All language subtitles for Gomorra (2014) - 04x08 - Episodio 8.2160p.TRiADE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Resync by 0v3r 3 00:01:45,760 --> 00:01:47,558 Mimmo, come take a look! 4 00:01:47,560 --> 00:01:49,800 - Stop! - Giovanni, come take a look. 5 00:02:01,400 --> 00:02:03,960 Never seen anything like it, it's unbelievable. 6 00:02:23,360 --> 00:02:24,918 - Good morning, Gianni. - Good morning, ma'am. 7 00:02:24,920 --> 00:02:27,278 - Did you tell anyone else? - No, just you. 8 00:02:27,280 --> 00:02:29,840 Come, this way. 9 00:02:42,760 --> 00:02:44,920 And what do we do now? 10 00:02:49,080 --> 00:02:50,560 I have to notify Mr. Resta. 11 00:02:55,640 --> 00:02:57,838 Can I rely on the silence of your workers? 12 00:02:57,840 --> 00:03:00,640 - I guarantee it personally. - Thank you. 13 00:03:14,600 --> 00:03:21,300 Gomorra (4x08) 14 00:03:29,680 --> 00:03:31,280 Hi, man. 15 00:03:43,360 --> 00:03:46,918 Well? Do we have any more information? 16 00:03:46,920 --> 00:03:50,718 As we thought: illegal dumping from a cemetery. 17 00:03:50,920 --> 00:03:54,078 I really don't see the problem. 18 00:03:54,080 --> 00:03:57,078 They've been dead for over 40 years and don't have relatives, 19 00:03:57,080 --> 00:03:59,518 or they would have seen to them. 20 00:03:59,520 --> 00:04:04,558 What difference does it make if they're in an ossuary or under a carpark? 21 00:04:04,560 --> 00:04:08,758 Besides, Gennaro, cemeteries swindle money from City Hall 22 00:04:08,760 --> 00:04:12,238 and we should pay for the fraud they commit? 23 00:04:12,240 --> 00:04:16,040 Listen, we'll put them back where they were and close it up. 24 00:04:21,440 --> 00:04:23,720 Come here, Alberto. 25 00:04:35,360 --> 00:04:39,480 - What are we building? - An airport. 26 00:04:42,360 --> 00:04:45,800 How many others have tried to build another airport in this city? 27 00:04:47,000 --> 00:04:49,480 Only we succeeded. 28 00:04:51,880 --> 00:04:54,718 You know why? 29 00:04:54,720 --> 00:04:58,398 Because we've done everything by the book. 30 00:04:58,400 --> 00:05:01,518 Without greasing palms, without offending anyone 31 00:05:01,520 --> 00:05:04,718 and especially without fucking up. 32 00:05:04,720 --> 00:05:09,718 Now, if we do as you suggest and it comes out, 33 00:05:09,720 --> 00:05:12,320 we'll blow everything we've done 'til now. 34 00:05:17,040 --> 00:05:18,480 Pardon me. 35 00:05:22,680 --> 00:05:25,360 I have to take this, I'll be right back. 36 00:05:26,440 --> 00:05:28,920 Hi, Fernando. How come at this hour? 37 00:05:30,440 --> 00:05:32,720 Hold on, I'll just go in the office. 38 00:05:40,240 --> 00:05:45,478 - You don't agree with him, do you? - I know these people well. 39 00:05:45,480 --> 00:05:48,598 It's impossible that the workers will all keep quiet. 40 00:05:48,600 --> 00:05:53,000 It'll come out for sure and, at that point, we risk big. 41 00:05:56,120 --> 00:05:58,478 What would you do? 42 00:05:58,480 --> 00:06:01,840 I'd get ahead of it and go into damage control. 43 00:06:04,320 --> 00:06:07,800 - What can happen? - The prosecutor will open a file. 44 00:06:39,400 --> 00:06:41,120 Okay, let's go. 45 00:06:43,280 --> 00:06:44,920 It's him. Guys! 46 00:06:47,040 --> 00:06:50,438 - Good morning everyone. - Mr Resta, what can you tell us? 47 00:06:50,440 --> 00:06:55,158 I can't tell you much because it's still under investigation. 48 00:06:55,160 --> 00:06:58,558 However, I'd like to stress that our consortium 49 00:06:58,560 --> 00:07:02,518 has always acted lawfully, transparently. 