Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,520 --> 00:01:37,490
Ranma...!
2
00:01:37,890 --> 00:01:40,950
Be a girl and put on
this high-thigh swimsuit.
3
00:01:41,130 --> 00:01:42,100
See here--
4
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
How come I gotta do that?!
5
00:01:45,970 --> 00:01:49,800
Can't you oblige a helpless old man?!
6
00:01:50,540 --> 00:01:52,530
No way! I'm a guy!
7
00:01:54,210 --> 00:01:57,010
So turn into a girl already!
8
00:01:57,440 --> 00:01:58,470
Forget it!
9
00:01:59,980 --> 00:02:03,180
That ol' lech is a real pain!
10
00:02:03,380 --> 00:02:04,680
Akane!
11
00:02:04,890 --> 00:02:07,510
I'm tired of playin' with
toy fireworks!
12
00:02:08,020 --> 00:02:10,390
Let's ask Kasumi for some
dinner--
13
00:02:10,960 --> 00:02:12,720
Out you go.
14
00:02:12,890 --> 00:02:14,490
Whatcha doin', Akane?
15
00:02:14,630 --> 00:02:16,600
I bought fireflies at the
night fair.
16
00:02:16,730 --> 00:02:18,560
I wanted to turn them loose.
17
00:02:19,930 --> 00:02:22,230
Where'd ya turn 'em loose?
There's no glow at all.
18
00:02:22,400 --> 00:02:24,870
I turned them loose
near this pond.
19
00:02:25,640 --> 00:02:26,700
Strange...
20
00:02:30,440 --> 00:02:32,470
What? What's so funny?
21
00:02:33,050 --> 00:02:37,010
You were tricked.
By the owner of the stall.
22
00:02:37,520 --> 00:02:42,320
He must've sold you weird bugs
and said they were fireflies.
23
00:02:42,520 --> 00:02:44,220
That's not so!
24
00:02:44,390 --> 00:02:46,480
But they're not glowing, right?
25
00:02:46,930 --> 00:02:50,290
I guess there're suckers
like you everywhere!
26
00:02:51,930 --> 00:02:53,900
Sorry I'm such a sucker.
27
00:03:03,610 --> 00:03:06,240
Was there a temple nearby?
28
00:03:10,950 --> 00:03:12,920
What was that?
29
00:03:13,620 --> 00:03:15,250
It didn't look like no firefly.
30
00:03:15,620 --> 00:03:19,420
Badger of Mt. Kokkuri...
31
00:03:19,660 --> 00:03:23,600
Looked to the sky and wept.
32
00:03:23,960 --> 00:03:27,200
Place where Crane and
Turtle meet...
33
00:03:27,970 --> 00:03:29,440
Kogane! It's you!
34
00:03:30,300 --> 00:03:32,100
Hateful...!
35
00:03:41,250 --> 00:03:43,220
It's great to see you, Kogane!
36
00:03:43,850 --> 00:03:45,040
Have you been well?
37
00:03:45,190 --> 00:03:48,310
Yes. Thank you for all your help.
38
00:03:48,490 --> 00:03:51,360
Thanks to you,
I can rest in peace.
39
00:03:51,530 --> 00:03:55,660
Then don't scare us by sayin'
"Hateful...!"
40
00:03:55,830 --> 00:03:58,800
It's just the standard
ghost greeting.
41
00:03:59,930 --> 00:04:01,900
I'm sorry I scared you--!
42
00:04:04,240 --> 00:04:06,470
N-Never mind, already!
Don't let it bother ya!
43
00:04:06,640 --> 00:04:07,370
Fine!
44
00:04:07,670 --> 00:04:12,010
So you came to visit on Obon,
the Festival of the Dead?
45
00:04:12,250 --> 00:04:14,510
Even ghosts take summer
vacations?
46
00:04:14,680 --> 00:04:19,880
Since I have no family, I have
nowhere to return at Obon.
47
00:04:20,520 --> 00:04:22,990
Isn't this an imposition,
after all...?
48
00:04:23,160 --> 00:04:24,520
Not at all!
49
00:04:24,860 --> 00:04:27,990
Come, eat with us, Kogane.
50
00:04:28,300 --> 00:04:30,530
It's Kogane's homecoming.
51
00:04:30,700 --> 00:04:31,990
Let's party!
52
00:04:32,830 --> 00:04:36,500
Please let me help, too.
