All language subtitles for Ping.Pong.Playa.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,472 --> 00:00:14,671 Bem-vindos de volta ao 'De olho em East Hills' com Jon Howard. 2 00:00:15,271 --> 00:00:17,341 As pessoas acham que o esporte � justo 3 00:00:17,376 --> 00:00:19,448 s� porque tem regras e tudo mais. 4 00:00:19,483 --> 00:00:23,188 Mas � justo os chineses serem mais baixos 5 00:00:23,223 --> 00:00:25,904 ou que tenhamos menos m�sculos de contra��o r�pida nas pernas? 6 00:00:25,939 --> 00:00:27,593 Como explica Yao Ming ent�o? 7 00:00:27,628 --> 00:00:31,177 Yao Ming � uma anomalia estat�stica, certo? 8 00:00:31,212 --> 00:00:34,262 Voc� pega um pa�s de 1,4 bilh�o de pessoas, 9 00:00:34,297 --> 00:00:37,676 com certeza tem algumas centenas de altos, certo? 10 00:00:37,711 --> 00:00:38,834 E dessas poucas centenas, 11 00:00:38,835 --> 00:00:41,270 � certo que tenha ao menos um ou dois que possam jogar basquete. 12 00:00:41,305 --> 00:00:42,992 Anomalia estat�stica. 13 00:00:43,027 --> 00:00:48,611 Tradu��o: Gugasms, Eowyn, macflii 14 00:00:52,481 --> 00:00:57,018 Sincronia: Gugasms 15 00:00:57,019 --> 00:01:01,555 Revis�o: Gugasms, Macflii e RaisingHell 16 00:01:05,581 --> 00:01:09,581 -=Ping Pong Playa=- 17 00:01:12,122 --> 00:01:15,202 [InSUBs Movies] Qualidade � InSUBstitu�vel! 18 00:01:15,237 --> 00:01:19,237 www.insubs.com 19 00:01:19,479 --> 00:01:21,882 Expresso Oriental chegando! 20 00:01:54,676 --> 00:01:56,850 Voc� � o m�ximo. Deveria estar na NBA. 21 00:01:57,236 --> 00:01:59,278 Meu nome � Felix. 22 00:01:59,313 --> 00:02:01,434 Bom para voc�. Me d� um pouco disso, cara. 23 00:02:01,469 --> 00:02:02,850 O arremesso foi fora. 24 00:02:02,885 --> 00:02:05,152 O grand�o fez v�rios arremessos de sorte de qualquer forma. 25 00:02:05,729 --> 00:02:07,023 Espere, pare, cara. 26 00:02:07,024 --> 00:02:08,892 Ei, quer come�ar de novo? 27 00:02:09,616 --> 00:02:11,033 Bola. 28 00:02:13,225 --> 00:02:14,276 O que vai fazer? O que vai fazer? 29 00:02:14,277 --> 00:02:15,973 Vamos l�, o que vai fazer? 30 00:02:16,008 --> 00:02:17,136 Vamos. Vamos. 31 00:02:17,137 --> 00:02:19,127 Voc� n�o vai pegar. N�o vai pegar nada. 32 00:02:22,813 --> 00:02:24,111 Toma essa! 33 00:02:24,112 --> 00:02:26,022 Estufado como um peru! 34 00:02:27,211 --> 00:02:28,908 Booyah! 35 00:02:30,366 --> 00:02:32,266 Acho que n�o. 36 00:02:32,301 --> 00:02:34,058 V� tocar piano! 37 00:02:34,695 --> 00:02:36,094 Acesso negado! 38 00:02:36,129 --> 00:02:39,163 Acesso negado! 39 00:02:39,198 --> 00:02:40,482 Vamos, quer um pouco disso? 40 00:02:40,483 --> 00:02:41,657 �, peguem ele! 41 00:02:41,658 --> 00:02:44,281 Aonde est� indo? Aonde est� indo? 42 00:02:45,439 --> 00:02:47,869 Aonde est� indo? � para l� que est� indo? 43 00:02:49,524 --> 00:02:51,021 Quem � o sortudo agora, hein? 44 00:02:51,662 --> 00:02:53,416 O que est� olhando? 45 00:02:54,480 --> 00:02:56,441 �. 46 00:02:59,752 --> 00:03:02,818 � melhor cair fora. Este � o meu bairro. 47 00:03:03,420 --> 00:03:05,414 - Quem � o mestre? - Voc� �. 48 00:03:05,449 --> 00:03:07,159 E qual � o meu nome? 49 00:03:07,200 --> 00:03:08,708 - Chris? - Me chame de C-Dub. 50 00:03:08,743 --> 00:03:10,701 E que horas s�o? 51 00:03:10,736 --> 00:03:12,470 15h35. 52 00:03:12,505 --> 00:03:14,674 Cara, quando eu perguntar que horas s�o, 53 00:03:14,709 --> 00:03:17,001 voc� deve dizer "hora de jogo", certo? 54 00:03:17,036 --> 00:03:19,143 - Espere, que horas s�o? - Hora de jogo. 55 00:03:19,144 --> 00:03:20,943 N�o, n�o, n�o, de verdade, cara. Que horas s�o? 56 00:03:20,978 --> 00:03:22,382 15h35. 57 00:03:22,417 --> 00:03:23,717 Filho da... 58 00:03:30,219 --> 00:03:31,895 Tudo bem, cara. Sinto muito, estou atrasado, cara. 59 00:03:31,930 --> 00:03:34,533 Havia um acidente enorme na 405, cara. 60 00:03:34,568 --> 00:03:36,750 O imbecil estava correndo, com o dedo no nariz, cara. 61 00:03:36,785 --> 00:03:38,634 Correu muito e foi bem na traseira do caminh�o de frango. 62 00:03:38,669 --> 00:03:42,263 Vi sangue. Havia vidro, sangue, penas, pra todo lado, cara. 63 00:03:42,298 --> 00:03:43,504 Estou dizendo, JP, 64 00:03:43,505 --> 00:03:45,548 deveria ter visto aquele bastardo, cara. 65 00:03:45,583 --> 00:03:48,427 Ele ficou de joelhos implorando para eu ficar. 66 00:03:48,462 --> 00:03:51,268 Juro pela dignidade de 18 gera��es 67 00:03:51,303 --> 00:03:53,611 de meus ancestrais, cara. N�o vou me atrasar de novo. 68 00:03:53,646 --> 00:03:56,220 N�o consegue melhor garantia do que essa de um irm�o chin�s. 69 00:03:56,255 --> 00:03:57,676 Sabe o que tem que fazer, certo? 70 00:03:57,711 --> 00:04:00,161 N�o discorde. Negocie. 71 00:04:00,196 --> 00:04:01,289 Com certeza. Confere essa! 72 00:04:01,290 --> 00:04:04,287 Esse trouxa come�a a falar r�pido sobre b�nus, f�rias. 73 00:04:04,322 --> 00:04:06,349 Cara, ele tentou me subornar de verdade. 74 00:04:06,384 --> 00:04:08,036 Darei minha camisa autografada pelo Michael Jordan. 75 00:04:08,071 --> 00:04:09,676 - Sabe quanto isso custa? - S�rio? 76 00:04:09,711 --> 00:04:11,011 Talvez eu n�o te d� isso, 77 00:04:11,045 --> 00:04:13,360 mas vou te dar a do Larry Johnson. 78 00:04:13,395 --> 00:04:14,489 - Quem? - Voc� sabe, 79 00:04:14,524 --> 00:04:17,028 UNLV, Charlotte Hornets, Vov�zinha. 80 00:04:17,063 --> 00:04:19,366 Vamos l�, cara. Eu vou lavar seu carro, cara. 81 00:04:19,401 --> 00:04:20,477 Certo, ce-ce-ce-certo! 82 00:04:20,478 --> 00:04:22,966 Teve que mostrar a ele quem era o verdadeiro Lao Fan? 83 00:04:23,001 --> 00:04:25,560 � isso a�, cara. � a mais pura verdade. 84 00:04:25,595 --> 00:04:28,451 N�o vamos mais construir estradas de ferro de gra�a. 85 00:04:29,371 --> 00:04:31,556 Ei, cara, como vai chegar aos seus clientes asi�ticos? 86 00:04:31,591 --> 00:04:32,744 Eles me entendem, me entende? 87 00:04:32,745 --> 00:04:34,103 Devem haver uns 2 milh�es de n�s em L.A., cara. 88 00:04:34,138 --> 00:04:35,650 Como vai se comunicar com eles? 89 00:04:35,975 --> 00:04:37,346 Wilson? 90 00:04:41,815 --> 00:04:42,880 Estava pensando, cara. 91 00:04:42,881 --> 00:04:44,767 N�o posso desperdi�ar meu tempo trabalhando para o cara. 92 00:04:44,802 --> 00:04:46,069 - Certo. - Sabe a revista em quadrinhos 93 00:04:46,070 --> 00:04:48,606 em que eu estava trabalhando, com pandas combatentes do crime? 94 00:04:48,641 --> 00:04:50,801 � onde preciso dedicar mais do meu tempo. 95 00:04:50,836 --> 00:04:52,500 E n�o esque�a da nossa empresa de camisetas. 96 00:04:52,535 --> 00:04:55,715 � o que estou dizendo, cara. E depois h� o cassino. 97 00:04:55,750 --> 00:04:57,611 N�o pode esquecer da j�ia de coroa. 98 00:04:57,646 --> 00:04:59,409 Dinastia Cha-Ching. 99 00:04:59,444 --> 00:05:00,748 Booyah. 100 00:05:00,783 --> 00:05:03,536 Fa�a dinheiro, fa�a dinheiro, fa�a. 101 00:05:03,937 --> 00:05:05,237 Sabe o que o Donald diz? 102 00:05:05,251 --> 00:05:08,073 Espere, n�o pode me demitir, cara. 103 00:05:08,108 --> 00:05:10,406 - Verdade? - �, porque eu me demito. 104 00:05:21,863 --> 00:05:24,988 PAL�CIO DO PING-PONG 105 00:05:24,989 --> 00:05:28,853 EXERCITANDO CORPO E MENTE COM O PING-PONG 106 00:05:38,029 --> 00:05:42,029 Esta borracha � mais suave. Vai ajudar nas suas cortadas. 107 00:05:42,280 --> 00:05:45,234 Voc� � muito educado. Sou apenas um jogador ruim. 108 00:05:45,269 --> 00:05:47,427 Nem todo mundo pode jogar como aquele cara. 109 00:05:48,697 --> 00:05:51,131 Pai, consertei seu modem. 110 00:05:51,166 --> 00:05:53,249 Embora devesse pensar em usar sem fio. 111 00:05:53,284 --> 00:05:54,634 � bem mais r�pido. 112 00:05:54,669 --> 00:05:56,577 Ei, Michael, lembra do Sr. Lin? 113 00:05:56,612 --> 00:05:58,203 Claro. 114 00:05:58,238 --> 00:05:59,781 � um prazer v�-lo. 115 00:05:59,816 --> 00:06:02,471 O campeonato est� chegando. Est� treinando duro? 116 00:06:02,506 --> 00:06:03,915 N�o que precise. 117 00:06:03,950 --> 00:06:05,527 Poderia ganhar de olhos vendados. 118 00:06:05,562 --> 00:06:06,762 Apenas tenho muita sorte. 119 00:06:06,763 --> 00:06:07,913 Definitivamente, deveria praticar mais. 120 00:06:07,914 --> 00:06:10,074 N�o vejo como encontraria tempo. 121 00:06:10,109 --> 00:06:11,863 Tenho um sobrinho em resid�ncia no hospital. 122 00:06:11,898 --> 00:06:13,150 Est�o matando ele l�. 123 00:06:13,151 --> 00:06:16,058 Meu hospital vai me matar se eu n�o voltar agora mesmo, 124 00:06:16,093 --> 00:06:17,574 ent�o... bom te ver. 125 00:06:17,609 --> 00:06:19,320 - Vejo voc� mais tarde. - Pai. 126 00:06:20,060 --> 00:06:21,771 Tchau. 127 00:06:22,687 --> 00:06:25,256 Seu garoto deve ter idade suficiente 128 00:06:25,291 --> 00:06:27,566 para a aula da minha esposa. 129 00:06:27,601 --> 00:06:29,085 William? 130 00:06:29,120 --> 00:06:31,353 Ele � muito pregui�oso... 131 00:06:31,981 --> 00:06:33,574 E gordo. 132 00:07:06,786 --> 00:07:09,374 O SENHOR DOS FRANGOS 133 00:07:55,710 --> 00:07:57,519 Levante! 134 00:07:57,554 --> 00:08:00,465 Leve a mam�e ao centro comunit�rio. Preciso ir � loja. 135 00:08:00,500 --> 00:08:03,096 Mande o Mike, cara. Ele n�o est� fazendo nada. 136 00:08:03,131 --> 00:08:05,870 Fazendo nada? Ele � m�dico. 137 00:08:06,186 --> 00:08:08,961 �, mas ele n�o tem que trabalhar no s�bado de manh�. 138 00:08:08,996 --> 00:08:11,578 Tudo bem. Vou ver isso. Mas levante-se! 139 00:08:12,133 --> 00:08:13,880 Certo, certo, certo! 140 00:08:24,242 --> 00:08:25,542 E a�, jogador? 141 00:08:25,663 --> 00:08:26,983 Cara, que horas s�o? 142 00:08:27,018 --> 00:08:28,974 Hora de voc� levantar esse traseiro, amig�o. 143 00:08:29,833 --> 00:08:31,818 Cara, n�o era para voc� estar na escola? 144 00:08:31,853 --> 00:08:32,881 Estamos no recreio. 145 00:08:32,882 --> 00:08:34,315 Ei, voc� precisa vir aqui. 146 00:08:34,350 --> 00:08:36,919 N�o posso, cara, disse ao meu pai que estava indo trabalhar. 147 00:08:38,445 --> 00:08:40,463 Vou dizer a ele mais tarde, cara. N�o � grande coisa. 148 00:08:40,498 --> 00:08:41,841 Tudo bem, mas n�o se lamente 149 00:08:41,876 --> 00:08:44,372 quando todos disserem a voc� que viram o novo transporte. 150 00:08:44,962 --> 00:08:47,001 Espere a�. Voc� conseguiu um novo transporte? 151 00:08:47,036 --> 00:08:48,590 Vejo voc� em um minuto. 152 00:08:49,648 --> 00:08:51,538 Que gra�a! 153 00:08:55,294 --> 00:08:58,133 INSCRI��ES HOJE 154 00:08:59,366 --> 00:09:03,302 Esse novo garoto fica fazendo perguntas. Muito irritante! 155 00:09:03,586 --> 00:09:06,644 Trouxe almo�o para voc� e o papai. 156 00:09:06,679 --> 00:09:08,517 E o seu irm�o? 157 00:09:08,552 --> 00:09:11,003 - N�o, est� trabalhando hoje. - Trabalhando? 158 00:09:11,038 --> 00:09:14,511 Converse com ele. Precisa de um emprego de verdade. 159 00:09:14,546 --> 00:09:18,120 Tentei encoraj�-lo, mas sabe que ele sempre tem desculpas. 160 00:09:20,247 --> 00:09:22,017 Aquele emprego n�o paga o suficiente... 161 00:09:22,052 --> 00:09:23,352 Cuidado! 162 00:09:35,969 --> 00:09:37,269 Merda! 163 00:09:40,157 --> 00:09:42,114 Eu ia te contar depois, cara. 164 00:09:42,115 --> 00:09:43,816 N�o se preocupe. 165 00:09:43,992 --> 00:09:45,511 Quer dizer, voc� e a mam�e t�m me amolado 166 00:09:45,546 --> 00:09:47,591 para sair daquele trabalho in�til de qualquer forma, certo? 167 00:09:47,626 --> 00:09:48,843 Se liga, cara. 168 00:09:48,844 --> 00:09:50,534 Recebi um email do meu amigo Ian 169 00:09:50,569 --> 00:09:53,087 sobre como o amigo dele abriu uma loja de roupas online, cara. 170 00:09:53,088 --> 00:09:54,235 Ele trabalha de casa, cara. 171 00:09:54,236 --> 00:09:57,305 Ganha alguns milhares de d�lares, cara, todo m�s, cara. 172 00:09:57,340 --> 00:09:59,048 Eu disse "Ei, deixa eu entrar nessa". 173 00:09:59,804 --> 00:10:01,352 E depois, voc� conhece Henry, certo? 174 00:10:01,387 --> 00:10:03,429 Ele mesmo publicou esta revista em quadrinhos m�s passado. 175 00:10:03,464 --> 00:10:04,982 Vou falar com ele sobre isso tamb�m. 176 00:10:05,017 --> 00:10:07,623 Ele tem o pr�prio web site e tudo mais, cara. 177 00:10:07,658 --> 00:10:09,457 Est� me entendendo? 178 00:10:10,099 --> 00:10:11,552 Sr. Wang? 179 00:10:11,715 --> 00:10:14,079 - � Wang, cara. - Desculpe, "Wong". 180 00:10:14,080 --> 00:10:15,832 Wang, n�o Wong. Wang. 181 00:10:15,867 --> 00:10:18,236 - "Wong". - Wang. 182 00:10:18,271 --> 00:10:20,438 - "Wong". - Ela est� bem? 183 00:10:20,473 --> 00:10:21,545 Boas not�cias. 184 00:10:21,546 --> 00:10:22,817 Seus pulsos est�o apenas distendidos. 185 00:10:22,818 --> 00:10:24,810 Vai precisar pegar leve por um tempo. 186 00:10:24,845 --> 00:10:27,564 Pode come�ar a fisioterapia em algumas semanas. 187 00:10:29,122 --> 00:10:30,239 Isso s� prova 188 00:10:30,240 --> 00:10:32,709 que nunca � demais ser cuidadosa ao dirigir. 