Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,620 --> 00:01:35,920
Bamboo branches rustling soft.
2
00:01:36,560 --> 00:01:39,290
Under eaves they slowly sway.
3
00:01:39,730 --> 00:01:42,020
Oh, Father. Welcome home.
4
00:01:42,400 --> 00:01:44,520
Kasumi! What do you think?
5
00:01:45,730 --> 00:01:47,700
Magnificent bamboo, isn't it?
6
00:01:48,070 --> 00:01:50,700
It'll be Tanabata soon,
after all.
7
00:01:53,740 --> 00:01:56,540
Now Saotome, see here--
8
00:02:08,590 --> 00:02:10,560
So pretty!
9
00:02:10,890 --> 00:02:12,920
Princess Ori of Vega Star...
10
00:02:13,060 --> 00:02:17,860
crosses the Milky Way on July 7th
to see Kengyu the Cowherd.
11
00:02:18,130 --> 00:02:20,790
It's so cool. So romantic!
12
00:02:21,070 --> 00:02:23,660
Yer givin' me the creeps.
13
00:02:23,940 --> 00:02:24,900
Quiet, you!
14
00:02:25,270 --> 00:02:28,730
You don't care about the
Tanabata love story, anyway!
15
00:02:29,010 --> 00:02:29,630
Right!
16
00:02:29,780 --> 00:02:32,470
You really are crude, aren't you?!
17
00:02:32,680 --> 00:02:34,270
Not as crude as you.
18
00:02:34,580 --> 00:02:35,980
What?!
19
00:02:36,120 --> 00:02:37,080
Akane?
20
00:02:38,520 --> 00:02:40,250
What is it, Kasumi?
21
00:02:40,450 --> 00:02:44,080
The handrail of the veranda
is rotted, so be careful.
22
00:02:45,930 --> 00:02:47,550
Hey, the Altair Star's gone.
23
00:02:49,460 --> 00:02:50,590
Look carefully.
24
00:02:51,500 --> 00:02:52,460
It ain't there.
25
00:02:53,600 --> 00:02:54,590
Where're you looking,
anyway?!
26
00:02:57,970 --> 00:02:58,940
Huh?
27
00:03:00,110 --> 00:03:01,070
That's strange.
28
00:03:02,480 --> 00:03:03,770
- Huh?
- What's wrong?
29
00:03:04,080 --> 00:03:05,540
The Vega Star moved.
30
00:03:07,110 --> 00:03:08,210
Over there.
31
00:03:08,450 --> 00:03:09,210
Where?!
32
00:03:16,160 --> 00:03:17,020
Akane!
33
00:03:21,330 --> 00:03:22,290
Akane!!
34
00:03:26,830 --> 00:03:27,700
A-Akane!
35
00:03:30,500 --> 00:03:31,470
I've got to go!
36
00:03:31,640 --> 00:03:32,630
H-Hey!
37
00:03:34,410 --> 00:03:36,710
Hey! Akane! Where ya goin'?!
38
00:03:38,680 --> 00:03:40,810
It was around here
that the star fell!
39
00:03:41,510 --> 00:03:44,610
That's crazy! A whole bunch of
people would come running!
40
00:03:44,780 --> 00:03:46,080
But I saw it fall!
41
00:03:46,320 --> 00:03:47,510
You were mistaken!
42
00:03:48,190 --> 00:03:50,380
I wasn't mistaken, I tell you!
43
00:04:09,040 --> 00:04:10,010
It's you...!
44
00:04:16,220 --> 00:04:18,840
Would you be Princess Ori?
45
00:04:19,390 --> 00:04:21,350
Quit it!
46
00:04:23,220 --> 00:04:24,190
You are, aren't you?
47
00:04:24,720 --> 00:04:27,520
I can see your star.
48
00:04:28,660 --> 00:04:31,820
You can see...my star?
49
00:04:37,570 --> 00:04:39,040
Princess Ori?!
50
00:04:39,240 --> 00:04:41,830
The princess in that famous
legend...?!
51
00:04:44,410 --> 00:04:46,210
Why did you come to Earth?
52
00:04:46,410 --> 00:04:48,400
Things get so hectic
at Tanabata.
