All language subtitles for Ranma (136)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,740 --> 00:01:38,730 Girl's College Dormitory 2 00:01:36,380 --> 00:01:37,850 Underwear thief! 3 00:01:42,120 --> 00:01:44,280 Come back, you pervy geezer! 4 00:01:44,720 --> 00:01:48,390 Wotta haul, wotta haul! Another great day! 5 00:01:57,600 --> 00:01:58,660 Old geezer!! 6 00:01:58,770 --> 00:02:00,030 Give up?! 7 00:02:00,140 --> 00:02:01,110 Here. 8 00:02:04,440 --> 00:02:05,410 You worm! 9 00:02:06,010 --> 00:02:07,000 Pervert! 10 00:02:07,110 --> 00:02:08,100 Sex maniac! 11 00:02:08,210 --> 00:02:09,910 Gimme my underwear back! 12 00:02:10,350 --> 00:02:14,250 I hope this teaches you to mend your ways, ol' lech. 13 00:02:14,590 --> 00:02:16,280 Curse you, Ranma! 14 00:02:16,390 --> 00:02:19,550 I'll teach you to respect your master! 15 00:02:38,950 --> 00:02:43,180 The ancient Chinese secret, Student's -Devotion Pills! 16 00:02:43,920 --> 00:02:47,440 A red pill for the master, and a white one for the student. 17 00:02:47,550 --> 00:02:49,490 Once these are swallowed... 18 00:02:49,620 --> 00:02:54,060 even the rudest student will serve his master around the clock. 19 00:03:02,800 --> 00:03:05,130 Now Ranma will be my servant-- 20 00:03:14,050 --> 00:03:16,710 I c-can't get off--! 21 00:03:20,850 --> 00:03:22,580 Ugh, ugh, ugh--! 22 00:03:30,800 --> 00:03:33,630 C-Can't breathe--! 23 00:03:56,590 --> 00:03:57,450 Hey. 24 00:03:58,190 --> 00:03:59,920 Whaddya doin'? ! 25 00:04:00,160 --> 00:04:03,860 Startin' kinda early ain'tcha?! 26 00:04:07,700 --> 00:04:09,030 That's COLD! 27 00:04:10,770 --> 00:04:15,470 If I gotta be stuck, at least let it be to a beautiful body! 28 00:04:17,880 --> 00:04:20,070 Get away, you LECH!! 29 00:04:24,350 --> 00:04:26,250 "Student's-Devotion Pills"...?! 30 00:04:26,590 --> 00:04:29,210 Is that a medicine of some kind? 31 00:04:29,460 --> 00:04:31,980 Don't you know? Ignorant wretches. 32 00:04:32,460 --> 00:04:33,360 Instructions 33 00:04:34,430 --> 00:04:35,390 Let's see. 34 00:04:35,700 --> 00:04:38,690 "Student's-Devotion Pills. Upon swallowing these pills..." 35 00:04:38,800 --> 00:04:43,600 "even the rudest student will serve his master around the clock." 36 00:04:44,040 --> 00:04:46,600 "Example One: Strolling." 37 00:04:47,170 --> 00:04:49,570 "Example Two: Meals." 38 00:04:50,380 --> 00:04:55,580 It's a mystery, though. Why are we stuck together like this? 39 00:04:55,720 --> 00:04:59,910 "A powerful magnetic force pulls the red and white pills together." 40 00:05:00,020 --> 00:05:03,420 "Once they are swallowed, no force can separate them." 41 00:05:03,520 --> 00:05:04,820 It's written right here. 42 00:05:06,190 --> 00:05:09,820 OI' screw-up. You didn't finish readin' the instructions. 43 00:05:10,630 --> 00:05:14,500 No use getting upset about it now. For now... 44 00:05:15,030 --> 00:05:16,520 feed me. 45 00:05:24,810 --> 00:05:26,680 Stop it, Ranma. 46 00:05:29,050 --> 00:05:31,640 Oo, nummy, nummy! 