189 00:10:32,969 --> 00:10:34,887 Espere, espere, pare a�, cara. O que isso quer dizer? 190 00:10:34,922 --> 00:10:36,393 - Como �? - Sup�e que s� porque 191 00:10:36,394 --> 00:10:38,165 minha m�e � chinesa � m� motorista? 192 00:10:38,200 --> 00:10:39,319 Como se n�o pudesse quebrar a m�o 193 00:10:39,320 --> 00:10:41,157 com jardinagem ou assando tortas, como Martha Stewart. 194 00:10:41,192 --> 00:10:42,757 Isso � racismo, cara. 195 00:10:42,792 --> 00:10:44,165 � melhor ter seguro de pr�tica inadequada. 196 00:10:44,200 --> 00:10:45,398 Apenas li o registro dela. 197 00:10:45,399 --> 00:10:46,658 Dizia "acidente de carro" nele. 198 00:10:46,659 --> 00:10:48,461 - �, e da�? - Fique quieto! 199 00:10:48,496 --> 00:10:50,520 Isso � para dor. 200 00:10:50,840 --> 00:10:53,225 A enfermeira vai liber�-los. 201 00:11:00,542 --> 00:11:02,021 Filho de um coelho. 202 00:11:02,614 --> 00:11:03,914 Voc� est� bem? 203 00:11:03,945 --> 00:11:06,868 Estou bem. Meu pesco�o est� um pouco dolorido. 204 00:11:08,258 --> 00:11:09,912 Eles te deram Ibuprofen? 205 00:11:09,947 --> 00:11:12,270 Devemos assegurar que receber� coisa boa, certo? 206 00:11:12,305 --> 00:11:13,605 Vamos te dar Vicodin, m�e. 207 00:11:13,622 --> 00:11:17,212 Que sorte! N�o posso cozinhar, limpar, n�o posso fazer nada. 208 00:11:17,247 --> 00:11:21,247 N�o se preocupe, vamos ajud�-la. Apenas relaxe. 209 00:11:21,729 --> 00:11:25,316 Michael est� certo. Vou cuidar da loja. 210 00:11:25,351 --> 00:11:27,074 E as minhas aulas de ping-pong? 211 00:11:36,264 --> 00:11:39,225 Esperem um minuto. 212 00:11:40,582 --> 00:11:42,037 As pessoas sempre acham que os chineses, 213 00:11:42,072 --> 00:11:43,878 s�o todos bons em matem�tica, 214 00:11:43,913 --> 00:11:46,095 artes marciais e "Porco mu shu", sabe? 215 00:11:46,355 --> 00:11:49,166 Mas basquete era minha �rea no passado, 216 00:11:49,201 --> 00:11:50,241 est� me entendendo? 217 00:11:50,242 --> 00:11:51,750 Costumava jogar no time do col�gio. 218 00:11:51,785 --> 00:11:52,938 Booyah. 219 00:11:52,939 --> 00:11:55,316 Eles me chamavam de Expresso Oriental 220 00:11:55,351 --> 00:11:57,676 Me chamavam de Expresso Oriental por mais de uma raz�o. 221 00:11:57,711 --> 00:11:58,811 Se � que me entende? 222 00:11:58,812 --> 00:12:00,885 Entende, cara? Entende isso? 223 00:12:01,177 --> 00:12:02,889 Na verdade, n�o. 224 00:13:02,894 --> 00:13:04,192 Nerd! 225 00:13:04,193 --> 00:13:06,547 �, o garoto estava no notici�rio na semana passada. 226 00:13:06,582 --> 00:13:07,957 Supostamente, um g�nio. 227 00:13:07,992 --> 00:13:09,728 Ent�o, quando vamos jogar um pouco, cara? 228 00:13:09,763 --> 00:13:11,917 N�o, cara. Tenho aquele assunto mais tarde. 229 00:13:11,952 --> 00:13:14,398 � verdade. Ping-pong. 230 00:13:14,433 --> 00:13:16,150 Quando vai cortar o cabelo? 231 00:13:16,185 --> 00:13:17,579 S� estou ajudando minha m�e, cara. 232 00:13:17,614 --> 00:13:19,158 Substituindo enquanto est� mal, por que n�o voc�? 233 00:13:19,193 --> 00:13:21,427 Est� no ping-pong tamb�m? 234 00:13:23,249 --> 00:13:24,866 N�o, cara, n�o estou no ping-pong. 235 00:13:24,901 --> 00:13:26,394 Estou ensinando ping-pong. 236 00:13:26,429 --> 00:13:29,141 Que legal! Estou na turma! 237 00:13:44,223 --> 00:13:45,274 � aqui? 238 00:13:45,275 --> 00:13:46,955 �. 239 00:13:47,741 --> 00:13:49,417 Certo, certo! 240 00:13:50,203 --> 00:13:51,723 E a�, pessoal? 241 00:13:52,504 --> 00:13:54,431 Aproximem-se. 242 00:13:57,396 --> 00:14:00,250 � verdade que a treinadora Wang quebrou dez ossos? 243 00:14:00,285 --> 00:14:02,552 Ouvi falar que tiveram que cortar o bra�o dela. 244 00:14:02,587 --> 00:14:04,209 O que est�o fumando? 245 00:14:04,244 --> 00:14:07,187 O que precisam saber � que vou ensin�-los por um tempo. 246 00:14:07,214 --> 00:14:08,352 Quem � voc�? 247 00:14:08,353 --> 00:14:10,205 Sou Chris, mas me chamem de C-Dub. 248 00:14:10,796 --> 00:14:12,096 Voc� � o cara que ganha 249 00:14:12,124 --> 00:14:14,767 - o campeonato todo ano? - N�o. 250 00:14:14,802 --> 00:14:16,621 Mas a treinadora Wang n�o � sua m�e? 251 00:14:16,656 --> 00:14:18,038 Esse � outro filho dela. 252 00:14:18,315 --> 00:14:20,253 �, melhor entender isso direito. 253 00:14:20,288 --> 00:14:22,143 - Qual � o seu nome? - William. 254 00:14:22,178 --> 00:14:23,775 Free Willy, escute. 255 00:14:23,810 --> 00:14:26,820 N�o fa�a perguntas est�pidas e n�o ter� respostas est�pidas. 256 00:14:26,855 --> 00:14:28,606 Certo, o resto de voc�s, venha aqui r�pido. 257 00:14:28,641 --> 00:14:30,238 Coloque um visto pr�ximo de seu nome. 258 00:14:31,428 --> 00:14:32,640 Ei, qual � mesmo seu nome? 259 00:14:32,641 --> 00:14:33,704 Felix. 260 00:14:33,705 --> 00:14:35,240 F-Bomb, oi. 261 00:14:35,275 --> 00:14:36,750 Qual � a parada com os branquelos? 262 00:14:37,217 --> 00:14:39,039 A treinadora Wang deixa eles praticarem aqui. 263 00:14:39,074 --> 00:14:41,227 S�o profissionais ou algo assim. 264 00:14:42,261 --> 00:14:43,818 Tudo bem, que seja. 265 00:14:44,418 --> 00:14:47,114 O que voc�s fazem normalmente? 266 00:14:47,149 --> 00:14:48,616 Normalmente, nos aquecemos primeiro. 267 00:14:48,651 --> 00:14:50,054 A treinadora Wang sempre diz... 268 00:14:50,089 --> 00:14:51,622 N�o fique a� parado me falando sobre ela. 269 00:14:51,657 --> 00:14:53,451 Anda logo! 270 00:15:00,835 --> 00:15:02,478 Terminamos. 271 00:15:02,795 --> 00:15:05,207 20 saques e 20 devolu��es cada. 272 00:15:05,242 --> 00:15:06,643 Bom pra voc�s. 273 00:15:06,678 --> 00:15:08,273 Agora fa�am mais 20. 274 00:15:10,431 --> 00:15:12,072 Fa�am mais 30. 275 00:15:23,437 --> 00:15:26,553 E a�, jogador? 276 00:15:26,588 --> 00:15:28,075 Vi que est� de olho nela. 277 00:15:28,110 --> 00:15:29,687 Ent�o, o que te impede? 278 00:15:29,722 --> 00:15:30,882 Cara, n�o pode correr 279 00:15:30,883 --> 00:15:32,495 e come�ar a pular na perna dela como um cachorro. 280 00:15:32,530 --> 00:15:34,260 Precisa ser como um tigre, cara. 281 00:15:34,295 --> 00:15:35,605 Precisa rondar a presa. 282 00:15:35,640 --> 00:15:38,627 Tem que esperar e ent�o... 283 00:15:39,489 --> 00:15:40,835 Se agarra nela. 284 00:15:41,175 --> 00:15:43,982 Estou te entendendo, cara. Estou entendendo. 285 00:15:45,266 --> 00:15:46,571 Ei, o que tem pra fazer, cara? 286 00:15:46,606 --> 00:15:48,931 Joe colocou aquela edi��o de Hellboy na reserva para mim. 287 00:15:48,950 --> 00:15:51,022 - Cara, tenho que trabalhar. - S�bado? 288 00:15:51,023 --> 00:15:52,527 Trabalhar � uma droga, cara. 289 00:15:52,562 --> 00:15:54,645 Esqueci. Voc� n�o saberia. 290 00:15:54,680 --> 00:15:56,458 � assim? 291 00:15:56,493 --> 00:15:57,610 Eu ajudo voc� com a li��o de casa chinesa 292 00:15:57,611 --> 00:15:59,324 - e � assim que me retribui? - N�o se preocupe. 293 00:15:59,359 --> 00:16:01,902 Quando estiver ganhando milh�es, no explosivo mercado da China, 294 00:16:01,937 --> 00:16:03,831 vou garantir sua parte, uma ajudinha. 295 00:16:03,866 --> 00:16:05,392 �, melhor que sim. 296 00:16:05,427 --> 00:16:06,804 Ei, chaves. 297 00:16:06,839 --> 00:16:08,346 Quanto tempo? 298 00:16:08,381 --> 00:16:10,106 O carro do meu irm�o continua na oficina. 299 00:16:11,113 --> 00:16:12,172 At� mais tarde. 300 00:16:12,173 --> 00:16:13,778 Cuide do meu "beb�". 301 00:16:43,618 --> 00:16:44,753 Que bom que veio. 302 00:16:44,754 --> 00:16:47,952 Eu estava na vizinhan�a. Quis entrar e checar as coisas. 303 00:16:47,987 --> 00:16:49,422 Apenas d� a ele mais alguns dias. 304 00:16:49,457 --> 00:16:51,519 J� est� come�ando a praticar um pouco. 305 00:16:51,554 --> 00:16:54,868 Bem, todos na ATTF ficar�o felizes em ouvir isso. 306 00:16:54,903 --> 00:16:58,088 � sempre um prazer ver Michael defender seu t�tulo. 307 00:16:58,573 --> 00:16:59,913 Sobre o patroc�nio... 308 00:16:59,948 --> 00:17:02,680 Podemos conversar sobre isso logo que Michael se recuperar. 309 00:17:02,715 --> 00:17:05,301 E espero que Mei esteja se sentindo melhor tamb�m. 310 00:17:05,336 --> 00:17:08,841 Isso s� prova que nunca � demais ser cuidadosa ao dirigir. 311 00:17:09,236 --> 00:17:10,870 Com licen�a. Quanto custam? 312 00:17:10,905 --> 00:17:12,054 Porque estou com um pouco de pressa. 313 00:17:12,055 --> 00:17:14,868 Posso ver que est� ocupado. Ligo para voc� mais tarde. 314 00:17:15,580 --> 00:17:17,214 Nos veremos em breve. 315 00:17:18,798 --> 00:17:20,994 Grosseiro! Sabe quem era aquela? 316 00:17:21,029 --> 00:17:22,075 Ei, n�o sou eu o grosseiro. 317 00:17:22,076 --> 00:17:24,437 Cheryl Davis � a diretora regional 318 00:17:24,472 --> 00:17:26,143 da Federa��o de T�nis de Mesa. 319 00:17:26,178 --> 00:17:27,624 E da�? Isso n�o Ihe d� o direito 320 00:17:27,659 --> 00:17:29,690 de perpetuar estere�tipos raciais. 321 00:17:29,917 --> 00:17:31,656 O que voc� quer? 322 00:17:31,691 --> 00:17:33,723 M�e, n�o sei se consigo dar aquela aula. 323 00:17:33,758 --> 00:17:36,043 N�o seja bobo. Sabe mais do que eles. 324 00:17:36,078 --> 00:17:38,224 N�o � disso que estou falando. � um t�dio, cara. 325 00:17:38,259 --> 00:17:40,198 N�o quero treinar nenhum "Sujou... chegaram os Bears". 326 00:17:40,233 --> 00:17:42,331 Ajude seu pai. 327 00:17:43,011 --> 00:17:45,149 Vamos l�, cara. N�o gosto disso. 328 00:17:45,184 --> 00:17:46,377 Fa�a o Michael dar as aulas ent�o. 329 00:17:46,378 --> 00:17:48,230 Por qu�? Est� machucado tamb�m? 330 00:17:48,265 --> 00:17:50,207 Ei, eu pratico esportes, n�o jogos. 331 00:17:51,713 --> 00:17:54,519 Os chineses s�o os mestres do ping-pong. 332 00:17:55,210 --> 00:17:57,774 Sempre diz, chin�s isso, chin�s aquilo, 333 00:17:57,809 --> 00:17:59,676 mas tudo que quer fazer � jogar basquete. 334 00:17:59,711 --> 00:18:02,366 Voc� v� algum chin�s jogando na NBA? 335 00:18:02,401 --> 00:18:03,556 Na verdade... 336 00:18:03,557 --> 00:18:07,557 A China produziu as 4 maiores inven��es: 337 00:18:07,762 --> 00:18:10,454 papel, b�ssola, p�lvora... 338 00:18:10,489 --> 00:18:12,033 ...m�quina de impress�o. 339 00:18:12,068 --> 00:18:15,908 Mas as pessoas esquecem da 5� grande inven��o: ping-pong! 340 00:18:16,466 --> 00:18:19,811 Os brit�nicos levam cr�dito pelo 341 00:18:19,812 --> 00:18:23,157 ping-pong porque vem do t�nis. 342 00:18:24,166 --> 00:18:26,640 Mas onde eles pegaram a id�ia para o t�nis? 343 00:18:26,675 --> 00:18:27,818 No Badminton. 344 00:18:27,819 --> 00:18:30,418 E de onde vem o Badminton? 345 00:18:31,757 --> 00:18:32,964 China! 346 00:18:32,965 --> 00:18:36,965 � um fato incontest�vel! � t�o �bvio... 347 00:18:50,202 --> 00:18:52,568 Cara, ainda est� tentando jogar naquele campeonato est�pido? 348 00:18:52,603 --> 00:18:54,857 Tudo � sempre est�pido para voc�, n�o �, Chris? 349 00:18:54,892 --> 00:18:55,940 Isso porque conhe�o voc�, cara. 350 00:18:55,941 --> 00:18:57,958 Apenas quer ir �quela parada idiota. 351 00:18:58,875 --> 00:19:00,710 Posso ver seu futuro 352 00:19:00,745 --> 00:19:04,745 e voc� n�o vai sair com a Miss Chinatown. 353 00:19:05,335 --> 00:19:07,126 N�o tem nada a ver com a Miss Chinatown. 354 00:19:07,161 --> 00:19:09,057 Voc� adora a Miss Chinatown. 355 00:19:09,092 --> 00:19:10,937 Ao menos eu tenho regras. 356 00:19:10,972 --> 00:19:13,301 � assim que chama os dez mandamentos atualmente? 357 00:19:13,336 --> 00:19:14,720 H� somente oito, Chris. 358 00:19:14,755 --> 00:19:17,917 Voc� encontra uma formada, com mais de 1,70m, 359 00:19:17,952 --> 00:19:21,952 canta, corre uma milha em 6 minutos, fica bem em um biqu�ni 360 00:19:22,017 --> 00:19:23,611 e est� interessada em voc�? 361 00:19:23,646 --> 00:19:25,390 Ainda h� algo errado com ela. 362 00:19:27,962 --> 00:19:30,001 Acha que � por isso que jogo no campeonato todo ano? 363 00:19:30,036 --> 00:19:31,945 Yao Ming � como comida chinesa? 364 00:19:32,518 --> 00:19:34,829 Meu Deus, � t�o est�pido. 365 00:19:35,036 --> 00:19:37,332 Escuta, g�nio, � assim que funciona, certo? 366 00:19:37,367 --> 00:19:40,698 Jogo no campeonato. Em seguida, ganho o campeonato. 367 00:19:40,733 --> 00:19:42,059 Assim, todos os pais chineses por a�, 368 00:19:42,094 --> 00:19:43,278 ficam animados 369 00:19:43,279 --> 00:19:45,080 e colocam seus filhos nas nossas aulas, 370 00:19:45,115 --> 00:19:46,239 que a mam�e ensina. 371 00:19:46,240 --> 00:19:47,912 Depois compram os equipamentos na nossa loja. 372 00:19:47,947 --> 00:19:50,706 E concluindo, isso nos d� dinheiro para pagar os cereais 373 00:19:50,741 --> 00:19:52,367 que enchem seu traseiro toda manh�. 374 00:19:52,402 --> 00:19:53,931 � marketing b�sico. 375 00:19:54,588 --> 00:19:57,286 - Pensou nisso sozinho? - Cale-se. 376 00:19:57,684 --> 00:20:00,925 Chris, precisa arrumar um emprego. 