09:26,990
What's that
supposed to mean?
92
00:09:27,130 --> 00:09:30,630
She came all the way
from China to find you.
93
00:09:30,940 --> 00:09:33,370
So become a
girl for her!
94
00:09:36,710 --> 00:09:38,180
What!?
95
00:09:38,740 --> 00:09:40,800
Bring Ranma!
96
00:09:40,950 --> 00:09:43,070
I-I don't know
where she is!
97
00:09:43,920 --> 00:09:47,550
You hide Ranma.
You, too, I kill!
98
00:09:51,060 --> 00:09:52,250
Akane!
99
00:09:53,730 --> 00:09:55,820
Don't destroy other
people's houses!
100
00:10:05,870 --> 00:10:07,960
Oh, my.
101
00:10:09,080 --> 00:10:11,010
Poor girl.
102
00:10:11,780 --> 00:10:15,740
Defeated by
Ranma again.
103
00:10:16,350 --> 00:10:18,010
I-It was an
accident!
104
00:10:18,150 --> 00:10:20,880
No. You beat her
fair 'n' square!
105
00:10:21,020 --> 00:10:25,890
He's right! You won!
Don't be so modest, Ranma!
106
00:10:28,590 --> 00:10:31,320
B-But then
that would mean...
107
00:10:34,700 --> 00:10:40,570
That would mean she's going
to try to kill male Ranma, too!
108
00:10:53,620 --> 00:10:57,750
It was an accident!
Coincidence! You didn't lose!
109
00:10:57,890 --> 00:11:01,880
Take your Kiss of
Death like a man!
110
00:11:10,670 --> 00:11:13,090
"Wo ai ni?"
111
00:11:15,170 --> 00:11:16,140
What?
112
00:11:20,210 --> 00:11:21,510
WHAT!?
113
00:11:23,100 --> 00:11:24,890
"It's done!"
114
00:11:24,980 --> 00:11:26,080
Oh, my.
115
00:12:15,670 --> 00:12:18,970
What? What is
all the noise?
116
00:12:19,070 --> 00:12:21,230
Father!
117
00:12:23,240 --> 00:12:26,680
Well, I don't quite
understand it, but...
118
00:12:26,780 --> 00:12:33,910
It seems Ranma has just made
up with his girlfriend from China.
119
00:12:34,050 --> 00:12:36,320
Girlfriend!?
120
00:12:36,720 --> 00:12:38,620
You do TOO know!
Tell the truth!
121
00:12:38,820 --> 00:12:42,020
Sounded pretty credible,
to me.
122
00:12:42,160 --> 00:12:45,420
She's never seen
me as a guy before!
123
00:12:45,560 --> 00:12:47,360
So you say.
124
00:12:47,770 --> 00:12:50,760
Still, you two seem
to be very close!
125
00:12:50,970 --> 00:12:55,030
Mr.Tendo!? Don't tell me that
you see me that way, too!?
126
00:12:55,440 --> 00:12:58,170
I can't see it
any other way.
127
00:13:09,850 --> 00:13:12,480
My engagement with Ranma...
128
00:13:13,320 --> 00:13:15,490
NEVER HAPPENED!
129
00:13:25,840 --> 00:13:28,000
Well, then...
130
00:13:30,840 --> 00:13:33,070
Explain this, Ranma!
131
00:13:33,180 --> 00:13:36,640
I-I don't understand
it myself!
132
00:13:39,400 --> 00:13:43,320
Amazon Tribal Law
133
00:13:51,660 --> 00:13:53,930
What's it say!?
134
00:13:56,700 --> 00:14:00,640
You know perfectly well
I can't read Chinese.
135
00:14:00,770 --> 00:14:03,670
That's nothin'
to brag about!
136
00:14:03,810 --> 00:14:04,780
True.
137
00:14:04,910 --> 00:14:06,710
"The Laws of
the Amazon Tribe..."
138
00:14:06,840 --> 00:14:09,470
Hello, Nabiki.