53
00:04:36,740 --> 00:04:39,730
Really? You can pass out
the plates, then.
54
00:04:40,040 --> 00:04:41,010
Here.
55
00:04:45,450 --> 00:04:47,500
One...
56
00:04:48,920 --> 00:04:51,010
Two...
57
00:04:51,350 --> 00:04:53,130
"Shudder"
58
00:04:51,720 --> 00:04:53,520
Three...
59
00:04:54,390 --> 00:04:56,020
Four...!
60
00:05:00,390 --> 00:05:02,690
Okiku! You broke our
heirloom plate!
61
00:05:02,930 --> 00:05:05,230
You shall pay with your life!
62
00:05:05,570 --> 00:05:08,360
My lord, please forgive me!
63
00:05:16,740 --> 00:05:21,810
That was scary...!
I don't know what came over me.
64
00:05:22,180 --> 00:05:25,480
It was my fault.
I am a bother, after all.
65
00:05:26,890 --> 00:05:28,580
Aw. quit cryin'!
66
00:05:28,820 --> 00:05:31,790
Yes! No one thinks
you're a bother.
67
00:05:31,960 --> 00:05:34,620
Right! I'm glad you came, too!
68
00:05:34,760 --> 00:05:38,390
Ghost or not, I love
all young girls!
69
00:05:39,100 --> 00:05:40,570
Kogane!!
70
00:05:43,100 --> 00:05:45,400
Quit that, ol' pervert!
71
00:05:51,110 --> 00:05:53,080
Man, it's hot!
72
00:05:53,250 --> 00:05:54,210
He'll pay!
73
00:05:55,380 --> 00:05:57,250
Sure, it's summer.
74
00:05:57,380 --> 00:06:03,080
But he can't be under the same
roof with Akane all day! Dammit.
75
00:06:03,260 --> 00:06:05,450
If only he were gone...!
76
00:06:06,990 --> 00:06:08,960
Curse you, Saotome!!
77
00:06:09,230 --> 00:06:12,530
Curse you, curse you, curse you,
curse you...!
78
00:06:12,700 --> 00:06:14,190
Hey, Gosunkugi!
79
00:06:15,270 --> 00:06:18,030
Whatcha doin' here
in the middle of the day?
80
00:06:18,510 --> 00:06:21,440
Y-Yo, Saotome! Hi.
81
00:06:21,810 --> 00:06:23,710
Hey, it's Gosunkugi!
82
00:06:24,140 --> 00:06:25,110
Akane!
83
00:06:25,480 --> 00:06:28,450
Could you stop doing that
at our house?
84
00:06:28,820 --> 00:06:29,780
I'm sorry...!
85
00:06:32,590 --> 00:06:34,780
What a beautiful doll!
86
00:06:39,490 --> 00:06:41,120
She's beautiful!
87
00:06:41,260 --> 00:06:45,490
Imagine, a girl who Ioves
curse dolls so much...!
88
00:06:46,000 --> 00:06:49,770
Would you like to see
my other collection as well?
89
00:06:50,370 --> 00:06:51,930
You have more?
90
00:06:52,570 --> 00:06:54,010
I'd love to see them.
91
00:06:56,110 --> 00:06:58,510
Here's what you do in this curse.
92
00:06:58,650 --> 00:07:04,380
At midnight, on parchment
made of boar skin...
93
00:07:04,580 --> 00:07:09,350
mix charred poison lizard
and toad with wolfsbane juice.
94
00:07:10,020 --> 00:07:13,890
And with it, write the name
of the one you wish to curse.
95
00:07:14,090 --> 00:07:16,060
Then in three days...
96
00:07:16,200 --> 00:07:17,160
he'll drop dead.
97
00:07:17,410 --> 00:07:18,610
"G-gulp"
98
00:07:19,030 --> 00:07:22,660
That's amazing. You know
everyhing, Gosunkugi.
99
00:07:22,800 --> 00:07:24,930
I've really learned a lot.
100
00:07:34,480 --> 00:07:36,950
Where's Kogane?! Where?
101
00:07:37,220 --> 00:07:41,520
I told you, she went to the
night fair with the others!
102
00:07:42,890 --> 00:07:44,790
How could they leave
me behind?!
103
00:07:44,930 --> 00:07:46,420
Kogane's mean, too!
104
00:07:46,560 --> 00:07:49,360
I thought she'd need
fresh panties and bra.
