Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,740 --> 00:01:38,730
Girl's College Dormitory
2
00:01:36,380 --> 00:01:37,850
Underwear thief!
3
00:01:42,120 --> 00:01:44,280
Come back, you pervy geezer!
4
00:01:44,720 --> 00:01:48,390
Wotta haul, wotta haul!
Another great day!
5
00:01:57,600 --> 00:01:58,660
Old geezer!!
6
00:01:58,770 --> 00:02:00,030
Give up?!
7
00:02:00,140 --> 00:02:01,110
Here.
8
00:02:04,440 --> 00:02:05,410
You worm!
9
00:02:06,010 --> 00:02:07,000
Pervert!
10
00:02:07,110 --> 00:02:08,100
Sex maniac!
11
00:02:08,210 --> 00:02:09,910
Gimme my underwear back!
12
00:02:10,350 --> 00:02:14,250
I hope this teaches you
to mend your ways, ol' lech.
13
00:02:14,590 --> 00:02:16,280
Curse you, Ranma!
14
00:02:16,390 --> 00:02:19,550
I'll teach you
to respect your master!
15
00:02:38,950 --> 00:02:43,180
The ancient Chinese secret,
Student's -Devotion Pills!
16
00:02:43,920 --> 00:02:47,440
A red pill for the master, and
a white one for the student.
17
00:02:47,550 --> 00:02:49,490
Once these are swallowed...
18
00:02:49,620 --> 00:02:54,060
even the rudest student will serve
his master around the clock.
19
00:03:02,800 --> 00:03:05,130
Now Ranma will be my servant--
20
00:03:14,050 --> 00:03:16,710
I c-can't get off--!
21
00:03:20,850 --> 00:03:22,580
Ugh, ugh, ugh--!
22
00:03:30,800 --> 00:03:33,630
C-Can't breathe--!
23
00:03:56,590 --> 00:03:57,450
Hey.
24
00:03:58,190 --> 00:03:59,920
Whaddya doin'? !
25
00:04:00,160 --> 00:04:03,860
Startin' kinda early ain'tcha?!
26
00:04:07,700 --> 00:04:09,030
That's COLD!
27
00:04:10,770 --> 00:04:15,470
If I gotta be stuck, at least
let it be to a beautiful body!
28
00:04:17,880 --> 00:04:20,070
Get away, you LECH!!
29
00:04:24,350 --> 00:04:26,250
"Student's-Devotion Pills"...?!
30
00:04:26,590 --> 00:04:29,210
Is that a medicine of some kind?
31
00:04:29,460 --> 00:04:31,980
Don't you know?
Ignorant wretches.
32
00:04:32,460 --> 00:04:33,360
Instructions
33
00:04:34,430 --> 00:04:35,390
Let's see.
34
00:04:35,700 --> 00:04:38,690
"Student's-Devotion Pills.
Upon swallowing these pills..."
35
00:04:38,800 --> 00:04:43,600
"even the rudest student will
serve his master around the clock."
36
00:04:44,040 --> 00:04:46,600
"Example One: Strolling."
37
00:04:47,170 --> 00:04:49,570
"Example Two: Meals."
38
00:04:50,380 --> 00:04:55,580
It's a mystery, though. Why
are we stuck together like this?
39
00:04:55,720 --> 00:04:59,910
"A powerful magnetic force pulls
the red and white pills together."
40
00:05:00,020 --> 00:05:03,420
"Once they are swallowed,
no force can separate them."
41
00:05:03,520 --> 00:05:04,820
It's written right here.
42
00:05:06,190 --> 00:05:09,820
OI' screw-up. You didn't finish
readin' the instructions.
43
00:05:10,630 --> 00:05:14,500
No use getting upset
about it now. For now...
44
00:05:15,030 --> 00:05:16,520
feed me.
45
00:05:24,810 --> 00:05:26,680
Stop it, Ranma.
46
00:05:29,050 --> 00:05:31,640
Oo, nummy, nummy!
47
00:05:37,920 --> 00:05:41,220
Quit it! Don'tcha know
what'll happen--?!