47 00:05:37,920 --> 00:05:41,220 Quit it! Don'tcha know what'll happen--?! 48 00:05:52,270 --> 00:05:53,930 Shouldn't you call a truce... 49 00:05:54,040 --> 00:05:57,740 until Dad and Mr. Saotome find out how to separate you? 50 00:05:57,840 --> 00:05:59,310 Ranma-honey...! 51 00:05:59,410 --> 00:06:00,310 Ukyo--! 52 00:06:00,410 --> 00:06:04,080 What's this creepy thing stuck to you? What happened? 53 00:06:05,180 --> 00:06:08,680 Please, Ucchan. Won'tcha help me? 54 00:06:08,990 --> 00:06:10,680 With what? 55 00:06:14,360 --> 00:06:16,290 Here goes, Ranma-honey. 56 00:06:24,870 --> 00:06:27,300 My precious spatula!! 57 00:06:27,410 --> 00:06:28,740 Sorry, Ucchan! 58 00:06:28,840 --> 00:06:31,540 Maybe this is what I get for wearing a skirt! 59 00:06:33,880 --> 00:06:37,320 Separating the two of you may not be that easy. 60 00:06:37,950 --> 00:06:43,290 If I go to school like this, all the kids are gonna laugh at me. 61 00:06:43,660 --> 00:06:45,280 That's true. 62 00:06:46,430 --> 00:06:49,620 I know! I've got a great idea. 63 00:06:49,730 --> 00:06:51,720 Leave everything to me, Ranma! 64 00:06:56,470 --> 00:06:58,130 Oh! So cute! 65 00:06:58,640 --> 00:07:00,870 See? Now you look okay! 66 00:07:01,640 --> 00:07:04,070 Now it's even more embarrassin'. 67 00:07:04,440 --> 00:07:05,570 You were saying--? 68 00:07:05,680 --> 00:07:07,240 N-Nothin'! 69 00:07:07,350 --> 00:07:09,870 Hurry up or we'll be late. 70 00:07:31,540 --> 00:07:32,900 Cut it OUT! 71 00:07:37,380 --> 00:07:39,140 Good! Now's my move. 72 00:07:39,880 --> 00:07:41,610 Let's go, Ranma!! 73 00:07:44,850 --> 00:07:47,720 OI' freak!! Where're you takin' me?! 74 00:07:47,820 --> 00:07:50,850 We're going to the girls' locker room!! 75 00:07:58,130 --> 00:07:59,600 Quit...it...! 76 00:08:08,710 --> 00:08:10,200 H-H-Hold it! 77 00:08:10,310 --> 00:08:12,400 I-I didn't --! 78 00:08:12,510 --> 00:08:13,380 Quiet! 79 00:08:13,480 --> 00:08:15,000 It's that dirty old man again! 80 00:08:15,110 --> 00:08:18,240 - Two filthy perverts! - You can't take advantage of us girls! 81 00:08:41,410 --> 00:08:44,070 How'd ya like them apples? You shriveled prune! 82 00:08:47,850 --> 00:08:49,470 Blast you, Ranma! 83 00:08:56,690 --> 00:08:57,780 You're expelled. 84 00:08:57,890 --> 00:09:00,020 Woh, that's great! 85 00:09:00,510 --> 00:09:02,960 Administration Office 86 00:09:01,460 --> 00:09:02,980 Huh?! 87 00:09:03,160 --> 00:09:05,320 Is that true, Dad?! 88 00:09:05,630 --> 00:09:06,760 It's true! No mistake! 89 00:09:06,870 --> 00:09:09,890 Something awful will happen if they're not separated at once! 90 00:09:10,000 --> 00:09:10,970 We'll be right there! 91 00:09:12,470 --> 00:09:13,840 Oh, no!! 92 00:09:14,340 --> 00:09:15,670 Get away from me! 93 00:09:15,770 --> 00:09:18,140 That's my line, you--! 94 00:09:18,740 --> 00:09:19,870 Ranma!! 95 00:09:20,310 --> 00:09:21,870 Trouble, Ranma! 96 00:09:22,180 --> 00:09:23,710 Akane!! 97 00:09:26,650 --> 00:09:27,880 Pervert!! 