All language subtitles for Ranma (18)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,840 --> 00:01:56,080 Our team has found a tribe of Amazon women in China's interior. 2 00:01:56,220 --> 00:01:59,670 Aw right! I've always wanted to eat one of these! 3 00:02:00,290 --> 00:02:02,550 You've never had a parfait before? 4 00:02:02,860 --> 00:02:06,760 Guys can't eat this junk. It'd be too embarrassin'. 5 00:02:08,490 --> 00:02:10,190 It's great! 6 00:02:10,360 --> 00:02:12,390 And you're not embarrassed now? 7 00:02:12,530 --> 00:02:15,400 I'm a girl now. It don't count. 8 00:02:19,310 --> 00:02:22,300 Girls don't wolf down their food. 9 00:02:23,010 --> 00:02:26,270 Be quiet! I'll eat it however I want. 10 00:02:29,650 --> 00:02:32,950 Here. This one. I wanna try this chocolate one next. 11 00:02:35,050 --> 00:02:37,960 - Here. - Don't waste that on him! 12 00:02:38,060 --> 00:02:40,820 If you don't want it, give it to me! 13 00:02:40,960 --> 00:02:43,930 Whoever heard of a pig eatin' ice cream anyway. 14 00:02:44,060 --> 00:02:45,430 It's too good for 'im! 15 00:02:45,570 --> 00:02:50,830 Only 30 km from the village is a mountain called Amesores. 16 00:02:50,940 --> 00:02:55,970 This white-rock mountain is considered a deity by the locals. 17 00:02:56,540 --> 00:03:02,450 What is the secret of the white-rock mountain, Amesores? 18 00:03:02,580 --> 00:03:04,350 I know that place! 19 00:03:04,750 --> 00:03:11,020 Hello, as you can see this place is... What's that? 20 00:03:14,160 --> 00:03:15,630 Wh-What's that? 21 00:03:24,440 --> 00:03:25,630 Ranma. 22 00:03:27,440 --> 00:03:30,270 Sh-Sh-Shampoo! 23 00:03:30,380 --> 00:03:31,900 You know this girl? 24 00:03:32,750 --> 00:03:34,800 Ranma! I kill! 25 00:03:34,950 --> 00:03:37,310 Wh-When'd you get to Japan? 26 00:03:38,580 --> 00:03:39,550 I kill! 27 00:03:42,290 --> 00:03:46,450 Can't I ever get rid of you? 28 00:03:50,600 --> 00:03:52,290 Ranma? 29 00:03:54,730 --> 00:03:56,900 He ran out that way. 30 00:03:57,970 --> 00:03:59,600 Running again!? 31 00:03:59,740 --> 00:04:02,140 - Ranma! - Hey, watch it! 32 00:04:04,580 --> 00:04:06,740 Who was that girl!? 33 00:04:16,820 --> 00:04:19,660 Is she mad at you for something? 34 00:04:20,130 --> 00:04:22,150 Kinda. It's a long story. 35 00:04:22,730 --> 00:04:24,630 She was awfully cute. 36 00:04:24,760 --> 00:04:26,160 You gotta be kiddin'! 37 00:04:26,300 --> 00:04:28,270 And you have to be kidding! 38 00:04:28,630 --> 00:04:31,300 What are you gonna do about this mess!? 39 00:04:31,440 --> 00:04:36,400 Is that girl a friend of yours!? You're paying the damages! 40 00:04:36,640 --> 00:04:42,810 That girl is tryin' to kill me! Why do I have to pay her damages? 41 00:04:42,920 --> 00:04:45,910 Wh-Who are you people!? 42 00:04:49,120 --> 00:04:52,350 So who is she? 43 00:04:52,490 --> 00:04:56,930 A coupla months ago we were passin' thru her village. 44 00:04:57,060 --> 00:04:58,760 I'm so hungry! 45 00:04:58,900 --> 00:05:02,530 Sirs, we come to rustic village Nyuchiehzu. 46 00:05:02,670 --> 00:05:06,730 Nyuchiehzu? That some kinda food? 47 00:05:07,070 --> 00:05:10,070 Sirs, this town of Amazon womans! 48 00:05:15,820 --> 00:05:18,150 Today womans have tournament! 49 00:05:18,920 --> 00:05:20,110 That's a woman!? 50 00:05:20,690 --> 00:05:23,250 This one more pretty, no? 51 00:05:35,800 --> 00:05:39,800 Win tournament is very good honor. 52 00:05:43,980 --> 00:05:47,100 That girl's got some serious power. 53 00:05:51,980 --> 00:05:55,350 Sirs! What you eat here? 54 00:05:57,020 --> 00:06:01,950 First Prize 55 00:06:10,540 --> 00:06:12,000 "You woman and panda!" 