48
00:05:52,270 --> 00:05:53,930
Shouldn't you call a truce...
49
00:05:54,040 --> 00:05:57,740
until Dad and Mr. Saotome
find out how to separate you?
50
00:05:57,840 --> 00:05:59,310
Ranma-honey...!
51
00:05:59,410 --> 00:06:00,310
Ukyo--!
52
00:06:00,410 --> 00:06:04,080
What's this creepy thing stuck
to you? What happened?
53
00:06:05,180 --> 00:06:08,680
Please, Ucchan.
Won'tcha help me?
54
00:06:08,990 --> 00:06:10,680
With what?
55
00:06:14,360 --> 00:06:16,290
Here goes, Ranma-honey.
56
00:06:24,870 --> 00:06:27,300
My precious spatula!!
57
00:06:27,410 --> 00:06:28,740
Sorry, Ucchan!
58
00:06:28,840 --> 00:06:31,540
Maybe this is what I get
for wearing a skirt!
59
00:06:33,880 --> 00:06:37,320
Separating the two of you
may not be that easy.
60
00:06:37,950 --> 00:06:43,290
If I go to school like this, all the
kids are gonna laugh at me.
61
00:06:43,660 --> 00:06:45,280
That's true.
62
00:06:46,430 --> 00:06:49,620
I know!
I've got a great idea.
63
00:06:49,730 --> 00:06:51,720
Leave everything to me,
Ranma!
64
00:06:56,470 --> 00:06:58,130
Oh! So cute!
65
00:06:58,640 --> 00:07:00,870
See? Now you look okay!
66
00:07:01,640 --> 00:07:04,070
Now it's even more embarrassin'.
67
00:07:04,440 --> 00:07:05,570
You were saying--?
68
00:07:05,680 --> 00:07:07,240
N-Nothin'!
69
00:07:07,350 --> 00:07:09,870
Hurry up or we'll be late.
70
00:07:31,540 --> 00:07:32,900
Cut it OUT!
71
00:07:37,380 --> 00:07:39,140
Good! Now's my move.
72
00:07:39,880 --> 00:07:41,610
Let's go, Ranma!!
73
00:07:44,850 --> 00:07:47,720
OI' freak!!
Where're you takin' me?!
74
00:07:47,820 --> 00:07:50,850
We're going to
the girls' locker room!!
75
00:07:58,130 --> 00:07:59,600
Quit...it...!
76
00:08:08,710 --> 00:08:10,200
H-H-Hold it!
77
00:08:10,310 --> 00:08:12,400
I-I didn't --!
78
00:08:12,510 --> 00:08:13,380
Quiet!
79
00:08:13,480 --> 00:08:15,000
It's that
dirty old man again!
80
00:08:15,110 --> 00:08:18,240
- Two filthy perverts!
- You can't take advantage of us girls!
81
00:08:41,410 --> 00:08:44,070
How'd ya like them apples?
You shriveled prune!
82
00:08:47,850 --> 00:08:49,470
Blast you, Ranma!
83
00:08:56,690 --> 00:08:57,780
You're expelled.
84
00:08:57,890 --> 00:09:00,020
Woh, that's great!
85
00:09:00,510 --> 00:09:02,960
Administration Office
86
00:09:01,460 --> 00:09:02,980
Huh?!
87
00:09:03,160 --> 00:09:05,320
Is that true, Dad?!
88
00:09:05,630 --> 00:09:06,760
It's true! No mistake!
89
00:09:06,870 --> 00:09:09,890
Something awful will happen
if they're not separated at once!
90
00:09:10,000 --> 00:09:10,970
We'll be right there!
91
00:09:12,470 --> 00:09:13,840
Oh, no!!
92
00:09:14,340 --> 00:09:15,670
Get away from me!
93
00:09:15,770 --> 00:09:18,140
That's my line, you--!
94
00:09:18,740 --> 00:09:19,870
Ranma!!
95
00:09:20,310 --> 00:09:21,870
Trouble, Ranma!
96
00:09:22,180 --> 00:09:23,710
Akane!!