98 00:09:28,350 --> 00:09:31,050 This is no time to be fooling around, Ranma! 99 00:09:31,360 --> 00:09:33,420 But I didn't do nothin'! 100 00:09:33,530 --> 00:09:37,330 If you're not separated by today, you'll be stuck together forever! 101 00:09:37,430 --> 00:09:38,620 Forever--?! 102 00:09:39,000 --> 00:09:40,860 Stuck together? 103 00:09:42,740 --> 00:09:44,200 Get OFFA me!! 104 00:09:44,300 --> 00:09:46,500 You get off of me! 105 00:09:46,770 --> 00:09:49,610 Hey! Akane! Ranma! 106 00:09:49,880 --> 00:09:53,210 We found a way to separate you! 107 00:09:54,710 --> 00:09:55,680 What?! 108 00:09:55,810 --> 00:09:57,150 You're sure?! 109 00:09:57,720 --> 00:10:00,550 So how do we get separated? 110 00:10:01,050 --> 00:10:04,750 Just one way. An absurdly simple way. 111 00:10:04,860 --> 00:10:05,880 Tell me. 112 00:10:06,190 --> 00:10:10,420 Ranma, the student, must defeat you, the master. 113 00:10:10,530 --> 00:10:14,590 That will dissolve the master-student tie. 114 00:10:15,730 --> 00:10:17,170 I understand. 115 00:10:17,270 --> 00:10:20,860 If that is the only way, it must be done. 116 00:10:21,070 --> 00:10:23,410 Ranma, pull no punches. 117 00:10:23,510 --> 00:10:26,210 If that's what you want... 118 00:10:26,450 --> 00:10:27,940 I'll oblige. 119 00:10:28,810 --> 00:10:30,150 Here goes!! 120 00:10:43,000 --> 00:10:44,290 Here goes!! 121 00:10:51,200 --> 00:10:52,670 That smarts...! 122 00:10:53,510 --> 00:10:56,570 Hey, ol' freak, why'd you dodge it? 123 00:10:57,080 --> 00:10:59,770 You tried to hit me for real, didn't you!! 124 00:11:01,210 --> 00:11:05,150 Whaddya think?! You TOLD me to pull no punches!! 125 00:11:05,250 --> 00:11:07,280 Guess I don't want the pain, after all. 126 00:11:07,390 --> 00:11:11,950 You can't back down, now! Take it like a man! 127 00:11:12,060 --> 00:11:13,620 No, no!! 128 00:11:14,490 --> 00:11:16,550 We'll help you, Ranma! 129 00:11:16,800 --> 00:11:18,520 Hold still, Happosai! 130 00:11:21,030 --> 00:11:23,590 W-Wait a minute--! Ow! 131 00:11:30,140 --> 00:11:31,840 Take this! And this! 132 00:11:38,010 --> 00:11:40,460 "Okay, I'm too tired." 133 00:11:43,660 --> 00:11:46,920 Ranma! You're not the one who's supposed to lose! 134 00:11:51,930 --> 00:11:54,490 That's all right, everyone. 135 00:11:54,600 --> 00:11:56,660 I haven't much longer, anyway. 136 00:11:56,770 --> 00:12:00,260 It might be nice to live out my life with a beloved student. 137 00:12:00,370 --> 00:12:03,070 Nice for you. but not for Ranma! 138 00:12:05,280 --> 00:12:08,800 Okay, old man. We'll stay together. 139 00:12:08,910 --> 00:12:10,350 Ranma--! 140 00:12:10,780 --> 00:12:11,750 Ranma! 141 00:12:11,370 --> 00:12:13,320 "Have you lost your mind?" 142 00:12:13,720 --> 00:12:17,450 We'll be one in body and spirit. Right, old man? 143 00:12:17,560 --> 00:12:19,320 Ranma! You're not--? 144 00:12:20,330 --> 00:12:22,290 You're not serious? 145 00:12:31,540 --> 00:12:33,940 Tranquil, isn't it, Master? 