56 00:06:12,140 --> 00:06:16,400 "Why you steal my prize? What you doing!?" She say. 57 00:06:17,510 --> 00:06:18,480 Prize? 58 00:06:23,850 --> 00:06:26,150 "Today fight once- a-year tournament". 59 00:06:26,290 --> 00:06:30,480 "Now I become champion". She say. 60 00:06:32,020 --> 00:06:35,190 Then if I defeat you, you've got no problem, right? 61 00:06:36,030 --> 00:06:38,190 She say. 62 00:07:06,160 --> 00:07:08,320 He win! ...Too bad. 63 00:07:30,850 --> 00:07:33,010 So you kissed her. 64 00:07:33,690 --> 00:07:35,120 I ain't finished yet! 65 00:07:39,190 --> 00:07:41,090 Run, Sirs! Run! 66 00:07:41,230 --> 00:07:42,990 N-Now what!? 67 00:07:43,230 --> 00:07:46,930 That one just give you "Kiss of Death"! 68 00:07:47,070 --> 00:07:48,970 "Kiss of Death"? 69 00:07:49,300 --> 00:07:52,640 Womans of Amazon tribe has much pride! 70 00:07:53,370 --> 00:07:57,140 Losing to outsider is fate worse than death! 71 00:07:57,880 --> 00:08:00,810 Kiss of Death mean they hunt you! 72 00:08:01,010 --> 00:08:06,080 They swear to track to ends of Earth and kill you! 73 00:08:09,620 --> 00:08:11,950 And after that... 74 00:08:12,090 --> 00:08:15,580 No matter where we went in China... 75 00:08:15,730 --> 00:08:17,960 She was always there. 76 00:08:19,070 --> 00:08:21,530 And she tracked you all the way to Japan. 77 00:08:21,670 --> 00:08:24,160 That's incredible, P-chan! 78 00:08:25,040 --> 00:08:28,400 At least it's a cute girl trying to kill you. 79 00:08:29,010 --> 00:08:31,500 This isn't cheerin' me up! 80 00:08:32,550 --> 00:08:34,040 I mean-- 81 00:08:39,890 --> 00:08:45,120 It's a guest, Ranma. Your father brought her. 82 00:08:45,490 --> 00:08:48,650 What are you thinkin', you stupid old man? 83 00:08:50,130 --> 00:08:51,290 Ranma? 84 00:08:57,100 --> 00:08:58,900 Nihao. 85 00:08:59,670 --> 00:09:01,070 Nihao. 86 00:09:02,140 --> 00:09:03,540 Is man. 87 00:09:03,680 --> 00:09:07,480 Y-Yeah, too bad I'm not a girl. 88 00:09:10,550 --> 00:09:13,950 So this is the first time she's met the male Ranma. 89 00:09:14,590 --> 00:09:19,020 You know everythin', dontcha, P-chan? 90 00:09:19,160 --> 00:09:22,590 I wouldn't talk that way if I were you. 91 00:09:24,960 --> 00:09:26,990 What's that supposed to mean? 92 00:09:27,130 --> 00:09:30,630 She came all the way from China to find you. 93 00:09:30,940 --> 00:09:33,370 So become a girl for her! 94 00:09:36,710 --> 00:09:38,180 What!? 95 00:09:38,740 --> 00:09:40,800 Bring Ranma! 96 00:09:40,950 --> 00:09:43,070 I-I don't know where she is! 97 00:09:43,920 --> 00:09:47,550 You hide Ranma. You, too, I kill! 98 00:09:51,060 --> 00:09:52,250 Akane! 99 00:09:53,730 --> 00:09:55,820 Don't destroy other people's houses! 100 00:10:05,870 --> 00:10:07,960 Oh, my. 101 00:10:09,080 --> 00:10:11,010 Poor girl. 102 00:10:11,780 --> 00:10:15,740 Defeated by Ranma again. 103 00:10:16,350 --> 00:10:18,010 I-It was an accident! 104 00:10:18,150 --> 00:10:20,880 No. You beat her fair 'n' square! 105 00:10:21,020 --> 00:10:25,890 He's right! You won! Don't be so modest, Ranma! 106 00:10:28,590 --> 00:10:31,320 B-But then that would mean... 107 00:10:34,700 --> 00:10:40,570 That would mean she's going to try to kill male Ranma, too! 108 00:10:53,620 --> 00:10:57,750 It was an accident! Coincidence! You didn't lose! 109 00:10:57,890 --> 00:11:01,880 Take your Kiss of Death like a man! 110 00:11:10,670 --> 00:11:13,090 "Wo ai ni?" 111 00:11:15,170 --> 00:11:16,140 What? 112 00:11:20,210 --> 00:11:21,510 WHAT!? 113 00:11:23,100 --> 00:11:24,890 "It's done!" 114 00:11:24,980 --> 00:11:26,080 Oh, my. 115 00:12:15,670 --> 00:12:18,970 What? What is all the noise? 