53
00:04:48,750 --> 00:04:51,080
I wanted to rest before
it started.
54
00:04:51,580 --> 00:04:53,980
What's Kengyu like?
55
00:04:54,220 --> 00:04:57,380
He's a very nice person.
56
00:04:57,920 --> 00:05:02,220
Princess Ori in our own home,
right before Tanabata!
57
00:05:02,460 --> 00:05:05,120
We can't offer you much in
this shabby house.
58
00:05:05,260 --> 00:05:07,390
But make yourself
right at home!
59
00:05:07,770 --> 00:05:10,740
Saotome, you went a little
too far that time.
60
00:05:14,770 --> 00:05:17,240
You look like an ordinary
girl now.
61
00:05:18,610 --> 00:05:21,580
Really, think of this as
your own home, okay?
62
00:05:22,550 --> 00:05:23,850
Thank you, I will.
63
00:05:25,950 --> 00:05:27,420
You're very welcome...!
64
00:05:58,320 --> 00:06:00,110
Breakfast is ready.
65
00:06:01,320 --> 00:06:03,450
Princess Ori helped fix it.
66
00:06:04,320 --> 00:06:08,280
I wanted to earn my keep.
I hope you like it.
67
00:06:08,760 --> 00:06:12,390
It sure can't be worse than a
certain person's cooking.
68
00:06:12,930 --> 00:06:13,900
What person?
69
00:06:14,600 --> 00:06:15,790
Down the hatch!
70
00:06:22,010 --> 00:06:22,980
I-It's good.
71
00:06:23,140 --> 00:06:24,630
Y-Yes.
72
00:06:25,010 --> 00:06:26,600
True "star" quality.
73
00:06:26,780 --> 00:06:29,750
Too good for our
commoner's palate.
74
00:06:36,690 --> 00:06:40,420
Blea-AGGH!!
75
00:06:46,530 --> 00:06:48,160
She's like a clone of Akane.
76
00:06:56,810 --> 00:07:03,270
Too bad. Maybe she should've
brought her loom.
77
00:07:03,880 --> 00:07:07,840
Look, Saotome, she's not
the Crane Princess.
78
00:07:07,990 --> 00:07:13,720
Maybe we should've put
a straw hat on her.
79
00:07:13,990 --> 00:07:17,950
Tendo, Princess Ori
isn't a Jizo statue.
80
00:07:21,400 --> 00:07:22,700
- Losing it, aren't you?
- Losing it, aren't you?
81
00:07:27,410 --> 00:07:29,670
I'm sorry I'm so clumsy.
82
00:07:30,240 --> 00:07:33,370
You are not! I think
it's reassuring.
83
00:07:33,680 --> 00:07:36,080
You're human, just like us.
84
00:07:41,820 --> 00:07:42,690
Look out!
85
00:07:54,200 --> 00:07:56,570
How could she move so fast?
86
00:08:00,940 --> 00:08:01,570
Pop!
87
00:08:07,450 --> 00:08:08,310
Pop! Mr. Tendo!
88
00:08:09,450 --> 00:08:10,680
Hang on! Pop!
89
00:08:10,920 --> 00:08:12,440
Beware, Ranma.
90
00:08:12,690 --> 00:08:17,090
He...has a dangerous move.
91
00:08:17,890 --> 00:08:18,860
Pop!
92
00:08:20,290 --> 00:08:22,320
The Anyhing-Goes School,
is that all you are?
93
00:08:22,460 --> 00:08:23,090
What?
94
00:08:26,730 --> 00:08:28,890
You're a dojo challenger?!
95
00:08:31,140 --> 00:08:32,100
Right!
96
00:08:33,770 --> 00:08:37,570
Interestin'! Fight me next.
But first--
97
00:08:38,140 --> 00:08:39,980
The cow goes outside!
98
00:08:40,310 --> 00:08:42,940
He's no cow! He's Li'l Moo!
99
00:08:46,820 --> 00:08:48,880
W-Whatever! C'mon!
100
00:08:56,830 --> 00:08:58,160
My turn, now!
101
00:08:59,830 --> 00:09:01,800
He ain't so tough!
102
00:09:04,440 --> 00:09:05,060
Wha--?!
