All language subtitles for Ranma (150)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,800 --> 00:01:50,600 Kasumi, can't you hang the laundry someplace else? 2 00:01:51,240 --> 00:01:54,540 It's so depressing, I can't stand it! 3 00:01:54,670 --> 00:01:55,640 Can't sit, either. 4 00:01:55,980 --> 00:02:00,610 But it's been raining for weeks, so there's no place to hang it. 5 00:02:01,150 --> 00:02:03,280 Here's more rice for you, Ranma. 6 00:02:04,220 --> 00:02:04,910 Thanks. 7 00:02:05,950 --> 00:02:06,940 Dammit! 8 00:02:07,090 --> 00:02:08,550 It's hard ta eat! 9 00:02:08,690 --> 00:02:10,620 Which reminds me, where's Happosai? 10 00:02:10,990 --> 00:02:14,320 Where he always is. Stealing lingerie, probably. 11 00:02:16,260 --> 00:02:20,030 When is this rain going to stop, anyway? 12 00:02:31,280 --> 00:02:33,140 My precious--! Precious--! 13 00:02:34,150 --> 00:02:36,210 My panties...! 14 00:02:37,850 --> 00:02:40,150 Pretty brassieres! 15 00:02:41,620 --> 00:02:45,320 I hate this stupid rain! 16 00:02:54,030 --> 00:02:57,160 Ranma! I knew I'd find you here. 17 00:02:58,610 --> 00:03:01,470 If I can't go outside, my muscles will go soft! 18 00:03:02,040 --> 00:03:04,340 You're right. I'll practice with you. 19 00:03:05,380 --> 00:03:09,140 I wonder why Kasumi doesn't hang the laundry here? 20 00:03:09,280 --> 00:03:11,770 True. There's so much room here. 21 00:03:12,720 --> 00:03:14,350 Are you here? 22 00:03:15,060 --> 00:03:16,020 Kasumi...! 23 00:03:16,690 --> 00:03:21,560 The training hall's quite old, so watch out for leaks, okay? 24 00:03:22,560 --> 00:03:23,530 - Leaks? - Leaks? 25 00:03:31,400 --> 00:03:33,840 That's why she doesn't hang laundry here. 26 00:03:33,970 --> 00:03:36,270 Maybe I should have warned them sooner? 27 00:03:44,580 --> 00:03:47,050 Another day without a catch. 28 00:03:53,860 --> 00:03:55,890 What's this? "Men, Keep Out"? 29 00:04:03,470 --> 00:04:07,270 Ohh! I'm in heaven! My long-lost lingerie! 30 00:04:07,540 --> 00:04:10,070 Were you all hiding in here? 31 00:04:10,210 --> 00:04:11,770 - Happosai?! - Urk! 32 00:04:15,580 --> 00:04:16,780 What're you doing? 33 00:04:17,680 --> 00:04:19,240 Er, I, uh...! 34 00:04:25,130 --> 00:04:28,250 This half-girl curse is a real pain! 35 00:04:31,970 --> 00:04:36,430 I just had a bath to turn back into a guy--! 36 00:04:36,640 --> 00:04:40,070 Ranma! I'm in a bad mood today! 37 00:04:40,270 --> 00:04:42,260 So what? Who cares?! 38 00:04:44,480 --> 00:04:46,840 This time, you're going to do as I say! 39 00:04:47,580 --> 00:04:48,340 Yow! Don't--! 40 00:04:48,650 --> 00:04:50,280 What's all this racket?! 41 00:04:51,150 --> 00:04:51,780 Take this! 42 00:04:52,390 --> 00:04:54,950 Keep it down! What's going on out he--?! 43 00:05:11,000 --> 00:05:11,970 A dud. 44 00:05:18,850 --> 00:05:21,250 Wh-What? It can't be--! 45 00:05:23,020 --> 00:05:25,110 You were just lucky! One more time--! 46 00:05:25,350 --> 00:05:27,650 Happo Fire Burst! 47 00:05:32,690 --> 00:05:35,020 Happo Fire Burst Cluster! 48 00:05:39,170 --> 00:05:41,960 It can't be! They're all duds? 49 00:05:42,540 --> 00:05:44,160 That's ridiculous...! 