105
00:07:49,500 --> 00:07:52,190
So I stole all of these!!
106
00:07:53,730 --> 00:07:56,200
Why not give them back,
Grandfather Happosai?
107
00:08:02,080 --> 00:08:03,200
Here, Ranma.
108
00:08:03,380 --> 00:08:04,540
Thanks.
109
00:08:04,980 --> 00:08:08,240
What happened to
Kogane and Gosunkugi?
110
00:08:08,420 --> 00:08:12,040
Huh? They were around there
just a minute ago.
111
00:08:12,750 --> 00:08:15,050
Maybe they wanted to be alone.
112
00:08:15,820 --> 00:08:18,050
Those two might be perfect
for each other.
113
00:08:19,590 --> 00:08:26,120
Kogane, this is a famous area
where ghosts frequently appear.
114
00:08:26,600 --> 00:08:29,570
Do you like it?
115
00:08:29,940 --> 00:08:31,900
Yes. It's just wonderful.
116
00:08:33,110 --> 00:08:34,600
It's very restful here.
117
00:08:40,910 --> 00:08:41,880
Pretty.
118
00:08:42,050 --> 00:08:46,640
Imagine, a girl who Iooks
this good in a graveyard.
119
00:08:46,950 --> 00:08:51,580
Kogane, you're Iike a fairy that
plays among the gravestones!
120
00:08:57,360 --> 00:08:59,330
Thank you, Gosunkugi.
121
00:09:01,970 --> 00:09:05,600
Could she be interested
in me...?
122
00:09:06,440 --> 00:09:08,410
I'm attractive to a girl?
123
00:09:08,810 --> 00:09:12,270
For the first time in my Iife...
124
00:09:12,810 --> 00:09:15,710
I think a girl Iikes me!!
125
00:09:16,650 --> 00:09:19,280
Kogane? I found you.
126
00:09:19,650 --> 00:09:20,620
Ghost!
127
00:09:21,490 --> 00:09:23,350
No, no! It's me, it's me!
128
00:09:23,520 --> 00:09:24,750
Filthy monster!
129
00:09:24,990 --> 00:09:26,960
Kogane-e-e!
130
00:09:34,330 --> 00:09:38,630
Ranma, do you think Gosunkugi
and Kogane will be all right?
131
00:09:39,010 --> 00:09:42,300
You just said they were
perfect for each other.
132
00:09:42,480 --> 00:09:43,970
But that's the problem.
133
00:09:44,140 --> 00:09:44,840
Why?
134
00:09:45,850 --> 00:09:50,150
Gosunkugi doesn't know
Kogane's a ghost, right?
135
00:09:50,520 --> 00:09:52,820
If he should ever find out--
136
00:10:04,860 --> 00:10:06,730
K-Kogane...!
137
00:10:12,540 --> 00:10:14,130
How impulsive you are.
138
00:10:14,370 --> 00:10:15,840
What'll I do?!
139
00:10:19,380 --> 00:10:24,110
Kogane, you're quite daring,
after all, aren't you?
140
00:10:26,720 --> 00:10:29,350
Daring...daring...!
141
00:10:40,900 --> 00:10:42,530
C'mon, Ranma!
142
00:10:43,040 --> 00:10:48,200
Still worried? They're doin' fine.
Just leave 'em alone!
143
00:10:48,370 --> 00:10:54,210
But what'll happen when Gosunkugi
finds out Kogane's a ghost?
144
00:10:54,380 --> 00:10:56,870
So what? Let him like any
kind of girl.
145
00:10:57,020 --> 00:11:00,040
Kogane's way better than
any weirdo girl around here.
146
00:11:01,220 --> 00:11:05,520
That's insulting. Just what
"weirdo girl" do you mean?
147
00:11:05,660 --> 00:11:06,350
Nobody.
148
00:11:06,560 --> 00:11:08,030
Tell me!
149
00:11:08,230 --> 00:11:13,530
Why can't Gosunkugi fall in
love with a ghost?!
150
00:11:14,130 --> 00:11:15,830
What?!
151
00:11:16,870 --> 00:11:20,200
K-Kogane's a ghost?!
152
00:11:20,410 --> 00:11:23,380
You were listening, Gosunkugi?
153
00:11:23,540 --> 00:11:27,500
Is that true?
154
00:11:28,880 --> 00:11:29,750
Yeah...
