Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,460 --> 00:02:08,290
Ryoga! Fight me, and I'll
beat you to a pulp!
2
00:02:14,800 --> 00:02:18,670
At last, the contest between
St.Hebereke and Furinkan High!
3
00:02:18,770 --> 00:02:22,370
The anything-goes, fight to the
finish, gymnastics contest begins!
4
00:02:27,510 --> 00:02:31,420
Tools must be used in attacks.
Barehanded attacks are illegal!
5
00:02:31,550 --> 00:02:33,710
The match ends when
one contestant is down.
6
00:02:33,850 --> 00:02:36,980
Anyone who falls from the
ring automatically loses!
7
00:02:37,090 --> 00:02:40,320
I don't like
beatin' up girls!
8
00:02:40,460 --> 00:02:43,020
I'll force you from the
ring before you get hurt!
9
00:02:44,700 --> 00:02:46,860
Thank you for
worrying about me!
10
00:02:53,770 --> 00:02:57,370
That's Kodachi Kuno! The Flower
of Martial-Arts Gymnastics!
11
00:02:57,510 --> 00:03:00,240
She's using the rope
as if it were a steel rod!
12
00:03:06,790 --> 00:03:12,090
It is a steel rod! It's a
steel rod disguised as a rope!
13
00:03:12,660 --> 00:03:14,150
Referee!
That's a foul!
14
00:03:15,200 --> 00:03:17,160
It's legal if she
uses the tools.
15
00:03:27,910 --> 00:03:29,430
You dodged
that well!
16
00:03:29,740 --> 00:03:33,180
Referee! Isn't it a foul to have
spikes come out of her club!?
17
00:03:34,050 --> 00:03:36,170
It's legal if she
uses the tools.
18
00:03:36,420 --> 00:03:39,440
A hidden switch shoots
spikes from the club.
19
00:03:39,590 --> 00:03:43,390
Oh, my sister, what an
admirably underhanded trick!
20
00:03:44,220 --> 00:03:49,890
I do all this for the goal
of dating my darling Ranma!
21
00:03:50,930 --> 00:03:54,920
Oh, how lovable I am!
22
00:03:55,370 --> 00:03:58,030
I am a single black
rose in bloom!
23
00:03:58,140 --> 00:04:01,000
Kodachi Kuno,
age sixteen!
24
00:04:01,140 --> 00:04:03,610
I keep tellin' you...
25
00:04:03,740 --> 00:04:05,710
I don't wanna
date you!
26
00:04:07,650 --> 00:04:09,410
She did it!
27
00:04:11,150 --> 00:04:13,580
What a clever
pig-attack by Saotome!
28
00:04:13,720 --> 00:04:16,350
Naturally, pigs are
considered tools!
29
00:04:16,490 --> 00:04:19,290
And who said anything
about a date with you!?
30
00:04:20,130 --> 00:04:22,890
I only long to date with
my darling Ranma Saotome!
31
00:04:23,000 --> 00:04:23,960
Whatever...
32
00:04:24,130 --> 00:04:28,860
But if you lose, swear that
you'll never bother Ranma again!
33
00:04:29,600 --> 00:04:32,540
What is my darling
Ranma to you anyway!?
34
00:04:32,670 --> 00:04:34,660
Are you gonna
promise or not!?
35
00:04:43,120 --> 00:04:44,280
Wh-What?
36
00:04:44,420 --> 00:04:47,280
You love him,
don't you?
37
00:04:48,960 --> 00:04:52,620
That's it! That's why
you're interfering with me!
38
00:04:52,760 --> 00:04:54,990
Why, you wicked girl!
39
00:04:55,230 --> 00:04:56,250
You fiend!
40
00:04:56,730 --> 00:04:57,790
You fiend!
41
00:04:57,900 --> 00:04:58,890
You fiend!
42
00:04:59,000 --> 00:04:59,970
You fiend!
43
00:05:00,070 --> 00:05:02,030
- Pigtailed girl!
- You fiend!
44
00:05:04,740 --> 00:05:06,030
Brother dear!
45
00:05:07,140 --> 00:05:11,100
Pigtailed girl, is it true
that you love Ranma Saotome!?
46
00:05:11,240 --> 00:05:12,730
"Love Ranma"?
47
00:05:12,880 --> 00:05:15,040
Well, do you!?
48
00:05:15,780 --> 00:05:16,810
Love doesn't
enter into it!
49
00:05:17,520 --> 00:05:20,150
Ranma and I are of
one mind and one body!