50 00:07:02,520 --> 00:07:06,798 Although we are the injured party in this sad situation, 51 00:07:06,800 --> 00:07:11,278 we have decided to cover the cost of the operation 52 00:07:11,280 --> 00:07:17,438 for the removal of the remains that criminals have buried in our land, 53 00:07:17,440 --> 00:07:21,358 freeing the council from an expense it already shouldered. 54 00:07:21,360 --> 00:07:26,238 We are investing in this area because we believe in it, 55 00:07:26,240 --> 00:07:29,038 we believe in opportunities that can be created 56 00:07:29,040 --> 00:07:31,958 based on work and transparency. 57 00:07:31,960 --> 00:07:35,560 This was the statement from Alberto Resta... 58 00:07:38,160 --> 00:07:40,158 - He was good. - The voice is his. 59 00:07:40,360 --> 00:07:42,478 But the brain behind him is Tiziana's. 60 00:07:42,480 --> 00:07:46,358 It was her idea to report parties unknown for the dumping of waste. 61 00:07:46,360 --> 00:07:48,878 But if they shut down the site? 62 00:07:49,080 --> 00:07:51,878 Tiziana says we need public opinion on our side, 63 00:07:51,880 --> 00:07:56,760 then we'll say this seizure harms us and the community. 64 00:08:00,160 --> 00:08:03,600 Let's go, or we'll be late for the school party. 65 00:08:24,840 --> 00:08:29,118 In the end we didn't meet: Walter Ruggieri, Simone's dad. 66 00:08:29,120 --> 00:08:31,638 Gennaro Savastano, Pietro's dad. 67 00:08:31,440 --> 00:08:34,678 Your last name is more famous than mine. 68 00:08:34,680 --> 00:08:36,600 It's the price I have to pay. 69 00:08:40,160 --> 00:08:42,758 I know, I shouldn't in front of the kids. 70 00:08:42,760 --> 00:08:47,120 But there are lots of things we shouldn't do, but we do, right? 71 00:08:50,920 --> 00:08:55,320 Who we are is sculpted into our flesh, we can't help it. 72 00:08:57,320 --> 00:09:00,518 My father abandoned me when I was two months old 73 00:09:00,520 --> 00:09:03,480 and turned up again when I was 20 years old. 74 00:09:04,560 --> 00:09:07,360 He wanted to meet me. 75 00:09:08,480 --> 00:09:12,278 I went, because I'm not afraid to go and see. 76 00:09:12,280 --> 00:09:15,600 But that was the day I decided I didn't want kids. 77 00:09:17,600 --> 00:09:19,958 But your son's right there. 78 00:09:19,960 --> 00:09:23,120 I know. My wife insisted, she pestered me to death. 79 00:09:25,120 --> 00:09:27,200 And there he is. 80 00:09:28,960 --> 00:09:32,238 The first two years I desperately looked for feelings inside me, 81 00:09:32,240 --> 00:09:36,558 but I didn't have any, he just annoyed me when he cried. 82 00:09:36,560 --> 00:09:39,158 I shouldn't say that, I know. 83 00:09:39,160 --> 00:09:41,760 That's why I chose this job. 84 00:09:43,640 --> 00:09:48,638 Justice has no mercy for anyone, its only companion is the truth. 85 00:09:48,640 --> 00:09:52,800 And the truth is I'm a prosecutor and you're the son of a missing boss. 86 00:09:54,600 --> 00:09:58,440 But that shitty man who gave me life still stirs in my blood. 87 00:10:00,640 --> 00:10:02,160 And you? 88 00:10:09,520 --> 00:10:11,080 Excuse me. 89 00:10:25,400 --> 00:10:27,560 What did he want? 90 00:10:28,640 --> 00:10:30,880 He just wanted to introduce himself. 91 00:10:33,760 --> 00:10:36,440 And he wanted to scare me a little. 92 00:10:59,080 --> 00:11:02,158 - Hi, Ferdinando. - Hi, Alberto. 93 00:11:02,160 --> 00:11:04,240 Well? What's going on? 94 00:11:06,760 --> 00:11:09,358 I've got anti-money laundering at the bank. 95 00:11:09,360 --> 00:11:13,078 They want to know how a businessman riddled with debt 96 00:11:13,080 --> 00:11:17,040 found the money to put in the consortium that's building the airport. 97 00:11:18,040 --> 00:11:23,238 I'm investing in a new company and with the profits I'll repay my debts. 