155
00:11:29,920 --> 00:11:32,080
B-But that's not important--!
156
00:11:33,250 --> 00:11:35,720
She did seem ghostly, after all.
157
00:11:38,760 --> 00:11:40,890
Akane, don't DO that!!
158
00:11:45,260 --> 00:11:46,320
Curses!
159
00:11:46,930 --> 00:11:48,400
Gosunkugi!
160
00:11:54,710 --> 00:11:55,670
Kogane...?
161
00:11:55,840 --> 00:12:00,010
Rats. Even Kogane saw
what happened.
162
00:12:00,180 --> 00:12:01,150
What'll we do?
163
00:12:03,280 --> 00:12:06,080
Just leave Gosunkugi to me!
164
00:12:06,450 --> 00:12:08,420
Akane, take care of the rest!
165
00:12:08,860 --> 00:12:09,820
Ranma--!
166
00:12:14,930 --> 00:12:17,290
Kogane, don't be so sad.
167
00:12:17,460 --> 00:12:22,420
I'm not sad. You were all
so wonderful to me.
168
00:12:23,070 --> 00:12:24,540
The tears just came.
169
00:12:25,400 --> 00:12:27,570
It was a very pleasant Obon.
170
00:12:30,640 --> 00:12:35,510
Kogane? How do you feel
about Gosunkugi?
171
00:12:35,980 --> 00:12:37,280
What do you mean?
172
00:12:37,820 --> 00:12:39,940
He's a very good friend.
173
00:12:40,750 --> 00:12:42,120
"Friend"?
174
00:12:44,490 --> 00:12:45,650
Oh.
175
00:12:49,330 --> 00:12:51,460
Shoot! Where'd he go--?!
176
00:12:55,000 --> 00:12:56,130
Gosunkugi!
177
00:13:02,010 --> 00:13:03,310
Gosunkugi...
178
00:13:03,840 --> 00:13:05,810
I know how you feel.
179
00:13:06,010 --> 00:13:06,980
But...
180
00:13:07,350 --> 00:13:08,470
But...
181
00:13:09,320 --> 00:13:10,810
How can I put it--?
182
00:13:16,020 --> 00:13:20,320
So what if the girl you love
is a ghost?! So what?!
183
00:13:20,530 --> 00:13:21,990
You gonna give her up?!
184
00:13:22,130 --> 00:13:26,930
Saotome, you can't
understand how I feel.
185
00:13:27,200 --> 00:13:29,170
No, I don't!
186
00:13:29,470 --> 00:13:32,560
Even if she's a ghost
or monster...
187
00:13:32,740 --> 00:13:36,700
or the klutziest, most uncute
girl with no figure--!
188
00:13:38,710 --> 00:13:41,510
If ya love her, what can you do?
189
00:13:42,880 --> 00:13:48,340
Saotome, that's not why
I'm in agony.
190
00:13:50,560 --> 00:13:55,460
In my whole life, I've never
felt so happy.
191
00:13:55,600 --> 00:13:58,860
For the first time,
a girl loves me.
192
00:13:59,000 --> 00:14:02,530
Even if she's a ghost
or monster.
193
00:14:02,840 --> 00:14:05,530
So what's the problem,
Gosunkugi?!
194
00:14:06,240 --> 00:14:08,540
If I want Kogane's love...
195
00:14:08,670 --> 00:14:14,870
I've got to give up the girl I've
kept in my heart all this time.
196
00:14:16,750 --> 00:14:20,380
Still, it'll be difficult to
give Akane Tendo up.
197
00:14:20,720 --> 00:14:24,020
But then I'll never have a
chance like this again.
198
00:14:24,260 --> 00:14:26,620
If I choose that, I can't have this.
199
00:14:26,760 --> 00:14:29,230
If I choose this, I can't have that.
200
00:14:29,930 --> 00:14:31,920
Raise the red, raise the white.
201
00:14:32,060 --> 00:14:33,960
Keep the red down,
and the white up.
202
00:14:34,200 --> 00:14:37,400
What's with this guy?
203
00:14:39,870 --> 00:14:41,740
Take care, Kogane.
204
00:14:41,940 --> 00:14:44,340
Come and visit again.
205
00:14:44,880 --> 00:14:46,870
Thank you for everyhing.
206
00:14:47,110 --> 00:14:48,910
Akane!!