377 00:20:00,960 --> 00:20:03,729 E n�o estou falando em vender celulares no shopping, certo? 378 00:20:03,764 --> 00:20:05,826 Estou falando de emprego de verdade, 379 00:20:05,861 --> 00:20:07,430 para que possa ganhar dinheiro de verdade 380 00:20:07,465 --> 00:20:08,735 para poder se mudar de casa 381 00:20:08,736 --> 00:20:11,010 e talvez parar de morar na garagem 382 00:20:11,045 --> 00:20:13,332 como um garot�o. 383 00:20:13,952 --> 00:20:15,691 H� trabalho administrativo no hospital. 384 00:20:15,726 --> 00:20:16,796 Todo tempo que te conhe�o... 385 00:20:16,797 --> 00:20:18,933 N�o, n�o vou trabalhar no hospital, por favor. 386 00:20:18,968 --> 00:20:20,202 Bem, cara, resolva isso, certo, 387 00:20:20,203 --> 00:20:22,932 porque estou cansado de ouvir isso dos pais o tempo todo. 388 00:20:22,967 --> 00:20:24,496 Agora sabe como eu me sinto. 389 00:20:24,531 --> 00:20:26,823 N�o, n�o sei, porque n�o � minha culpa, Chris. 390 00:20:26,858 --> 00:20:28,817 Ei, toda essa situa��o complicada � culpa sua. 391 00:20:29,478 --> 00:20:31,751 Por favor, explique. 392 00:20:31,786 --> 00:20:33,777 Voc� � um p�ssimo motorista, cara. 393 00:20:36,109 --> 00:20:37,255 Isso foi desagrad�vel, cara. 394 00:20:37,256 --> 00:20:38,507 J� se viu dirigindo? 395 00:20:38,508 --> 00:20:40,027 - Ao menos tenho um carro. - M�e! 396 00:20:40,062 --> 00:20:41,065 �, chame a mam�e. 397 00:20:41,066 --> 00:20:42,366 Pare. 398 00:20:43,619 --> 00:20:46,293 �, amig�o. 399 00:20:46,601 --> 00:20:48,965 Acha que se eu tivesse 2,29m como Yao Ming, 400 00:20:49,000 --> 00:20:51,549 eu n�o estaria enterrando todas, cara? 401 00:20:51,584 --> 00:20:53,790 Quer dizer, mesmo que eu tivesse 2m, sabe? 402 00:20:53,825 --> 00:20:56,716 N�o estou dizendo que se fosse negro ou branco 403 00:20:56,751 --> 00:20:59,472 eu seria o pr�ximo, sabe, Kobe Bryant 404 00:20:59,507 --> 00:21:01,032 ou Manu Ginobili, sabe, mas... 405 00:21:01,067 --> 00:21:04,576 S� estou dizendo que seria ao menos Moochie Norris, 406 00:21:04,611 --> 00:21:06,090 sabe, ou ao menos Mark Madsen, 407 00:21:06,125 --> 00:21:07,635 no m�nimo, sabe? 408 00:21:07,866 --> 00:21:09,742 Chineses apenas n�o s�o destinados 409 00:21:09,777 --> 00:21:11,080 a serem altos, cara, sabe? 410 00:21:11,115 --> 00:21:14,920 Somos bons em Badminton, esgrima, coisas como... 411 00:21:14,955 --> 00:21:18,442 Sei l�. Como gin�stica... e ping-pong. 412 00:21:30,743 --> 00:21:33,135 Cara, a gente deveria estar batendo uma bola agora, entende? 413 00:21:33,170 --> 00:21:35,597 - Entendo. - Confie em mim, cara. 414 00:21:35,598 --> 00:21:38,090 A menos que queira se tornar um nerd chin�s, 415 00:21:38,125 --> 00:21:40,112 saia do ping-pong. Entendeu? 416 00:21:40,147 --> 00:21:41,165 Entendi. 417 00:21:41,166 --> 00:21:42,960 S� estou aqui porque minha m�e est� machucada. 418 00:21:42,995 --> 00:21:44,550 Caso contr�rio, estaria atravessando a quadra, cara, 419 00:21:44,585 --> 00:21:46,866 confundindo os babacas. 420 00:21:46,901 --> 00:21:49,419 J� te contei sobre o jogo do campeonato da regi�o? 421 00:21:50,089 --> 00:21:51,810 Cara, foi demais. 422 00:21:51,845 --> 00:21:54,864 Houve um arremesso do meio da quadra, cara. 423 00:21:56,720 --> 00:22:00,555 Gordinho, deixa eu te mostrar um saque decente. 424 00:22:02,109 --> 00:22:03,947 Ei, deixa comigo, deixa comigo. 425 00:22:04,639 --> 00:22:06,906 Claro, treinador. 426 00:22:07,544 --> 00:22:09,984 "Free Willy", cara, est� pegando pesado demais, cara. 427 00:22:10,019 --> 00:22:11,907 N�o precisa balan�ar como um taco de beisebol, cara. 428 00:22:11,942 --> 00:22:13,864 Apenas devolva, certo? 429 00:22:15,494 --> 00:22:16,655 Obrigado. 430 00:22:16,656 --> 00:22:18,106 Isso foi demais! 431 00:22:18,141 --> 00:22:19,556 Ensina para mim tamb�m. 432 00:22:19,591 --> 00:22:21,909 A aula terminou, F-Bomb. 433 00:22:21,944 --> 00:22:23,539 Em todo caso, o que eu te disse? 434 00:22:23,574 --> 00:22:25,666 Melhor come�ar a treinar seu arremesso. 435 00:22:25,701 --> 00:22:27,902 Por favor? 436 00:22:30,460 --> 00:22:32,709 Eu te dou 10 d�lares. 437 00:22:49,606 --> 00:22:51,522 Fim de jogo, cara, fim de jogo. 438 00:22:51,557 --> 00:22:53,166 De novo. De novo. 439 00:22:53,201 --> 00:22:56,061 Vamos l�, cara. Tenho que ir andando. 440 00:22:56,601 --> 00:22:59,032 Por favor? 441 00:22:59,541 --> 00:23:01,220 Tudo bem, voc� me convenceu. 442 00:23:01,255 --> 00:23:02,491 Isso! 443 00:23:02,492 --> 00:23:04,700 Tem a fama de ser meio duro com as crian�as. 444 00:23:04,735 --> 00:23:06,090 Por que isso? 445 00:23:06,125 --> 00:23:08,821 Olha, s� estou tentando fazer com que seja real, certo? 446 00:23:08,856 --> 00:23:11,068 Estou tentando ensinar li��es de vida a eles, sabe, 447 00:23:11,103 --> 00:23:13,486 para que n�o tenham que passar por toda dor 448 00:23:13,521 --> 00:23:15,416 humilha��o e sofrimento 449 00:23:15,451 --> 00:23:16,866 que tive que passar, entende o que estou dizendo? 450 00:23:16,901 --> 00:23:18,201 O que quer dizer com "sofrimento"? 451 00:23:18,376 --> 00:23:20,632 Sabe cara, acha que meus pais apoiaram meu sonho 452 00:23:20,667 --> 00:23:23,418 de me tornar o primeiro jogador chin�s na NBA? 453 00:23:23,453 --> 00:23:24,724 Cara, claro que n�o, cara, foi sempre, sabe, 454 00:23:24,725 --> 00:23:28,096 "Estude, mergulhe nos livros" cara, "V� tocar violino". 455 00:23:28,131 --> 00:23:29,431 E sente que isso o desanimou? 456 00:23:29,447 --> 00:23:30,528 Com certeza sim, cara. 457 00:23:30,529 --> 00:23:32,773 Quer dizer, cara, olhe um certo irm�o chin�s, cara. 458 00:23:32,808 --> 00:23:35,184 Seus pais o fizeram tocar sanfona por 10 anos, cara. 459 00:23:35,219 --> 00:23:36,958 Olhe o que aconteceu com ele. 460 00:23:37,061 --> 00:23:38,589 O que aconteceu? 461 00:23:38,624 --> 00:23:40,781 Um t�cnico de suporte do bairro, cara. 462 00:23:40,816 --> 00:23:43,171 Isso me machuca, cara. Isso me machuca. 463 00:23:43,758 --> 00:23:45,480 Sinto muito. 464 00:23:47,588 --> 00:23:49,037 N�o toque em mim. 465 00:23:58,085 --> 00:23:59,515 O que est� fazendo? 466 00:23:59,550 --> 00:24:01,737 Cara, s� estou tentando observar algumas gostosas. 467 00:24:02,811 --> 00:24:04,889 - Quer dizer aquela garota? - N�o aponte desse jeito. 468 00:24:04,890 --> 00:24:07,428 Aquela n�o � uma gostosa. � minha irm�. 469 00:24:07,568 --> 00:24:08,790 S�rio? 470 00:24:08,791 --> 00:24:09,797 Droga, cara, todo esse tempo, 471 00:24:09,798 --> 00:24:11,223 por que n�o me disse que sua irm� era uma gostosa? 472 00:24:12,116 --> 00:24:13,403 Ela n�o � uma dessas garotas 473 00:24:13,404 --> 00:24:15,284 que s� namoram caras brancos, �? 474 00:24:16,033 --> 00:24:17,579 Quer ajudar um irm�o? 475 00:24:17,614 --> 00:24:18,672 Tudo bem. 476 00:24:18,673 --> 00:24:21,305 Fale para sua irm� sobre as aulas de ping-pong 477 00:24:21,340 --> 00:24:22,640 e de como seu professor � legal, certo? 478 00:24:22,641 --> 00:24:23,651 Est� certo. 479 00:24:23,652 --> 00:24:26,661 Mas n�o seja �bvio. S� conte a ela como foi seu dia e tudo mais 480 00:24:26,696 --> 00:24:29,733 e como o professor � um cara legal, entendeu? 481 00:24:29,768 --> 00:24:31,719 Bonito, tamb�m. N�o esque�a disso. 482 00:24:31,754 --> 00:24:32,994 E bom em basquete. 483 00:24:32,995 --> 00:24:35,602 - Entendi. - Certo. Meu ninja. 484 00:24:43,147 --> 00:24:44,656 Meu ninja. 485 00:24:46,297 --> 00:24:49,044 Michael j� voltou ao trabalho? 486 00:24:50,429 --> 00:24:55,921 Quero que converse com a Linda. Est� requerendo resid�ncia. 487 00:24:57,875 --> 00:25:00,090 Continua sem namorada? 488 00:25:00,125 --> 00:25:02,474 Ele tem "regras". 489 00:25:02,509 --> 00:25:06,031 E seu outro filho? Continua trabalhando? 490 00:25:06,066 --> 00:25:09,270 Continua trabalhando? O que quer dizer? 491 00:25:09,305 --> 00:25:12,695 Continua tentando terminar o col�gio, n�o? 492 00:25:13,505 --> 00:25:17,033 Est� me ajudando com minhas aulas de ping-pong. 493 00:25:22,238 --> 00:25:25,392 Hsiao-Yue, Edwin vai voltar para casa nesse ver�o? 494 00:25:25,427 --> 00:25:30,279 Agora que passou na prova, quer correr a Maratona de Boston! 495 00:25:30,936 --> 00:25:32,998 Deixe-o se divertir. 496 00:25:33,033 --> 00:25:39,033 Logo estar� dedicando 80 horas � empresa como minha Nancy. 497 00:25:39,198 --> 00:25:43,198 Como ela faz isso com 3 filhos? 498 00:25:47,410 --> 00:25:48,613 Eu quero. 499 00:25:48,614 --> 00:25:50,471 Voc� merece. 500 00:25:52,115 --> 00:25:54,533 A-Train, me passe o Playstation e venha para c� com B-Diddy. 501 00:25:55,248 --> 00:25:57,623 Ei, o que eu falei sobre comer petiscos na aula? 502 00:25:57,658 --> 00:25:58,958 Cara, tem que comer isso l� fora. 503 00:25:58,971 --> 00:26:00,115 Ali est� ele. 504 00:26:00,116 --> 00:26:01,848 Ele � demais. 505 00:26:02,520 --> 00:26:05,272 Cachorro grande. Mordida pequena. 506 00:26:07,922 --> 00:26:09,278 O que est� fazendo, cara? 507 00:26:09,313 --> 00:26:12,509 - Aquele � Henry. � de Manila. - �, e da�? 508 00:26:12,510 --> 00:26:14,851 Disse que � melhor do que todos da escola chinesa. 509 00:26:14,886 --> 00:26:17,108 � por isso que ele n�o faz ping-pong aqui. 510 00:26:17,115 --> 00:26:18,616 Eu disse que pode derrot�-lo. 511 00:26:18,651 --> 00:26:21,010 Deixa disso, cara. Tenho aula para dar, cara. 512 00:26:21,045 --> 00:26:23,071 Al�m do mais, sabe que n�o jogo de verdade h� algum tempo. 513 00:26:23,656 --> 00:26:25,565 Por favor? 514 00:26:25,600 --> 00:26:27,623 Vou te dar algum dinheiro. 515 00:26:28,837 --> 00:26:29,984 E se eu perder? 516 00:26:29,985 --> 00:26:31,983 Pode ficar com ele. 517 00:26:32,304 --> 00:26:34,211 Certo, espere um segundo. 518 00:26:34,537 --> 00:26:36,766 Free Willy, Adam. 519 00:26:40,305 --> 00:26:41,446 O que est� fazendo, cara? 520 00:26:41,447 --> 00:26:44,035 N�o sabe que "boba" � peitinho em chin�s? 521 00:26:44,070 --> 00:26:45,747 Sabe por qu�? Beba o bastante disso, 522 00:26:45,748 --> 00:26:47,671 e � o que vai ganhar, peitinhos. 523 00:26:47,706 --> 00:26:48,853 � isso que quer? 524 00:26:48,854 --> 00:26:50,671 � isso? 525 00:26:51,418 --> 00:26:53,434 Est� bem, voc� vai ser meu marcador de pontos. 526 00:26:53,469 --> 00:26:55,339 Assista e aprenda, certo? 527 00:26:55,456 --> 00:26:56,756 Certo. 528 00:27:06,143 --> 00:27:08,523 Fim de jogo, trouxa. Demais! 529 00:27:08,524 --> 00:27:10,373 Mostramos a ele. 530 00:27:10,408 --> 00:27:12,705 Completamente. 531 00:27:14,675 --> 00:27:16,294 Tem mais amigos? 532 00:27:47,975 --> 00:27:49,377 �, voc� � como bom tabaco, 533 00:27:49,412 --> 00:27:52,550 porque eu acabei de te colocar no meu cachimbo e fumei. 534 00:27:53,458 --> 00:27:56,460 A� est�! Hora de ir para a cama, velhote. 535 00:28:00,463 --> 00:28:01,761 Grato pelo seu servi�o. 536 00:28:01,762 --> 00:28:03,786 Foi um prazer servi-lo. 537 00:28:04,430 --> 00:28:05,720 Quem � o pr�ximo? 538 00:28:05,721 --> 00:28:07,315 - Acabou. - Acabou? 539 00:28:07,316 --> 00:28:09,151 Vamos l�, cara. Isso nem d� 40 d�lares. 540 00:28:09,186 --> 00:28:10,405 Cara, onde est�o seus amigos ricos? 541 00:28:10,406 --> 00:28:12,704 Acho que � um desrespeito pelo jogo. 542 00:28:12,739 --> 00:28:14,559 Um desrespeito completo. 543 00:28:15,772 --> 00:28:17,818 Voc�s t�m algo a dizer, digam na minha cara. 544 00:28:19,210 --> 00:28:21,436 Voc� � um novato para o esporte de t�nis de mesa. 545 00:28:21,471 --> 00:28:23,320 Est� usando as aulas da sua m�e para enganar trouxas. 546 00:28:23,355 --> 00:28:24,718 O que disse sobre minha m�e? 547 00:28:24,753 --> 00:28:26,115 Tudo que est� dizendo, � que talvez estes estudantes 548 00:28:26,150 --> 00:28:28,076 mere�am algu�m um pouco mais qualificado. 549 00:28:28,111 --> 00:28:29,618 Quer saber, est� bem, vamos. 550 00:28:29,653 --> 00:28:31,044 Vamos l�, quer jogar por quanto? 551 00:28:31,925 --> 00:28:34,878 Por favor... O que aconteceu com o "jogar por esporte"? 552 00:28:36,845 --> 00:28:39,061 Tudo bem, quer saber? Tenho uns minutos para gastar. 553 00:28:47,210 --> 00:28:49,115 Booyah. 554 00:28:51,864 --> 00:28:54,342 - Pegue meu casaco. - Foi uma palavra chinesa ruim. 555 00:28:54,377 --> 00:28:56,837 Certo, o primeiro a chegar a 11, vence. 556 00:28:56,872 --> 00:28:58,475 Sem pontos, a 7. 557 00:29:14,539 --> 00:29:16,854 - Vamos l�, C-Dub. - Booyah! 558 00:29:17,187 --> 00:29:18,195 Mais dois pontos. 559 00:29:18,196 --> 00:29:19,952 Estou sentindo cheiro de 0. 560 00:29:19,987 --> 00:29:22,087 Cheira bem demais para mim. 561 00:29:22,122 --> 00:29:25,211 Desculpe, amig�o. Tenho assuntos mais importantes a tratar. 562 00:29:25,246 --> 00:29:27,935 Ele est� fugindo. Jesus, estou chocado. 563 00:29:27,970 --> 00:29:30,028 F-Bomb, acabe com esse idiota. 