Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,956 --> 00:01:53,956
Excuse me.
2
00:01:54,023 --> 00:01:55,357
Would you mind
telling me
3
00:01:55,424 --> 00:01:57,293
When the next boat
goes to the island?
4
00:01:57,361 --> 00:01:58,328
7:00.
5
00:01:58,395 --> 00:01:59,762
Tonight?
6
00:01:59,830 --> 00:02:01,563
Nope, morning.
7
00:02:01,630 --> 00:02:04,000
Oh. Could i hire
a boat?
8
00:02:04,068 --> 00:02:05,701
Don't know of one.
9
00:02:05,769 --> 00:02:07,737
Well, surely there
must be someone
10
00:02:07,804 --> 00:02:10,074
Who's going over to
the island tonight.
11
00:02:10,141 --> 00:02:12,776
I'd ask that boy in
that launch down there.
12
00:02:12,844 --> 00:02:14,278
Oh...
13
00:02:14,346 --> 00:02:16,414
Thank you.
14
00:02:24,456 --> 00:02:25,590
I beg your pardon.
15
00:02:25,657 --> 00:02:28,026
Are you going to
the island tonight?
16
00:02:31,965 --> 00:02:33,131
I beg your pardon.
17
00:02:33,199 --> 00:02:34,967
Are you going over
to the island tonight?
18
00:02:35,035 --> 00:02:36,002
I missed the steamer.
19
00:02:36,069 --> 00:02:37,403
That'll teach you
not to be late.
20
00:02:37,470 --> 00:02:39,038
Could you tell me
whether or not
21
00:02:39,106 --> 00:02:40,873
You're going
anywhere near it?
22
00:02:40,941 --> 00:02:41,875
I'm going to
the island,
23
00:02:41,943 --> 00:02:43,310
But i don't take
any passengers.
24
00:02:43,378 --> 00:02:44,378
It's against
the rules.
25
00:02:44,445 --> 00:02:45,879
Oh, i'd be very indebted to you.
26
00:02:45,947 --> 00:02:47,680
My cousin's expecting me on the steamer.
27
00:02:47,748 --> 00:02:50,550
Please, i promise i
won't be any trouble.
28
00:02:52,320 --> 00:02:54,254
Can't you see
i'm full up?
29
00:02:54,323 --> 00:02:56,124
Let go of
those lines, tom.
30
00:02:57,293 --> 00:02:58,927
I'm not very large.
31
00:02:58,994 --> 00:03:02,731
Well... ok, hop in.
32
00:03:02,799 --> 00:03:04,066
Oh, thank you!
33
00:03:10,006 --> 00:03:13,409
Did you say somebody was supposed
to meet you at the steamer?
34
00:03:13,476 --> 00:03:17,580
You'd better telephone ahead,
let them know you're on your way.
35
00:03:20,785 --> 00:03:21,985
Hey, george!
36
00:03:22,053 --> 00:03:24,154
Will you phone
the island for me?
37
00:03:24,221 --> 00:03:26,389
Fred lindley! He's
renting the craven cottage!
38
00:03:26,457 --> 00:03:28,292
You got that?
The craven cottage.
39
00:03:28,360 --> 00:03:29,526
Tell them
i'm bringing the girl.
40
00:03:29,594 --> 00:03:30,594
She missed the steamer.
41
00:03:30,662 --> 00:03:32,763
Ok, bill!
42
00:03:44,877 --> 00:03:47,046
I've never been
to the island before.
43
00:03:47,114 --> 00:03:49,949
You'll like it.
44
00:03:52,920 --> 00:03:54,620
How long a trip
is it?
45
00:03:54,688 --> 00:03:57,457
Oh, about two hours.
46
00:04:01,929 --> 00:04:03,464
Could i use a piece
of this paper?
47
00:04:03,531 --> 00:04:05,533
Sure. Help yourself.
48
00:04:05,601 --> 00:04:07,002
Thank you.
49
00:04:30,027 --> 00:04:32,295
You like the sea,
don't you?
50
00:04:32,363 --> 00:04:35,265
Mm-Hmm. I guess i come by it naturally.
51
00:04:35,333 --> 00:04:37,367
All my ancestors were
whalers from portland.
52
00:04:37,435 --> 00:04:38,802
Maine or oregon?
53
00:04:38,870 --> 00:04:41,738
To a yankee, there's only one portland
- Maine.
54
00:04:43,374 --> 00:04:46,344
Welcome to
new england, yankee.
55
00:04:47,746 --> 00:04:50,749
How about letting me see
what you did there?
56
00:04:50,816 --> 00:04:54,186
Well, i'm not the world's greatest.
57
00:04:56,122 --> 00:04:58,290
Hey, that's good.
58
00:04:58,358 --> 00:05:00,426
You may have it,
if you like.
59
00:05:00,493 --> 00:05:02,294
Well, thanks.
60
00:05:02,362 --> 00:05:04,697
Thank you very much.
61
00:05:05,566 --> 00:05:08,034
You can see
the island now.