50 00:05:45,540 --> 00:05:47,170 Too damp--! 51 00:05:49,210 --> 00:05:51,870 The Happo Fire Burst is defeated! 52 00:05:56,050 --> 00:05:57,140 You're mine! 53 00:06:01,050 --> 00:06:02,520 Ranma won...?! 54 00:06:02,660 --> 00:06:03,520 - Hm? - My! 55 00:06:04,860 --> 00:06:06,350 I guess that'll do it. 56 00:06:06,590 --> 00:06:08,560 B-But Ranma-- 57 00:06:09,660 --> 00:06:11,490 What about the big hole in the roof? 58 00:06:11,470 --> 00:06:13,420 "Never thinking ahead!" 59 00:06:14,900 --> 00:06:17,200 C'mon! Do a good job! 60 00:06:20,010 --> 00:06:22,410 No goofin' off! 61 00:06:24,140 --> 00:06:26,140 Our poor master...! 62 00:06:26,550 --> 00:06:29,280 But Tendo, doesn't it serve him right? 63 00:06:29,420 --> 00:06:30,380 Right! 64 00:06:31,580 --> 00:06:33,050 They better be clean. 65 00:06:33,320 --> 00:06:34,010 Yes, sir. 66 00:06:34,250 --> 00:06:37,120 - Pick up that pace! - Yes, sir. 67 00:06:37,760 --> 00:06:40,390 - Harder! - Yes, sir! 68 00:06:42,100 --> 00:06:45,690 Ranma, aren't you overdoing it a bit? 69 00:06:46,100 --> 00:06:47,430 With ol' Happosai? 70 00:06:47,600 --> 00:06:50,900 He's practically your slave. I feel kind of sorry for him. 71 00:06:50,910 --> 00:06:54,840 CAT CAFE 72 00:06:52,770 --> 00:06:54,670 Happy is? 73 00:06:55,010 --> 00:07:00,570 He lost without his deadly technique, so he's really bummed. 74 00:07:01,510 --> 00:07:04,710 Here. First cold noodle dish of year. 75 00:07:04,950 --> 00:07:07,780 Shampoo fix special for Ranma. 76 00:07:08,460 --> 00:07:10,920 Eat and be stronger. 77 00:07:11,290 --> 00:07:16,700 But Bridegroom, I don't believe Happy will keep behaving. 78 00:07:16,930 --> 00:07:18,690 You mustn't let your guard down. 79 00:07:18,830 --> 00:07:21,160 I'll be fine! Mm, good...! 80 00:07:21,300 --> 00:07:23,130 Are you sure it'll be okay? 81 00:07:57,500 --> 00:07:59,130 Done! Eureka! 82 00:07:59,670 --> 00:08:02,640 Wretched Ranma! Now I'll show you--! 83 00:08:03,010 --> 00:08:06,470 Take this! Happo Vermin Burst! 84 00:08:10,350 --> 00:08:11,780 No, this is all wrong! 85 00:08:17,390 --> 00:08:19,020 Take THlS! 86 00:08:30,700 --> 00:08:32,230 Maybe it's time for a break. 87 00:08:44,550 --> 00:08:48,180 Mold on my snack of rice cakes--! 88 00:08:50,220 --> 00:08:50,850 Mold? 89 00:08:57,530 --> 00:09:00,400 Ol' freak! Change the channel. 90 00:09:02,740 --> 00:09:04,400 Ol' freak! 91 00:09:12,510 --> 00:09:13,710 Ranma! 92 00:09:14,410 --> 00:09:17,610 You treated your teacher with arrogance and disrespect. 93 00:09:18,050 --> 00:09:21,580 I'll make you regret it. 94 00:09:22,260 --> 00:09:25,920 Master! How did you regain your confidence? 95 00:09:26,090 --> 00:09:26,720 Hah! 96 00:09:27,860 --> 00:09:28,560 Yow...! 97 00:09:32,670 --> 00:09:35,460 Not that again? Ya got no imagination. 98 00:09:36,100 --> 00:09:39,200 - No, it's-- - Is that your new weapon?! 99 00:09:40,770 --> 00:09:41,740 New weapon? 100 00:09:42,140 --> 00:09:43,110 Take this! 101 00:09:47,550 --> 00:09:50,570 Happo Mold Burst! 