97
00:09:26,650 --> 00:09:27,880
Pervert!!
98
00:09:28,350 --> 00:09:31,050
This is no time to be
fooling around, Ranma!
99
00:09:31,360 --> 00:09:33,420
But I didn't do nothin'!
100
00:09:33,530 --> 00:09:37,330
If you're not separated by today,
you'll be stuck together forever!
101
00:09:37,430 --> 00:09:38,620
Forever--?!
102
00:09:39,000 --> 00:09:40,860
Stuck together?
103
00:09:42,740 --> 00:09:44,200
Get OFFA me!!
104
00:09:44,300 --> 00:09:46,500
You get off of me!
105
00:09:46,770 --> 00:09:49,610
Hey! Akane! Ranma!
106
00:09:49,880 --> 00:09:53,210
We found a way to separate you!
107
00:09:54,710 --> 00:09:55,680
What?!
108
00:09:55,810 --> 00:09:57,150
You're sure?!
109
00:09:57,720 --> 00:10:00,550
So how do we get separated?
110
00:10:01,050 --> 00:10:04,750
Just one way.
An absurdly simple way.
111
00:10:04,860 --> 00:10:05,880
Tell me.
112
00:10:06,190 --> 00:10:10,420
Ranma, the student,
must defeat you, the master.
113
00:10:10,530 --> 00:10:14,590
That will dissolve
the master-student tie.
114
00:10:15,730 --> 00:10:17,170
I understand.
115
00:10:17,270 --> 00:10:20,860
If that is the only way,
it must be done.
116
00:10:21,070 --> 00:10:23,410
Ranma, pull no punches.
117
00:10:23,510 --> 00:10:26,210
If that's what you want...
118
00:10:26,450 --> 00:10:27,940
I'll oblige.
119
00:10:28,810 --> 00:10:30,150
Here goes!!
120
00:10:43,000 --> 00:10:44,290
Here goes!!
121
00:10:51,200 --> 00:10:52,670
That smarts...!
122
00:10:53,510 --> 00:10:56,570
Hey, ol' freak,
why'd you dodge it?
123
00:10:57,080 --> 00:10:59,770
You tried to hit me for real,
didn't you!!
124
00:11:01,210 --> 00:11:05,150
Whaddya think?! You TOLD me
to pull no punches!!
125
00:11:05,250 --> 00:11:07,280
Guess I don't want
the pain, after all.
126
00:11:07,390 --> 00:11:11,950
You can't back down, now!
Take it like a man!
127
00:11:12,060 --> 00:11:13,620
No, no!!
128
00:11:14,490 --> 00:11:16,550
We'll help you, Ranma!
129
00:11:16,800 --> 00:11:18,520
Hold still, Happosai!
130
00:11:21,030 --> 00:11:23,590
W-Wait a minute--! Ow!
131
00:11:30,140 --> 00:11:31,840
Take this! And this!
132
00:11:38,010 --> 00:11:40,460
"Okay, I'm too tired."
133
00:11:43,660 --> 00:11:46,920
Ranma! You're not the one
who's supposed to lose!
134
00:11:51,930 --> 00:11:54,490
That's all right, everyone.
135
00:11:54,600 --> 00:11:56,660
I haven't much longer,
anyway.
136
00:11:56,770 --> 00:12:00,260
It might be nice to live out
my life with a beloved student.
137
00:12:00,370 --> 00:12:03,070
Nice for you.
but not for Ranma!
138
00:12:05,280 --> 00:12:08,800
Okay, old man.
We'll stay together.
139
00:12:08,910 --> 00:12:10,350
Ranma--!
140
00:12:10,780 --> 00:12:11,750
Ranma!
141
00:12:11,370 --> 00:12:13,320
"Have you lost your mind?"
142
00:12:13,720 --> 00:12:17,450
We'll be one in body and spirit.
Right, old man?
143
00:12:17,560 --> 00:12:19,320
Ranma! You're not--?
144
00:12:20,330 --> 00:12:22,290
You're not serious?