207
00:14:51,420 --> 00:14:53,040
What's happening
with Kogane?!
208
00:14:53,220 --> 00:14:55,520
She has to go back now.
209
00:14:57,220 --> 00:15:00,250
When Obon is over, it is the
rule for ghosts...
210
00:15:00,760 --> 00:15:05,090
to return to the spirit world
with our escort fires.
211
00:15:09,770 --> 00:15:15,230
It's good-bye?! But we were
only beginning...!
212
00:15:17,980 --> 00:15:19,270
It's cruel!
213
00:15:20,480 --> 00:15:22,450
- Too cruel!
- Gosunkugi..!
214
00:15:23,380 --> 00:15:24,750
Gosunkugi...
215
00:15:28,120 --> 00:15:29,990
No need to worry!
216
00:15:30,120 --> 00:15:31,750
Just do this!
217
00:15:33,930 --> 00:15:36,660
Now Kogane won't have
to go home, right?
218
00:15:36,830 --> 00:15:38,630
Come play with me!
219
00:15:40,330 --> 00:15:42,230
Quit it, dirty letch!
220
00:15:42,400 --> 00:15:43,270
Ranma!
221
00:15:43,400 --> 00:15:46,460
Why do you keep bothering an
old man like me?! You ingrate!
222
00:15:46,670 --> 00:15:48,000
Who's the ingrate?!
223
00:15:49,680 --> 00:15:50,970
This is terrible!
224
00:15:52,510 --> 00:15:55,480
If I don't return to the spirit
world by today...
225
00:15:56,080 --> 00:15:58,950
I shall be punished for
breaking the rule..
226
00:15:59,090 --> 00:16:01,180
and turn into an evil spirit!
227
00:16:01,690 --> 00:16:02,950
An evil spirit?!
228
00:16:03,190 --> 00:16:05,380
You're jokin', right?
229
00:16:06,030 --> 00:16:08,790
No, this is no joke.
230
00:16:10,360 --> 00:16:14,990
Don't worry. I'll prepare another
escort fire.
231
00:16:16,040 --> 00:16:17,000
Please.
232
00:16:18,370 --> 00:16:19,340
Unless you do...
233
00:16:20,170 --> 00:16:22,330
I'll turn into this!
234
00:16:25,880 --> 00:16:28,010
Pretty clever mask.
235
00:16:30,050 --> 00:16:31,710
What I said was true!
236
00:16:31,850 --> 00:16:35,080
At the stroke of midnight,
I'll turn into an evil spirit!
237
00:16:35,550 --> 00:16:37,020
What're those?!
238
00:16:44,860 --> 00:16:47,700
The evil spirits have
come for me.
239
00:16:47,930 --> 00:16:48,660
What?!
240
00:16:50,900 --> 00:16:52,030
There's still time.
241
00:16:52,270 --> 00:16:54,970
We've got to return Kogane
to the spirit world, quick!
242
00:16:55,140 --> 00:16:56,270
But how--?
243
00:16:58,410 --> 00:16:59,380
Look out, Kogane!
244
00:17:00,650 --> 00:17:02,710
Evil spirits or whatever!
245
00:17:03,080 --> 00:17:05,050
I'll exorcise them!
246
00:17:06,890 --> 00:17:09,950
Blast! It's like fightin' air!
247
00:17:10,090 --> 00:17:11,390
Can't hit it--!
248
00:17:14,560 --> 00:17:15,460
Ranma!
249
00:17:15,690 --> 00:17:18,360
They're spirits with
no physical body.
250
00:17:18,500 --> 00:17:21,760
Not even Ranma's martial arts
will work on them!
251
00:17:21,810 --> 00:17:22,420
"That's right"
252
00:17:22,900 --> 00:17:26,770
Dad, Mr. Saotome! Stop
admiring them. Do something!
253
00:17:32,580 --> 00:17:34,070
What's that? I see!
254
00:17:34,210 --> 00:17:37,550
Even evil spirits fear
the Master's glare!
255
00:17:37,720 --> 00:17:38,680
Then...
256
00:17:39,290 --> 00:17:42,580
Happo Return Fire!
257
00:17:45,520 --> 00:17:47,250
Awesome, ol' freak!
258
00:17:47,390 --> 00:17:49,260
The evil spirits are
shrinking back!
259
00:17:49,460 --> 00:17:51,090
That's our Master!