146 00:12:35,570 --> 00:12:37,130 Very peaceful. 147 00:12:37,340 --> 00:12:40,610 What's Ranma trying to do, anyway?! 148 00:12:40,710 --> 00:12:44,380 You don't have to be jealous of Happosai, do you? 149 00:12:44,980 --> 00:12:46,920 Who's jealous?! 150 00:12:47,020 --> 00:12:50,390 What'll happen to Ranma if they're stuck together for life?! 151 00:12:51,120 --> 00:12:54,890 What'll happen? If it's for life...? 152 00:12:59,060 --> 00:13:00,090 Ranma-honey...! 153 00:13:01,800 --> 00:13:03,460 Ucchan. 154 00:13:06,810 --> 00:13:08,640 Paired set, huh? 155 00:13:09,170 --> 00:13:13,270 Well, okay, I'll put up with that. But afterwards-- 156 00:13:18,350 --> 00:13:19,820 Ucchan! 157 00:13:19,920 --> 00:13:21,680 Want me to scrub your back? 158 00:13:22,650 --> 00:13:24,450 Oh, how sweet. 159 00:13:26,160 --> 00:13:27,590 Yes, please. 160 00:13:31,300 --> 00:13:32,890 Let me help! 161 00:13:39,840 --> 00:13:44,140 Akane!! That'd be bad! We've got to separate them! 162 00:13:44,740 --> 00:13:46,140 R-Right. 163 00:13:46,680 --> 00:13:48,010 I know, Master. 164 00:13:48,550 --> 00:13:50,710 Shall I massage your shoulders? 165 00:13:50,820 --> 00:13:55,050 How kind you are, Ranma. This feels wonderful. 166 00:13:55,150 --> 00:13:59,060 Don't mention it. I have much to learn from you. 167 00:13:59,160 --> 00:14:00,990 You've got to enjoy a long life. 168 00:14:01,090 --> 00:14:04,290 I think I've misjudged you all this time. 169 00:14:05,060 --> 00:14:08,900 What's wrong with Ranma? Talking like that! 170 00:14:09,000 --> 00:14:13,560 I think he plans to catch Happosai off-guard to defeat him! 171 00:14:13,670 --> 00:14:14,760 You think so? 172 00:14:17,740 --> 00:14:20,230 What the heck am I doin'? 173 00:14:21,550 --> 00:14:23,670 Hey, whatcha makin' me do?! 174 00:14:23,780 --> 00:14:25,480 That hurts! 175 00:14:25,580 --> 00:14:28,950 Why should I massage your shoulders?! 176 00:14:29,290 --> 00:14:33,950 In the first place, this was all your fault! 177 00:14:34,060 --> 00:14:36,490 Take some responsibi-- Uh-- 178 00:14:36,600 --> 00:14:40,360 No use cryin' over the past, right? 179 00:14:40,470 --> 00:14:44,420 It was fate. I'll look after you all my life. 180 00:14:45,140 --> 00:14:48,230 Ranma! You really meant that, didn't you? 181 00:14:48,340 --> 00:14:49,500 I'm so happy! 182 00:14:49,880 --> 00:14:52,940 There is something wrong with Ranma-honey. 183 00:14:53,050 --> 00:14:55,610 He doesn't seem to be putting on an act. 184 00:14:55,710 --> 00:14:57,910 What could've happened? 185 00:15:07,490 --> 00:15:10,430 Ranma! You wrote this wrong. 186 00:15:10,530 --> 00:15:11,660 Did I? 187 00:15:12,300 --> 00:15:15,360 You're a great help, Master. 188 00:15:16,270 --> 00:15:18,240 Scratch my back, and I'll scratch yours. 189 00:15:34,150 --> 00:15:36,480 Ranma...? Ranma...! 190 00:15:37,620 --> 00:15:39,990 - Now's your chance! - For what? 191 00:15:40,260 --> 00:15:43,390 You'll never get a better chance to defeat Happosai! 