98 00:11:23,240 --> 00:11:28,158 They've got it in for the company you used to join the consortium, 99 00:11:28,160 --> 00:11:31,398 as it started out with a capital of 20 thousand euros, 100 00:11:31,400 --> 00:11:35,918 then received two British investments and the capital grew to five million. 101 00:11:35,920 --> 00:11:38,158 And? 102 00:11:38,160 --> 00:11:41,118 Trust me, get out of it all now, 103 00:11:41,120 --> 00:11:45,438 go to the prosecutor and give them the names of who's behind the airport. 104 00:11:45,440 --> 00:11:47,318 There's no name to give. 105 00:11:47,320 --> 00:11:51,798 If the law hasn't changed overnight, blind trusts are legal. 106 00:11:51,800 --> 00:11:54,038 Sheer conjecture, that's not enough. 107 00:11:54,040 --> 00:11:57,958 But anti-money laundering doesn't move for no reason. 108 00:11:57,960 --> 00:12:01,000 Are you really willing to pay the price? 109 00:12:05,000 --> 00:12:08,398 The bank wants you to repay your debt immediately, 110 00:12:08,400 --> 00:12:11,518 or they'll start bankruptcy proceedings. 111 00:12:11,520 --> 00:12:12,920 I see. 112 00:12:14,880 --> 00:12:16,720 Thanks for the heads up. 113 00:12:28,120 --> 00:12:30,878 My Jesus, forgive us our sins. 114 00:12:30,880 --> 00:12:33,558 Save us from the fires of Hell. 115 00:12:33,560 --> 00:12:35,998 Lead all souls to Heaven, 116 00:12:36,000 --> 00:12:39,960 especially those in most need of Thy mercy. 117 00:13:02,840 --> 00:13:06,160 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 118 00:13:07,160 --> 00:13:10,320 Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee... 119 00:13:18,160 --> 00:13:20,478 Hello? 120 00:13:20,480 --> 00:13:24,358 Now and at the hour of our death, amen. 121 00:13:24,360 --> 00:13:26,838 Out of the depths I cry to you, O, Lord. 122 00:13:26,840 --> 00:13:29,078 Lord, hear my voice, 123 00:13:29,080 --> 00:13:32,598 let Your ears be attentive to my cry for mercy. 124 00:13:32,600 --> 00:13:36,880 If You keep a record of sins, Lord, who could withstand Your judgement? 125 00:14:08,960 --> 00:14:11,278 - Hi, Alberto. - Hi, Gennaro. 126 00:14:11,280 --> 00:14:15,800 - What's with all the mystery? - Precautions. 127 00:14:17,800 --> 00:14:20,680 Did you see me today? Was I good? 128 00:14:22,560 --> 00:14:26,120 You were good. Why did you want to see me? 129 00:14:30,120 --> 00:14:32,480 The bank's asked me to repay my debt. 130 00:14:34,880 --> 00:14:38,840 I dunno, it must be this fucking thing with the skeletons. 131 00:14:42,280 --> 00:14:44,680 - How much do you owe? - 150 grand. 132 00:14:50,200 --> 00:14:53,118 Tomorrow morning I'll give you the names of three companies, 133 00:14:53,120 --> 00:14:56,958 prepare three invoices for consultancy to the amount you need. 134 00:14:56,960 --> 00:14:59,078 Thanks, Gennaro. You're a friend. 135 00:14:59,080 --> 00:15:02,598 I'm just a businessman looking after his interests. 136 00:15:02,600 --> 00:15:06,038 If you have problems, the consortium has problems. 137 00:15:06,040 --> 00:15:07,440 That's all. 138 00:15:19,600 --> 00:15:21,478 Let me through! 139 00:15:21,480 --> 00:15:23,118 You're a robot. 140 00:15:23,120 --> 00:15:25,320 Yeah and I wanna go through... 141 00:15:27,840 --> 00:15:29,920 Now we'll show Mama the robot. 142 00:15:32,600 --> 00:15:34,040 Show her. 143 00:15:36,200 --> 00:15:38,918 Did you show Papa the drawings you did at school? 144 00:15:38,920 --> 00:15:41,598 You did some drawings? 145 00:15:41,600 --> 00:15:44,918 He did a kite, a house... 146 00:15:44,920 --> 00:15:47,118 Want some coffee? 147 00:15:47,120 --> 00:15:51,518 - Our house? - A house with the pool. 148 00:15:51,520 --> 00:15:53,558 Did you do a drawing of Papa? 149 00:15:53,560 --> 00:15:55,360 We're done upstairs. 