103
00:09:08,010 --> 00:09:09,840
Dirty--! Get serious!
104
00:09:11,180 --> 00:09:14,810
Final attack!
Kengyu Shooting Star Kick!
105
00:09:19,850 --> 00:09:22,580
H-How come?
106
00:09:26,290 --> 00:09:27,420
Come on, Li'l Moo.
107
00:09:30,000 --> 00:09:30,960
How come?
108
00:09:32,200 --> 00:09:34,170
C-Come back...!
109
00:09:37,870 --> 00:09:39,630
Are you okay, Ranma?
110
00:09:41,710 --> 00:09:43,680
Rats! He caught me off-guard!
111
00:09:44,280 --> 00:09:45,510
What was he like?
112
00:09:46,550 --> 00:09:48,070
A weirdo with a steer.
113
00:09:48,550 --> 00:09:49,510
Steer?!
114
00:09:50,480 --> 00:09:51,640
What'd he look like?
115
00:09:52,390 --> 00:09:54,510
I found it, Ranma!
This is the boy!
116
00:09:56,560 --> 00:09:59,550
According to this All-Japan
Dojo Bulletin...
117
00:09:59,690 --> 00:10:03,750
he and his steer are blowing away
all the training halls in Japan.
118
00:10:03,900 --> 00:10:05,520
A warning's been posted
about them.
119
00:10:08,130 --> 00:10:10,830
"Terror! A Boy and His Steer"
120
00:10:16,880 --> 00:10:18,430
It's just as I thought.
121
00:10:18,580 --> 00:10:19,540
Do you know him?
122
00:10:20,150 --> 00:10:21,040
It's Kengyu.
123
00:10:21,710 --> 00:10:22,410
Kengyu?
124
00:10:22,720 --> 00:10:24,310
The Cowherd of the Altair Star?
125
00:10:24,750 --> 00:10:28,380
Yes. I came to Earth
to find him.
126
00:10:29,420 --> 00:10:30,890
I'm sorry, everyone.
127
00:10:31,390 --> 00:10:34,330
I'm the one who made him
like this.
128
00:10:47,070 --> 00:10:49,340
Head of the Milky Way
Martial Arts School?!
129
00:10:49,580 --> 00:10:51,740
You're a martial artist?
130
00:10:54,580 --> 00:10:55,550
So that's it?
131
00:10:56,480 --> 00:10:59,820
Kengyu is the fiance
my father picked for me.
132
00:11:02,010 --> 00:11:02,830
"What?"
133
00:11:03,090 --> 00:11:05,680
That sounds so familiar,
somehow.
134
00:11:05,820 --> 00:11:08,760
This kind of thing must be
common everywhere.
135
00:11:09,500 --> 00:11:12,950
Back then, Kengyu was
a different person.
136
00:11:13,500 --> 00:11:17,700
Though our marriage was arranged,
we truly Ioved each other.
137
00:11:19,000 --> 00:11:20,970
If not for one Iittle problem.
138
00:11:28,510 --> 00:11:29,950
Oh, Kengyu!
139
00:11:31,220 --> 00:11:32,180
Sorry, sorry.
140
00:11:33,720 --> 00:11:36,920
How can you ever succeed to the
Milky Way Martial Arts School?!
141
00:11:37,060 --> 00:11:37,890
Who knows?
142
00:11:39,630 --> 00:11:40,850
Thanks, Li'l Moo.
143
00:11:42,930 --> 00:11:45,800
Forget the Moo!
Shape up, will you?!
144
00:11:46,200 --> 00:11:51,160
I just haven't got it in me.
I'd much rather live in peace.
145
00:11:51,840 --> 00:11:54,030
Why can't you be head
of the school?
146
00:11:55,540 --> 00:11:56,670
That tickles, Li'l Moo!
147
00:11:58,040 --> 00:12:01,270
Will you just quit playing
with that silly cow?!
148
00:12:01,410 --> 00:12:06,870
How about making more of an
effort to be a better fighter?!
149
00:12:09,390 --> 00:12:10,360
I'm sorry.
150
00:12:10,920 --> 00:12:14,220
After that, Kengyu left on a
journey to train.
151
00:12:17,700 --> 00:12:18,690
A marriage meeting?!