50
00:05:21,250 --> 00:05:22,380
O-One mind!?
51
00:05:22,620 --> 00:05:25,180
O-One body!?
52
00:05:27,390 --> 00:05:29,860
One mind and one body!?
53
00:05:30,000 --> 00:05:33,450
It just happened!
It's like fate or somethin'.
54
00:05:33,800 --> 00:05:37,030
You and Ranma Saotome,
fated to be together!?
55
00:05:37,170 --> 00:05:39,330
Pigtailed girl, no!
56
00:05:39,870 --> 00:05:40,840
Hoop!
57
00:05:42,440 --> 00:05:43,600
Here!
58
00:05:45,910 --> 00:05:47,070
Hey!
59
00:05:48,410 --> 00:05:52,180
There it is! Kodachi's
trademark razor-hoop!
60
00:05:52,820 --> 00:05:55,150
It's legal if she
uses the tools.
61
00:05:55,660 --> 00:05:56,820
I know that!
62
00:05:56,990 --> 00:05:59,920
Impudent woman who dares
take my beloved's name!
63
00:06:00,060 --> 00:06:02,860
The Black Rose will
bring you to justice!
64
00:06:05,700 --> 00:06:06,670
Ranma!
65
00:06:09,300 --> 00:06:11,100
If you won't
listen to reason...
66
00:06:12,510 --> 00:06:15,030
I guess I'll have to
beat some sense into you!
67
00:06:17,240 --> 00:06:18,640
She's incredible!
68
00:06:18,780 --> 00:06:21,510
She uses the clubs
just like nunchuks!
69
00:06:22,980 --> 00:06:24,350
Ridiculous!
70
00:06:24,650 --> 00:06:27,280
Am I not the beautiful
flower of St.Hebereke?
71
00:06:27,420 --> 00:06:29,890
The star of the martial-arts
gymnastics world?
72
00:06:29,990 --> 00:06:32,980
The one they call
"Kodachi the Black Rose"?
73
00:06:33,130 --> 00:06:36,530
Learn, then...
74
00:06:36,860 --> 00:06:39,330
the martial-arts rhythmic
gymnastics attack of...
75
00:06:40,570 --> 00:06:42,800
ONE THOUSAND CLUBS!
76
00:06:47,810 --> 00:06:49,370
She's pretty good, too!
77
00:06:49,510 --> 00:06:52,070
One club looks like it's
ten or twenty clubs!
78
00:06:54,580 --> 00:06:55,550
Ranma!
79
00:07:05,190 --> 00:07:09,060
She really did have
ten or twenty of 'em!
80
00:07:09,200 --> 00:07:11,600
This goes beyond
simple cheating!
81
00:07:11,900 --> 00:07:15,230
Kodachi's "Attack of
a Thousand Clubs" fails!
82
00:07:15,370 --> 00:07:17,230
The two combatants
face off.
83
00:07:17,340 --> 00:07:20,900
What feats of skill will
they show us next!?
84
00:07:27,980 --> 00:07:29,210
It's not over yet!
85
00:07:29,350 --> 00:07:34,080
The limitless use of tools is the
core of martial-arts gymnastics!
86
00:07:39,390 --> 00:07:43,420
It's a brutal
attack with the bell!
87
00:07:43,600 --> 00:07:46,430
Challenger Saotome
uses the pig in defense!
88
00:07:46,770 --> 00:07:49,890
The pig seems to be angry!
But that's only natural!
89
00:07:50,870 --> 00:07:52,340
Whaddya expect?
90
00:07:53,910 --> 00:07:55,240
An opening!
91
00:07:59,210 --> 00:08:00,180
I can play that, too!
92
00:08:05,020 --> 00:08:07,650
Challenger Saotome shows
her desk-fishing technique!
93
00:08:10,260 --> 00:08:13,750
Champion Kuno counters
with her brother!
94
00:08:45,400 --> 00:08:47,900
Furinkan High
Challenger's Dressing Room
95
00:08:47,860 --> 00:08:49,850
What a fight!
96
00:08:50,000 --> 00:08:54,660
Saotome attacks with the desk!
Kuno uses the brother defense!
97
00:08:54,800 --> 00:08:58,000
A brother is a legal
tool in this match!
98
00:08:58,140 --> 00:09:00,970
Kuno attacks with her
brother, over and over!
99
00:09:01,110 --> 00:09:03,940
Saotome puts up
a desperate defense!