150 00:15:58,440 --> 00:16:02,040 Finish your yoghurt, I'll be right back. 151 00:16:12,600 --> 00:16:14,398 - Well? - It's all clean here. 152 00:16:14,400 --> 00:16:17,518 But we can't give you 100% certainty. 153 00:16:17,520 --> 00:16:20,198 If they turned off the detectors, we won't find them. 154 00:16:20,200 --> 00:16:23,278 We'll get our stuff and go, goodbye. 155 00:16:23,280 --> 00:16:25,040 - Goodbye. - Goodbye. 156 00:16:26,960 --> 00:16:29,880 If someone got in we would have noticed. 157 00:16:32,000 --> 00:16:34,878 When we're not here, it's easy to get in. 158 00:16:34,880 --> 00:16:37,280 Gennaro, they didn't find anything. 159 00:16:42,040 --> 00:16:44,120 Maybe I got spooked. 160 00:16:47,280 --> 00:16:50,598 Or maybe that son of bitch told me that stuff on purpose. 161 00:16:50,600 --> 00:16:53,558 He knew I'd check. 162 00:16:53,560 --> 00:16:56,518 First he planted the doubt then he took it away. 163 00:16:56,520 --> 00:17:00,600 So, in his mind, I'd go back to talking normally about our stuff. 164 00:17:01,840 --> 00:17:03,958 And even if that's true? 165 00:17:03,960 --> 00:17:06,920 After today we have nothing bad to talk about anymore. 166 00:17:28,400 --> 00:17:30,480 Come in. 167 00:17:32,600 --> 00:17:34,160 May I come in? 168 00:17:45,120 --> 00:17:47,240 This is from our family. 169 00:17:52,000 --> 00:17:54,680 It belonged to Mama's grandmother. 170 00:18:10,720 --> 00:18:14,560 Don't give it to me, wear it when you get married. 171 00:18:16,240 --> 00:18:18,758 No, I'll never get married. 172 00:18:18,760 --> 00:18:23,800 I don't need bosses, I have enough at home. 173 00:18:25,680 --> 00:18:29,158 First you gotta learn to be your own boss, 174 00:18:29,160 --> 00:18:31,720 then you can find a man who loves you and respects you. 175 00:18:34,440 --> 00:18:37,960 The only one who respects me is marrying you. 176 00:18:41,200 --> 00:18:44,678 A husband and wife can break up, 177 00:18:44,680 --> 00:18:48,200 but brother and sister will always be brother and sister. 178 00:18:55,720 --> 00:18:57,080 This one's from me. 179 00:18:59,200 --> 00:19:01,360 See, you need it. 180 00:19:19,040 --> 00:19:21,680 I'll always be on your side, Patrizia. 181 00:19:23,080 --> 00:19:25,920 When you enter the church, today, tomorrow... 182 00:19:27,400 --> 00:19:29,600 I'll always be on your side. 183 00:19:31,080 --> 00:19:33,120 Don't ever forget that. 184 00:19:40,200 --> 00:19:41,880 Give me a hand. 185 00:19:57,120 --> 00:19:58,640 Thank you. 186 00:20:21,640 --> 00:20:24,438 I know we didn't get off to a good start, 187 00:20:24,440 --> 00:20:27,478 but today we're happy to welcome you into this family. 188 00:20:27,480 --> 00:20:29,720 Things change. 189 00:20:30,720 --> 00:20:33,840 These are our flowers, we picked them for you. 190 00:20:36,320 --> 00:20:38,200 Thank you so much. 191 00:21:45,760 --> 00:21:48,080 Look, there's even a pool. 192 00:21:50,120 --> 00:21:52,600 - Shall we sit here? - Yeah, let's sit here. 193 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 Anything you need there's someone inside, okay? 194 00:22:02,720 --> 00:22:04,240 Here. 195 00:22:06,800 --> 00:22:09,240 - Bye, Pietro. - Say goodbye to Papa. 196 00:22:10,400 --> 00:22:12,800 Be good. 197 00:23:05,240 --> 00:23:07,120 It's beautiful here, huh? 198 00:23:12,960 --> 00:23:14,280 Yes. 199 00:23:49,560 --> 00:23:51,320 Gennaro! 200 00:23:55,800 --> 00:24:00,120 - Azzurra sends her regards. - Thank her from me. 201 00:24:01,480 --> 00:24:03,840 Hi, Uncle, all good? 202 00:24:06,240 --> 00:24:10,400 Unfortunately I can't stay, but I wanted to congratulate you in person. 