62
00:05:15,609 --> 00:05:18,712
Eben folger,
she's pulling in!
63
00:05:22,817 --> 00:05:25,620
Well,
here you are.
64
00:05:25,688 --> 00:05:26,888
Hiya, bill!
65
00:05:26,956 --> 00:05:28,323
Hi.
66
00:05:28,391 --> 00:05:30,592
Hey, the portuguese are really
whooping it up tonight, huh?
67
00:05:30,659 --> 00:05:33,061
Tony pierre is going
to get married tomorrow.
68
00:05:33,129 --> 00:05:34,396
Yeah. Heh heh!
69
00:05:34,464 --> 00:05:35,564
Oh, thank you.
70
00:05:35,631 --> 00:05:36,966
Here you are.
71
00:05:37,033 --> 00:05:39,001
It was very nice of
you to bring me over.
72
00:05:39,069 --> 00:05:42,171
Oh. You know, you made the
trip much more pleasant.
73
00:05:42,239 --> 00:05:43,207
Thank you.
74
00:05:43,274 --> 00:05:44,941
Here, take it, bill.
Who are you?
75
00:05:45,009 --> 00:05:46,809
I'm kate bosworth.
76
00:05:46,876 --> 00:05:48,578
Well, he ain't supposed
to carry passengers.
77
00:05:48,645 --> 00:05:50,314
You ain't running
no ferry, bill.
78
00:05:50,381 --> 00:05:51,515
Aw, take it easy,
eben.
79
00:05:51,583 --> 00:05:52,549
Oh, don't blame him.
80
00:05:52,617 --> 00:05:53,984
I made a nuisance
of myself.
81
00:05:54,051 --> 00:05:56,221
I was very glad
to do it for you.
82
00:05:56,288 --> 00:05:58,889
You ain't got no right
to be glad about nothing.
83
00:05:58,957 --> 00:06:00,258
Thank you
very much.
84
00:06:00,326 --> 00:06:03,394
All right.
So long.
85
00:06:03,462 --> 00:06:05,130
Bye!
86
00:06:08,435 --> 00:06:11,003
Don't you let eben folger
bother you none, miss.
87
00:06:11,070 --> 00:06:13,139
He ain't as cussed
as he sounds.
88
00:06:13,206 --> 00:06:14,807
Who's eben folger?
89
00:06:14,875 --> 00:06:16,776
He's a lighthouse
keeper on dragonhead.
90
00:06:16,844 --> 00:06:18,010
Dragonhead?
91
00:06:18,077 --> 00:06:19,345
Been there
21 years.
92
00:06:19,412 --> 00:06:20,879
Does the boy that
brought me out on the boat
93
00:06:20,947 --> 00:06:22,048
Live there, too?
94
00:06:22,116 --> 00:06:24,651
Bill?
Right now he does.
95
00:06:24,718 --> 00:06:25,652
Kate!
96
00:06:25,719 --> 00:06:26,653
Kate!
97
00:06:26,720 --> 00:06:28,456
Freddie.
98
00:06:28,524 --> 00:06:29,624
Hello, freddie.
99
00:06:29,691 --> 00:06:31,125
Am i glad
to see you!
100
00:06:31,193 --> 00:06:32,826
Well, what happened
to you?
101
00:06:32,894 --> 00:06:34,128
You gave me
an awful scare.
102
00:06:34,196 --> 00:06:35,763
The steamer came in
and no sign.
103
00:06:35,830 --> 00:06:37,998
I'm sorry, freddie. I missed
the steamer by one minute.
104
00:06:38,066 --> 00:06:39,567
Oh, have i had
a time of it!
105
00:06:39,635 --> 00:06:41,036
I'll carry those bags, thank you.
106
00:06:41,103 --> 00:06:42,638
Thank you very much.
107
00:06:42,705 --> 00:06:44,072
We had someone
telephone you.
108
00:06:44,140 --> 00:06:45,240
Didn't you get
the message?
109
00:06:45,308 --> 00:06:46,775
Well, of course i got
the message eventually,
110
00:06:46,842 --> 00:06:48,110
After i'd paced
back and forth
111
00:06:48,179 --> 00:06:49,744
On this cursed dock
for hours.
112
00:06:49,812 --> 00:06:50,879
Is pat here?
113
00:06:50,946 --> 00:06:52,013
Yes, she's here.
114
00:06:52,081 --> 00:06:53,048
You'll be happy
to know, kate,
115
00:06:53,115 --> 00:06:54,184
That i've been
scouting around
116
00:06:54,251 --> 00:06:55,618
For likely subjects
for you to paint.
117
00:06:55,686 --> 00:06:56,752
Oh, that's
very sweet of you.
118
00:06:56,820 --> 00:06:58,221
Freddie,
where's dragonhead?
119
00:06:58,289 --> 00:07:00,191
Dragonhead? Well, that's
a mile and a half offshore.
120
00:07:00,258 --> 00:07:01,458
Why do you ask that?
121
00:07:01,526 --> 00:07:03,561
Oh, the dragonhead
launch brought me over.