145
00:12:31,540 --> 00:12:33,940
Tranquil, isn't it, Master?
146
00:12:35,570 --> 00:12:37,130
Very peaceful.
147
00:12:37,340 --> 00:12:40,610
What's Ranma trying to do,
anyway?!
148
00:12:40,710 --> 00:12:44,380
You don't have to be jealous
of Happosai, do you?
149
00:12:44,980 --> 00:12:46,920
Who's jealous?!
150
00:12:47,020 --> 00:12:50,390
What'll happen to Ranma
if they're stuck together for life?!
151
00:12:51,120 --> 00:12:54,890
What'll happen?
If it's for life...?
152
00:12:59,060 --> 00:13:00,090
Ranma-honey...!
153
00:13:01,800 --> 00:13:03,460
Ucchan.
154
00:13:06,810 --> 00:13:08,640
Paired set, huh?
155
00:13:09,170 --> 00:13:13,270
Well, okay, I'll put up with that.
But afterwards--
156
00:13:18,350 --> 00:13:19,820
Ucchan!
157
00:13:19,920 --> 00:13:21,680
Want me to scrub your back?
158
00:13:22,650 --> 00:13:24,450
Oh, how sweet.
159
00:13:26,160 --> 00:13:27,590
Yes, please.
160
00:13:31,300 --> 00:13:32,890
Let me help!
161
00:13:39,840 --> 00:13:44,140
Akane!! That'd be bad!
We've got to separate them!
162
00:13:44,740 --> 00:13:46,140
R-Right.
163
00:13:46,680 --> 00:13:48,010
I know, Master.
164
00:13:48,550 --> 00:13:50,710
Shall I massage your shoulders?
165
00:13:50,820 --> 00:13:55,050
How kind you are, Ranma.
This feels wonderful.
166
00:13:55,150 --> 00:13:59,060
Don't mention it.
I have much to learn from you.
167
00:13:59,160 --> 00:14:00,990
You've got to enjoy
a long life.
168
00:14:01,090 --> 00:14:04,290
I think I've misjudged you
all this time.
169
00:14:05,060 --> 00:14:08,900
What's wrong with Ranma?
Talking like that!
170
00:14:09,000 --> 00:14:13,560
I think he plans to catch Happosai
off-guard to defeat him!
171
00:14:13,670 --> 00:14:14,760
You think so?
172
00:14:17,740 --> 00:14:20,230
What the heck am I doin'?
173
00:14:21,550 --> 00:14:23,670
Hey, whatcha makin' me do?!
174
00:14:23,780 --> 00:14:25,480
That hurts!
175
00:14:25,580 --> 00:14:28,950
Why should I massage
your shoulders?!
176
00:14:29,290 --> 00:14:33,950
In the first place,
this was all your fault!
177
00:14:34,060 --> 00:14:36,490
Take some responsibi--
Uh--
178
00:14:36,600 --> 00:14:40,360
No use cryin' over the past,
right?
179
00:14:40,470 --> 00:14:44,420
It was fate.
I'll look after you all my life.
180
00:14:45,140 --> 00:14:48,230
Ranma! You really
meant that, didn't you?
181
00:14:48,340 --> 00:14:49,500
I'm so happy!
182
00:14:49,880 --> 00:14:52,940
There is something wrong
with Ranma-honey.
183
00:14:53,050 --> 00:14:55,610
He doesn't seem to be
putting on an act.
184
00:14:55,710 --> 00:14:57,910
What could've happened?
185
00:15:07,490 --> 00:15:10,430
Ranma!
You wrote this wrong.
186
00:15:10,530 --> 00:15:11,660
Did I?
187
00:15:12,300 --> 00:15:15,360
You're a great help, Master.
188
00:15:16,270 --> 00:15:18,240
Scratch my back, and
I'll scratch yours.
189
00:15:34,150 --> 00:15:36,480
Ranma...? Ranma...!
190
00:15:37,620 --> 00:15:39,990
- Now's your chance!
- For what?
191
00:15:40,260 --> 00:15:43,390
You'll never get a better
chance to defeat Happosai!