192 00:15:43,700 --> 00:15:48,160 Are you crazy? Defeat a kind master like Happosai? 193 00:15:48,600 --> 00:15:50,120 Now's my chance! 194 00:15:51,800 --> 00:15:54,570 OI' freak, say your prayers! 195 00:15:59,440 --> 00:16:01,410 Saotome!! Not in class! 196 00:16:02,910 --> 00:16:05,350 What happened? Is something wrong? 197 00:16:12,490 --> 00:16:15,290 And that's what happened. What do you think, Dad? 198 00:16:15,830 --> 00:16:17,160 So it's true. 199 00:16:17,260 --> 00:16:20,990 Akane, that's the true effect of the Student-Devotion pills. 200 00:16:21,100 --> 00:16:23,090 Ranma is gradually adapting. 201 00:16:23,700 --> 00:16:25,930 Adapting? What do you mean? 202 00:16:26,240 --> 00:16:30,170 He's turning into a good student for Master Happosai. 203 00:16:30,280 --> 00:16:32,240 He truly admires the master... 204 00:16:32,340 --> 00:16:35,750 and will willingly obey the master's orders. 205 00:16:36,580 --> 00:16:39,070 The pills are truly formidable! 206 00:16:39,180 --> 00:16:42,880 So if they're not separated by today--! 207 00:16:43,490 --> 00:16:45,480 Oh, sweet! 208 00:16:45,590 --> 00:16:47,150 Great work, Ranma! 209 00:16:47,330 --> 00:16:49,320 Two perverts!! 210 00:16:51,430 --> 00:16:54,060 Master! Let's go full steam ahead! 211 00:16:52,610 --> 00:16:57,100 Target: 1000 Pairs of Panties 212 00:16:54,830 --> 00:16:57,030 Ranma! You've mastered the art! 213 00:16:57,700 --> 00:16:59,000 It'll be hell! 214 00:17:06,580 --> 00:17:07,600 Oww! 215 00:17:07,710 --> 00:17:11,510 Captain! Please don't be so hard on us! 216 00:17:11,950 --> 00:17:17,480 Young girls in gym shorts are special, aren't they, Ranma? 217 00:17:17,760 --> 00:17:20,050 It's exactly as you say, Master. 218 00:17:21,190 --> 00:17:24,250 It's a little early, but let's call it a day. 219 00:17:29,670 --> 00:17:32,160 - Say, Ranma...? - Yes? 220 00:17:32,270 --> 00:17:34,170 I've got a favor to ask you. 221 00:17:34,270 --> 00:17:36,600 Anything. Just name it, Master. 222 00:17:41,210 --> 00:17:43,010 You're so brilliant, Master. 223 00:17:43,120 --> 00:17:47,110 Now we can sneak into the girls' locker room unsuspected. 224 00:17:47,220 --> 00:17:50,090 Exactly! Let's go, Ranma. 225 00:17:50,190 --> 00:17:51,160 Let's! 226 00:17:54,460 --> 00:17:55,320 Ucchan--! 227 00:17:55,560 --> 00:17:57,960 I'll tear you apart by force if necessary! 228 00:17:58,060 --> 00:18:00,220 This is for your own good, Ranma-honey! 229 00:18:06,170 --> 00:18:09,230 My spatula! After I fixed it, too! 230 00:18:09,340 --> 00:18:11,400 This is my unlucky day...! 231 00:18:13,030 --> 00:18:17,480 Girl's Dressing Room Say password before opening 232 00:18:16,150 --> 00:18:17,480 Here they come! 233 00:18:18,580 --> 00:18:19,410 Akane...! 234 00:18:19,580 --> 00:18:23,280 Ranma, open your eyes! Don't lose your wits! 235 00:18:23,620 --> 00:18:27,490 It'll be terrible if you do! This is your only chance! 236 00:18:27,590 --> 00:18:29,420 Please come to your senses! 