122
00:07:03,628 --> 00:07:04,928
Do you know
the keeper?
123
00:07:04,996 --> 00:07:07,030
Well, i've seen him,
but i've never met him.
124
00:07:07,098 --> 00:07:09,200
Now, you must tell me what
you're going to do tomorrow, kate.
125
00:07:09,267 --> 00:07:10,367
Does he come ashore
every day?
126
00:07:10,435 --> 00:07:11,368
He who?
127
00:07:11,436 --> 00:07:12,904
The lighthouse
keeper.
128
00:07:12,971 --> 00:07:14,739
Well, of cour-Maybe-
I don't...
129
00:07:14,807 --> 00:07:18,076
Kate, you do have
a stubborn streak.
130
00:07:18,143 --> 00:07:19,545
Come on, come on.
Hurry up, mind you.
131
00:07:19,613 --> 00:07:20,913
All right.
132
00:07:49,811 --> 00:07:51,680
Morning, martha.
133
00:07:51,748 --> 00:07:53,081
Morning, eben.
134
00:07:53,149 --> 00:07:54,915
I'm aiming to take a look
at this here ship model.
135
00:07:54,983 --> 00:07:56,384
Yeah?
136
00:07:58,555 --> 00:08:01,390
I was sort of took aback
when i heard it was for sale.
137
00:08:01,458 --> 00:08:03,392
That's right.
For sale, eben.
138
00:08:03,460 --> 00:08:05,729
Now, martha, you know druscilla
always said i was to have it.
139
00:08:05,796 --> 00:08:07,731
I don't know
any such a thing.
140
00:08:07,798 --> 00:08:09,398
Yes, you do,
martha,
141
00:08:09,466 --> 00:08:10,900
If you set
your mind to it.
142
00:08:10,968 --> 00:08:12,969
Now, go on,
set your mind.
143
00:08:13,036 --> 00:08:15,405
Druscilla's sister writ
me right after the funeral
144
00:08:15,473 --> 00:08:18,743
That i was to sell everything,
lock, stock and barrel,
145
00:08:18,810 --> 00:08:20,711
The best prices
i could get.
146
00:08:20,779 --> 00:08:22,246
And that's what
i aim to do.
147
00:08:22,314 --> 00:08:24,616
Tarnation, woman,
you're holding me up.
148
00:08:24,684 --> 00:08:25,683
How much you asking
for it?
149
00:08:25,751 --> 00:08:27,050
150.
150
00:08:27,118 --> 00:08:28,386
150?
151
00:08:28,453 --> 00:08:30,053
I'll give you
$50 cash.
152
00:08:30,121 --> 00:08:31,690
You're only
wasting your time.
153
00:08:31,758 --> 00:08:33,592
The price is 150.
154
00:08:33,660 --> 00:08:35,994
75, then. It's highway robbery, but-
155
00:08:36,061 --> 00:08:37,563
150.
156
00:08:37,631 --> 00:08:39,732
All right, martha, if
that's the way you want it,
157
00:08:39,800 --> 00:08:41,066
You just keep
that model.
158
00:08:41,134 --> 00:08:42,967
But you let me
tell you something.
159
00:08:43,035 --> 00:08:45,772
If'n you ever sell that
to anyone else afore i die,
160
00:08:45,839 --> 00:08:48,274
I'll haunt you
into your grave!
161
00:08:53,348 --> 00:08:55,182
Mr. Folger!
162
00:08:55,249 --> 00:08:57,018
Please, could i ask you
something?
163
00:08:57,085 --> 00:08:58,285
I ain't talking
to no one.
164
00:08:58,353 --> 00:08:59,286
Would you sit
for me?
165
00:08:59,354 --> 00:09:00,688
Sit for you?
166
00:09:00,755 --> 00:09:01,988
What are you
talking about?
167
00:09:02,056 --> 00:09:03,758
I mean, could i paint your portrait?
168
00:09:03,826 --> 00:09:05,960
I ain't settin'
for no one!
169
00:09:06,028 --> 00:09:07,629
I'll pay you
any amount you want.
170
00:09:07,697 --> 00:09:10,833
If you was pay me $50,000,
i wouldn't be found dead
171
00:09:10,900 --> 00:09:13,234
A- Settin' for no
tomfool portrait!
172
00:09:42,635 --> 00:09:44,169
No visitors!
173
00:09:45,871 --> 00:09:47,638
No visitors
allowed!
174
00:09:47,706 --> 00:09:49,174
This is government
property!
175
00:09:49,242 --> 00:09:52,077
No visitors!
176
00:10:14,437 --> 00:10:16,605
No visitors!
177
00:10:21,210 --> 00:10:22,778
I said no visitors.
178
00:10:22,845 --> 00:10:24,112
I know you did.
179
00:10:24,179 --> 00:10:26,616
You're the one who wanted
to paint me, ain't you?
180
00:10:26,683 --> 00:10:27,850
That's right.
181
00:10:27,918 --> 00:10:30,152
Well, i told you then i
didn't hanker after it,
182
00:10:30,220 --> 00:10:31,421
And i don't now.