100
00:09:04,080 --> 00:09:06,600
Saotome scores
a pig-kick!
101
00:09:06,750 --> 00:09:10,580
The pig-kick knocks Kuno's
brother from the ring!
102
00:09:10,720 --> 00:09:14,550
They're carrying him out on a
stretcher! This is incredible!
103
00:09:14,690 --> 00:09:18,490
Listen to those cheers!
The crowd is going wild!
104
00:09:18,620 --> 00:09:24,890
All of Kodachi's previous
matches have ended in forfeit!
105
00:09:25,030 --> 00:09:30,490
This is the first opponent
who has come to fight!
106
00:09:30,600 --> 00:09:32,160
Here it is!
107
00:09:32,570 --> 00:09:36,770
Kuno's special
ball-bomb attack!
108
00:09:37,680 --> 00:09:41,410
Look how quickly Saotome
runs circles in the ring!
109
00:09:46,320 --> 00:09:51,260
Saotome flees to a corner post
to escape another ball-bomb!
110
00:09:51,390 --> 00:09:52,860
Ranma!
111
00:10:01,300 --> 00:10:04,700
I admire the way you've
dodged my attacks so far!
112
00:10:04,840 --> 00:10:07,970
But this fight has
only just begun!
113
00:10:09,880 --> 00:10:12,970
Saotome evades Kuno's ribbon!
114
00:10:13,110 --> 00:10:15,600
The two seem
well-matched!
115
00:10:16,080 --> 00:10:18,240
They've brought
out the clubs!
116
00:10:18,380 --> 00:10:21,110
It's a furious
club exchange!
117
00:10:23,790 --> 00:10:24,850
Wha?
118
00:10:29,530 --> 00:10:30,520
...And we're back!
119
00:10:30,660 --> 00:10:34,430
The ribbons are tangled! Both
combatants are deadlocked!
120
00:10:56,320 --> 00:10:57,760
She just doesn't give up!
121
00:10:57,890 --> 00:11:00,860
That woman is
a human cockroach!
122
00:11:00,990 --> 00:11:04,450
When your opponent
is this persistent...
123
00:11:13,210 --> 00:11:17,730
Even a cockroach would yield
to the "Boiling-Water Attack"!
124
00:11:21,410 --> 00:11:24,680
Champion Kuno brings yet
another weapon into play!
125
00:11:24,820 --> 00:11:27,340
It's the terrible
"Boiling-Water Attack"!
126
00:11:28,550 --> 00:11:29,990
Ranma!
127
00:11:33,490 --> 00:11:35,690
Panicked, Saotome
dodges the water!
128
00:11:35,830 --> 00:11:38,320
Understandable, considering
how hot the water is!
129
00:11:39,730 --> 00:11:44,230
You and the piglet seem to have
something against hot water!
130
00:11:50,810 --> 00:11:53,210
I can't change back
wearin' a leotard!
131
00:11:53,350 --> 00:11:57,510
The Anything-Goes School
will be disgraced forever!
132
00:12:09,630 --> 00:12:13,430
Champion Kodachi draws nearer!
Saotome is in real danger!
133
00:12:22,610 --> 00:12:26,480
No way you're gonna
get that on me!
134
00:12:27,780 --> 00:12:28,770
You're careless!
135
00:12:34,620 --> 00:12:38,250
Challenger Saotome has been hit
by the "Boiling-Water Attack"!
136
00:12:38,790 --> 00:12:39,760
Oh no!
137
00:12:44,830 --> 00:12:45,920
I'm doomed!
138
00:12:52,400 --> 00:12:53,960
What a surprise!
139
00:12:54,110 --> 00:12:59,010
Challenger Saotome's corner
has doused her with a fire hose!
140
00:13:00,080 --> 00:13:01,880
I'm saved!
141
00:13:03,550 --> 00:13:07,810
If Saotome falls from
the ring, she's finished!
142
00:13:07,950 --> 00:13:10,110
Is this the end!?
143
00:13:19,130 --> 00:13:22,860
Challenger Saotome is swimming
to the center of the ring!
144
00:13:23,030 --> 00:13:26,700
What overwhelming tenacity
Saotome is showing!
145
00:13:26,870 --> 00:13:29,240
It's unsporting to be
saved by your second!
146
00:13:29,370 --> 00:13:32,740
This is an insult to
honest athletes like myself!
147
00:13:33,080 --> 00:13:34,600
You won't get
away with it!
148
00:13:43,120 --> 00:13:44,850
And we thought
it was over!