237 00:18:30,000 --> 00:18:32,860 Akane, I'm doing this all for the Master. 238 00:18:32,960 --> 00:18:34,020 Please understand. 239 00:18:35,400 --> 00:18:38,130 Nothing will convince you, will it? 240 00:18:38,240 --> 00:18:40,900 Then do what you want! 241 00:18:42,970 --> 00:18:45,410 I wonder what's wrong with Akane? 242 00:18:45,510 --> 00:18:49,000 I almost forgot! Hurry, before the girls finish changing! 243 00:18:49,110 --> 00:18:50,550 You're right, Master. 244 00:18:52,880 --> 00:18:54,180 Excuse me! 245 00:19:00,290 --> 00:19:02,890 Oh, dear. Welcome, Ranma. 246 00:19:02,990 --> 00:19:06,050 Master Happosai's here, too. Oo, you naughty man. 247 00:19:06,430 --> 00:19:08,060 Pop! Mr. Tendo--! 248 00:19:13,270 --> 00:19:14,260 Now! Ranma--! 249 00:19:14,370 --> 00:19:15,960 Defeat the Master! 250 00:19:16,310 --> 00:19:17,610 Oh, right! 251 00:19:23,980 --> 00:19:26,140 Happosai is defeated. 252 00:19:26,520 --> 00:19:28,150 Dad! Did it work? 253 00:19:33,590 --> 00:19:36,560 Why, how rude. Isn't she, Genko? 254 00:19:36,660 --> 00:19:39,560 Yes! We look perfectly darling. 255 00:19:39,660 --> 00:19:41,460 - Don't we? - Don't we? 256 00:19:41,930 --> 00:19:44,630 - Man, you're ugly! - Man, you're ugly! 257 00:19:45,170 --> 00:19:46,660 Tell me about it. 258 00:19:46,770 --> 00:19:49,330 It worked? Thank goodness! 259 00:19:49,510 --> 00:19:51,530 You saved my life, Akane. 260 00:19:51,640 --> 00:19:53,940 I asked everybody to help. 261 00:19:55,710 --> 00:19:57,080 That's right. 262 00:19:57,180 --> 00:19:58,950 You owe us dinner. 263 00:20:05,160 --> 00:20:09,290 Crud! A student suffers when he's got a bad teacher. 264 00:20:09,390 --> 00:20:11,490 Huh? Weren't you expelled? 265 00:20:11,730 --> 00:20:13,750 Yeah, but how could I leave 'im? 266 00:20:13,870 --> 00:20:15,200 You're kind for a change. 267 00:20:15,300 --> 00:20:16,790 I'm always kind. 268 00:20:16,900 --> 00:20:17,930 You are? 269 00:20:24,980 --> 00:20:27,140 Old man, dinner's ready. 270 00:20:27,810 --> 00:20:30,610 I made rice gruel. Please eat it, okay? 271 00:20:31,220 --> 00:20:36,210 Up, up! Akane cooked it! I'll even feed you. 272 00:20:36,520 --> 00:20:37,650 No! 273 00:20:42,560 --> 00:20:47,190 I gotta look after you at times like this. 274 00:20:47,600 --> 00:20:51,000 I'll feed you until your bruises heal. 275 00:20:51,100 --> 00:20:53,160 Get well soon, old man. 276 00:20:53,300 --> 00:20:55,300 Ranma! I don't -- 277 00:20:56,610 --> 00:20:58,740 - Is it good? - Good? 278 00:21:00,850 --> 00:21:04,440 I sure am a kind student to my master! 279 00:21:04,850 --> 00:21:06,840 It was all my fault! Ranma! 280 00:21:06,950 --> 00:21:08,920 Please stop! Gaag! 281 00:21:12,420 --> 00:21:16,620 I don't want a servant anymore. I've had enough! 282 00:21:17,930 --> 00:21:20,330 Like it? Is it good? 283 00:21:21,430 --> 00:21:22,400 Good? 284 00:21:23,130 --> 00:21:24,100 Good? 285 00:21:24,700 --> 00:21:26,830 Good? 19291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.