564 00:29:31,458 --> 00:29:33,758 - Podemos trocar a pontua��o? - N�o. 565 00:29:33,759 --> 00:29:35,685 - Oi, como vai? - Oi. 566 00:29:39,082 --> 00:29:40,168 �, eu a vi por aqui. 567 00:29:40,169 --> 00:29:41,283 Joga ping-pong? 568 00:29:41,284 --> 00:29:42,632 Voc� � o instrutor? 569 00:29:42,667 --> 00:29:45,054 O cara que anda roubando a mesada do meu irm�o? 570 00:29:45,089 --> 00:29:46,204 Espere, espere, pare. N�o, n�o, n�o. 571 00:29:46,205 --> 00:29:47,547 Pegou o cara errado. 572 00:29:47,582 --> 00:29:48,995 Aquele � o cara que quer. 573 00:29:49,030 --> 00:29:51,565 Aquele garoto? � como um prod�gio ou algo assim. 574 00:29:51,600 --> 00:29:53,061 - � s�rio. - Verdade? 575 00:29:53,096 --> 00:29:54,498 �, estava no notici�rio no outro dia, cara. 576 00:29:54,533 --> 00:29:56,851 A mo�a das not�cias disse que � um g�nio ou algo assim. 577 00:29:56,886 --> 00:29:58,955 Tudo bem, obrigada. 578 00:30:45,899 --> 00:30:47,512 Christopher... 579 00:30:47,547 --> 00:30:49,430 Christopher? 580 00:30:51,012 --> 00:30:52,530 Deve estar brincando. 581 00:30:52,565 --> 00:30:55,119 Por que n�o? Ele tem tempo livre suficiente agora. 582 00:30:55,154 --> 00:30:56,376 M�e, de jeito nenhum. De jeito nenhum. 583 00:30:56,377 --> 00:30:58,741 Ele n�o � respons�vel. 584 00:30:58,776 --> 00:31:02,484 Tudo que faz � jogar videogame e ler revistinhas o dia todo. 585 00:31:02,519 --> 00:31:04,466 Ele n�o ouve ningu�m. De jeito nenhum. 586 00:31:04,501 --> 00:31:07,010 Pare de ser t�o severo. Voc� me ouviu? 587 00:31:07,045 --> 00:31:11,045 Disse para n�o praticar t�o cedo e agora seu pulso est� pior. 588 00:31:11,278 --> 00:31:13,781 M�e, isso n�o foi culpa minha. 589 00:31:13,816 --> 00:31:17,816 Se o m�dico diz que n�o pode jogar, temos que fazer algo. 590 00:31:19,259 --> 00:31:21,092 Isso n�o vai ser bom para os neg�cios. 591 00:31:21,127 --> 00:31:22,810 Booyah! 592 00:31:24,830 --> 00:31:26,655 O que h� de errado com voc�? 593 00:31:27,018 --> 00:31:28,629 Cara, estou dizendo, 594 00:31:28,664 --> 00:31:30,940 se eu fosse uma polegada mais alto, cara, 595 00:31:30,975 --> 00:31:33,040 estaria enterrando o tempo todo, cara. 596 00:31:33,075 --> 00:31:37,031 M�ssil, moinho de vento, 360 graus, 597 00:31:37,066 --> 00:31:40,003 pasta de amendoim e sandu�che esmagado. 598 00:31:43,598 --> 00:31:45,870 �, ent�o, vamos come�ar outro jogo ou o qu�? 599 00:31:45,905 --> 00:31:47,082 Podemos derrotar estes perdedores. 600 00:31:47,083 --> 00:31:48,652 N�o posso. Tenho que ir. 601 00:31:48,687 --> 00:31:51,205 - Para onde? - Festa de Anivers�rio. 602 00:31:51,240 --> 00:31:53,970 - Eu nem quero ir. - Ent�o, n�o v�. 603 00:31:53,971 --> 00:31:55,726 Minha irm� est� me obrigando. 604 00:31:55,761 --> 00:31:56,890 E outra coisa, cara. 605 00:31:56,891 --> 00:31:58,091 Por que voc� foi contar tudo que estamos fazendo 606 00:31:58,092 --> 00:31:59,461 para a sua irm�, cara? 607 00:31:59,496 --> 00:32:00,515 Pensei que est�vamos bem. 608 00:32:00,516 --> 00:32:02,123 Voc� disse para eu falar sobre as aulas de ping-pong. 609 00:32:02,158 --> 00:32:04,319 Voc� deveria dizer que joga ping-pong. 610 00:32:04,354 --> 00:32:06,291 n�o que joga por dinheiro. 611 00:32:07,683 --> 00:32:09,561 S� diga que voc� inventou aquilo tudo. 612 00:32:09,596 --> 00:32:11,630 N�o sou t�o bom em mentiras como voc�. 613 00:32:11,665 --> 00:32:13,898 Espera a�, por que voc� tem que magoar? 614 00:32:13,933 --> 00:32:15,684 N�o estou pedindo para mentir, cara. 615 00:32:15,719 --> 00:32:17,599 S� estou dizendo para mascarar a verdade. 616 00:32:17,634 --> 00:32:19,041 Entendeu? 617 00:32:19,076 --> 00:32:20,376 Est� bem. 618 00:32:20,377 --> 00:32:22,404 Ent�o, onde � essa festa? 619 00:32:29,873 --> 00:32:31,726 Geometricamente, 620 00:32:31,761 --> 00:32:35,174 a probabilidade de bater nos 10 pinos � maior 621 00:32:35,209 --> 00:32:39,020 quando a bola entra em um �ngulo de 45 graus. 622 00:32:42,001 --> 00:32:43,081 N�o funcionou. 623 00:32:43,082 --> 00:32:45,947 Eu deveria tentar com mais for�a. 624 00:32:56,221 --> 00:32:58,202 � uma vergonha, n�o �? 625 00:32:58,237 --> 00:32:59,839 O que � aquilo, os Nerds? 626 00:32:59,874 --> 00:33:01,482 Na verdade, sim. 627 00:33:01,517 --> 00:33:04,383 O aniversariante � o mais Nerd de todos. 628 00:33:04,976 --> 00:33:08,456 �, meu filho, o mais nerd. 629 00:33:08,871 --> 00:33:10,658 N�o quis dizer desse jeito. 630 00:33:10,693 --> 00:33:12,227 N�o, n�o, est� tudo bem. 631 00:33:12,262 --> 00:33:14,314 � uma coisa com meu filho. 632 00:33:14,638 --> 00:33:17,698 Qual � a gra�a de tocar Rachmaninoff com 6 anos 633 00:33:17,733 --> 00:33:20,061 se n�o tem um p�blico para v�-lo? 634 00:33:20,096 --> 00:33:21,985 Cara, n�o quis desrespeitar, 635 00:33:22,020 --> 00:33:24,399 mas ele n�o far� amigos sentado num banco de piano. 636 00:33:24,434 --> 00:33:25,734 Sabe do que estou falando? 637 00:33:25,764 --> 00:33:27,221 Tem raz�o. 638 00:33:27,256 --> 00:33:28,983 D. B. Reddy. 639 00:33:29,018 --> 00:33:30,091 C-Dub. 640 00:33:30,092 --> 00:33:31,392 Estou aqui com o meu garoto, Felix. 641 00:33:31,513 --> 00:33:33,142 Falando no Diabo. 642 00:33:33,508 --> 00:33:35,806 E a�? 643 00:33:40,456 --> 00:33:42,773 F-Bomb, esse � o pai do Prabakar. 644 00:33:43,478 --> 00:33:45,144 Ol�, Felix. Bem-vindo. 645 00:33:45,179 --> 00:33:46,299 Por favor, se acomode. 646 00:33:46,300 --> 00:33:48,233 Tem um pouco de pizza de Pepperoni. 647 00:33:48,268 --> 00:33:49,394 Legal, obrigado. 648 00:33:49,395 --> 00:33:50,874 Incr�vel. 649 00:33:50,909 --> 00:33:52,701 Esse garoto � o seu... 650 00:33:52,736 --> 00:33:54,111 Meu amigo do basquete. 651 00:33:54,146 --> 00:33:56,164 Voc� � o professor de basquete dele? 652 00:33:56,556 --> 00:33:58,096 Na verdade, ensino ping-pong para ele 653 00:33:58,131 --> 00:33:59,928 na escola chinesa. 654 00:33:59,963 --> 00:34:01,393 � sua ocupa��o prim�ria? 655 00:34:01,428 --> 00:34:03,098 N�o, n�o, n�o. 656 00:34:03,133 --> 00:34:05,476 Estou come�ando a abrir um neg�cio com um amigo meu. 657 00:34:05,477 --> 00:34:06,948 Vamos imprimir umas hist�rias em quadrinho, 658 00:34:06,983 --> 00:34:08,665 come�ar a pr�pria linha de roupas. 659 00:34:08,700 --> 00:34:10,093 Sabe, essas coisas empresariais. 660 00:34:10,128 --> 00:34:12,839 Fant�stico. Absolutamente Fant�stico. 661 00:34:13,122 --> 00:34:15,769 Eu era como voc� quando comecei, 662 00:34:15,804 --> 00:34:19,246 menos de US$100 no bolso e eu vim da �ndia. 663 00:34:19,281 --> 00:34:21,598 E agora sou dono da minha pr�pria empresa t�xtil. 664 00:34:21,633 --> 00:34:24,513 Que legal, cara. Tem toalhas de mesa e coisas assim? 665 00:34:24,548 --> 00:34:26,055 N�o, n�o, n�o. 666 00:34:26,090 --> 00:34:29,243 T�xteis como tecidos para roupas e sapatos. 667 00:34:29,278 --> 00:34:30,555 Foi mal. 668 00:34:30,556 --> 00:34:32,531 N�o, est� tudo bem, amigo. 669 00:34:32,566 --> 00:34:34,681 Te desejo sorte em suas aventuras. 670 00:34:34,716 --> 00:34:36,475 Acho que voc� tem o que precisa. 671 00:34:36,510 --> 00:34:37,641 S�rio? 672 00:34:37,642 --> 00:34:39,266 Acha que eu poderia ser como voc�? 673 00:34:39,301 --> 00:34:41,668 Ou�a, a maioria subestima 674 00:34:41,703 --> 00:34:44,430 as capacidades sociais para ter sucesso nos neg�cios. 675 00:34:45,647 --> 00:34:48,113 Prakabar n�o precisa de mais aulas de matem�tica. 676 00:34:48,148 --> 00:34:50,327 Ele precisa socializar, 677 00:34:50,362 --> 00:34:52,338 ser uma crian�a. 678 00:34:52,373 --> 00:34:54,087 Ent�o eu te pergunto, 679 00:34:54,122 --> 00:34:57,348 tomaria meu filho como um disc�pulo? 680 00:34:57,383 --> 00:34:59,075 Disc�pulo? 681 00:35:01,298 --> 00:35:02,842 Gosto disso. 682 00:35:07,240 --> 00:35:09,087 Se preparem para os jogos, pessoal. 683 00:35:11,075 --> 00:35:13,866 - O que eu fa�o, t�cnico Chris? - Me chame de C-Dub. 684 00:35:13,867 --> 00:35:15,086 - Eu... - Quer saber? 685 00:35:15,087 --> 00:35:16,268 Tenho uma id�ia melhor. 686 00:35:16,269 --> 00:35:18,531 - Me chame de Mestre. - Sim, Mestre. 687 00:35:18,566 --> 00:35:21,185 Fiz alguns estudos f�sicos sobre a mesa de ping-pong. 688 00:35:21,220 --> 00:35:23,395 Pratique. N�o fale! 689 00:35:23,430 --> 00:35:25,304 V� aquilo l�? 690 00:35:26,015 --> 00:35:27,315 Aquilo � para voc�. 691 00:35:27,326 --> 00:35:29,749 Pratique at� que a bola volte dez vezes para voc�. 692 00:35:29,784 --> 00:35:31,488 - Isso deve ser bem... - Dez vezes seguidas. 693 00:35:51,233 --> 00:35:52,790 Estive te observando. 694 00:35:52,825 --> 00:35:55,546 Acho que voc� seria um rebatedor brilhante. 695 00:35:55,581 --> 00:35:57,204 - Rebatedor? - � Felix, certo? 696 00:35:57,205 --> 00:35:58,404 Sim. 697 00:35:58,405 --> 00:36:01,952 Sua batida � um pouco fraca 698 00:36:01,987 --> 00:36:04,002 e o seu professor est� um pouco ocupado. 699 00:36:04,526 --> 00:36:08,526 Estou abrindo uma escola em algumas semanas, 700 00:36:08,631 --> 00:36:11,202 mesas novas. Deveria ir l� e checar. 701 00:36:11,832 --> 00:36:13,064 Aqui, quer saber? 702 00:36:13,065 --> 00:36:15,106 Leve dois. Coloque-os no seu bolso. 703 00:36:15,141 --> 00:36:16,711 D� aos seus pais. 704 00:36:16,746 --> 00:36:19,292 N�o d� pornografia para as minhas crian�as. 705 00:36:19,327 --> 00:36:20,503 N�o se preocupe. 706 00:36:20,504 --> 00:36:23,075 S� estou oferecendo um conselho amig�vel para o seu amigo, aqui. 707 00:36:23,110 --> 00:36:25,150 N�o compraremos seu �pio por aqui. 708 00:36:25,185 --> 00:36:27,626 Com certeza, Chrissie. 709 00:36:27,661 --> 00:36:28,961 Booyah! 710 00:36:30,851 --> 00:36:32,380 Que foi isso com o Pr�ncipe Charles? 711 00:36:32,415 --> 00:36:33,869 Se tem uma pergunta, pergunte a mim. 712 00:36:33,904 --> 00:36:35,204 N�o rebato como voc�. 713 00:36:35,985 --> 00:36:37,426 Deixe-me ver. Free Willy, bolas. 714 00:36:37,461 --> 00:36:38,761 Est� bem. 715 00:36:41,058 --> 00:36:43,764 Cara, voc� n�o tem energia no seu balan�o. 716 00:36:43,799 --> 00:36:45,541 Coloque os seus bra�os assim. 717 00:36:45,576 --> 00:36:47,436 Angule assim, est� bem? 718 00:36:47,471 --> 00:36:49,781 Agora, balance. Assim, est� bem? 719 00:36:52,391 --> 00:36:53,670 Free Willy, venha c�. 720 00:36:53,671 --> 00:36:56,323 Vai sujar as bolas com chocolate. 721 00:36:56,358 --> 00:36:58,874 N�o me disse que seu pai o mandou aqui para perder peso? 722 00:36:59,415 --> 00:37:01,142 Ent�o por que traz doce para a aula? 723 00:37:01,177 --> 00:37:02,599 Tenho uma reputa��o a zelar. 724 00:37:07,630 --> 00:37:08,996 Est� bem, lembre-se do que mostrei 725 00:37:09,031 --> 00:37:10,564 e continue balan�ando, est� bem? 726 00:37:13,761 --> 00:37:15,173 Est� bem, aqui vamos n�s. 727 00:37:16,215 --> 00:37:17,652 Lembre-se do �ngulo. 728 00:37:18,323 --> 00:37:20,079 A� est�. Vamos l�, detone com eles. 729 00:37:20,080 --> 00:37:21,462 Mostre aos branquelos quem manda. 730 00:37:29,146 --> 00:37:31,527 Falando de competi��o, 731 00:37:31,562 --> 00:37:33,151 vai participar do Miss Chinatown esse ano? 732 00:37:33,186 --> 00:37:35,176 Porque se n�o se importar de eu dizer, 733 00:37:35,211 --> 00:37:37,444 voc� tem beleza suficiente para ganhar. 734 00:37:38,313 --> 00:37:40,336 C-Dub na parada! 735 00:37:40,371 --> 00:37:44,371 Ei, JP, grana, grana, grana... 736 00:37:45,362 --> 00:37:46,615 Qual � a boa? 737 00:37:46,616 --> 00:37:48,843 Falando nisso. Estava falando ao meu garoto, Felix, 738 00:37:48,878 --> 00:37:51,881 que temos um jogo com grana rolando por a�. 739 00:37:51,916 --> 00:37:52,920 Alguns dos meus v�o aparecer. 740 00:37:52,921 --> 00:37:54,117 - Vamos l�, cara. - �. 741 00:37:54,118 --> 00:37:56,694 - N�o, cara. - Acabei de terminar a aula. 742 00:37:56,729 --> 00:37:57,863 Ag�enta a�. 743 00:37:57,864 --> 00:38:00,065 Agora est� muito cansado de jogar ping-pong? 744 00:38:00,100 --> 00:38:01,178 Sou t�cnico, cara. 745 00:38:01,179 --> 00:38:02,569 Responsabilidade cansa. 746 00:38:02,604 --> 00:38:06,136 Sempre com desculpas para n�o jogar, cara. 747 00:38:06,171 --> 00:38:07,802 N�o te vejo na quadra desde o col�gio. 748 00:38:07,837 --> 00:38:09,378 Qual �, cara, voc� sabe que n�o � verdade. 749 00:38:09,413 --> 00:38:11,356 Est� muito ocupado trabalhando para me ver em a��o, tamb�m. 750 00:38:11,391 --> 00:38:13,523 Vamos l�, Expresso Oriental. 751 00:38:13,558 --> 00:38:14,768 � dinheiro f�cil. 752 00:38:14,769 --> 00:38:16,778 � s� o meu garoto, Kev, e um bando de velhotes. 753 00:38:17,113 --> 00:38:18,767 S�rio? Qu�o velhos? 754 00:38:18,802 --> 00:38:21,755 Cara, n�o sei. S�o como av�s e essas m... 755 00:38:22,743 --> 00:38:24,175 Foi mal, amigo. 756 00:38:24,912 --> 00:38:26,598 Est� bem. Vamos l�. 757 00:38:31,375 --> 00:38:33,686 Viu, eu disse, cara. Vai ser moleza. 