116 00:12:19,070 --> 00:12:21,230 Father! 117 00:12:23,240 --> 00:12:26,680 Well, I don't quite understand it, but... 118 00:12:26,780 --> 00:12:33,910 It seems Ranma has just made up with his girlfriend from China. 119 00:12:34,050 --> 00:12:36,320 Girlfriend!? 120 00:12:36,720 --> 00:12:38,620 You do TOO know! Tell the truth! 121 00:12:38,820 --> 00:12:42,020 Sounded pretty credible, to me. 122 00:12:42,160 --> 00:12:45,420 She's never seen me as a guy before! 123 00:12:45,560 --> 00:12:47,360 So you say. 124 00:12:47,770 --> 00:12:50,760 Still, you two seem to be very close! 125 00:12:50,970 --> 00:12:55,030 Mr.Tendo!? Don't tell me that you see me that way, too!? 126 00:12:55,440 --> 00:12:58,170 I can't see it any other way. 127 00:13:09,850 --> 00:13:12,480 My engagement with Ranma... 128 00:13:13,320 --> 00:13:15,490 NEVER HAPPENED! 129 00:13:25,840 --> 00:13:28,000 Well, then... 130 00:13:30,840 --> 00:13:33,070 Explain this, Ranma! 131 00:13:33,180 --> 00:13:36,640 I-I don't understand it myself! 132 00:13:39,400 --> 00:13:43,320 Amazon Tribal Law 133 00:13:51,660 --> 00:13:53,930 What's it say!? 134 00:13:56,700 --> 00:14:00,640 You know perfectly well I can't read Chinese. 135 00:14:00,770 --> 00:14:03,670 That's nothin' to brag about! 136 00:14:03,810 --> 00:14:04,780 True. 137 00:14:04,910 --> 00:14:06,710 "The Laws of the Amazon Tribe..." 138 00:14:06,840 --> 00:14:09,470 Hello, Nabiki. Welcome home. 139 00:14:10,110 --> 00:14:13,480 "In the event that an Amazon is defeated by an outsider..." 140 00:14:14,450 --> 00:14:20,080 "If the outsider is a woman, give the Kiss of Death and kill her". 141 00:14:20,220 --> 00:14:21,350 "However..." 142 00:14:21,760 --> 00:14:26,320 "If that outsider is a man, she must marry him". 143 00:14:27,630 --> 00:14:28,620 Oh! 144 00:14:31,600 --> 00:14:33,660 N-No way! Stop jokin'! 145 00:14:35,540 --> 00:14:38,910 Do I look like a joking kind of girl to you? 146 00:14:39,540 --> 00:14:41,880 - You do. - You'd be right. 147 00:14:42,150 --> 00:14:45,310 You can't read Chinese either! 148 00:14:45,450 --> 00:14:47,780 Read Chinese? Of course I can't. 149 00:14:48,220 --> 00:14:50,310 So you were jokin'! 150 00:14:50,450 --> 00:14:52,420 Wrong. It's true. 151 00:14:52,890 --> 00:14:54,690 There's a translation here. 152 00:14:54,830 --> 00:14:55,810 What? 153 00:14:56,990 --> 00:14:59,160 So that's it. 154 00:15:01,370 --> 00:15:03,530 Ranma, you dummy! 155 00:15:21,250 --> 00:15:23,350 That helped. 156 00:15:31,000 --> 00:15:34,900 That "fiancee" stuff was all our parents' idea anyway. 157 00:15:36,030 --> 00:15:39,870 We're not together because we WANNA be. 158 00:15:41,170 --> 00:15:44,160 Listen up! Akane is my fiancee! 159 00:15:44,610 --> 00:15:46,840 You touch her 'n' I'll kill ya! 160 00:15:56,450 --> 00:15:59,010 Okay, Shampoo. Listen to me. 161 00:15:59,860 --> 00:16:06,760 "Kill the girls" and "marry the men" rules are outdated. 162 00:16:06,860 --> 00:16:08,920 - Rules? - In other words... 163 00:16:09,030 --> 00:16:12,330 She's trying to force herself on him! 164 00:16:12,700 --> 00:16:14,530 You guys... 165 00:16:14,670 --> 00:16:17,900 Why not go and make up with him, Akane? 166 00:16:18,040 --> 00:16:22,710 Do you really think he could catch a girlfriend for himself? 167 00:16:25,480 --> 00:16:27,610 You get it now, Shampoo? 168 00:16:30,020 --> 00:16:32,390 You don't get it at all! 169 00:16:35,190 --> 00:16:40,060 "Wo da airen..." "My beloved husband". 