102 00:09:52,120 --> 00:09:53,610 W-WHAT?! 103 00:10:08,500 --> 00:10:10,770 Drat! Ranma got away?! 104 00:10:11,000 --> 00:10:11,970 Come back! 105 00:10:12,140 --> 00:10:13,110 Come back! 106 00:10:16,310 --> 00:10:17,780 Robe of mold 107 00:10:18,010 --> 00:10:20,980 Bringing tears to this transient world. 108 00:10:21,210 --> 00:10:24,450 Is this all you think of me? 109 00:10:27,220 --> 00:10:30,280 Come back, coward! Come back here! 110 00:10:30,820 --> 00:10:33,490 Forget it! I can't even breathe! 111 00:10:34,430 --> 00:10:35,450 What's going on? 112 00:10:36,000 --> 00:10:36,960 Run, Akane! 113 00:10:37,830 --> 00:10:38,800 Come back here! 114 00:10:39,830 --> 00:10:40,460 What's this?! 115 00:10:42,000 --> 00:10:42,700 Rats! 116 00:10:45,310 --> 00:10:47,270 You're a sore loser! 117 00:10:49,440 --> 00:10:52,380 If you put this on, I might forgive you. 118 00:10:52,950 --> 00:10:55,280 Forget it! Hyaa!! 119 00:10:55,650 --> 00:10:58,670 Happo Mold Burst! 120 00:11:04,020 --> 00:11:04,960 Ranma...?! 121 00:11:05,760 --> 00:11:07,950 Did that teach you, disrespectful wretch? 122 00:11:11,100 --> 00:11:14,430 The Happo Mold Burst is unstoppable. 123 00:11:18,370 --> 00:11:19,340 Ranma...! 124 00:11:40,430 --> 00:11:43,400 Aiyaa. Sun came out today. 125 00:11:52,940 --> 00:11:53,910 Aiyaa?! 126 00:11:54,870 --> 00:11:55,840 Ranma?! 127 00:11:57,040 --> 00:11:58,670 Whew! I'm myself again! 128 00:11:59,280 --> 00:12:00,400 Thanks. 129 00:12:00,580 --> 00:12:02,710 Ranma handsome again. 130 00:12:03,520 --> 00:12:07,180 This is the first I've heard of the Mold Technique. 131 00:12:07,620 --> 00:12:10,750 It's dirty, just like that ol' lech! 132 00:12:11,490 --> 00:12:14,080 Ain'tcha got a good way to break him? 133 00:12:15,630 --> 00:12:17,820 I should have something-- 134 00:12:31,010 --> 00:12:33,380 This is just ridiculous! 135 00:12:34,210 --> 00:12:36,270 But isn't it kind of fun? 136 00:12:36,720 --> 00:12:37,680 No way! 137 00:12:38,120 --> 00:12:41,520 And Ranma didn't even come home! 138 00:12:41,720 --> 00:12:44,350 Oh! That's why you're in such a bad mood? 139 00:12:44,990 --> 00:12:46,120 That's not it! 140 00:12:47,660 --> 00:12:51,960 Don't worry. I'm sure Father and Mr. Saotome will fix it. 141 00:12:56,270 --> 00:12:58,400 Thank you very much! 142 00:12:58,670 --> 00:13:02,130 Come again to the Tendo Mold Museum! 143 00:13:03,780 --> 00:13:05,900 Nabiki! What're you doing? 144 00:13:06,110 --> 00:13:07,080 Making money. 145 00:13:08,180 --> 00:13:10,050 At a time like this? That's awful! 146 00:13:10,820 --> 00:13:16,380 Akane, people must always have hope for the future. 147 00:13:17,160 --> 00:13:20,560 Now, back to work. Business calls. 148 00:13:24,530 --> 00:13:27,290 Master, please stop being angry. 149 00:13:27,470 --> 00:13:29,460 Return our home to its original state. 150 00:13:29,570 --> 00:13:30,830 Please! 151 00:13:31,800 --> 00:13:34,200 I'm not angry at all. 152 00:13:35,640 --> 00:13:37,370 - Then get rid of the mold-- - No! 153 00:13:37,510 --> 00:13:39,170 Why not, sir? 154 00:13:39,880 --> 00:13:45,610 I like it better this way. Why don't you two try this? 155 00:13:46,950 --> 00:13:50,050 At this rate, we'll be buried in mold. 156 00:13:50,290 --> 00:13:52,450 We must strike its source. 