183
00:10:31,488 --> 00:10:32,422
Oh, but you see,
184
00:10:32,489 --> 00:10:34,390
I came for
a different reason.
185
00:10:34,458 --> 00:10:35,625
Well, talk.
186
00:10:35,692 --> 00:10:37,860
I understand you're an
expert with ship models-
187
00:10:37,928 --> 00:10:40,130
In fact, the only one who knows
whether they're genuine or not.
188
00:10:40,197 --> 00:10:41,432
Don't make sense.
189
00:10:41,499 --> 00:10:44,267
I know it's a great
imposition, mr. Folger,
190
00:10:44,335 --> 00:10:47,772
But, you see, i don't know
a great deal about antiques,
191
00:10:47,840 --> 00:10:52,877
And i don't like the idea
that i may have been rooked.
192
00:10:55,314 --> 00:10:58,516
Well, i don't rightly
know as i'm a judge.
193
00:10:58,584 --> 00:11:00,953
Oh, won't you look at it,
mr. Folger?
194
00:11:03,423 --> 00:11:05,891
I understand
it's part of a set.
195
00:11:07,093 --> 00:11:08,461
Maybe.
196
00:11:08,528 --> 00:11:09,662
Eben...
197
00:11:11,833 --> 00:11:13,433
Well, hello.
198
00:11:13,501 --> 00:11:15,268
Why, hello.
199
00:11:15,336 --> 00:11:18,205
Oh, you be the one he
brung from the mainland.
200
00:11:18,273 --> 00:11:19,807
Yes.
201
00:11:19,875 --> 00:11:23,309
You see, mr. Folger, i
want to start a collection.
202
00:11:23,377 --> 00:11:27,181
I got the rest of
the set, so...
203
00:11:27,248 --> 00:11:28,950
Now, you're pretty
smart for a woman.
204
00:11:29,017 --> 00:11:31,018
Now, just a minute!
205
00:11:31,087 --> 00:11:33,188
Just what are you aiming for out here?
206
00:11:33,255 --> 00:11:34,389
Look out, eben.
207
00:11:34,457 --> 00:11:35,591
She's a yankee.
208
00:11:35,658 --> 00:11:38,360
Ha ha! I want to strike
a bargain with you.
209
00:11:38,427 --> 00:11:39,795
What kind?
210
00:11:39,863 --> 00:11:42,631
I'll give this to you if
you'll do something for me.
211
00:11:42,699 --> 00:11:44,033
What?
212
00:11:44,101 --> 00:11:47,103
I want you to pose for an
hour every day for two weeks.
213
00:11:47,170 --> 00:11:48,104
No.
214
00:11:48,171 --> 00:11:50,106
You can set the time.
215
00:11:50,173 --> 00:11:52,175
He who hesitates
is lost, eben.
216
00:11:52,243 --> 00:11:54,310
You're getting too big
for your britches, son.
217
00:11:56,313 --> 00:11:57,280
All right.
218
00:11:57,348 --> 00:11:58,949
You be here each day
at 4:00.
219
00:11:59,017 --> 00:12:00,117
But not sundays.
220
00:12:00,184 --> 00:12:01,184
Sundays, too.
221
00:12:03,154 --> 00:12:04,990
Sundays, then,
doggone it!
222
00:12:07,092 --> 00:12:11,195
Tomorrow at 4:00 sharp,
but spang on 5:00 we quit!
223
00:12:13,699 --> 00:12:16,301
He's a tough
customer.
224
00:12:16,369 --> 00:12:17,937
You're pretty
slippery yourself.
225
00:12:18,005 --> 00:12:21,340
Ha ha! I know.
226
00:12:21,408 --> 00:12:24,411
Well, now that i've
lured him into posing,
227
00:12:24,478 --> 00:12:27,112
I guess i'd better go.
228
00:12:27,180 --> 00:12:28,347
You're busy.
229
00:12:28,415 --> 00:12:31,117
Yes. I've got a couple
of hours' work left.
230
00:12:31,185 --> 00:12:33,286
I'm sure you have.
231
00:12:33,354 --> 00:12:36,123
Well, see you
tomorrow.
232
00:12:36,191 --> 00:12:37,425
Sure thing.
233
00:12:37,492 --> 00:12:40,929
So long.
234
00:12:45,400 --> 00:12:46,734
Bye!
235
00:13:06,156 --> 00:13:09,159
Mr. Folger, couldn't you
stop fidgeting?
236
00:13:09,227 --> 00:13:10,628
I never did take
to whittling.
237
00:13:10,696 --> 00:13:11,929
Don't see why you have me doing it.
238
00:13:11,997 --> 00:13:14,999
Because it's good color.
239
00:13:15,067 --> 00:13:17,602
Been on this
a week now.
240
00:13:17,669 --> 00:13:20,204
Anybody'd think i had nothing
else to do but sit here.
241
00:13:20,271 --> 00:13:24,442
Please don't talk. I'm
working on your mustache.
242
00:13:28,482 --> 00:13:30,315
Fog's coming in
fast.