192
00:15:43,700 --> 00:15:48,160
Are you crazy? Defeat a
kind master like Happosai?
193
00:15:48,600 --> 00:15:50,120
Now's my chance!
194
00:15:51,800 --> 00:15:54,570
OI' freak, say your prayers!
195
00:15:59,440 --> 00:16:01,410
Saotome!! Not in class!
196
00:16:02,910 --> 00:16:05,350
What happened?
Is something wrong?
197
00:16:12,490 --> 00:16:15,290
And that's what happened.
What do you think, Dad?
198
00:16:15,830 --> 00:16:17,160
So it's true.
199
00:16:17,260 --> 00:16:20,990
Akane, that's the true effect
of the Student-Devotion pills.
200
00:16:21,100 --> 00:16:23,090
Ranma is gradually adapting.
201
00:16:23,700 --> 00:16:25,930
Adapting?
What do you mean?
202
00:16:26,240 --> 00:16:30,170
He's turning into a good
student for Master Happosai.
203
00:16:30,280 --> 00:16:32,240
He truly admires the master...
204
00:16:32,340 --> 00:16:35,750
and will willingly obey
the master's orders.
205
00:16:36,580 --> 00:16:39,070
The pills are truly formidable!
206
00:16:39,180 --> 00:16:42,880
So if they're not separated
by today--!
207
00:16:43,490 --> 00:16:45,480
Oh, sweet!
208
00:16:45,590 --> 00:16:47,150
Great work, Ranma!
209
00:16:47,330 --> 00:16:49,320
Two perverts!!
210
00:16:51,430 --> 00:16:54,060
Master!
Let's go full steam ahead!
211
00:16:52,610 --> 00:16:57,100
Target:
1000 Pairs of Panties
212
00:16:54,830 --> 00:16:57,030
Ranma! You've mastered the art!
213
00:16:57,700 --> 00:16:59,000
It'll be hell!
214
00:17:06,580 --> 00:17:07,600
Oww!
215
00:17:07,710 --> 00:17:11,510
Captain! Please don't be
so hard on us!
216
00:17:11,950 --> 00:17:17,480
Young girls in gym shorts are special,
aren't they, Ranma?
217
00:17:17,760 --> 00:17:20,050
It's exactly as you say, Master.
218
00:17:21,190 --> 00:17:24,250
It's a little early,
but let's call it a day.
219
00:17:29,670 --> 00:17:32,160
- Say, Ranma...?
- Yes?
220
00:17:32,270 --> 00:17:34,170
I've got a favor to ask you.
221
00:17:34,270 --> 00:17:36,600
Anything. Just name it, Master.
222
00:17:41,210 --> 00:17:43,010
You're so brilliant, Master.
223
00:17:43,120 --> 00:17:47,110
Now we can sneak into the
girls' locker room unsuspected.
224
00:17:47,220 --> 00:17:50,090
Exactly!
Let's go, Ranma.
225
00:17:50,190 --> 00:17:51,160
Let's!
226
00:17:54,460 --> 00:17:55,320
Ucchan--!
227
00:17:55,560 --> 00:17:57,960
I'll tear you apart by force
if necessary!
228
00:17:58,060 --> 00:18:00,220
This is for your own good,
Ranma-honey!
229
00:18:06,170 --> 00:18:09,230
My spatula!
After I fixed it, too!
230
00:18:09,340 --> 00:18:11,400
This is my unlucky day...!
231
00:18:13,030 --> 00:18:17,480
Girl's Dressing Room
Say password before opening
232
00:18:16,150 --> 00:18:17,480
Here they come!
233
00:18:18,580 --> 00:18:19,410
Akane...!
234
00:18:19,580 --> 00:18:23,280
Ranma, open your eyes!
Don't lose your wits!
235
00:18:23,620 --> 00:18:27,490
It'll be terrible if you do!
This is your only chance!
236
00:18:27,590 --> 00:18:29,420
Please come to your senses!
237
00:18:30,000 --> 00:18:32,860
Akane, I'm doing this all
for the Master.