Welcome home.
139
00:14:10,110 --> 00:14:13,480
"In the event that an Amazon
is defeated by an outsider..."
140
00:14:14,450 --> 00:14:20,080
"If the outsider is a woman, give
the Kiss of Death and kill her".
141
00:14:20,220 --> 00:14:21,350
"However..."
142
00:14:21,760 --> 00:14:26,320
"If that outsider is a man,
she must marry him".
143
00:14:27,630 --> 00:14:28,620
Oh!
144
00:14:31,600 --> 00:14:33,660
N-No way!
Stop jokin'!
145
00:14:35,540 --> 00:14:38,910
Do I look like a joking
kind of girl to you?
146
00:14:39,540 --> 00:14:41,880
- You do.
- You'd be right.
147
00:14:42,150 --> 00:14:45,310
You can't read
Chinese either!
148
00:14:45,450 --> 00:14:47,780
Read Chinese?
Of course I can't.
149
00:14:48,220 --> 00:14:50,310
So you were jokin'!
150
00:14:50,450 --> 00:14:52,420
Wrong. It's true.
151
00:14:52,890 --> 00:14:54,690
There's a
translation here.
152
00:14:54,830 --> 00:14:55,810
What?
153
00:14:56,990 --> 00:14:59,160
So that's it.
154
00:15:01,370 --> 00:15:03,530
Ranma, you dummy!
155
00:15:21,250 --> 00:15:23,350
That helped.
156
00:15:31,000 --> 00:15:34,900
That "fiancee" stuff was
all our parents' idea anyway.
157
00:15:36,030 --> 00:15:39,870
We're not together
because we WANNA be.
158
00:15:41,170 --> 00:15:44,160
Listen up!
Akane is my fiancee!
159
00:15:44,610 --> 00:15:46,840
You touch her 'n'
I'll kill ya!
160
00:15:56,450 --> 00:15:59,010
Okay, Shampoo.
Listen to me.
161
00:15:59,860 --> 00:16:06,760
"Kill the girls" and "marry
the men" rules are outdated.
162
00:16:06,860 --> 00:16:08,920
- Rules?
- In other words...
163
00:16:09,030 --> 00:16:12,330
She's trying to force
herself on him!
164
00:16:12,700 --> 00:16:14,530
You guys...
165
00:16:14,670 --> 00:16:17,900
Why not go and make
up with him, Akane?
166
00:16:18,040 --> 00:16:22,710
Do you really think he could
catch a girlfriend for himself?
167
00:16:25,480 --> 00:16:27,610
You get it now,
Shampoo?
168
00:16:30,020 --> 00:16:32,390
You don't
get it at all!
169
00:16:35,190 --> 00:16:40,060
"Wo da airen..."
"My beloved husband".
170
00:16:41,300 --> 00:16:44,360
Look, there's no way
I'm datin' you!
171
00:16:47,070 --> 00:16:49,770
S-So... I...
172
00:16:50,040 --> 00:16:51,530
Oh, my.
173
00:16:51,680 --> 00:16:54,800
I thought Ranma'd
be more decisive.
174
00:16:55,410 --> 00:16:58,900
N-Nobody should marry
'cause of rules...
175
00:17:01,190 --> 00:17:05,990
"Wo ai ni" means
"I love you", Akane.
176
00:17:06,220 --> 00:17:08,380
Oh really?
Y' don't say!
177
00:17:08,790 --> 00:17:15,390
S-So we would have to
know each other a lot better...
178
00:17:17,770 --> 00:17:22,170
"Pathetic"
179
00:17:17,770 --> 00:17:21,530
Take a good look at yourself, son.
180
00:17:29,050 --> 00:17:34,280
She's been tryin' to kill me all
this time, so I never noticed.
181
00:17:35,520 --> 00:17:38,390
Shampoo really
IS kinda cute.
182
00:17:39,390 --> 00:17:42,090
If only Akane
were that nice...