157 00:13:52,890 --> 00:13:54,190 For all mankind. 158 00:13:54,330 --> 00:13:55,520 Peacekeeping. 159 00:13:58,230 --> 00:14:00,790 - Wretched monster! - Prepare to die! 160 00:14:00,930 --> 00:14:02,900 Happo Mold Burst! 161 00:14:06,340 --> 00:14:07,810 And here, ladies and gentlemen... 162 00:14:07,940 --> 00:14:12,710 the main attraction of the Tendo Mold Museum, mold statues. 163 00:14:20,720 --> 00:14:24,380 Now, Bridegroom, I'll cut these boulders loose. 164 00:14:25,090 --> 00:14:28,390 Consider them mold bombs and dodge them! 165 00:14:29,100 --> 00:14:31,430 And climb up to me! 166 00:14:32,160 --> 00:14:33,860 That's easy! 167 00:14:34,070 --> 00:14:35,030 However...! 168 00:14:35,630 --> 00:14:39,430 You must hold your breath to keep from breathing in the mold fumes! 169 00:14:40,010 --> 00:14:42,770 And you must not touch the exploding balls! 170 00:14:42,880 --> 00:14:45,840 I name this move the Speed Mold Counterpunch! 171 00:14:47,350 --> 00:14:48,040 Right! 172 00:14:48,280 --> 00:14:49,250 Do it! 173 00:14:49,950 --> 00:14:50,920 Shampoo! 174 00:14:52,280 --> 00:14:53,250 Hokay! 175 00:15:13,310 --> 00:15:16,540 Hang on, Ranma! Only one left! 176 00:15:26,790 --> 00:15:28,810 He's got a long way to go! 177 00:15:45,400 --> 00:15:47,900 Aiyaa! Long way to go. 178 00:15:50,140 --> 00:15:51,470 Rats! 179 00:15:55,550 --> 00:15:56,520 Not yet! 180 00:15:56,980 --> 00:15:58,310 Fight, Ranma! 181 00:15:59,150 --> 00:16:02,710 Bridegroom! You'll never defeat Happy like this! 182 00:16:02,860 --> 00:16:03,980 One more time! 183 00:16:07,040 --> 00:16:14,690 Cat Cafe 184 00:16:11,860 --> 00:16:13,090 Ol' geezer! 185 00:16:13,200 --> 00:16:14,630 Oh, it's Ranma! 186 00:16:14,970 --> 00:16:15,830 Dirty--! 187 00:16:15,970 --> 00:16:16,800 Happy! 188 00:16:16,940 --> 00:16:17,870 What you want?! 189 00:16:18,200 --> 00:16:22,800 Long time no see! That bag-- Were you on a trip? 190 00:16:23,180 --> 00:16:25,370 It was to defeat you--! 191 00:16:26,550 --> 00:16:27,240 Aiyaaa! 192 00:16:27,380 --> 00:16:28,470 What's this?! 193 00:16:29,050 --> 00:16:30,020 Mold! 194 00:16:33,520 --> 00:16:36,350 My power must be awesome! 195 00:16:36,620 --> 00:16:38,680 The mold's become a part of me. 196 00:16:41,390 --> 00:16:44,950 Our motto is "Good food and cleanliness"! 197 00:16:45,100 --> 00:16:47,430 How dare you bring mold into Cat Cafe?! 198 00:16:47,570 --> 00:16:50,130 This is no longer Bridegroom's problem alone! 199 00:16:51,170 --> 00:16:54,970 You want to fight? I'll be happy to oblige. 200 00:17:02,920 --> 00:17:04,380 Awesome fighting spirit! 201 00:17:06,920 --> 00:17:08,350 Here I come, Happy! 202 00:17:20,370 --> 00:17:21,330 - C'mon! - Okay! 203 00:17:30,940 --> 00:17:32,070 What's going on? 204 00:17:32,380 --> 00:17:33,240 Master! 205 00:17:33,380 --> 00:17:34,280 Cologne! 206 00:17:34,650 --> 00:17:36,410 Drat! This is--! 207 00:17:43,490 --> 00:17:45,650 Welcome to my stronghold! 208 00:17:47,760 --> 00:17:50,060 Drat! I can't stand mold! 209 00:17:51,930 --> 00:17:54,560 It looks like I've won. 210 00:17:55,470 --> 00:17:59,960 Take this! Happo Mold Burst! 