260
00:17:51,130 --> 00:17:52,200
"Impressive"
261
00:17:55,300 --> 00:17:56,930
My brassiere!
262
00:17:58,140 --> 00:17:59,630
Come back, Happosai!
263
00:17:59,810 --> 00:18:01,900
Give back my brassiere!
264
00:18:02,110 --> 00:18:03,900
Oh, Master!
265
00:18:06,980 --> 00:18:09,910
Crud! We shouldn't have
depended on that ol' pervert!
266
00:18:11,820 --> 00:18:13,380
Time's running out, Ranma!
267
00:18:13,520 --> 00:18:15,490
Can't something be done?
268
00:18:15,620 --> 00:18:17,450
But the escort fires have
died out.
269
00:18:17,720 --> 00:18:19,420
If only we had escort fires...!
270
00:18:21,590 --> 00:18:23,120
Rats! It's no use!
271
00:18:23,660 --> 00:18:26,100
I can't cause you
any more trouble.
272
00:18:26,230 --> 00:18:27,790
- Whatever happens to me...!
- No!
273
00:18:28,000 --> 00:18:29,260
Wait, Kogane!
274
00:18:30,500 --> 00:18:33,960
I'll never let those
evil spirits get you!
275
00:18:34,110 --> 00:18:36,270
I'll get you back to the spirit world!
276
00:18:36,480 --> 00:18:37,600
Gosunkugi!
277
00:18:38,340 --> 00:18:40,810
A human escort fire!
278
00:18:41,050 --> 00:18:44,540
I get it! Gosunkugi's turned
his own body into an escort fire...
279
00:18:44,680 --> 00:18:46,810
to return Kogane to
the spirit world!
280
00:18:51,520 --> 00:18:53,690
Evil spirits, disperse!
281
00:18:55,900 --> 00:18:57,660
Come on, Kogane!
282
00:18:58,030 --> 00:19:00,830
Gosunkugi, you did
all this for me?!
283
00:19:01,070 --> 00:19:01,830
Hurry!
284
00:19:02,030 --> 00:19:04,060
Gosunkugi!
285
00:19:07,040 --> 00:19:08,060
Gosunkugi!
286
00:19:10,610 --> 00:19:12,240
Rats! It's all over!
287
00:19:12,380 --> 00:19:13,850
We're out of time!
288
00:19:15,210 --> 00:19:16,180
Gosunkugi!
289
00:19:18,050 --> 00:19:19,180
Kogane!
290
00:19:22,490 --> 00:19:25,180
Gosunkugi's body is glowing!
291
00:19:25,990 --> 00:19:27,080
What're those?!
292
00:19:33,570 --> 00:19:34,530
Fireflies!
293
00:19:35,030 --> 00:19:39,490
The fireflies I released
called their friends!
294
00:19:39,550 --> 00:19:40,710
"S-So beautiful..."
295
00:19:41,240 --> 00:19:42,970
So pretty!
296
00:19:43,380 --> 00:19:44,840
Hurry, Kogane!
297
00:19:45,010 --> 00:19:48,410
The fireflies will be
your escort fire!
298
00:19:57,760 --> 00:19:59,120
Gosunkugi...
299
00:19:59,760 --> 00:20:01,060
Kogane...
300
00:20:01,590 --> 00:20:04,290
Thank you for a wonderful
summer memory.
301
00:20:06,800 --> 00:20:08,770
I should be the one
to thank you.
302
00:20:22,780 --> 00:20:24,840
Good-bye, Gosunkugi.
303
00:20:25,450 --> 00:20:26,540
Kogane!
304
00:20:26,790 --> 00:20:28,750
Good-bye.
305
00:20:32,790 --> 00:20:36,590
I'll see you again next
summer, won't l?
306
00:20:37,630 --> 00:20:39,600
I'll be waiting, Kogane.
307
00:20:56,480 --> 00:21:00,610
I can't let Akane Tendo go,
after all.
308
00:21:01,220 --> 00:21:05,180
But this is one thing;
that's another.
309
00:21:10,330 --> 00:21:13,460
Whatcha doin' over there,
Gosunkugi?
310
00:21:15,000 --> 00:21:16,970
Y-Yo, Saotome!
311
00:21:18,340 --> 00:21:19,300
Yo.
312
00:21:23,010 --> 00:21:25,140
See...you.
313
00:21:25,680 --> 00:21:26,800
See ya.
20842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.