243
00:13:30,382 --> 00:13:32,550
Have to be going
inside.
244
00:13:32,619 --> 00:13:34,120
You always have
some excuse.
245
00:13:34,187 --> 00:13:36,623
Well, i can't control the acts of god.
246
00:13:39,960 --> 00:13:41,028
Hiya!
247
00:13:41,096 --> 00:13:43,263
Hi!
248
00:13:46,199 --> 00:13:47,701
I'll pick
you up later!
249
00:13:47,769 --> 00:13:49,637
Right.
250
00:13:56,512 --> 00:13:59,180
It looks like
you're almost finished.
251
00:13:59,248 --> 00:14:00,650
Uh-Huh.
252
00:14:03,152 --> 00:14:05,553
Hey, that's all right.
253
00:14:05,621 --> 00:14:06,889
Thanks.
254
00:14:10,560 --> 00:14:11,994
What were you
doing all day?
255
00:14:12,062 --> 00:14:14,430
Oh, i've been in
getting a few supplies.
256
00:14:14,498 --> 00:14:17,499
Oh.
257
00:14:17,567 --> 00:14:20,403
Say, that fog is coming in pretty fast.
258
00:14:20,471 --> 00:14:22,438
You're not going to try
to get back in it, are you?
259
00:14:22,506 --> 00:14:24,107
I wonder.
260
00:14:24,175 --> 00:14:25,677
I think you'd better
stay here for a while.
261
00:14:25,744 --> 00:14:27,945
I'd like that.
262
00:14:28,013 --> 00:14:30,381
But mr. Folger's never
been very hospitable.
263
00:14:30,448 --> 00:14:32,751
Aw, it's nonsense.
264
00:14:32,819 --> 00:14:34,952
He's got a heart
as big as a house.
265
00:14:35,020 --> 00:14:37,521
Come on. I'll take
your things in, eh?
266
00:14:39,192 --> 00:14:40,859
You're sure i won't be in the way?
267
00:14:40,927 --> 00:14:42,594
Well, you'll have to
entertain yourself.
268
00:14:42,662 --> 00:14:43,962
I've got a few
hours' work to do.
269
00:14:44,030 --> 00:14:45,665
Oh, don't worry
about me.
270
00:14:58,013 --> 00:14:59,914
May i come in?
271
00:15:07,355 --> 00:15:09,289
Well, what you want?
272
00:15:09,357 --> 00:15:11,659
Mr. Folger, how long do
these fogs usually last?
273
00:15:11,728 --> 00:15:15,663
Can't tell.
An hour, two hours,
274
00:15:15,732 --> 00:15:17,200
Maybe two days.
275
00:15:17,267 --> 00:15:19,736
Two days?
276
00:15:19,803 --> 00:15:21,337
Oh.
277
00:15:24,975 --> 00:15:27,176
What does mr. Emerson
do out here?
278
00:15:27,244 --> 00:15:28,677
Checks all
the equipment.
279
00:15:34,052 --> 00:15:35,685
Sorry you got
stuck out here.
280
00:15:35,754 --> 00:15:38,088
Oh, that's quite
all right.
281
00:15:39,624 --> 00:15:43,327
Would it disturb you if
i looked around a little?
282
00:15:43,395 --> 00:15:45,463
I don't know what
would interest you, but-
283
00:15:45,530 --> 00:15:47,031
If you want to,
why, go ahead.
284
00:15:47,099 --> 00:15:48,266
Thank you.
285
00:16:15,798 --> 00:16:18,199
Finding something
to keep you occupied?
286
00:16:18,267 --> 00:16:20,902
Oh, i've been
exploring.
287
00:16:20,969 --> 00:16:23,305
Make yourself at home.
288
00:16:27,009 --> 00:16:29,611
I'm glad i didn't try
to go back in this.
289
00:16:29,679 --> 00:16:31,646
Does the fog
frighten you?
290
00:16:31,714 --> 00:16:33,182
A little.
291
00:16:36,320 --> 00:16:39,189
There's something so
terribly lonely about it.
292
00:16:40,557 --> 00:16:43,259
I don't mind
being alone,
293
00:16:43,327 --> 00:16:45,561
But i don't like
to feel lonely.
294
00:16:45,629 --> 00:16:48,132
There's a difference,
isn't there?
295
00:16:51,703 --> 00:16:54,539
You know...
296
00:16:54,606 --> 00:16:57,808
I don't mind
being alone, either.
297
00:16:57,876 --> 00:17:00,678
In fact, i deliberately
took this job here
298
00:17:00,746 --> 00:17:03,448
To get away from
too many people.
299
00:17:03,515 --> 00:17:05,750
I can understand that.
300
00:17:11,391 --> 00:17:14,994
You wouldn't be afraid of that
fog if you went right out into it.
301
00:17:16,563 --> 00:17:19,232
I'll show you.
302
00:17:32,313 --> 00:17:35,483
It's like the end
of the world.
303
00:17:35,550 --> 00:17:37,752
It could end
like this.
304
00:17:41,424 --> 00:17:46,528
I don't think i'd be
frightened even if it were.