211 00:18:05,640 --> 00:18:07,440 Granny! Leave the rest to me! 212 00:18:07,650 --> 00:18:08,810 Go get him, Bridegroom. 213 00:18:08,980 --> 00:18:09,950 Ranma! 214 00:18:10,180 --> 00:18:13,480 Ol' freak, you're never gonna push us around again! 215 00:18:14,150 --> 00:18:15,120 Fight! 216 00:18:17,760 --> 00:18:21,420 Wanna be another mold statue? 217 00:18:21,590 --> 00:18:23,890 It's never gonna happen again. 218 00:18:26,300 --> 00:18:27,790 Yaay, Ranma! 219 00:18:28,230 --> 00:18:31,600 He's learned a new move to defeat Happosai? 220 00:18:31,800 --> 00:18:32,860 Not yet. 221 00:18:34,340 --> 00:18:36,470 He not learn to complete move. 222 00:18:36,840 --> 00:18:38,670 How do you know that?! 223 00:18:38,840 --> 00:18:43,680 Ranma train with Shampoo. Shampoo know everyhing. 224 00:18:43,850 --> 00:18:45,150 What?! 225 00:18:50,360 --> 00:18:52,220 Happo Mold Burst! 226 00:18:59,100 --> 00:19:00,730 Go, Ranma! 227 00:19:01,200 --> 00:19:04,170 Ranma! Remember training with Shampoo! 228 00:19:05,500 --> 00:19:10,910 Hah, for all your big talk, all you can do is run. 229 00:19:11,040 --> 00:19:12,200 You're pitiful! 230 00:19:13,380 --> 00:19:16,710 Dammit! If only I could knock that bomb down--! 231 00:19:16,950 --> 00:19:20,180 But then I'd get covered with mold! 232 00:19:30,760 --> 00:19:35,030 Oh, no! Rain will give Master an even greater advantage! 233 00:19:35,170 --> 00:19:36,570 When it rains, it pours. 234 00:19:42,810 --> 00:19:43,780 Ranma-- 235 00:19:43,910 --> 00:19:46,380 Oh, dear. It's coming down again. 236 00:19:46,550 --> 00:19:50,410 Kasumi! What're you doing with that monstrosity? 237 00:19:50,680 --> 00:19:52,120 What is it, anyway? 238 00:19:52,620 --> 00:19:55,590 I thought Ranma might be able to use this. 239 00:19:56,890 --> 00:20:00,020 It's our old sprayer with fungicide in it. 240 00:20:00,430 --> 00:20:01,390 That's it! 241 00:20:05,530 --> 00:20:06,500 Here goes! 242 00:20:06,700 --> 00:20:09,220 Speed Mold Counterpunch! 243 00:20:10,840 --> 00:20:12,270 Impudent wretch! 244 00:20:12,440 --> 00:20:14,770 Happo Mold Shower Burst! 245 00:20:24,420 --> 00:20:27,440 It can't be! My Happo Mold Burst--! 246 00:20:28,290 --> 00:20:30,880 You're mine!! 247 00:20:37,760 --> 00:20:38,730 I did it! 248 00:20:39,100 --> 00:20:41,830 Yay, Ranma! Well done! 249 00:20:41,970 --> 00:20:43,870 Bravo, bravo! 250 00:20:44,470 --> 00:20:45,800 You did it! 251 00:20:46,270 --> 00:20:48,100 That's our Bridegroom! 252 00:20:48,310 --> 00:20:50,780 All because Ranma train with Shampoo. 253 00:20:52,310 --> 00:20:53,440 Good for you! 254 00:20:59,220 --> 00:21:00,950 What's Happosai doing? 255 00:21:01,250 --> 00:21:06,250 He ended up making his own lingerie collection all moldy! 256 00:21:06,390 --> 00:21:07,120 What a moron. 257 00:21:07,260 --> 00:21:08,730 Moron! 258 00:21:14,330 --> 00:21:17,630 Wretches! How dare you mock me!! 259 00:21:18,470 --> 00:21:21,100 Don't the guy ever learn? 260 00:21:25,280 --> 00:21:26,240 Oh. 261 00:21:26,780 --> 00:21:29,040 The rainy season's over. 16948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.