183
00:17:45,000 --> 00:17:46,990
Ryoga! What'd you
do that for!?
184
00:17:47,630 --> 00:17:49,500
You know...
185
00:17:49,630 --> 00:17:52,900
Watching Akane get jealous
over a jerk like you...
186
00:17:53,140 --> 00:17:54,930
really makes
me sick!
187
00:17:55,170 --> 00:17:56,430
What!?
188
00:17:59,110 --> 00:18:01,980
You jerk!
If Akane's jealous--
189
00:18:02,810 --> 00:18:04,940
I don't care one bit!
190
00:18:05,080 --> 00:18:10,610
We're not engaged or anything.
Get to know her all you want!
191
00:18:10,720 --> 00:18:13,050
Akane...
192
00:18:14,290 --> 00:18:16,160
Akane!
193
00:18:18,030 --> 00:18:20,590
Hey, that coulda
hurt somebody!
194
00:18:23,530 --> 00:18:26,200
Ranma!
I kill!
195
00:18:30,470 --> 00:18:33,930
- Ranma!
- Hold it!
196
00:18:37,150 --> 00:18:41,170
As a boy, she wants him.
As a girl, she wants him dead.
197
00:18:41,320 --> 00:18:43,680
Will you
cut this out?
198
00:18:44,050 --> 00:18:45,610
Ranma!
199
00:18:49,660 --> 00:18:54,860
It's true! They really do need
to get to know each other.
200
00:18:58,170 --> 00:18:59,500
Wait!
201
00:19:03,710 --> 00:19:07,200
St-Stay away!
202
00:19:07,310 --> 00:19:08,970
Stop it!
203
00:19:09,110 --> 00:19:10,580
Ranma!
204
00:19:21,390 --> 00:19:22,690
What now?
205
00:19:22,960 --> 00:19:26,020
Gimme 2000 yen 'n'
we'll call it even.
206
00:19:26,160 --> 00:19:28,460
I just saved
your life.
207
00:19:31,570 --> 00:19:35,330
You gotta
be kiddin'!
208
00:19:39,440 --> 00:19:40,410
Now what!?
209
00:19:41,510 --> 00:19:42,840
You jerk!
210
00:19:43,080 --> 00:19:45,070
What is this for?!
211
00:20:04,970 --> 00:20:08,030
Bein' a guy has gotta
be safer than this!
212
00:20:08,170 --> 00:20:09,730
Ranma!
213
00:20:11,010 --> 00:20:12,370
How's about
some of this?
214
00:20:16,410 --> 00:20:18,040
Nabiki!
215
00:20:18,180 --> 00:20:20,780
With tax, your new
total's 5150 yen.
216
00:20:21,350 --> 00:20:23,250
Shouldn't that
be 4120 yen!?
217
00:20:23,350 --> 00:20:26,910
Hey, have it
your own way...
218
00:20:27,020 --> 00:20:30,480
Okay! Give it to me!
Okay! Hurry it up!
219
00:20:30,830 --> 00:20:32,520
Come again.
220
00:20:37,430 --> 00:20:38,400
W-Wait!
221
00:20:46,510 --> 00:20:48,540
That's even worse!
222
00:20:49,380 --> 00:20:53,320
Ryoga! Yo're teaming
up with her!
223
00:20:55,890 --> 00:20:57,250
Ranma!
224
00:21:08,970 --> 00:21:12,420
Will you
cut this out?
225
00:21:12,540 --> 00:21:13,970
Ranma!
226
00:21:14,710 --> 00:21:19,340
Won't somebody help me...??
227
00:21:21,280 --> 00:21:24,870
Anybody...?
228
00:21:28,250 --> 00:21:30,410
Well, Saotome...
229
00:21:31,490 --> 00:21:35,150
With you and your
son in this house...
230
00:21:35,290 --> 00:21:39,250
there's never
a dull moment.
231
00:21:39,630 --> 00:21:42,760
I'm so glad
you're here!
15607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.