758 00:38:33,721 --> 00:38:35,763 JP, e a�, cara? 759 00:38:35,798 --> 00:38:37,064 E a�, cara? 760 00:38:37,065 --> 00:38:39,172 Esse � meu garoto, C-Dub, de quem te falei. 761 00:38:39,207 --> 00:38:41,844 JP me contou do arremesso no �ltimo segundo que voc� deu 762 00:38:41,879 --> 00:38:42,908 na escola, antigamente. 763 00:38:42,909 --> 00:38:44,671 �, antigamente. 764 00:38:44,706 --> 00:38:45,816 US$30 para o vencedor, certo? 765 00:38:45,817 --> 00:38:47,740 US$40. Voc� ainda me deve um hamb�rguer. 766 00:38:47,775 --> 00:38:49,689 Vamos te dar um duplo. 767 00:38:49,724 --> 00:38:51,024 S� espere. 768 00:38:51,527 --> 00:38:52,570 Deixe-me hidratar antes. 769 00:38:52,571 --> 00:38:53,843 A� corremos. 770 00:38:53,844 --> 00:38:55,144 Que seja. 771 00:38:55,655 --> 00:38:56,856 Cara, s� quero que voc� saiba. 772 00:38:56,857 --> 00:38:58,253 N�o jogo h� algumas semanas. 773 00:38:58,288 --> 00:39:00,143 Felix disse que voc� jogou na semana passadas. 774 00:39:00,897 --> 00:39:02,930 N�o se preocupe, jogador. Essa � moleza. 775 00:39:02,965 --> 00:39:04,113 S� estou dizendo, cara, 776 00:39:04,114 --> 00:39:06,192 n�o d� pra esperar o meu melhor jogo. S� isso. 777 00:39:06,227 --> 00:39:09,275 Quando acabarmos com eles, rolos de canela por minha conta. 778 00:39:09,310 --> 00:39:10,911 Rolos de canela, man�. 779 00:40:15,845 --> 00:40:18,142 Por dinheiro? 780 00:40:18,177 --> 00:40:20,924 Tem certeza que � o filho da Mei? 781 00:40:20,959 --> 00:40:22,758 Tenho certeza. 782 00:40:22,793 --> 00:40:25,217 Aquele que fala como um negro. 783 00:40:25,252 --> 00:40:26,552 Est� brincando? 784 00:40:26,584 --> 00:40:29,188 Meu filho est� na aula! Minha sobrinha disse que 785 00:40:29,223 --> 00:40:34,090 ele d� dinheiro ao t�cnico o tempo todo. 786 00:40:34,125 --> 00:40:39,284 Inacredit�vel. Esse Chris ensina as crian�as a apostarem. 787 00:40:42,232 --> 00:40:46,232 Pobre Mei, um filho como aquele. 788 00:40:53,575 --> 00:40:57,575 Idiota! Devia ajudar sua m�e e usa a aula dela para apostar? 789 00:40:58,288 --> 00:41:01,135 Voc� nos envergonhou! Por que n�o fica fora de problemas? 790 00:41:01,170 --> 00:41:02,600 Pai, cara, calma a�. 791 00:41:02,601 --> 00:41:03,601 � o bastante! 792 00:41:03,602 --> 00:41:05,544 Ele n�o aprendeu nada! 793 00:41:05,579 --> 00:41:07,643 Fica calmo. Esse dinheiro � para voc� e a mam�e, cara. 794 00:41:07,644 --> 00:41:09,104 Estava guardando para consertar o carro. 795 00:41:09,105 --> 00:41:12,043 Do que est� falando? Seu irm�o j� pagou! 796 00:41:14,076 --> 00:41:16,358 Volte aqui! 797 00:41:45,196 --> 00:41:47,866 D� pra ver a sua bunda. 798 00:41:47,901 --> 00:41:51,022 Voc� deveria ser um adulto. 799 00:41:51,338 --> 00:41:57,014 N�o deveria jogar videogame e ler quadrinhos como uma crian�a. 800 00:41:58,619 --> 00:42:03,197 Seu pai e eu queremos que pense mais sobre algumas coisas. 801 00:42:03,467 --> 00:42:07,832 Como um trabalho e o que voc� quer mesmo fazer. 802 00:42:07,867 --> 00:42:11,521 Casamento e filhos, tamb�m. Como o Michael. 803 00:42:11,556 --> 00:42:13,780 Michael nem tem uma namorada, cara. 804 00:42:13,815 --> 00:42:16,436 Sempre tenta pegar aquelas Miss Chinatowns feiosas. 805 00:42:16,471 --> 00:42:18,024 Mas ele tem um bom trabalho. 806 00:42:18,059 --> 00:42:19,531 E � respons�vel. 807 00:42:19,566 --> 00:42:21,278 Estou dando aulas, n�o estou? 808 00:42:21,313 --> 00:42:23,424 O que mais tenho que fazer, me tornar o Rei do ping-pong? 809 00:42:23,459 --> 00:42:25,195 Poderia tentar. 810 00:42:25,230 --> 00:42:26,389 �, claro. 811 00:42:26,390 --> 00:42:29,392 Seu pai pode gostar disso. 812 00:42:30,499 --> 00:42:32,024 Ele ainda est� bravo? 813 00:42:32,059 --> 00:42:33,359 Ele est� bem. 814 00:42:33,383 --> 00:42:36,829 Mas quer que devolva o dinheiro. Est� bem? 815 00:42:37,314 --> 00:42:38,899 Tudo bem. 816 00:42:39,453 --> 00:42:43,453 Soube que a Miss Chinatown ser� bonita esse ano. 817 00:42:44,886 --> 00:42:45,893 Nunca s�o bonitas. 818 00:42:45,928 --> 00:42:48,807 Sempre parecem com as exclu�das dos bailes de formatura. 819 00:42:48,842 --> 00:42:50,947 Lembra daquela vesga do ano passado? 820 00:42:50,982 --> 00:42:53,413 Ela parecia uma Lassie chinesa. 821 00:43:10,996 --> 00:43:12,050 Bonita caixa de correio. 822 00:43:12,051 --> 00:43:13,172 Bonita moto. 823 00:43:13,173 --> 00:43:15,158 De 0 a 30 Km/h em 8 segundos. 824 00:43:17,756 --> 00:43:21,082 Estou te dizendo, cara. Ela est� louca por mim, cara. 825 00:43:21,117 --> 00:43:23,901 - Como � isso? - Os olhos, flamejantes. 826 00:43:24,192 --> 00:43:27,042 Professor de ping-pong g�nio prod�gio, n�? 827 00:43:29,070 --> 00:43:30,160 �... 828 00:43:30,161 --> 00:43:31,978 Foi divertido. 829 00:43:35,616 --> 00:43:36,856 Felix est� em casa? 830 00:43:36,857 --> 00:43:38,567 O que quer? Ele est� fazendo o dever de casa. 831 00:43:38,602 --> 00:43:40,105 Est� bem, ent�o voc� fez a cara de jogo, n�? 832 00:43:40,140 --> 00:43:42,311 Ela ficou olhando para mim, cara. 833 00:43:42,312 --> 00:43:43,314 Tentando conseguir um close, cara. 834 00:43:43,315 --> 00:43:45,315 E eu disse, "Espera um minuto!" 835 00:43:45,350 --> 00:43:47,706 Ningu�m pega carona do Expresso Oriental 836 00:43:47,741 --> 00:43:49,041 sem pagar por uma passagem. 837 00:43:49,438 --> 00:43:51,824 S� queria devolver o dinheiro do garoto. 838 00:43:52,405 --> 00:43:53,689 Foi pego? 839 00:43:53,690 --> 00:43:55,070 Olha, Srta. S� quero ser simp�tico. 840 00:43:55,105 --> 00:43:56,554 Ganhei esse dinheiro de modo justo. 841 00:43:56,589 --> 00:43:58,859 Acha que tirar dinheiro de velhos e crian�as 842 00:43:58,894 --> 00:44:00,410 � justo? 843 00:44:01,704 --> 00:44:03,828 Qual �, ela vai dar uma volta no Expresso Oriental? 844 00:44:03,863 --> 00:44:05,813 N�o me apresse, cara. 845 00:44:05,848 --> 00:44:08,802 Est� bem, primeiro ela veio com conversa fiada. 846 00:44:08,837 --> 00:44:10,951 Me contando como F-Bomb me admira... 847 00:44:10,986 --> 00:44:12,569 Isso � t�o doce. 848 00:44:13,401 --> 00:44:16,559 Tentei convencer meus pais para proibi-lo de ir nas suas aulas. 849 00:44:16,594 --> 00:44:19,009 Mas ele os convenceu de que � seu melhor amigo ou algo assim. 850 00:44:19,044 --> 00:44:20,100 F-Bomb disse isso? 851 00:44:20,101 --> 00:44:21,501 Mostra a sua maturidade. 852 00:44:21,536 --> 00:44:23,391 Seu melhor amigo ainda est� na escola. 853 00:44:24,803 --> 00:44:26,025 Voc� � t�o engra�ada. 854 00:44:26,026 --> 00:44:27,918 Tem sorte dele ser o �nico garoto na fam�lia. 855 00:44:27,953 --> 00:44:29,063 Meus pais o mimam. 856 00:44:29,064 --> 00:44:30,995 Talvez eles saibam o que � bom para ele. 857 00:44:31,030 --> 00:44:33,705 � melhor que eu o ensine a um imitador de Hugh Grant idiota. 858 00:44:33,740 --> 00:44:35,603 Vejo todos voc�s falando com ele. 859 00:44:35,638 --> 00:44:37,522 N�o se fala com estrangeiros. 860 00:44:37,557 --> 00:44:38,585 Eles s�o os inimigos. 861 00:44:38,586 --> 00:44:41,102 Como se eu tivesse escolhido ele me enchendo o saco 862 00:44:41,137 --> 00:44:42,846 e esfregasse os panfletos na minha cara, 863 00:44:42,881 --> 00:44:44,160 Algu�m precisa coloc�-lo em seu lugar! 864 00:44:44,161 --> 00:44:46,353 - Te entendo nisso. - Ent�o, por que n�o faz isso? 865 00:44:46,388 --> 00:44:49,410 Se se ofende por ele pegar seus estudantes. 866 00:44:49,445 --> 00:44:52,659 - Bem, talvez eu fa�a isso. - Bom. V� em frente! 867 00:44:52,660 --> 00:44:54,118 - Est� bem. - Manda ver. 868 00:44:54,153 --> 00:44:55,959 Pode deixar. Me entende? 869 00:44:55,994 --> 00:44:57,565 N�o, obrigada. 870 00:44:57,600 --> 00:44:59,946 Temos vagas na aula 871 00:44:59,981 --> 00:45:02,146 se quiser fazer uma visita, sabe? 872 00:45:02,147 --> 00:45:04,622 Ou eu poderia te dar aulas particulares por fora. 873 00:45:04,657 --> 00:45:06,525 Voc�, eu e o ping-pong. 874 00:45:07,059 --> 00:45:09,187 Poder�amos deixar F-Bomb na casa da minha m�e. 875 00:45:09,874 --> 00:45:12,728 Se meu gerente desgra�ado n�o der folga nos s�bados... 876 00:45:12,763 --> 00:45:14,564 N�o, eu n�o... O que � isso? 877 00:45:14,599 --> 00:45:15,950 Por minha conta, irm�o. 878 00:45:15,985 --> 00:45:19,721 - Gostei disso. - Claro. �timo. 879 00:45:20,447 --> 00:45:23,474 Eu te abandonei na quadra outro dia, cara. 880 00:45:23,509 --> 00:45:24,676 S�o bons quando est�o quente, cara. 881 00:45:24,677 --> 00:45:26,326 Com certeza. 882 00:45:27,705 --> 00:45:29,005 N�o queria que pensasse que 883 00:45:29,039 --> 00:45:30,219 eu estava tentando um Latrell Sprewell, 884 00:45:30,220 --> 00:45:31,611 ent�o n�o disse nada. 885 00:45:31,646 --> 00:45:33,426 Meus joelhos estavam ruins, cara. 886 00:45:33,461 --> 00:45:37,705 N�o foi nada. Aqueles caras eram melhores. 887 00:45:37,740 --> 00:45:39,198 Aqueles caras? 888 00:45:39,233 --> 00:45:40,594 Qual �, cara, cai na real. 889 00:45:40,629 --> 00:45:42,177 Se meus joelhos estivessem 100%, cara. 890 00:45:42,212 --> 00:45:44,747 Seu joelho nunca esteve 100%, cara. 891 00:45:45,294 --> 00:45:46,937 O que isso quer dizer? 892 00:45:46,972 --> 00:45:49,005 Voc� n�o � um bom jogador, cara. 893 00:45:49,040 --> 00:45:50,866 Se ficou bravo por perder o dinheiro... 894 00:45:50,901 --> 00:45:53,294 Eu sabia que perderia o dinheiro. 895 00:45:53,329 --> 00:45:55,219 Voc� armou pra mim, cara? 896 00:45:55,254 --> 00:45:57,266 Aposta dupla, cara? Vamos l�, dinheiro. 897 00:45:57,301 --> 00:46:00,584 - Sabe que pode contar comigo... - N�o, irm�o, n�o � assim. 898 00:46:00,619 --> 00:46:03,769 S� estava te ajudando a encarar suas reais habilidades, s� isso. 899 00:46:03,804 --> 00:46:05,056 Minhas reais habilidades? 900 00:46:05,057 --> 00:46:06,595 Olha, somos pr�ximos e tudo mais, 901 00:46:06,630 --> 00:46:08,430 mas se eu ouvir sobre sua desvantagem gen�tica 902 00:46:08,465 --> 00:46:10,190 que te tirou da NBA 903 00:46:10,225 --> 00:46:12,882 de novo, juro por Deus. Vou ter que matar algu�m. 904 00:46:13,418 --> 00:46:14,884 Mesmo que voc� tivesse 2,5 metros, 905 00:46:14,919 --> 00:46:15,999 com uma caixa de cerveja, cara, 906 00:46:16,000 --> 00:46:17,884 voc� nunca ser� um Kobe Briant. 907 00:46:17,919 --> 00:46:19,219 Qual �. 908 00:46:20,630 --> 00:46:21,930 O qu�? 909 00:46:22,749 --> 00:46:24,814 Ei, C, qual �, cara? 910 00:46:41,395 --> 00:46:43,472 Se tem algo para falar, fale. 911 00:46:43,507 --> 00:46:46,006 S� acho que deveria parar de idealizar, cara. 912 00:46:46,041 --> 00:46:47,592 Ainda seremos amigos. 913 00:46:47,627 --> 00:46:49,058 Acha que isso � para te impressionar, cara? 914 00:46:49,093 --> 00:46:51,176 Olha pra voc�, assalariado, 915 00:46:51,211 --> 00:46:52,511 de 9h �s 17h, preso na mesa, 916 00:46:52,523 --> 00:46:54,459 brincando de jogar o anel na garrafinha de �gua. 917 00:46:54,494 --> 00:46:56,350 Voc� que sempre fala do pr�ximo grande esquema, cara. 918 00:46:56,385 --> 00:46:58,987 E o Sr. Empres�rio nem tem um cart�o de neg�cios. 919 00:46:59,022 --> 00:47:01,823 Entendo. Ent�o a melhor defesa � uma boa ofensa? 920 00:47:01,858 --> 00:47:03,664 Tudo que estou dizendo � que 921 00:47:03,699 --> 00:47:05,565 � melhor ser um idealizador do que um contador. 922 00:47:05,600 --> 00:47:07,144 Melhor ser um contador do que um perdedor. 923 00:47:07,179 --> 00:47:09,820 Um perdedor � algu�m que desiste do jogo, est� bem? 924 00:47:09,855 --> 00:47:12,424 N�o, um perdedor � algu�m que tem tantas desculpas 925 00:47:12,459 --> 00:47:14,192 que nem mesmo entra no jogo. 926 00:47:14,227 --> 00:47:16,602 Quer jogar assim? O que acha disso, ent�o? 927 00:47:16,637 --> 00:47:19,088 Um perdedor � algu�m que faz aula de chin�s por 3 anos 928 00:47:19,123 --> 00:47:21,483 e ainda tem medo de pedir o jantar no Panda Express. 929 00:47:21,518 --> 00:47:23,027 O qu�? Quem? O qu�? 930 00:47:23,062 --> 00:47:24,574 Acha que tenho medo de usar o meu chin�s? 931 00:47:24,575 --> 00:47:26,392 - Acho. - Espera. Leia meus l�bios. 932 00:47:26,427 --> 00:47:29,274 O seu basquete tem cheiro. 933 00:47:31,960 --> 00:47:34,034 Irm�o, irm�o... 934 00:47:34,069 --> 00:47:35,362 O que foi? O que eu disse? 935 00:47:35,363 --> 00:47:37,722 Quer dizer que o meu basquete fede? 936 00:47:37,757 --> 00:47:39,976 - Sim, e da�? - Tente isso, ent�o... 937 00:47:40,011 --> 00:47:42,416 Voc� � ruim no basquete. 938 00:47:44,098 --> 00:47:45,467 Certo, certo. 939 00:47:45,502 --> 00:47:48,175 Voc� � ruim no basquete. 940 00:47:49,682 --> 00:47:51,826 Ei, cara. Essa doeu. 941 00:47:51,861 --> 00:47:53,403 Doeu muito. 942 00:47:59,950 --> 00:48:04,220 Mestre, li no meu livro sobre a melhor batida, 943 00:48:04,255 --> 00:48:06,506 para que tenha uma melhor probabilidade... 