152
00:12:19,900 --> 00:12:22,870
Father, Kengyu did not run away.
153
00:12:23,400 --> 00:12:27,170
Right now, he's undergoing
rigorous training somewhere!
154
00:12:27,570 --> 00:12:28,540
By July 7th?
155
00:12:29,810 --> 00:12:34,370
Very well. If Kengyu does not
return by then, I shall give him up.
156
00:12:34,910 --> 00:12:37,850
What's the big deal?!
That's easy!
157
00:12:38,920 --> 00:12:41,890
Are you aware of the
seriousness of the problem?
158
00:12:42,120 --> 00:12:45,780
Sure, I do! Just get Kengyu
back home, right?
159
00:12:45,960 --> 00:12:47,520
Do you think he'll go back
willingly?!
160
00:12:47,760 --> 00:12:49,560
If not, I'll just make him!
161
00:12:50,060 --> 00:12:52,160
You lost to him, didn't you?
162
00:12:52,200 --> 00:12:53,610
"Defeated"
163
00:12:54,930 --> 00:12:58,560
Kengyu's turned into a
formidable martial artist.
164
00:12:59,040 --> 00:13:02,300
Who knows if he's interested
in marriage anymore?
165
00:13:03,280 --> 00:13:04,540
Th-That's terrible!
166
00:13:07,950 --> 00:13:08,810
Dad!
167
00:13:09,250 --> 00:13:11,480
That's one thing you should
never say.
168
00:13:12,640 --> 00:13:14,380
"Pandas never say the wrong things.
"
169
00:13:16,620 --> 00:13:17,590
Princess Ori?
170
00:13:21,130 --> 00:13:23,090
I'm sorry for running
away like that.
171
00:13:24,300 --> 00:13:26,420
I've been so much trouble
to everyone.
172
00:13:26,970 --> 00:13:28,930
Nobody thinks you're
any trouble.
173
00:13:29,470 --> 00:13:31,800
Besides, you've got two more
days until Tanabata.
174
00:13:31,970 --> 00:13:33,940
Right! You can't give up!
175
00:13:34,310 --> 00:13:36,270
Would you like a workout?
176
00:13:36,640 --> 00:13:39,170
I could practice with you,
if you'd like.
177
00:13:54,530 --> 00:13:55,390
You're good!
178
00:13:57,260 --> 00:13:58,230
So are you.
179
00:14:00,830 --> 00:14:02,630
Thanks. I feel much better now.
180
00:14:03,900 --> 00:14:06,840
I'd be glad to practice with you
anyime you want.
181
00:14:07,170 --> 00:14:10,040
Don't you think we're alike?
182
00:14:10,310 --> 00:14:11,470
Yes, I do!
183
00:14:11,840 --> 00:14:13,510
We're poor, though.
184
00:14:13,980 --> 00:14:16,070
Your fiance is so wonderful!
185
00:14:16,220 --> 00:14:17,150
Ranma?
186
00:14:17,280 --> 00:14:21,240
Forget it! He's the worst ever!
187
00:14:21,790 --> 00:14:25,480
I used to say that about
Kengyu, too.
188
00:14:31,200 --> 00:14:35,030
That Kengyu's probably still
goin' around challenging dojos.
189
00:14:35,170 --> 00:14:37,530
If I check out every dojo,
I'm sure ta--
190
00:14:41,710 --> 00:14:43,040
"1 -Chome Martial Arts School"
191
00:14:45,380 --> 00:14:47,970
Teacher, you're the last
one standing, aren't you?
192
00:14:48,210 --> 00:14:49,480
Blast you--!
193
00:14:51,880 --> 00:14:54,910
Talk about perfect timin'.
I'll just sit back an' watch.
194
00:15:02,560 --> 00:15:04,530
Kengyu Shooting Star Kick!
195
00:15:04,760 --> 00:15:05,390
Here it comes!
196
00:15:06,600 --> 00:15:07,570
Oh, no!!
197
00:15:21,410 --> 00:15:23,040
I missed it...!
198
00:15:32,760 --> 00:15:33,620
Kengyu?
199
00:15:34,090 --> 00:15:35,060
Princess Ori?