305
00:17:46,596 --> 00:17:49,598
Or lonely, either?
306
00:17:49,665 --> 00:17:51,700
I knew you'd get
over it out here.
307
00:17:55,373 --> 00:17:58,742
I wonder what
people would do
308
00:17:58,810 --> 00:18:03,313
If the world
should end like this.
309
00:18:05,317 --> 00:18:07,919
Then they'd have time
to say all the things
310
00:18:07,986 --> 00:18:09,686
They'd always
wanted to say.
311
00:18:09,754 --> 00:18:14,626
Then they'd have
the courage to say them.
312
00:18:17,963 --> 00:18:19,031
For instance?
313
00:18:26,506 --> 00:18:28,007
Honest things.
314
00:18:29,176 --> 00:18:30,509
Such as?
315
00:18:32,847 --> 00:18:36,682
Such as telling you i didn't
particularly want to paint eben.
316
00:18:39,520 --> 00:18:41,688
Then why did you go
to all that trouble?
317
00:18:41,756 --> 00:18:44,459
Because i wanted
to see you again.
318
00:18:48,998 --> 00:18:51,766
Lonely people
want friends,
319
00:18:51,834 --> 00:18:55,437
But they have to search
very hard for them.
320
00:18:55,504 --> 00:19:00,109
It's difficult
for them to-To find...
321
00:19:00,177 --> 00:19:01,710
Other lonely people.
322
00:19:10,054 --> 00:19:13,056
The fog's lifting.
323
00:19:18,497 --> 00:19:22,299
It wasn't the end
of the world after all.
324
00:19:33,679 --> 00:19:35,047
Good night, bill.
325
00:19:35,115 --> 00:19:36,949
Thanks for
bringing me over.
326
00:19:37,018 --> 00:19:38,183
Oh, i'll walk
you home.
327
00:19:38,251 --> 00:19:41,387
Oh, no, i wouldn't
think of it.
328
00:19:41,454 --> 00:19:43,756
What's the matter?
Are you ashamed of me?
329
00:19:43,824 --> 00:19:46,026
Oh, no, it isn't that.
It's just that i-
330
00:19:46,093 --> 00:19:48,529
Well, i have a lot of
things to do on the way home.
331
00:19:48,596 --> 00:19:49,730
Thanks just the same.
332
00:19:49,797 --> 00:19:51,865
You wouldn't be holding
out on me, would you?
333
00:19:51,933 --> 00:19:53,666
What do you mean?
334
00:19:53,734 --> 00:19:56,637
You haven't got a husband
or anything like that, eh?
335
00:19:56,704 --> 00:19:58,872
Oh, of course not.
336
00:19:58,940 --> 00:20:01,075
What an idea.
337
00:20:01,143 --> 00:20:03,811
Well, i'll see you
tomorrow.
338
00:20:03,879 --> 00:20:05,680
I'll bring the boat
back in the morning.
339
00:20:05,748 --> 00:20:07,883
Thanks.
Good night.
340
00:20:07,951 --> 00:20:09,085
Good night.
341
00:20:16,260 --> 00:20:19,695
What a perfect night.
342
00:20:21,666 --> 00:20:24,268
So beautiful.
343
00:20:25,669 --> 00:20:29,239
I wish i'd come here
years ago.
344
00:20:34,646 --> 00:20:37,715
You were made for
all this, bill.
345
00:20:41,620 --> 00:20:44,556
I- I went to
a class reunion
346
00:20:44,623 --> 00:20:46,558
At boston tech
last year.
347
00:20:46,626 --> 00:20:49,395
Most of the fellas
i graduated with,
348
00:20:49,463 --> 00:20:52,131
They-They have
wonderful jobs now,
349
00:20:52,199 --> 00:20:54,734
Making money
hand over fist.
350
00:20:54,802 --> 00:20:57,237
Some of them
were ribbing me
351
00:20:57,305 --> 00:20:59,539
About being stuck
way off down here.
352
00:20:59,607 --> 00:21:02,309
One of them even
offered me a job
353
00:21:02,376 --> 00:21:05,112
At 3 times the dough
i'm making now.
354
00:21:06,982 --> 00:21:10,118
I guess he felt
kind of sorry for me.
355
00:21:10,185 --> 00:21:13,322
If he only knew
how i felt for him.
356
00:21:15,857 --> 00:21:17,858
You've found your right
place in the world.
357
00:21:17,926 --> 00:21:20,061
I envy you.
358
00:21:22,398 --> 00:21:26,169
You know, you are the first
person that's understood that.
359
00:21:29,507 --> 00:21:31,706
Don't ever
give it up.
360
00:21:31,774 --> 00:21:34,444
I don't ever want to.
361
00:21:36,614 --> 00:21:39,082
Come on. I haven't shown
you the best spot of all yet.
362
00:21:39,151 --> 00:21:40,917
Come on.
363
00:21:42,854 --> 00:21:44,321
All right.
364
00:21:58,071 --> 00:22:01,407
You're the first person
i ever brought here.