170 00:16:41,300 --> 00:16:44,360 Look, there's no way I'm datin' you! 171 00:16:47,070 --> 00:16:49,770 S-So... I... 172 00:16:50,040 --> 00:16:51,530 Oh, my. 173 00:16:51,680 --> 00:16:54,800 I thought Ranma'd be more decisive. 174 00:16:55,410 --> 00:16:58,900 N-Nobody should marry 'cause of rules... 175 00:17:01,190 --> 00:17:05,990 "Wo ai ni" means "I love you", Akane. 176 00:17:06,220 --> 00:17:08,380 Oh really? Y' don't say! 177 00:17:08,790 --> 00:17:15,390 S-So we would have to know each other a lot better... 178 00:17:17,770 --> 00:17:22,170 "Pathetic" 179 00:17:17,770 --> 00:17:21,530 Take a good look at yourself, son. 180 00:17:29,050 --> 00:17:34,280 She's been tryin' to kill me all this time, so I never noticed. 181 00:17:35,520 --> 00:17:38,390 Shampoo really IS kinda cute. 182 00:17:39,390 --> 00:17:42,090 If only Akane were that nice... 183 00:17:45,000 --> 00:17:46,990 Ryoga! What'd you do that for!? 184 00:17:47,630 --> 00:17:49,500 You know... 185 00:17:49,630 --> 00:17:52,900 Watching Akane get jealous over a jerk like you... 186 00:17:53,140 --> 00:17:54,930 really makes me sick! 187 00:17:55,170 --> 00:17:56,430 What!? 188 00:17:59,110 --> 00:18:01,980 You jerk! If Akane's jealous-- 189 00:18:02,810 --> 00:18:04,940 I don't care one bit! 190 00:18:05,080 --> 00:18:10,610 We're not engaged or anything. Get to know her all you want! 191 00:18:10,720 --> 00:18:13,050 Akane... 192 00:18:14,290 --> 00:18:16,160 Akane! 193 00:18:18,030 --> 00:18:20,590 Hey, that coulda hurt somebody! 194 00:18:23,530 --> 00:18:26,200 Ranma! I kill! 195 00:18:30,470 --> 00:18:33,930 - Ranma! - Hold it! 196 00:18:37,150 --> 00:18:41,170 As a boy, she wants him. As a girl, she wants him dead. 197 00:18:41,320 --> 00:18:43,680 Will you cut this out? 198 00:18:44,050 --> 00:18:45,610 Ranma! 199 00:18:49,660 --> 00:18:54,860 It's true! They really do need to get to know each other. 200 00:18:58,170 --> 00:18:59,500 Wait! 201 00:19:03,710 --> 00:19:07,200 St-Stay away! 202 00:19:07,310 --> 00:19:08,970 Stop it! 203 00:19:09,110 --> 00:19:10,580 Ranma! 204 00:19:21,390 --> 00:19:22,690 What now? 205 00:19:22,960 --> 00:19:26,020 Gimme 2000 yen 'n' we'll call it even. 206 00:19:26,160 --> 00:19:28,460 I just saved your life. 207 00:19:31,570 --> 00:19:35,330 You gotta be kiddin'! 208 00:19:39,440 --> 00:19:40,410 Now what!? 209 00:19:41,510 --> 00:19:42,840 You jerk! 210 00:19:43,080 --> 00:19:45,070 What is this for?! 211 00:20:04,970 --> 00:20:08,030 Bein' a guy has gotta be safer than this! 212 00:20:08,170 --> 00:20:09,730 Ranma! 213 00:20:11,010 --> 00:20:12,370 How's about some of this? 214 00:20:16,410 --> 00:20:18,040 Nabiki! 215 00:20:18,180 --> 00:20:20,780 With tax, your new total's 5150 yen. 216 00:20:21,350 --> 00:20:23,250 Shouldn't that be 4120 yen!? 217 00:20:23,350 --> 00:20:26,910 Hey, have it your own way... 218 00:20:27,020 --> 00:20:30,480 Okay! Give it to me! Okay! Hurry it up! 219 00:20:30,830 --> 00:20:32,520 Come again. 220 00:20:37,430 --> 00:20:38,400 W-Wait! 221 00:20:46,510 --> 00:20:48,540 That's even worse! 222 00:20:49,380 --> 00:20:53,320 Ryoga! Yo're teaming up with her! 223 00:20:55,890 --> 00:20:57,250 Ranma! 224 00:21:08,970 --> 00:21:12,420 Will you cut this out? 225 00:21:12,540 --> 00:21:13,970 Ranma! 226 00:21:14,710 --> 00:21:19,340 Won't somebody help me...?? 227 00:21:21,280 --> 00:21:24,870 Anybody...? 228 00:21:28,250 --> 00:21:30,410 Well, Saotome... 229 00:21:31,490 --> 00:21:35,150 With you and your son in this house... 230 00:21:35,290 --> 00:21:39,250 there's never a dull moment. 231 00:21:39,630 --> 00:21:42,760 I'm so glad you're here! 15607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.