200
00:15:37,260 --> 00:15:39,060
Kengyu, come home with me.
201
00:15:40,600 --> 00:15:42,230
You're having a marriage
meeting?
202
00:15:42,770 --> 00:15:45,740
I heard it on the stars.
That's just great.
203
00:15:45,970 --> 00:15:47,630
That's why we've got to
get back soon!
204
00:15:47,770 --> 00:15:50,610
No! I've got to get stronger!
Much stronger!
205
00:15:50,880 --> 00:15:54,180
It doesn't matter anymore!
I shouldn't have said those things!
206
00:15:54,750 --> 00:15:56,770
Please! Come home with me!
207
00:16:02,120 --> 00:16:04,420
My eyes have been opened
to martial arts.
208
00:16:05,120 --> 00:16:08,420
Someday I'll establish my
own Kengyu School.
209
00:16:08,890 --> 00:16:09,860
Kengyu...
210
00:16:10,160 --> 00:16:11,130
You jerk!
211
00:16:11,400 --> 00:16:12,830
I'll hafta use force, after all!
212
00:16:14,070 --> 00:16:14,760
You...?
213
00:16:15,330 --> 00:16:17,360
You gave it to me good
last time.
214
00:16:17,500 --> 00:16:19,470
Now it's payback time!
215
00:16:19,610 --> 00:16:22,770
A return match? I admire your spirit.
You're on.
216
00:16:23,040 --> 00:16:24,340
I'm tellin' ya--!
217
00:16:24,480 --> 00:16:26,940
If I win, go back to the
Milky Way like a good boy!
218
00:16:28,480 --> 00:16:31,110
I take that back about
admiring your spirit.
219
00:16:31,480 --> 00:16:32,920
You're just an idiot.
220
00:16:33,150 --> 00:16:33,910
What?!
221
00:16:34,820 --> 00:16:36,120
You're going to lose.
222
00:16:36,260 --> 00:16:38,780
And you'll be Li'l Moo's handler!
223
00:16:45,830 --> 00:16:48,990
Kengyu was in front of me.
How come he got me in the back?
224
00:16:49,200 --> 00:16:50,170
Ranma?
225
00:16:52,840 --> 00:16:54,810
Shouldn't you be getting
some sleep?
226
00:16:56,170 --> 00:16:57,800
I just can't figure it out.
227
00:16:58,040 --> 00:16:59,440
Kengyu's Shooting Star Kick?
228
00:17:00,650 --> 00:17:02,410
I can't figure that move out.
229
00:17:03,550 --> 00:17:05,520
Kengyu's a pretty tough customer.
230
00:17:05,750 --> 00:17:08,810
If you'd like, I'll practice with you.
231
00:17:08,990 --> 00:17:14,360
Forget it. Playing patty-cake with
you won't help me win.
232
00:17:16,360 --> 00:17:20,300
I was only trying to be helpful!
Sorry I'm so babyish!
233
00:17:29,040 --> 00:17:32,840
The match will now commence!
No time limit!
234
00:17:33,210 --> 00:17:36,580
Fight fairly and openly
with no regrets!
235
00:17:36,920 --> 00:17:37,540
Begin!
236
00:17:42,790 --> 00:17:45,190
He can't get me if I keep
my back to the wall!
237
00:17:45,420 --> 00:17:47,150
That's the best you can
come up with?!
238
00:17:47,430 --> 00:17:48,050
What?
239
00:17:49,590 --> 00:17:52,260
Rats! No room to maneuver!
240
00:17:55,470 --> 00:17:56,660
Kengyu Shooting Star--!
241
00:17:58,140 --> 00:17:59,500
You're pitiful!
242
00:18:03,040 --> 00:18:04,010
Kengyu Shooting Star--!
243
00:18:05,240 --> 00:18:09,700
Ranma's running away to avoid
being kicked from the back.
244
00:18:09,880 --> 00:18:12,680
Kengyu's using the feint to make
Ranma turn around.
245
00:18:12,850 --> 00:18:16,290
When Ranma slows down
from exhausting his energy...
246
00:18:16,420 --> 00:18:19,250
the true Kengyu Shooting Star
Kick will appear.
247
00:18:20,260 --> 00:18:21,120
Ranma--!