944 00:48:06,541 --> 00:48:08,297 Irm�o, antes de come�ar a se preocupar com a batida, 945 00:48:08,332 --> 00:48:10,271 precisa bater na bola antes. 946 00:48:10,306 --> 00:48:11,621 Ent�o, se deve... 947 00:48:16,953 --> 00:48:18,823 - Desenrosque. - � o que estou tentando fazer. 948 00:48:18,858 --> 00:48:20,718 - � meio lacrado. - Desenrosque a ponta. 949 00:48:20,753 --> 00:48:22,857 - Tentei a ponta. - N�o, a outra ponta. 950 00:48:22,892 --> 00:48:25,649 Ou�am, querem come�ar sua pr�pria escola? 951 00:48:25,684 --> 00:48:26,814 Sem problemas. 952 00:48:26,815 --> 00:48:28,660 Mas n�o podem levar nossos estudantes. 953 00:48:28,695 --> 00:48:30,251 � um pa�s livre. 954 00:48:30,286 --> 00:48:31,541 As crian�as podem escolher suas escolas. 955 00:48:31,542 --> 00:48:32,894 �, � um pa�s livre. 956 00:48:32,929 --> 00:48:34,831 Minha esposa deixa voc�s praticarem aqui. 957 00:48:34,866 --> 00:48:36,157 N�o podem fazer isso. 958 00:48:36,158 --> 00:48:38,336 N�o ag�enta uma competi��o amig�vel. 959 00:48:39,059 --> 00:48:41,300 Est� bem. N�s vamos. 960 00:48:41,697 --> 00:48:43,181 Estou cansado de ver essas crian�as gastando o tempo 961 00:48:43,216 --> 00:48:44,858 com Conan, a bab�. 962 00:48:44,893 --> 00:48:46,291 Se querem um treinamento de verdade, 963 00:48:46,326 --> 00:48:48,566 vir�o aprender com os mestres verdadeiros, 964 00:48:48,601 --> 00:48:51,078 os que inventaram o t�nis de mesa. 965 00:48:57,123 --> 00:48:59,666 Os chineses inventaram o ping-pong. 966 00:48:59,797 --> 00:49:02,053 Ainda cheira o �pio, velhote? 967 00:49:02,068 --> 00:49:03,677 Isso � t�o triste. 968 00:49:06,649 --> 00:49:08,549 N�o voltem! 969 00:49:24,964 --> 00:49:26,096 Ei, P�o maravilha. 970 00:49:26,097 --> 00:49:28,430 Se tem um problema com minha fam�lia, vem falar comigo. 971 00:49:28,465 --> 00:49:30,170 Sinto muito pelo seu velho. 972 00:49:30,205 --> 00:49:32,320 Um filho � um campe�o com o pulso machucado 973 00:49:32,355 --> 00:49:34,455 e o outro... � voc�. 974 00:49:34,490 --> 00:49:35,903 Se voltarem aqui, vou Ihes mostrar 975 00:49:35,938 --> 00:49:38,207 meus punhos de f�ria de perto, de verdade. 976 00:49:38,242 --> 00:49:39,600 N�o preciso voltar aqui, 977 00:49:39,635 --> 00:49:41,443 porque depois que eu ganhar a galinha de ouro, 978 00:49:41,478 --> 00:49:44,572 as crian�as v�o implorar para ter aulas comigo. 979 00:49:44,607 --> 00:49:48,353 Quer saber? Pegue sua escola idiota e seus panfletos de merda 980 00:49:48,388 --> 00:49:51,106 e enfie eles na sua bunda. 981 00:49:52,694 --> 00:49:54,833 Falou com um cavalheiro. 982 00:49:54,868 --> 00:49:57,941 Eu gosto de uma parada de vez em quando, 983 00:49:57,976 --> 00:49:59,727 voc� gosta, Tom? 984 00:50:00,120 --> 00:50:03,985 Ouvi falar que a Miss Chinatown ser� gostosa esse ano. 985 00:50:09,659 --> 00:50:12,010 PAL�CIO DO PING-PONG 986 00:50:13,726 --> 00:50:16,273 Est� bem, olha. Farei isso, mas tem que me treinar. 987 00:50:17,224 --> 00:50:18,345 J� comeu? 988 00:50:18,346 --> 00:50:20,564 O torneio de ping-pong do Michael, quero jogar. 989 00:50:20,863 --> 00:50:23,187 Qual �, n�o finja que n�o sabe do que estou falando, cara. 990 00:50:23,222 --> 00:50:24,509 Ouvi voc�s falando na cozinha 991 00:50:24,510 --> 00:50:25,845 sobre como queriam que eu jogasse hoje. 992 00:50:25,880 --> 00:50:27,330 Do que est� falando? 993 00:50:27,365 --> 00:50:30,158 S� quero que saiba que pretendo representar. 994 00:50:30,159 --> 00:50:33,352 Est�vamos falando se eu devia jogar. 995 00:50:33,387 --> 00:50:34,387 O qu�? 996 00:50:34,388 --> 00:50:37,761 Est�vamos falando de voc� cuidar da loja enquanto eu treino. 997 00:50:38,311 --> 00:50:42,055 - A loja? - Eu sei, � bobagem. 998 00:50:42,090 --> 00:50:44,719 Espera, acha que n�o tenho a manha para representar a loja? 999 00:50:44,754 --> 00:50:47,703 Sou muito velho para jogar mesmo. 1000 00:50:47,738 --> 00:50:50,562 Eu poderia trabalhar no caixa, pai. N�o sou um idiota. 1001 00:50:51,115 --> 00:50:53,565 N�o se preocupe. Vamos resolver isso. 1002 00:50:53,600 --> 00:50:54,710 �, como? 1003 00:50:54,711 --> 00:50:57,367 Se ningu�m na nossa fam�lia joga, ningu�m representa. 1004 00:50:57,402 --> 00:51:00,090 Se mam�e n�o tem alunos, voc� n�o tem vendas. 1005 00:51:00,404 --> 00:51:02,817 Mas voc� n�o precisa da minha ajuda. Est� bem. 1006 00:51:03,671 --> 00:51:06,606 Cara, n�o lembro da �ltima vez que tive uma id�ia 1007 00:51:06,641 --> 00:51:09,197 que voc� disse, "Boa id�ia, Chris". 1008 00:51:09,232 --> 00:51:10,644 Lembra daquela vez 1009 00:51:10,679 --> 00:51:13,594 que conectou a TV � cadeira massageadora 1010 00:51:13,629 --> 00:51:15,230 com o controle remoto? 1011 00:51:15,265 --> 00:51:16,923 Aquilo foi bom. 1012 00:51:16,958 --> 00:51:19,635 Que seja. Esquece. Vou treinar sozinho. 1013 00:51:49,368 --> 00:51:51,562 Por que cancelou a aula? 1014 00:51:51,597 --> 00:51:53,009 Me desculpem, Grilos. 1015 00:51:53,044 --> 00:51:54,344 N�o posso treinar minhas habilidades 1016 00:51:54,354 --> 00:51:56,596 enquanto ensino ping-pong b�sico para voc�s. 1017 00:51:56,631 --> 00:51:57,877 E da�? Vamos assisti-lo. 1018 00:51:57,878 --> 00:51:59,069 N�o d�. 1019 00:51:59,070 --> 00:52:00,487 A� te ajudaremos. 1020 00:52:00,522 --> 00:52:02,925 Nenhum disc�pulo abandona seu mestre. 1021 00:52:02,960 --> 00:52:04,276 Isso foi bom, Prabakar, 1022 00:52:04,311 --> 00:52:06,419 mas isso � modo Ninja, n�o modo Mestre. 1023 00:52:06,454 --> 00:52:08,777 Tenho que trabalhar a minha manha e habilidade. 1024 00:52:08,812 --> 00:52:10,320 N�o posso parar para ensinar. 1025 00:52:10,355 --> 00:52:12,535 Por que n�o? Por que n�o podemos ir juntos? 1026 00:52:12,570 --> 00:52:14,395 Caras, calma a�. Voc�s v�o sobreviver. 1027 00:52:14,430 --> 00:52:15,811 N�o vamos n�o. 1028 00:52:15,846 --> 00:52:17,065 Se cancelar as aulas, 1029 00:52:17,066 --> 00:52:19,639 minha m�e me colocar� nas aulas de caligrafia. 1030 00:52:19,674 --> 00:52:21,864 Meus pais me colocar�o no pr�-vestibular. 1031 00:52:21,899 --> 00:52:24,537 Pr�-vestibular? Voc� est� na 6� s�rie, n�? 1032 00:52:24,572 --> 00:52:25,786 Quarta. 1033 00:52:25,821 --> 00:52:27,958 Para mim, laborat�rio de linguagem. 1034 00:52:27,993 --> 00:52:29,055 Pintura. 1035 00:52:29,056 --> 00:52:30,356 Origami. 1036 00:52:30,369 --> 00:52:31,690 Dan�a folcl�rica. 1037 00:52:31,725 --> 00:52:33,825 - Teoria da m�sica. - Arranjos florais. 1038 00:52:33,826 --> 00:52:35,492 - Acampamento de computa��o. - Acampamento de teste. 1039 00:52:35,527 --> 00:52:37,048 - Matem�tica mental. - �baco. 1040 00:52:37,083 --> 00:52:40,413 - Coral masculino. - Coral masculino. 1041 00:52:40,806 --> 00:52:42,106 Coral Masculino. 1042 00:52:46,468 --> 00:52:48,353 Est� bem. Vamos l�. 1043 00:54:08,754 --> 00:54:10,619 O que acontece se ficar com o empr�stimo 1044 00:54:10,654 --> 00:54:13,621 por mais de um ano? Essa � uma hipoteca ajust�vel. 1045 00:54:14,005 --> 00:54:17,666 Sr. Chang disse quando os Fongs refinanciaram. 1046 00:54:17,701 --> 00:54:20,294 Acha que pode confiar nele s� porque � chin�s? 1047 00:54:21,864 --> 00:54:25,513 Ele � um corretor. Gosta de dinheiro. 1048 00:54:25,548 --> 00:54:31,522 Tenho um amigo no governo... 1049 00:54:31,557 --> 00:54:33,718 Acho que � um pouco melhor. 1050 00:54:33,719 --> 00:54:36,636 Mestre! 1051 00:54:40,221 --> 00:54:44,142 Voc� n�o consegue cuidar nem de si mesmo! 1052 00:54:44,143 --> 00:54:48,446 Est� brincando. 1053 00:54:48,481 --> 00:54:52,229 Volte para o lugar de onde saiu! 1054 00:54:52,264 --> 00:54:56,882 Eu posso lutar. Eu vou lutar! 1055 00:55:05,976 --> 00:55:08,247 Est� bem, fim de jogo, Grilos. 1056 00:55:12,670 --> 00:55:14,727 N�o pode rebater todas as bolas. 1057 00:55:14,762 --> 00:55:19,100 V�o te encher de levantamentos. 1058 00:55:19,135 --> 00:55:21,285 Tem que ser paciente. 1059 00:55:21,320 --> 00:55:23,134 J� joguei com muitas pessoas. Isso funciona. 1060 00:55:23,135 --> 00:55:25,686 Um torneio � diferente. 1061 00:55:26,563 --> 00:55:27,959 Um ponto � um ponto. 1062 00:55:27,960 --> 00:55:33,870 Est� gastando muita energia. ping-pong n�o � videogame. 1063 00:55:33,871 --> 00:55:38,264 Ping-pong � vida. Voc� tem que jogar para ser o melhor. 1064 00:55:38,299 --> 00:55:40,586 N�o se preocupe. Vou resolver isso. 1065 00:55:40,925 --> 00:55:42,942 Deixe-me mostrar. 1066 00:55:42,977 --> 00:55:44,323 Vou resolver isso. 1067 00:55:44,358 --> 00:55:46,185 Por que n�o agora? 1068 00:55:47,455 --> 00:55:50,607 Christopher, vou treinar com voc�. 1069 00:55:51,128 --> 00:55:52,521 S�rio? 1070 00:55:52,556 --> 00:55:53,736 E a loja? 1071 00:55:53,737 --> 00:55:55,380 Sua m�e pode cuidar disso. 1072 00:55:55,381 --> 00:55:59,200 Mas voc� tem que me ouvir. Sem reclama��o. 1073 00:55:59,201 --> 00:56:00,501 Fechado? 1074 00:56:01,026 --> 00:56:02,197 Mas como parte do acordo, 1075 00:56:02,198 --> 00:56:03,969 n�o quero ouvir reclama��es de voc� nem da mam�e. 1076 00:56:04,004 --> 00:56:06,502 Quero dizer, nada sobre trabalho, ainda mora em casa, 1077 00:56:06,503 --> 00:56:07,816 sem namorada, nada disso. 1078 00:56:07,851 --> 00:56:09,792 - Qual �, cara! - Sem chances. 1079 00:56:10,699 --> 00:56:12,676 Est� bem, est� bem. 1080 00:57:40,934 --> 00:57:42,050 Ainda n�o entendi 1081 00:57:42,051 --> 00:57:45,237 a raz�o por ter escolhido ping-pong ao inv�s de basquete. 1082 00:57:45,272 --> 00:57:46,297 Espera a�. 1083 00:57:46,298 --> 00:57:49,069 N�o escolhi ping-pong ao inv�s de nada, est� bem? 1084 00:57:49,104 --> 00:57:51,663 S� parece uma decis�o estranha. 1085 00:57:51,698 --> 00:57:53,413 O que isso quer dizer? 1086 00:57:53,448 --> 00:57:55,124 Estivemos conversando 1087 00:57:55,159 --> 00:57:57,410 e parece que quer acabar com os estere�tipos 1088 00:57:57,445 --> 00:58:01,998 da comunidade asi�tica, mas ping-pong... 1089 00:58:02,033 --> 00:58:05,268 Espera, ent�o n�o posso entrar em contato com minhas ra�zes? 1090 00:58:05,303 --> 00:58:07,650 Minha fam�lia tem uma loja de ping-pong, est� bem 1091 00:58:07,685 --> 00:58:11,429 O que voc� sabe sobre a experi�ncia chinesa ou asi�tica? 1092 00:58:11,464 --> 00:58:14,567 Qual foi a �ltima vez que comeu comida chinesa, cara? 1093 00:58:14,602 --> 00:58:17,081 Na verdade, comi ontem � noite. Foi do B. S. Chang's. 1094 00:58:17,116 --> 00:58:19,370 - Foi uma refei��o deliciosa. - B. S. Chang's? 1095 00:58:19,405 --> 00:58:23,056 B. S. Chang's � t�o chin�s como o Charlie Chan, cara. 1096 00:58:23,091 --> 00:58:25,451 B. S. Chang's n�o � um chin�s real. 1097 00:58:25,486 --> 00:58:27,576 Charlie Chan n�o � chin�s? 1098 00:58:28,984 --> 00:58:30,760 � verdade? 1099 00:58:30,795 --> 00:58:33,026 Voc� � um filho da m�e, sabia disso? 1100 00:58:36,865 --> 00:58:38,800 Um pouco mais alto. 1101 00:58:45,714 --> 00:58:49,284 Sua devolu��o n�o � muito precisa. 1102 00:58:49,319 --> 00:58:51,113 Estou pegando o jeito, n�o estou? 1103 00:58:52,022 --> 00:58:55,800 Tenho uma entrega na loja. Treine at� eu voltar. 1104 00:58:58,079 --> 00:59:02,297 Mestre, temos que treinar de novo? 1105 00:59:02,332 --> 00:59:04,050 Estou treinando como voc�s. 1106 00:59:06,986 --> 00:59:08,349 Vamos l�, carinhas, o que houve? 1107 00:59:08,384 --> 00:59:10,999 Ping-pong n�o � mais t�o divertido. 1108 00:59:11,034 --> 00:59:13,041 Voc�s n�o v�m aqui para se divertir, v�m para aprender. 1109 00:59:13,042 --> 00:59:14,617 Estou cansado de aprender. 1110 00:59:14,652 --> 00:59:17,114 N�o podemos jogar ou algo assim? 1111 00:59:57,329 --> 01:00:00,046 Quando o seu Michael ligar� para a minha Linda? 1112 01:00:00,215 --> 01:00:03,707 Srta. Chen. Seu pulso ainda est� ruim. 1113 01:00:03,742 --> 01:00:09,340 Queria que Linda o visse jogar no torneio. 1114 01:00:09,375 --> 01:00:11,925 Esse ano, Christopher vai jogar. 1115 01:00:11,960 --> 01:00:13,269 Ouvi falar. 1116 01:00:13,304 --> 01:00:17,017 � sua primeira vez, mas ele est� levando a s�rio. 1117 01:00:28,403 --> 01:00:33,113 Aqui � Esparta! 1118 01:00:35,223 --> 01:00:37,149 Qual � o seu problema? 1119 01:00:37,879 --> 01:00:41,720 Quatro dias para o torneio e voc� fica brincando. 1120 01:00:41,755 --> 01:00:42,910 Eu sei, cara, eu sei. 1121 01:00:42,911 --> 01:00:47,377 Como espera ser respeitado se voc� n�o respeita. 1122 01:00:47,412 --> 01:00:48,886 Qual �, irm�o, � s�... 1123 01:00:48,921 --> 01:00:50,138 Irm�o? 1124 01:00:50,139 --> 01:00:53,383 � disso que estou falando. Chama o seu pai de irm�o? 1125 01:00:53,418 --> 01:00:57,012 Por que sempre fala como um g�ngster? 