149
00:13:44,990 --> 00:13:51,120
But Saotome swam back to
stand in the ring once more!
150
00:13:52,860 --> 00:13:56,300
Will you cease
this useless resistance?
151
00:13:57,170 --> 00:14:00,300
Do you want to steal my
darling Ranma that badly!?
152
00:14:00,470 --> 00:14:03,840
When did he become
your darling Ranma?
153
00:14:04,180 --> 00:14:06,300
Mind your
own business!
154
00:14:09,180 --> 00:14:12,620
You scared me!
Cut that stuff out!
155
00:14:12,750 --> 00:14:14,010
Gimme some popcorn!
156
00:14:14,190 --> 00:14:18,020
I was just wondering if you'd
do a favor for me, Junko?
157
00:14:18,120 --> 00:14:19,090
What?
158
00:14:19,190 --> 00:14:24,920
It's about Hiroshi. I was hoping
you could apologize for me.
159
00:14:25,030 --> 00:14:28,660
Sachiko told me that you and
Hiroshi were good friends.
160
00:14:28,800 --> 00:14:30,600
That's what you're
talking about?
161
00:14:30,740 --> 00:14:32,000
Got any juice?
162
00:14:32,670 --> 00:14:34,970
- Thank you.
- You won't do it?
163
00:14:37,210 --> 00:14:41,040
But Mitchi,
you dumped him!
164
00:14:41,980 --> 00:14:46,970
That's true, but now I see
that Hiroshi's a nice guy...
165
00:14:47,120 --> 00:14:48,880
Forget Hiroshi!
166
00:14:49,020 --> 00:14:52,650
You've got lots of guys who
want to go out with you.
167
00:14:53,560 --> 00:14:55,580
Eriko, come take
a look at this!
168
00:14:56,130 --> 00:14:58,600
Just like Professor
Matsushita, right?
169
00:14:59,200 --> 00:15:00,160
Lemme see!
170
00:15:00,300 --> 00:15:02,600
You're right! She
looks exactly like her!
171
00:15:03,600 --> 00:15:07,090
Don't you think today's
match is awfully long?
172
00:15:07,240 --> 00:15:08,360
Now that you
mention it...
173
00:15:08,510 --> 00:15:10,910
D'you think it's
over already?
174
00:15:11,010 --> 00:15:12,070
Yuko, what
do you think?
175
00:15:13,040 --> 00:15:16,880
Be that as it may.
Captain Kuno cannot lose!
176
00:15:16,980 --> 00:15:19,070
You're scaring me!
177
00:15:25,720 --> 00:15:27,850
What a long,
arduous match!
178
00:15:27,990 --> 00:15:31,190
The contestants are well-matched,
and neither will give an inch!
179
00:15:32,060 --> 00:15:34,960
Will Challenger Saotome
triumph at last!?
180
00:15:35,170 --> 00:15:39,430
Or will Kodachi "The Black Rose"
continue her winning streak?
181
00:15:46,480 --> 00:15:50,180
How's about I send
you outside?!
182
00:15:51,650 --> 00:15:55,280
Saotome has thrown Kuno
right out of the ring!
183
00:15:55,720 --> 00:15:58,050
Is this the
deciding moment?
184
00:16:02,790 --> 00:16:04,960
The ring... moved.
185
00:16:06,970 --> 00:16:11,560
You underestimate me. I'll never
be thrown out of the ring!
186
00:16:16,840 --> 00:16:20,330
The ring moves in
response to a whistle!
187
00:16:31,820 --> 00:16:36,160
There's a group of girls
in leotards under the ring!
188
00:16:37,030 --> 00:16:40,160
It was people-power
that moved that ring!
189
00:16:40,670 --> 00:16:45,190
And the St.Hebereke Rhythmic
Gymnastics Team scatters!
190
00:16:46,340 --> 00:16:48,740
Now that the
mat is gone...
191
00:16:48,870 --> 00:16:51,900
The only places left
are the ropes and posts!
192
00:16:52,040 --> 00:16:54,880
Any contestant falling from the
ring is immediately eliminated!
193
00:16:55,010 --> 00:16:59,040
The first to lose
her footing, loses!
194
00:16:59,150 --> 00:17:03,110
We draw close to the end of
today's fight to the finish!
195
00:17:12,000 --> 00:17:18,130
Mid-air is a Saotome specialty
This fight's good as done!
196
00:17:20,370 --> 00:17:22,530
R-Ryoga!
You jerk!