248
00:18:25,530 --> 00:18:28,500
Kengyu, how can you have
so much composure?
249
00:18:28,770 --> 00:18:31,400
Were does your confidence
come from?
250
00:18:33,210 --> 00:18:35,900
This is gettin' me nowhere!
251
00:18:36,840 --> 00:18:37,740
Here goes NOTHlN'!
252
00:18:40,450 --> 00:18:41,310
Now!
253
00:18:41,450 --> 00:18:43,410
Kengyu Shooting Star Kick!
254
00:18:54,560 --> 00:18:57,930
This is the Kengyu Shooting
Star Kick?!
255
00:18:58,160 --> 00:19:02,930
He draws attention to himself
and lets the cow kick from behind.
256
00:19:03,100 --> 00:19:05,500
What a fearsome technique!
257
00:19:05,770 --> 00:19:06,930
This is SO stupid!
258
00:19:07,240 --> 00:19:09,470
Oh, that's news to you?
259
00:19:09,740 --> 00:19:11,870
Y-You dirty...!
260
00:19:12,480 --> 00:19:14,450
Know what's comin' now?
261
00:19:16,080 --> 00:19:18,380
Chestnuts Roasting On an
Open Fire!!
262
00:19:19,280 --> 00:19:21,580
I-I'm sorry!
263
00:19:25,820 --> 00:19:28,550
Today's Tanabata, so you
made it just in time.
264
00:19:28,730 --> 00:19:29,690
Isn't that great?
265
00:19:30,000 --> 00:19:31,960
Thank you for all your help.
266
00:19:32,200 --> 00:19:34,960
From now on, I won't depend
on Li'l Moo's help.
267
00:19:37,000 --> 00:19:40,770
I'd rather have the same
gentle Kengyu as before.
268
00:19:40,940 --> 00:19:42,170
Don't be henpecked.
269
00:19:42,340 --> 00:19:43,500
I won't.
270
00:19:45,810 --> 00:19:48,010
Akane, let's meet again.
271
00:19:48,280 --> 00:19:49,250
Sure.
272
00:19:54,850 --> 00:19:55,820
What's this?
273
00:19:56,120 --> 00:19:57,950
It's your turn this time.
274
00:19:58,490 --> 00:20:00,720
It's a spell to bring you and
your sweetheart together.
275
00:20:02,530 --> 00:20:03,690
I don't have a--!
276
00:20:04,030 --> 00:20:05,000
Let's go, Li'l Moo.
277
00:20:13,270 --> 00:20:16,500
Good-bye! Come again!
278
00:20:21,510 --> 00:20:22,480
Akane...
279
00:20:22,910 --> 00:20:23,540
Akane?
280
00:20:23,880 --> 00:20:24,850
Akane!
281
00:20:27,220 --> 00:20:28,190
You came to?
282
00:20:28,890 --> 00:20:30,150
Thank god!
283
00:20:30,390 --> 00:20:33,150
I told you to be careful.
284
00:20:33,390 --> 00:20:35,150
She's as tough as ever.
285
00:20:35,330 --> 00:20:36,290
What's going on?!
286
00:20:36,730 --> 00:20:37,700
Ow!
287
00:20:38,300 --> 00:20:39,260
Ouch!
288
00:20:40,070 --> 00:20:43,190
Don't strain yourself.
You fell from the veranda.
289
00:20:44,740 --> 00:20:47,260
Where's Princess Ori?
Where's Kengyu?
290
00:20:47,510 --> 00:20:52,030
You're nuts. Those two are
twinkling up in the sky.
291
00:20:54,680 --> 00:20:57,840
A dream? It was all a dream?
292
00:20:59,120 --> 00:21:01,090
But I remember it so clearly.
293
00:21:08,690 --> 00:21:11,390
It wasn't...a dream.
294
00:21:12,430 --> 00:21:14,360
C'mon, I'll carry ya piggyback.
295
00:21:21,770 --> 00:21:22,740
Um, Ranma?
296
00:21:24,910 --> 00:21:25,900
Nothing.
297
00:21:27,010 --> 00:21:28,140
What's up? Tell me!
298
00:21:28,380 --> 00:21:29,680
It's nothing!
20008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.