365
00:22:05,111 --> 00:22:08,214
There's something
magical about it.
366
00:22:12,787 --> 00:22:16,990
The one time that i wish i
could paint is when i'm here.
367
00:22:19,994 --> 00:22:21,295
Katie...
368
00:22:21,362 --> 00:22:24,765
Do you suppose that you
could catch all this?
369
00:22:24,833 --> 00:22:27,768
Oh... oh, no.
370
00:22:27,836 --> 00:22:30,372
No, i'm not nearly
good enough.
371
00:22:30,440 --> 00:22:34,275
Why don't you try
while i'm away, hmm?
372
00:22:36,913 --> 00:22:38,046
Away?
373
00:22:38,114 --> 00:22:41,149
Yes. I'm going on to
a new job next week.
374
00:22:43,254 --> 00:22:44,521
Oh.
375
00:22:45,956 --> 00:22:49,959
Well, it's been lots of fun
these past few days.
376
00:22:50,027 --> 00:22:53,563
I know i've had
a wonderful time.
377
00:23:01,406 --> 00:23:04,042
I'll miss you.
378
00:23:05,645 --> 00:23:08,512
I'll miss you,
too, katie.
379
00:23:08,580 --> 00:23:10,749
You know that.
380
00:23:26,133 --> 00:23:29,236
Oh, so this is where
you live, eh?
381
00:23:29,304 --> 00:23:31,505
Yes.
382
00:23:31,573 --> 00:23:34,809
Hmm. Well, at least
i got as far as the gate.
383
00:23:34,877 --> 00:23:36,043
Good night, bill.
384
00:23:36,111 --> 00:23:36,978
How about lunch
tomorrow?
385
00:23:37,045 --> 00:23:37,911
If you want.
386
00:23:37,979 --> 00:23:39,112
All right.
387
00:23:39,180 --> 00:23:41,249
I'll pick you up at
the main wharf at 12:00.
388
00:23:41,317 --> 00:23:42,284
I'll be there.
389
00:23:42,351 --> 00:23:43,485
Katie...
390
00:23:45,087 --> 00:23:47,690
I won't be away
for long.
391
00:23:50,394 --> 00:23:51,661
Good night, bill.
392
00:23:51,728 --> 00:23:53,596
Good night, katie.
393
00:23:53,664 --> 00:23:55,164
Night.
394
00:24:21,260 --> 00:24:23,462
Hello, sis.
395
00:24:23,530 --> 00:24:25,597
Pat, what are
you doing here?
396
00:24:25,665 --> 00:24:27,733
Couldn't sleep.
397
00:24:27,801 --> 00:24:29,335
Thought i'd chew
the fat for a while.
398
00:24:29,402 --> 00:24:31,770
We haven't for
a long time.
399
00:24:31,838 --> 00:24:33,873
I've been busy.
400
00:24:33,941 --> 00:24:37,344
You got a match,
katie?
401
00:24:39,414 --> 00:24:41,081
Why don't you tell me
the truth, katie?
402
00:24:41,149 --> 00:24:42,949
That lighthouse keeper
isn't old.
403
00:24:43,016 --> 00:24:45,986
Yes, he is. He has a
beard down to his ankles.
404
00:24:46,054 --> 00:24:48,021
Having fun
these days?
405
00:24:48,089 --> 00:24:49,690
Bored stiff,
frankly.
406
00:24:49,758 --> 00:24:51,759
Why don't you go
to hyannis?
407
00:24:53,663 --> 00:24:56,064
The gang's all there.
408
00:24:56,131 --> 00:24:57,599
Not trying to get
rid of me, are you?
409
00:24:57,667 --> 00:25:00,836
Don't be silly.
410
00:25:00,903 --> 00:25:02,103
You know, darling,
411
00:25:02,171 --> 00:25:03,772
You're not
a very good liar.
412
00:25:03,840 --> 00:25:05,608
Who is he?
413
00:25:05,676 --> 00:25:06,709
Who's what?
414
00:25:06,777 --> 00:25:09,078
Pat, you have
a one-Track mind.
415
00:25:09,145 --> 00:25:12,148
All right. Don't tell
me if you don't want to.
416
00:25:13,851 --> 00:25:16,919
What did you do
tonight, pat?
417
00:25:18,490 --> 00:25:21,157
I know something
has happened to you.
418
00:25:21,225 --> 00:25:23,761
You were singing like mad
in the shower this morning.
419
00:25:23,828 --> 00:25:25,764
And for an elderly
lighthouse keeper
420
00:25:25,831 --> 00:25:28,165
With a beard
down to his ankles,
421
00:25:28,233 --> 00:25:30,367
You spend an awfully long
time in front of the mirror.
422
00:25:30,435 --> 00:25:33,438
I saw the hunky dory
offshore this afternoon.
423
00:25:33,506 --> 00:25:36,408
Does that mean
tom frazier's in town?
424
00:25:36,475 --> 00:25:38,243
Tom's getting to be
a bit of a nuisance.
425
00:25:38,311 --> 00:25:40,379
You didn't think so
last month.