203 00:24:12,320 --> 00:24:14,720 And we're very glad you came. 204 00:24:16,240 --> 00:24:20,158 Do you mind if I walk the bride down the aisle? 205 00:24:20,160 --> 00:24:22,240 That's if she agrees. 206 00:25:07,600 --> 00:25:09,680 From today Secondigliano is yours. 207 00:25:12,040 --> 00:25:15,480 Don't give me anything anymore, keep what you earn. 208 00:25:16,720 --> 00:25:20,520 - It's my wedding present. - Why? 209 00:25:22,120 --> 00:25:24,718 You're big enough to walk on your own two feet. 210 00:25:24,720 --> 00:25:27,960 But always be careful of the people you trust. 211 00:25:32,800 --> 00:25:34,480 Good luck, Patrizia. 212 00:25:46,800 --> 00:25:51,478 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 213 00:25:51,480 --> 00:25:53,638 - Amen. - The Lord be with you. 214 00:25:53,640 --> 00:25:55,838 And with your spirit. 215 00:25:55,840 --> 00:26:00,398 Dear Patrizia and Michelangelo, you have come into the house of the Lord, 216 00:26:00,400 --> 00:26:03,958 in the presence of the Church’s minister and the community, 217 00:26:03,960 --> 00:26:07,398 so your intention to enter into Marriage 218 00:26:07,400 --> 00:26:09,840 may be strengthened with a sacred seal. 219 00:27:25,170 --> 00:27:27,208 Excuse me. 220 00:27:27,210 --> 00:27:31,210 - Can you tell me where this office is? - Down the end on the left. 221 00:27:50,530 --> 00:27:52,450 Come in. 222 00:27:56,090 --> 00:27:58,328 Good morning, I'm Alberto Resta. 223 00:27:58,330 --> 00:28:01,970 Please, come in. Can you close the door? 224 00:28:09,090 --> 00:28:10,770 It's a pleasure. 225 00:28:16,690 --> 00:28:20,088 Why have I been called in? 226 00:28:20,090 --> 00:28:23,128 I just wanted to have an informal chat with you. 227 00:28:23,130 --> 00:28:27,648 So, LT Solid, headquarters in Panama. 228 00:28:27,650 --> 00:28:32,250 CAD Industrial, Luxembourg, and Sillow Connection, London. 229 00:28:33,450 --> 00:28:35,330 Do you know these companies? 230 00:28:37,570 --> 00:28:39,288 Of course, I work with them. 231 00:28:39,290 --> 00:28:41,730 - What work? - I'm a consultant. 232 00:28:42,850 --> 00:28:45,568 I don't believe there's anything illegal, is there? 233 00:28:45,570 --> 00:28:47,608 No, there isn't. 234 00:28:47,610 --> 00:28:50,808 There might be a couple of anomalies. 235 00:28:50,810 --> 00:28:52,450 And what would they be? 236 00:28:54,010 --> 00:28:56,368 These companies paid you consultation fees 237 00:28:56,370 --> 00:29:00,328 just in time to cover your exposure with the bank. 238 00:29:00,330 --> 00:29:03,368 No, it's exactly the opposite. 239 00:29:03,370 --> 00:29:06,048 I had credits with these companies for months 240 00:29:06,050 --> 00:29:10,090 and I pressed them for payment when the bank came down on me. 241 00:29:15,130 --> 00:29:17,690 The second anomaly? 242 00:29:20,010 --> 00:29:22,368 That they chose as a consultant 243 00:29:22,370 --> 00:29:25,930 a businessman who without murky capital would have failed. 244 00:29:28,810 --> 00:29:33,370 I don't think I understand what you're talking about. 245 00:29:47,370 --> 00:29:51,050 Now, if our chat's over, I'd like to go. 246 00:29:52,370 --> 00:29:54,928 Please, go. 247 00:29:54,930 --> 00:29:59,650 I hope that after all these debts you've learned to handle the tension. 248 00:30:10,530 --> 00:30:12,010 Goodbye. 249 00:30:14,010 --> 00:30:15,530 Is it good? 250 00:30:24,250 --> 00:30:25,650 Well? 251 00:30:34,450 --> 00:30:36,570 Patrizia accepted. 252 00:30:38,610 --> 00:30:42,850 What else would she do? You gave her this wedding present... 253 00:30:45,770 --> 00:30:49,608 From today, all our ties with Secondigliano are severed. 