197
00:17:25,210 --> 00:17:27,470
What the heck'd you
do this for!?
198
00:17:29,380 --> 00:17:32,250
Shut up! Get in my way again
and I'm gonna havta hurt ya!
199
00:17:33,520 --> 00:17:35,610
What fool would
argue with a pig?
200
00:17:35,750 --> 00:17:37,380
Razor-hoop!
201
00:17:39,620 --> 00:17:40,780
All right!
202
00:17:44,460 --> 00:17:47,920
Challenger Saotome is
caught in the ribbon!
203
00:17:55,270 --> 00:17:58,210
I'll kick you
out of the ring!
204
00:18:01,480 --> 00:18:03,880
No attacking
without the tools!
205
00:18:05,520 --> 00:18:09,680
Saotome rebounds off
the ropes to hit Kuno!
206
00:18:10,190 --> 00:18:12,920
I warned you: It's a foul
to attack without tools!
207
00:18:13,060 --> 00:18:15,990
You want a tool?
Look under your feet!
208
00:18:37,080 --> 00:18:40,280
Champion Kuno is
out of the ring!
209
00:18:40,420 --> 00:18:43,510
According to the rules,
the fight is over!
210
00:18:43,690 --> 00:18:49,250
Undefeated Champion Kodachi
"The Black Rose" Kuno has lost!
211
00:18:55,070 --> 00:18:57,230
Ranma Saotome!
212
00:18:58,600 --> 00:19:00,470
S-So sleepy...
213
00:19:03,470 --> 00:19:04,770
Pigtailed female!
214
00:19:05,580 --> 00:19:08,700
I, the beautiful flower
of St.Hebereke School...
215
00:19:08,850 --> 00:19:10,970
the star of Martial-
Arts Gymnastics...
216
00:19:11,120 --> 00:19:13,580
Kodachi "The
Black Rose" Kuno...
217
00:19:13,720 --> 00:19:15,520
have been defeated.
218
00:19:16,490 --> 00:19:21,580
As promised, I shall abandon my
present love for darling Ranma.
219
00:19:28,770 --> 00:19:30,230
Kodachi...
220
00:19:41,880 --> 00:19:46,150
I could've won easy if
you'd kept out of it.
221
00:19:46,450 --> 00:19:50,980
Shut up! It was my chance
to break up you and Akane!
222
00:19:51,120 --> 00:19:54,820
P-chan! Come out!
It's time for beddie-bye!
223
00:19:57,830 --> 00:19:59,260
Gotta go.
224
00:20:01,070 --> 00:20:04,260
You jerk! You thinkin' of
sneakin' into Akane's bed again?
225
00:20:10,710 --> 00:20:15,540
You get that thought out
of your head or I'll--
226
00:20:19,350 --> 00:20:20,320
Ranma!
227
00:20:21,190 --> 00:20:23,050
It's not... I...
228
00:20:23,490 --> 00:20:25,650
You're unbelievable!
229
00:20:33,700 --> 00:20:38,030
Jeez! She gets mad at
the stupidest things!
230
00:20:38,570 --> 00:20:40,160
Saotome!
231
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
Kuno? What's the
meanin' of this?
232
00:20:44,580 --> 00:20:47,570
Deliver those flowers
to the pigtailed girl.
233
00:20:47,710 --> 00:20:52,880
Ranma Saotome! I shall one
day take that girl from you!
234
00:20:52,980 --> 00:20:56,580
- Prepare yourself!
- Wait! What the heck...?
235
00:20:59,890 --> 00:21:04,790
Jeez, that darned Kuno!
He always gives me the creeps!
236
00:21:04,930 --> 00:21:07,020
Pigtailed one!
237
00:21:09,300 --> 00:21:10,460
Kodachi?
238
00:21:10,600 --> 00:21:13,070
Please deliver those
to my darling Ranma.
239
00:21:13,300 --> 00:21:17,300
Hold on! You were gonna
"abandon your present love"!
240
00:21:17,440 --> 00:21:21,440
True. I've abandoned my present
love for my darling Ranma!
241
00:21:21,580 --> 00:21:25,480
Now I burn with a
brand-new passion for him!
242
00:21:26,220 --> 00:21:30,780
Understand? I shall one day
take my darling Ranma from you!
243
00:21:31,120 --> 00:21:32,780
Farewell!
244
00:21:41,300 --> 00:21:43,290
What was
that all about?
245
00:21:43,430 --> 00:21:45,270
They're both sick!
18434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.