1126 01:00:57,047 --> 01:00:59,493 - � s� uma express�o. - Inacredit�vel! 1127 01:00:59,528 --> 01:01:01,246 Qual �, vou praticar mais uma hora. 1128 01:01:01,281 --> 01:01:03,004 � isso, est� bem? 1129 01:01:08,232 --> 01:01:10,205 Pai! 1130 01:01:15,173 --> 01:01:17,359 N�o o trouxe de volta na... 1131 01:01:17,394 --> 01:01:19,866 Onde est� a moto? Bateu num hidrante? 1132 01:01:19,901 --> 01:01:21,017 Muito engra�ada. 1133 01:01:21,018 --> 01:01:23,368 Sabe, te fazia parecer mais alto. 1134 01:01:24,600 --> 01:01:26,059 Fui ao shopping depois da aula. 1135 01:01:26,094 --> 01:01:29,270 Obrigado, ele j� n�o � mimado em casa todo dia. 1136 01:01:29,752 --> 01:01:31,351 At� mais. 1137 01:01:31,386 --> 01:01:35,135 O que houve com o Sr. Bonz�o? 1138 01:01:35,170 --> 01:01:37,071 N�o est� no clima. 1139 01:01:39,349 --> 01:01:41,029 Estressado, �? 1140 01:01:41,064 --> 01:01:42,309 Coisas com seu irm�o, certo, 1141 01:01:42,310 --> 01:01:43,551 por pegar o lugar dele no torneio? 1142 01:01:43,552 --> 01:01:45,197 Como sabe disso? 1143 01:01:45,232 --> 01:01:46,995 Seu irm�o fala de voc� o tempo todo. 1144 01:01:47,030 --> 01:01:48,960 N�o � como se eu estivesse fazendo isso por mim mesmo, 1145 01:01:48,995 --> 01:01:50,625 estou fazendo isso pela minha fam�lia. 1146 01:01:50,660 --> 01:01:53,064 N�o estou fazendo por nenhuma parada idiota 1147 01:01:53,099 --> 01:01:54,981 e um passeio com a Miss Chinatown. 1148 01:01:55,016 --> 01:01:57,148 Deus, odeio a Miss Chinatown. 1149 01:01:57,183 --> 01:01:59,248 Com certeza. 1150 01:01:59,283 --> 01:02:02,665 S� perpetua a id�ia da mulher asi�tica ex�tica. 1151 01:02:02,700 --> 01:02:06,231 Metade das pessoas que v�o para Chinatown nem s�o chineses. 1152 01:02:06,266 --> 01:02:07,725 Concordo com voc� nessa. Concordo. 1153 01:02:07,760 --> 01:02:11,592 - Muitas delas nem falam chin�s. - S�rio? 1154 01:02:11,593 --> 01:02:13,027 � por isso que a minha disserta��o � sobre 1155 01:02:13,062 --> 01:02:16,107 "A transforma��o em objeto e a exotiza��o da mulher chinesa". 1156 01:02:16,142 --> 01:02:18,635 Isso � bom. Est� na faculdade, �? 1157 01:02:18,670 --> 01:02:21,020 P�s-gradua��o. Estudos �sia-americanos. 1158 01:02:22,237 --> 01:02:23,896 Legal. 1159 01:02:25,209 --> 01:02:27,926 Tenho que fazer o Felix comer um pouco de prote�na. 1160 01:02:27,961 --> 01:02:29,135 Obrigado por traz�-lo de volta. 1161 01:02:29,136 --> 01:02:30,687 N�o se preocupe. 1162 01:02:32,865 --> 01:02:36,197 Vai no torneio no final de semana? 1163 01:02:37,357 --> 01:02:39,185 Disserta��o. 1164 01:02:42,113 --> 01:02:45,637 Mas talvez eu possa... dar uma passada. 1165 01:03:00,182 --> 01:03:01,967 Achei! 1166 01:03:05,146 --> 01:03:06,828 Venha aqui. 1167 01:03:09,398 --> 01:03:10,935 O qu�? 1168 01:03:19,189 --> 01:03:20,534 Christopher. 1169 01:03:20,535 --> 01:03:22,703 Est� representando a fam�lia Wang. 1170 01:03:22,704 --> 01:03:24,821 Quero que fique com isso. 1171 01:03:33,669 --> 01:03:34,732 Nem pensar. 1172 01:03:34,733 --> 01:03:38,335 S�o dos meus dias de competi��o na China. 1173 01:03:38,370 --> 01:03:40,122 Est� bem, olha, cara... eu vou jogar no torneio, 1174 01:03:40,157 --> 01:03:42,325 mas n�o concordei em usar esse shortinho. 1175 01:03:42,360 --> 01:03:43,742 O qu�? 1176 01:03:44,019 --> 01:03:45,783 Por que tenho que usar isso? 1177 01:03:45,818 --> 01:03:47,854 � uma roupa b�sica de ping-pong. 1178 01:03:47,889 --> 01:03:49,628 Todos os competidores usam. 1179 01:03:49,663 --> 01:03:51,405 Michael n�o tinha que usar. 1180 01:03:59,342 --> 01:04:01,014 Filho da... 1181 01:04:15,300 --> 01:04:18,127 � Cheryl, n�o Shee-lo, 1182 01:04:18,162 --> 01:04:21,017 Cheryl Davis, administradora regional. 1183 01:04:21,052 --> 01:04:22,577 Administradora regio... 1184 01:04:22,612 --> 01:04:24,808 Pode dizer que sou a chefe. 1185 01:04:25,115 --> 01:04:26,323 Entende 'chefe', certo? 1186 01:04:26,324 --> 01:04:28,362 Chefe? Certo? 1187 01:04:28,397 --> 01:04:30,916 Sabe, "Est� demitida!". Chefe. 1188 01:05:05,588 --> 01:05:10,117 Cara, n�o deixe que sua irm�o me veja com esse shortinho. 1189 01:05:10,152 --> 01:05:12,143 E n�o quis dizer apertadinho, ouviu? 1190 01:05:12,178 --> 01:05:13,797 - Falou! - Olha. 1191 01:05:14,824 --> 01:05:16,804 � isso a�, caras. Meus ninjas. 1192 01:05:22,909 --> 01:05:25,592 - Irm�o... - Nem uma palavra. 1193 01:05:25,627 --> 01:05:26,635 O que est� fazendo aqui? 1194 01:05:26,636 --> 01:05:28,339 Veio me dizer que meu ping-pong � horr�vel? 1195 01:05:28,374 --> 01:05:31,308 Vamos l�, cara. Vim aqui porque gosto de voc�. 1196 01:05:35,285 --> 01:05:37,904 A primeira rodada come�ar� em 5 minutos. 1197 01:05:37,939 --> 01:05:40,161 Competidores, por favor, dirijam-se �s suas mesas. 1198 01:05:41,536 --> 01:05:45,005 Est� bem, cara, vamos fazer isso. 1199 01:05:46,910 --> 01:05:50,363 � isso a�, qual � a boa? 1200 01:06:50,567 --> 01:06:54,390 N�o posso acreditar. Uma partida e j� acabou. 1201 01:06:54,425 --> 01:06:55,915 O pr�ncipe Charles vai ganhar. 1202 01:06:55,950 --> 01:06:57,295 Te vejo depois? 1203 01:06:57,330 --> 01:06:58,720 O que isso quer dizer? 1204 01:06:58,755 --> 01:07:00,205 Tipo voc� tentando me chutar enquanto estou ca�do? 1205 01:07:00,240 --> 01:07:02,086 S� porque ganhou um jogo idiota, 1206 01:07:02,121 --> 01:07:03,469 acha que vai ser meu mestre? 1207 01:07:03,504 --> 01:07:05,506 - N�o, n�o foi o que quis dizer. - Acha que s� porque sou chin�s, 1208 01:07:05,541 --> 01:07:07,738 acha que vou ser passivo, pac�fico? 1209 01:07:07,773 --> 01:07:09,073 Me segura, cara! Me segura! 1210 01:07:09,100 --> 01:07:10,527 Por favor, s� quis dizer que talvez 1211 01:07:10,562 --> 01:07:12,608 te vejo mais tarde na rodada de elimina��o. 1212 01:07:12,643 --> 01:07:14,475 - Como �? - A primeira metade do dia. 1213 01:07:14,510 --> 01:07:16,296 Todos contra um, cara. 1214 01:07:16,331 --> 01:07:17,935 - Ainda estou dentro? - Est�. 1215 01:07:18,617 --> 01:07:20,444 Irm�o, por que n�o disse logo? 1216 01:07:40,880 --> 01:07:42,400 Tom! 1217 01:07:42,801 --> 01:07:44,401 Temos uma partida! 1218 01:07:59,658 --> 01:08:01,586 A primeira elimina��o come�a em dez minutos. 1219 01:08:01,621 --> 01:08:03,869 Pontuadores, reportem para a mesa oficial. 1220 01:08:03,904 --> 01:08:05,705 Quem acha que vai ganhar? 1221 01:08:05,740 --> 01:08:09,707 Esse branquelo est� indo bem. Parece muito profissional. 1222 01:08:10,290 --> 01:08:12,913 O irm�o do Michael Wang ainda est� dentro. 1223 01:08:12,948 --> 01:08:18,385 - Espero que ele perca r�pido. - � uma desgra�a deix�-lo jogar. 1224 01:08:22,155 --> 01:08:25,301 Espera um minuto. Com licen�a. 1225 01:08:26,442 --> 01:08:29,446 - Sabe falar Chin�s? - Um pouco. 1226 01:08:29,481 --> 01:08:32,353 Chris � um cara legal. Olha... 1227 01:08:32,388 --> 01:08:36,405 Aquelas crian�as o admiram. 1228 01:08:36,440 --> 01:08:38,218 V� aquele gorducho? 1229 01:08:38,253 --> 01:08:41,541 Chris o ajudou a perder 5 quilos! 1230 01:08:42,740 --> 01:08:44,795 Sete quilos! 1231 01:08:49,937 --> 01:08:52,379 N�o pode esperar que ele mude de repente, m�e. 1232 01:08:52,414 --> 01:08:55,528 O bom � que ele est�, finalmente, avan�ando. 1233 01:08:55,563 --> 01:08:57,278 Ei, isso estava... estava dentro, cara. 1234 01:08:57,313 --> 01:08:58,602 Passou pelo lado da mesa, cara. 1235 01:08:58,603 --> 01:08:59,846 Viu que mudou de �ngulo, cara? 1236 01:08:59,847 --> 01:09:01,031 Cara, foi para fora da mesa. 1237 01:09:01,032 --> 01:09:03,706 Viu isso, mudou de �ngulo. Viu isso? 1238 01:09:04,875 --> 01:09:07,179 - Me d� isso. - Qual �, Chris. 1239 01:09:07,214 --> 01:09:08,601 V� e mude o jogo, cara. Foi um empate. 1240 01:09:08,636 --> 01:09:10,624 Podemos jogar de novo. Foi um empate. 1241 01:09:10,659 --> 01:09:12,035 O que est� fazendo, cara? 1242 01:09:12,070 --> 01:09:14,066 O que est� fazendo voltando para a cadeira, cara? 1243 01:09:21,809 --> 01:09:23,688 Cara, o �ltimo jogo foi uma merda! 1244 01:09:23,723 --> 01:09:25,706 Aquele juiz � um filho da m�e. 1245 01:09:25,707 --> 01:09:27,737 Olhe para si mesmo! 1246 01:09:27,738 --> 01:09:29,759 Sempre que joga, age assim! 1247 01:09:29,794 --> 01:09:30,896 Como saberia, cara? 1248 01:09:30,897 --> 01:09:32,575 Voc� nunca foi nos meus jogos. 1249 01:09:32,610 --> 01:09:33,670 Prim�rio, colegial. 1250 01:09:33,671 --> 01:09:35,182 Est� muito velho para se lembrar. 1251 01:09:35,217 --> 01:09:36,999 Estou falando de ping-pong. 1252 01:09:37,000 --> 01:09:39,495 Voc� prometia tanto. 1253 01:09:50,112 --> 01:09:53,954 Nunca mais quis perder. 1254 01:09:54,675 --> 01:09:58,269 Tem que parar de fugir do que se pode perder. 1255 01:09:58,304 --> 01:09:59,832 Cara, por que est� pegando no meu p�? 1256 01:09:59,867 --> 01:10:01,467 Estou fazendo isto por voc� e a mam�e. 1257 01:10:01,502 --> 01:10:02,521 Nem ao menos queria estar aqui. 1258 01:10:02,522 --> 01:10:05,909 N�o se trata da loja ou do torneio. 1259 01:10:05,944 --> 01:10:07,602 � sobre voc�. 1260 01:10:07,637 --> 01:10:13,197 Se voc� ser� uma criancinha e dar� desculpas 1261 01:10:13,737 --> 01:10:19,332 ou ir� entrar l� e jogar como voc� treinou para jogar. 1262 01:10:42,910 --> 01:10:48,726 Aquele cara quer tirar os alunos das escolas chinesas. 1263 01:10:49,339 --> 01:10:52,154 Tir�-los de sua pr�pria cultura. 1264 01:10:56,466 --> 01:10:58,709 Sra. Wang, como vai? 1265 01:10:59,568 --> 01:11:02,305 Seu chin�s � muito bom. 1266 01:11:02,772 --> 01:11:06,957 O Chris tem me ajudado. Ele tem jogado bem, n�o? 1267 01:11:06,992 --> 01:11:10,046 Na verdade ele tem tido sorte. Aquele �ltimo cara era... 1268 01:11:10,081 --> 01:11:11,782 Eu quero ver... 1269 01:11:11,817 --> 01:11:13,779 Espero que ele ven�a. 1270 01:11:14,112 --> 01:11:15,697 Pense nisso... 1271 01:11:15,732 --> 01:11:19,350 quer um estrangeiro conduzindo o desfile na Chinatown? 1272 01:11:20,641 --> 01:11:22,985 Somos a minoria, 1273 01:11:22,986 --> 01:11:28,361 precisamos ficar juntos. 1274 01:11:28,362 --> 01:11:30,097 Sacou? 1275 01:11:32,275 --> 01:11:34,739 Isso � irado. Gostei. 1276 01:11:37,851 --> 01:11:39,779 Muito bonito. 1277 01:11:39,814 --> 01:11:43,607 RODADA ELIMINAT�RIA 1278 01:12:52,335 --> 01:12:55,492 Devolva essa a� ao seu chefe. 1279 01:13:02,527 --> 01:13:05,324 Booyah! Voc� � o pr�ximo. 1280 01:13:17,766 --> 01:13:19,544 GALO DE OURO 1281 01:13:20,712 --> 01:13:22,583 Relaxe, relaxe. 1282 01:13:23,272 --> 01:13:25,312 Voc� vai se sair bem. 1283 01:13:25,347 --> 01:13:29,087 - Esses cal��es, cara. - Mestre. 1284 01:13:29,122 --> 01:13:31,193 E a�, pequeno G�nio? Por onde andava? 1285 01:13:31,228 --> 01:13:34,996 Tomei a liberdade de equipar os sapatos que voc� jogou fora. 1286 01:13:35,031 --> 01:13:36,499 Eu os modifiquei para incluir 1287 01:13:36,534 --> 01:13:38,541 uma borracha h�brida moldando os lados 1288 01:13:38,576 --> 01:13:42,126 assim como bolsas de h�lio desenhadas para melhorar 1289 01:13:42,161 --> 01:13:43,955 o seu estilo de pulo e tacada no jogo. 1290 01:13:43,990 --> 01:13:47,334 P. B. Rizzle, meu pr�prio t�nis. 1291 01:13:47,369 --> 01:13:49,712 - Meu pr�prio apelido. - Mas vou poder us�-los? 1292 01:13:49,747 --> 01:13:51,617 Digo, est� de acordo com o regulamento? 1293 01:13:51,652 --> 01:13:52,965 Regulamento? 1294 01:13:53,000 --> 01:13:54,887 �, sobre os shorts e tal. 1295 01:13:54,922 --> 01:13:57,845 De acordo com a Federa��o Americana do T�nis de Mesa, 1296 01:13:57,880 --> 01:14:00,892 - n�o h� um uniforme padr�o. - Est� brincando? 1297 01:14:01,378 --> 01:14:03,301 Est� dizendo que esses idiotas est�o usando porque querem? 1298 01:14:04,495 --> 01:14:05,761 Filho da... 1299 01:14:05,762 --> 01:14:10,995 Nada mal! Talvez sua fam�lia ainda possa ganhar neste ano. 1300 01:14:11,030 --> 01:14:15,378 Meu filho jogou por dez anos e nunca ganhou nada. 1301 01:14:15,413 --> 01:14:18,735 Por que o Chris nunca jogou antes? 1302 01:14:18,770 --> 01:14:20,713 Quando eu jogava... 1303 01:14:20,748 --> 01:14:26,731 Talvez ele ouviu que a Miss Chinatown deste ano era bonita. 1304 01:14:27,482 --> 01:14:30,583 E uma graduada de Stanford. 1305 01:14:39,360 --> 01:14:40,389 Christopher Wang, 1306 01:14:40,424 --> 01:14:43,121 por favor, dirija-se � apresenta��o do campeonato. 1307 01:14:43,156 --> 01:14:44,897 Christopher Wang. 1308 01:14:49,068 --> 01:14:52,383 Esse garoto branco � bom. N�o o subestime. 1309 01:14:52,418 --> 01:14:56,117 Eu entendi, cara. Estava escutando. 1310 01:14:56,152 --> 01:14:58,537 N�o importa o que aconte�a. ping-pong � como a vida. 1311 01:14:58,572 --> 01:14:59,792 N�o importa quem corre mais r�pido. 1312 01:14:59,793 --> 01:15:01,093 �... 1313 01:15:02,084 --> 01:15:05,183 Apenas acabe com ele. Entendeu? 1314 01:15:05,865 --> 01:15:07,584 Entendi. 1315 01:15:07,619 --> 01:15:08,986 Booyah. 1316 01:15:09,509 --> 01:15:11,003 Booyah. 