254 00:30:49,610 --> 00:30:52,730 They just have to let us reopen the worksite. 255 00:30:56,530 --> 00:31:00,970 - Tiziana is taking care of that. - In the end, you were right... 256 00:31:02,570 --> 00:31:05,170 To fly, a plane needs to detach from the ground. 257 00:31:10,010 --> 00:31:12,770 - Good evening. - Good evening. 258 00:31:22,850 --> 00:31:24,328 Tiziana... 259 00:31:24,330 --> 00:31:27,448 All the funds transfers, all the payments we've made, 260 00:31:27,450 --> 00:31:30,608 you verified them all, right? 261 00:31:30,610 --> 00:31:32,368 Of course. 262 00:31:32,370 --> 00:31:36,608 Is there any chance something might look strange? 263 00:31:36,610 --> 00:31:38,530 Absolutely not. Why? 264 00:31:40,010 --> 00:31:44,570 - Are you sure? It's very important. - Yes, I'm sure. 265 00:31:46,010 --> 00:31:48,850 Nothing looks strange about the funds or the payments. 266 00:31:50,850 --> 00:31:54,968 I know exactly what we're doing. And with whom. 267 00:31:54,970 --> 00:31:57,448 You hired me because I'm competent, didn't you? 268 00:31:57,450 --> 00:32:01,450 Do you think I'd let anything strange show up and risk everything? 269 00:32:09,930 --> 00:32:12,410 But now you have to tell me what's going on. 270 00:32:17,690 --> 00:32:20,650 I'll tell you, but it has to stay between you and me. 271 00:33:04,850 --> 00:33:08,210 Hi, Tiziana. Well? 272 00:33:13,250 --> 00:33:16,210 Alberto was summoned to the prosecutor's office. 273 00:33:21,970 --> 00:33:24,370 They asked him to name you. 274 00:33:25,810 --> 00:33:27,970 But he held out, he protected you. 275 00:33:29,450 --> 00:33:32,170 He wanted me to reassure him about the accounts. 276 00:33:41,010 --> 00:33:43,130 Maybe you know Alberto better than me. 277 00:33:55,250 --> 00:33:57,490 But now I want you to tell me something. 278 00:33:59,610 --> 00:34:02,370 Do you think he'll hold out the next time, too? 279 00:34:42,970 --> 00:34:46,690 It's beautiful, Gennaro. It's really beautiful. 280 00:34:50,170 --> 00:34:51,810 I'm glad you like it. 281 00:34:53,130 --> 00:34:55,090 Do you wanna tell me why we're here? 282 00:35:10,250 --> 00:35:12,250 What are you thinking? 283 00:35:22,450 --> 00:35:25,770 I'm thinking about those who gave their lives to get us here. 284 00:36:05,090 --> 00:36:08,570 - Beautiful, isn't it? - It's beautiful. 285 00:36:10,690 --> 00:36:14,370 If we buy it, I have connections in City Hall for the restoration. 286 00:36:16,050 --> 00:36:18,570 The price you told me is favorable. 287 00:36:33,570 --> 00:36:35,450 You know, I had a friend... 288 00:36:36,890 --> 00:36:39,130 a brother. 289 00:36:41,570 --> 00:36:46,570 I look at the sea and think that he's there, somewhere, watching me. 290 00:36:54,690 --> 00:36:57,250 Anything you want to tell me, Alberto? 291 00:37:00,850 --> 00:37:04,410 - No. - Are you sure? 292 00:37:06,410 --> 00:37:08,410 Yes. 293 00:37:11,930 --> 00:37:14,050 All good, then. 294 00:37:17,170 --> 00:37:18,810 What is it, Gennaro? 295 00:37:20,650 --> 00:37:22,610 Don't you trust me anymore? 296 00:37:24,490 --> 00:37:27,770 Alberto, you know, I don't trust anyone. 297 00:37:29,130 --> 00:37:31,330 But we're good. 298 00:37:48,810 --> 00:37:54,570 - So, do we buy this place or not? - Of course! Of course we'll buy it. 299 00:37:55,650 --> 00:37:57,610 Then let's buy it. 300 00:37:58,610 --> 00:38:00,290 Let's go. 301 00:38:34,050 --> 00:38:36,170 - See you, Gennaro. - See you, Alberto. 302 00:40:06,690 --> 00:40:08,330 Fuck! 303 00:40:32,697 --> 00:40:38,497 Subtitles by explosiveskull Resync by AleX 23587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.