238
00:18:32,960 --> 00:18:34,020
Please understand.
239
00:18:35,400 --> 00:18:38,130
Nothing will convince you,
will it?
240
00:18:38,240 --> 00:18:40,900
Then do what you want!
241
00:18:42,970 --> 00:18:45,410
I wonder what's wrong
with Akane?
242
00:18:45,510 --> 00:18:49,000
I almost forgot! Hurry,
before the girls finish changing!
243
00:18:49,110 --> 00:18:50,550
You're right, Master.
244
00:18:52,880 --> 00:18:54,180
Excuse me!
245
00:19:00,290 --> 00:19:02,890
Oh, dear. Welcome, Ranma.
246
00:19:02,990 --> 00:19:06,050
Master Happosai's here, too.
Oo, you naughty man.
247
00:19:06,430 --> 00:19:08,060
Pop! Mr. Tendo--!
248
00:19:13,270 --> 00:19:14,260
Now! Ranma--!
249
00:19:14,370 --> 00:19:15,960
Defeat the Master!
250
00:19:16,310 --> 00:19:17,610
Oh, right!
251
00:19:23,980 --> 00:19:26,140
Happosai is defeated.
252
00:19:26,520 --> 00:19:28,150
Dad! Did it work?
253
00:19:33,590 --> 00:19:36,560
Why, how rude.
Isn't she, Genko?
254
00:19:36,660 --> 00:19:39,560
Yes! We look perfectly darling.
255
00:19:39,660 --> 00:19:41,460
- Don't we?
- Don't we?
256
00:19:41,930 --> 00:19:44,630
- Man, you're ugly!
- Man, you're ugly!
257
00:19:45,170 --> 00:19:46,660
Tell me about it.
258
00:19:46,770 --> 00:19:49,330
It worked?
Thank goodness!
259
00:19:49,510 --> 00:19:51,530
You saved my life, Akane.
260
00:19:51,640 --> 00:19:53,940
I asked everybody to help.
261
00:19:55,710 --> 00:19:57,080
That's right.
262
00:19:57,180 --> 00:19:58,950
You owe us dinner.
263
00:20:05,160 --> 00:20:09,290
Crud! A student suffers
when he's got a bad teacher.
264
00:20:09,390 --> 00:20:11,490
Huh? Weren't you expelled?
265
00:20:11,730 --> 00:20:13,750
Yeah, but how could
I leave 'im?
266
00:20:13,870 --> 00:20:15,200
You're kind for a change.
267
00:20:15,300 --> 00:20:16,790
I'm always kind.
268
00:20:16,900 --> 00:20:17,930
You are?
269
00:20:24,980 --> 00:20:27,140
Old man, dinner's ready.
270
00:20:27,810 --> 00:20:30,610
I made rice gruel.
Please eat it, okay?
271
00:20:31,220 --> 00:20:36,210
Up, up! Akane cooked it!
I'll even feed you.
272
00:20:36,520 --> 00:20:37,650
No!
273
00:20:42,560 --> 00:20:47,190
I gotta look after you
at times like this.
274
00:20:47,600 --> 00:20:51,000
I'll feed you
until your bruises heal.
275
00:20:51,100 --> 00:20:53,160
Get well soon, old man.
276
00:20:53,300 --> 00:20:55,300
Ranma! I don't --
277
00:20:56,610 --> 00:20:58,740
- Is it good?
- Good?
278
00:21:00,850 --> 00:21:04,440
I sure am a kind student
to my master!
279
00:21:04,850 --> 00:21:06,840
It was all my fault!
Ranma!
280
00:21:06,950 --> 00:21:08,920
Please stop! Gaag!
281
00:21:12,420 --> 00:21:16,620
I don't want a servant anymore.
I've had enough!
282
00:21:17,930 --> 00:21:20,330
Like it? Is it good?
283
00:21:21,430 --> 00:21:22,400
Good?
284
00:21:23,130 --> 00:21:24,100
Good?
285
00:21:24,700 --> 00:21:26,830
Good?
19291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.