1317 01:15:44,463 --> 01:15:47,759 Bem-vindos a todos � partida final 1318 01:15:47,794 --> 01:15:51,170 do Campeonato Galo de Ouro de ping-pong. 1319 01:15:53,406 --> 01:15:55,237 As pessoas me perguntam, 1320 01:15:55,272 --> 01:15:59,432 "Cheryl, como uma garota de Iowa acaba dirigindo um evento 1321 01:15:59,467 --> 01:16:02,729 patrocinado pelo Centro Comunit�rio Chin�s"? 1322 01:16:02,764 --> 01:16:04,448 E eu digo a elas, 1323 01:16:04,483 --> 01:16:07,224 "Eu ama ping-pong muito tempo". 1324 01:16:13,830 --> 01:16:17,354 Nosso primeiro competidor, representando 1325 01:16:17,389 --> 01:16:20,582 o Instituto Internacional Harcourt de T�nis de Mesa, 1326 01:16:20,617 --> 01:16:22,060 de West Covina. 1327 01:16:22,095 --> 01:16:23,538 Gerald Harcourt. 1328 01:16:28,194 --> 01:16:31,827 E seu desafiante, o desafiando pelo t�tulo, 1329 01:16:31,862 --> 01:16:34,167 representando o 'P�lacio do ping-pong'. 1330 01:16:34,202 --> 01:16:36,822 Christopher Wang. 1331 01:16:40,396 --> 01:16:41,783 Perd�o. 1332 01:16:41,818 --> 01:16:44,933 � Christopher "C-Dub" Wang. 1333 01:16:53,683 --> 01:16:55,122 Tr�s jogos por partida. 1334 01:16:55,157 --> 01:16:57,227 O primeiro que chegar a 11, ganha. 1335 01:16:57,620 --> 01:16:58,732 Boa sorte, senhores. 1336 01:16:58,733 --> 01:17:04,549 PARTIDA FINAL 1337 01:17:04,821 --> 01:17:08,030 Christopher Wang no servi�o. 1338 01:17:21,537 --> 01:17:23,961 C-Dub, vamos l�, voc� pode fazer melhor. 1339 01:17:43,200 --> 01:17:45,559 Do Centro � Chinatown! 1340 01:17:45,923 --> 01:17:47,372 Me desculpe. Fez um ponto? 1341 01:17:47,407 --> 01:17:49,149 T�o r�pido, que voc� nem viu. 1342 01:17:54,167 --> 01:17:55,453 Filho da... 1343 01:17:55,454 --> 01:17:57,104 Droga! 1344 01:18:17,480 --> 01:18:20,736 Primeiro jogo para Gerald Harcourt. 1345 01:18:20,771 --> 01:18:23,905 Harcourt lidera por um a zero. 1346 01:18:32,507 --> 01:18:35,688 - SEGUNDO JOGO - Gerald Harcourt no servi�o. 1347 01:18:47,443 --> 01:18:49,558 Quem quer brincar um pouco de "fica-tonto"? 1348 01:18:49,593 --> 01:18:51,300 � tudo o que sabe fazer, fracote? 1349 01:18:59,208 --> 01:19:01,025 Gostou dessa? � isso a�! 1350 01:19:05,272 --> 01:19:07,069 Isso a�! 1351 01:19:07,104 --> 01:19:08,784 Cad� o meu pessoal? 1352 01:19:15,653 --> 01:19:17,730 P. B. Rizzle! 1353 01:19:17,765 --> 01:19:19,926 Sem piedade. 1354 01:19:19,961 --> 01:19:22,205 Esse � o meu filho. Ele tamb�m toca piano. 1355 01:19:22,240 --> 01:19:24,020 Rachmaninoff, sem problemas. 1356 01:19:25,084 --> 01:19:27,053 Melhor fazer rever�ncia para o novo mestre aqui. 1357 01:19:42,871 --> 01:19:44,839 Que beleza. Que bonito. 1358 01:19:45,808 --> 01:19:47,364 � para voc�. 1359 01:19:48,378 --> 01:19:50,965 �ltimo ponto do jogo, Wang. 1360 01:20:06,070 --> 01:20:09,185 - Que horas s�o? - Hora do jogo! 1361 01:20:09,498 --> 01:20:12,460 Jogo 2 para Christopher Wang. 1362 01:20:12,495 --> 01:20:14,906 Partida empatada 1 a 1. 1363 01:20:15,515 --> 01:20:17,544 Perdeu a coleira, cachorro? Se estiver procurando seu dono, 1364 01:20:17,579 --> 01:20:19,034 ele est� bem aqui. 1365 01:20:19,069 --> 01:20:21,746 Tom, o que se faz com um cachorro que late demais? 1366 01:20:21,781 --> 01:20:23,269 P�e para dormir. 1367 01:20:23,304 --> 01:20:24,985 Claro, est� fazendo todos dormirem. 1368 01:20:25,020 --> 01:20:26,264 � a melhor arma dele. 1369 01:20:26,265 --> 01:20:28,315 Tortura chinesa de tagarelice. 1370 01:20:31,103 --> 01:20:33,544 JOGO FINAL Empatado 1-1 1371 01:20:33,579 --> 01:20:35,710 Christopher Wang no servi�o. 1372 01:20:36,001 --> 01:20:37,241 Espero que esteja com fome, porque estou pronto 1373 01:20:37,242 --> 01:20:39,071 para servir mais umas quentinhas chinesas. 1374 01:20:44,778 --> 01:20:47,137 Quem est� fumando o �pio agora, Sr. "Engasg�o"? 1375 01:20:47,172 --> 01:20:49,087 Enfia essa na sua cueca, azul�o. 1376 01:20:49,122 --> 01:20:51,863 Senhorita Davis, muitas regras 1377 01:20:51,898 --> 01:20:53,757 foram quebradas durante esta partida: 1378 01:20:53,792 --> 01:20:55,377 Comportamento inapropriado, profana��o. 1379 01:20:55,412 --> 01:20:57,990 Mas isso eu n�o posso deixar passar. 1380 01:20:58,025 --> 01:21:01,685 Sob a se��o 4-F do livro de regras da FATT, 1381 01:21:01,720 --> 01:21:03,886 � determinado que condutas antiesportivas 1382 01:21:03,921 --> 01:21:05,221 podem ser definidas como: 1383 01:21:05,222 --> 01:21:07,429 - "Importunar, insultar"... - Insultar. 1384 01:21:07,464 --> 01:21:12,071 "Importunar, insultar, ou qualquer outro ato 1385 01:21:12,106 --> 01:21:14,401 visando embara�ar, ridicularizar, ou humilhar 1386 01:21:14,436 --> 01:21:17,583 em rela��o � ra�a, sexo, ou nacionalidade". 1387 01:21:17,584 --> 01:21:18,603 S� pode estar brincando. 1388 01:21:18,604 --> 01:21:20,179 Al�m disso, estabelece que o atleta que exiba 1389 01:21:20,214 --> 01:21:22,483 conduta antiesportiva deve ser expulso. 1390 01:21:22,518 --> 01:21:23,987 Calma a�, est� me chamando de racista? 1391 01:21:24,022 --> 01:21:27,067 - Senhores. Senhores. - N�o serei um pe�o aqui... 1392 01:21:27,102 --> 01:21:28,914 com estes ataques � minha heran�a cultural. 1393 01:21:28,949 --> 01:21:32,649 - Cara, voc� � de Encino. - Exijo sua expuls�o. 1394 01:21:32,684 --> 01:21:34,291 Procurando uma sa�da f�cil, n�o �? 1395 01:21:34,326 --> 01:21:35,463 Olha quem fala. 1396 01:21:35,498 --> 01:21:37,434 Algu�m pega um copo de suco de "cala a boca" pra esse mam�oz�o. 1397 01:21:37,469 --> 01:21:39,552 Sr. Wang, n�o fale chin�s. 1398 01:21:39,587 --> 01:21:42,868 O idioma oficial da FATT � o Americano. 1399 01:21:43,601 --> 01:21:46,111 O comit� ir� discutir isso. Por favor, se afastem. 1400 01:22:05,159 --> 01:22:10,760 O comit� decidiu que o Sr. Wang violou a se��o 4 da FATT. 1401 01:22:11,063 --> 01:22:13,369 Por esta ter sido a sua primeira infra��o, 1402 01:22:13,404 --> 01:22:16,318 o Sr. Wang n�o ser� expulso. 1403 01:22:17,419 --> 01:22:21,102 Todavia, ser� exigido que ele se prive 1404 01:22:21,137 --> 01:22:25,344 de todas emiss�es verbais durante o resto do torneio. 1405 01:22:25,379 --> 01:22:26,752 Emiss�es o qu�? 1406 01:22:26,787 --> 01:22:29,612 Significa, companheiro, que voc� n�o pode falar. 1407 01:22:29,647 --> 01:22:31,493 Espera a�, eu tenho o direito de me expressar, 1408 01:22:31,528 --> 01:22:33,303 especialmente quando o assunto disso 1409 01:22:33,338 --> 01:22:36,100 � uma ca�a ilegal de estudantes, ass�dio �s mulheres, 1410 01:22:36,135 --> 01:22:39,593 com bloqueador fator 50, sujo de mostarda, filho da... 1411 01:22:39,628 --> 01:22:44,231 Senhor, est� a uma palavra de ser desqualificado. 1412 01:22:44,266 --> 01:22:45,630 Uma. 1413 01:22:48,764 --> 01:22:51,292 O que... Queria falar... 1414 01:22:53,082 --> 01:22:54,545 Ele n�o pode falar. 1415 01:23:44,595 --> 01:23:46,063 Fa�a o servi�o. 1416 01:24:30,227 --> 01:24:34,402 Intervalo de 5 minuto por les�o, na espera de avalia��o m�dica. 1417 01:24:37,897 --> 01:24:39,838 Voc� consegue, C-Dub. 1418 01:24:40,350 --> 01:24:44,041 Ele n�o teria ca�do se ele se movesse melhor com os p�s. 1419 01:24:44,076 --> 01:24:46,722 Estava no ar. N�o acho que o problema foi a movimenta��o. 1420 01:24:46,757 --> 01:24:48,057 Ficaria surpresa. 1421 01:24:49,677 --> 01:24:50,928 Voc� � o irm�o, n�o �? 1422 01:24:50,929 --> 01:24:53,710 - Isso. Voc� joga? - N�o. 1423 01:24:53,745 --> 01:24:54,844 Gostaria de aprender? 1424 01:24:54,845 --> 01:24:57,118 Por que todos os caras que conhe�o querem me ensinar? 1425 01:24:57,153 --> 01:24:58,950 Desculpa te falar isso, 1426 01:24:58,985 --> 01:25:01,082 mas o ping-pong n�o � um esporte que atrai mulheres. 1427 01:25:01,117 --> 01:25:03,218 � assim nos Estados Unidos, mas quer saber? 1428 01:25:03,253 --> 01:25:06,483 Na China, me tratariam como o Michael Jordan. 1429 01:25:07,286 --> 01:25:08,840 Com licen�a. 1430 01:25:13,736 --> 01:25:17,033 - O que aconteceu com o grupo? - Estou muito nervoso. 1431 01:25:17,068 --> 01:25:19,591 - Sinto como se fosse vomitar. - Engole o v�mito! 1432 01:25:19,626 --> 01:25:21,248 C-Dub est� l� suando e dando o m�ximo. 1433 01:25:21,249 --> 01:25:24,987 Pior, ele n�o pode falar e voc�s ficam sentados aqui calados. 1434 01:25:25,022 --> 01:25:27,827 Talvez pudesse sugerir uns gritos de torcida? 1435 01:25:28,136 --> 01:25:30,285 Pare�o uma l�der de torcida para voc�? 1436 01:25:34,917 --> 01:25:36,982 Rapazes, vamos mostrar o que voc�s sabem fazer. 1437 01:25:52,092 --> 01:25:53,821 � o meu filho! 1438 01:26:06,802 --> 01:26:09,319 Sr. Wang livre para jogar. 1439 01:26:09,354 --> 01:26:13,059 O jogo final ir� recome�ar. Harcourt lidera por 9 a 6. 1440 01:26:52,698 --> 01:26:54,025 Isso. 1441 01:27:09,627 --> 01:27:11,027 O placar est� empatado. 1442 01:27:11,062 --> 01:27:13,510 O Campe�o dever� vencer por dois pontos. 1443 01:27:40,754 --> 01:27:42,597 Match point, Wang. 1444 01:27:42,632 --> 01:27:45,162 Harcourt no servi�o. 1445 01:28:42,512 --> 01:28:45,754 Jogo e Partida para Christopher Wang. 1446 01:28:57,315 --> 01:29:00,278 Ele foi fant�stico, absolutamente fant�stico. 1447 01:29:00,915 --> 01:29:02,838 Esse � o meu filho. 1448 01:29:07,118 --> 01:29:09,507 Gerald, eles v�o fazer voc� pagar por isso. 1449 01:29:09,542 --> 01:29:12,316 Quer um pouco de ch�? Abri a garrafa t�rmica. 1450 01:29:15,229 --> 01:29:18,989 NOSSO NOVO CAMPE�O DO GALO DE OURO 1451 01:29:22,919 --> 01:29:23,983 Edward, est� atrasado. 1452 01:29:24,018 --> 01:29:26,193 Precisamos de um parceiro para a Srta. Lu. Pegue uma raquete. 1453 01:29:30,628 --> 01:29:33,250 - Voc� fez isso. - Pai, fa�a assim. 1454 01:29:33,933 --> 01:29:39,190 ...contanto que voc� garanta que ir� enviar em tr�s meses. 1455 01:29:39,586 --> 01:29:44,934 �timo! Nos vemos em Xangai daqui a duas semanas. 1456 01:29:46,868 --> 01:29:49,402 Diga ao seu pai que fechamos o neg�cio com o fabricante. 1457 01:29:49,437 --> 01:29:52,157 Tudo o que preciso � das especifica��es do t�nis. 1458 01:29:52,192 --> 01:29:54,120 - Primeira coisa amanh�. - Feito! 1459 01:29:54,456 --> 01:29:56,757 - E a�... - Qual �, cara? 1460 01:29:56,792 --> 01:29:58,310 Como se sente estando na r�dea solta? 1461 01:29:58,345 --> 01:29:59,845 Muito bem, jogador. 1462 01:29:59,880 --> 01:30:01,872 Quando se tem um cachorr�o como o pai do Prabakar, 1463 01:30:01,907 --> 01:30:03,500 n�o h� raz�o para preocupar-se. 1464 01:30:03,535 --> 01:30:06,498 - Entendido. - Quer jogar basquete depois? 1465 01:30:06,533 --> 01:30:08,459 Faz tempo que n�o jogamos. 1466 01:30:08,494 --> 01:30:09,531 Desculpa, cara. 1467 01:30:09,532 --> 01:30:11,078 Tenho que dar uma carona para minha m�e. 1468 01:30:11,113 --> 01:30:13,101 Mas jogamos mais tarde l� pelo bairro, est� bem? 1469 01:30:13,469 --> 01:30:14,518 Certo. 1470 01:30:14,519 --> 01:30:16,053 Desde que sua irm� esteja em casa. 1471 01:30:18,037 --> 01:30:21,492 PING-PONG - CLASSE CHEIA 1472 01:30:21,527 --> 01:30:23,270 Mais tr�s estudantes tentaram se inscrever. 1473 01:30:23,305 --> 01:30:27,022 Precisamos de um gin�sio maior. 1474 01:30:27,057 --> 01:30:30,761 Seu pai tamb�m acha. 1475 01:30:30,796 --> 01:30:32,242 Espere, espere. Calma a�, m�e. 1476 01:30:32,277 --> 01:30:34,354 Uma �ltima li��o. 1477 01:30:37,693 --> 01:30:39,800 Sempre preste aten��o! 1478 01:30:40,960 --> 01:30:45,031 DESFILE CHIN�S DE EAST HILLS - AO VIVO 1479 01:30:59,164 --> 01:31:00,644 Como vai? 1480 01:31:08,253 --> 01:31:13,631 CONTINUE ASSISTINDO, H� CENAS EXTRAS AO FINAL DOS CR�DITOS. 1481 01:31:13,666 --> 01:31:17,777 Tradu��o: Gugasms, Eowyn, macflii 1482 01:31:17,812 --> 01:31:22,363 Sincronia: Gugasms 1483 01:31:22,398 --> 01:31:27,049 Revis�o: Gugasms, Macflii e RaisingHell 1484 01:31:27,084 --> 01:31:31,308 [InSUBs Movies] Qualidade � InSUBstitu�vel! 1485 01:35:15,027 --> 01:35:17,555 Ol�, sou o Gerald Harcourt 1486 01:35:17,590 --> 01:35:21,321 do Instituto Harcourt de T�nis de Mesa de Canoga Park, 1487 01:35:21,356 --> 01:35:24,580 e estamos aqui para fazer o aprendizado no t�nis de mesa 1488 01:35:24,615 --> 01:35:26,046 uma "pancada". 1489 01:35:28,569 --> 01:35:32,105 Temos quatro m�os para melhorar sua tacada de frente. 1490 01:35:33,865 --> 01:35:37,640 E voltar� para aprender a tacada por tr�s. 1491 01:35:39,527 --> 01:35:43,824 T�nis de mesa... um esporte de reis e rainhas. 1492 01:35:45,510 --> 01:35:47,052 Eu apoio. 1493 01:35:47,550 --> 01:35:51,662 Instituto Harcourt de T�nis de Mesa de Canoga Park. 1494 01:35:51,697 --> 01:35:53,848 Todos voc�s apoiar�o. 1495 01:35:59,529 --> 01:36:01,338 Acho que ficou bom. 1496 01:36:01,373 --> 01:36:03,450 Eu gostei. Foi �timo. 1497 01:36:06,768 --> 01:36:11,021 www.insubs.com 114093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.