426
00:25:40,447 --> 00:25:43,482
Ah! But that was
last month.
427
00:25:43,550 --> 00:25:46,218
Of course, he has a perfectly
out-Of- This-World yacht.
428
00:25:46,286 --> 00:25:47,553
That's something
in his favor.
429
00:25:47,621 --> 00:25:50,223
He's a good catch, pat.
430
00:25:50,291 --> 00:25:52,692
I wouldn't discount
him entirely.
431
00:25:57,165 --> 00:25:58,299
Want him?
432
00:26:01,603 --> 00:26:04,071
I know
my limitations,
433
00:26:04,139 --> 00:26:07,107
And i'm satisfied
to stay within them.
434
00:26:07,175 --> 00:26:11,112
Go to bed, pat.
I'm dead.
435
00:26:17,655 --> 00:26:19,655
He must
be wonderful.
436
00:26:19,722 --> 00:26:22,157
I meant your bed.
437
00:26:22,224 --> 00:26:23,960
Ha ha! I can
take a hint.
438
00:26:24,027 --> 00:26:27,997
But i'll bet $10.00 i
get it out of you yet.
439
00:26:28,065 --> 00:26:31,769
$10.00 you don't.
440
00:26:31,837 --> 00:26:34,303
No wonder
i can't sleep.
441
00:26:34,371 --> 00:26:36,740
Such a divine night.
442
00:26:36,808 --> 00:26:38,742
Full moon.
443
00:26:38,810 --> 00:26:42,581
No kind of a night to be
stuck in a house by yourself.
444
00:26:42,648 --> 00:26:44,883
You should have
gone out.
445
00:26:44,951 --> 00:26:48,554
It was warm enough
to go without your coat.
446
00:26:48,622 --> 00:26:50,956
Painting
in the dark, dear?
447
00:26:51,023 --> 00:26:52,423
Ha ha!
448
00:26:52,492 --> 00:26:54,526
I wish i'd doubled
that bet.
449
00:26:54,594 --> 00:26:57,797
Oh, darling, just so
you'll feel better,
450
00:26:57,865 --> 00:27:00,265
I will be seeing tom
for the next few days-
451
00:27:00,333 --> 00:27:03,470
Lunch on the yacht and heaven
knows what from then on.
452
00:27:03,538 --> 00:27:05,271
Night.
453
00:27:08,142 --> 00:27:09,710
Night.
454
00:27:38,808 --> 00:27:39,742
Good morning.
455
00:27:39,809 --> 00:27:40,810
Hi, bill.
456
00:27:40,878 --> 00:27:42,646
What are you doing
here this time of day?
457
00:27:42,713 --> 00:27:44,047
A bit dressed up,
ain't you, bill?
458
00:27:44,114 --> 00:27:46,149
I'm going to meet somebody
here for lunch at 12:00.
459
00:27:46,216 --> 00:27:47,384
Ain't noon yet.
460
00:27:47,452 --> 00:27:48,686
Yeah, but...
461
00:27:48,754 --> 00:27:50,254
Hey, there she is now.
462
00:27:50,321 --> 00:27:52,958
By godfrey, good-Looking, ain't she?
463
00:27:53,026 --> 00:27:54,825
You know i don't go out
with bad-Looking gals, lou.
464
00:27:56,728 --> 00:27:57,662
Hello.
465
00:27:57,729 --> 00:27:58,996
Good morning.
466
00:27:59,064 --> 00:28:02,000
Katie, wait a minute.
467
00:28:02,068 --> 00:28:06,138
Did you forget about
our luncheon date?
468
00:28:06,206 --> 00:28:07,574
No.
469
00:28:07,641 --> 00:28:09,108
I didn't forget.
470
00:28:09,176 --> 00:28:11,142
Looks like it.
You walked right by me.
471
00:28:11,210 --> 00:28:15,414
How could you think
i'd forget?
472
00:28:15,482 --> 00:28:19,653
I have to send a message
out to the hunky dory.
473
00:28:19,721 --> 00:28:22,355
I'll be right back.
474
00:28:25,595 --> 00:28:28,495
You tell mr. Frazier i can't
possibly come out for lunch today.
475
00:28:28,563 --> 00:28:30,363
Tell him
i'm dreadfully sorry.
476
00:28:30,431 --> 00:28:32,734
Thank you.
477
00:28:32,802 --> 00:28:34,469
Well, now we can
go to lunch.
478
00:28:34,536 --> 00:28:35,770
You know,
for a minute,
479
00:28:35,838 --> 00:28:37,205
I thought you were
going to stand me up there.
480
00:28:37,272 --> 00:28:40,076
Oh, you know
i wouldn't do that.
481
00:28:40,143 --> 00:28:43,144
Hey, you really dolled
yourself up today.
482
00:28:43,212 --> 00:28:44,545
I always doll
myself up
483
00:28:44,615 --> 00:28:46,115
When i have a luncheon engagement.
484
00:28:46,182 --> 00:28:48,017
I have
a wonderful idea.
485
00:28:48,085 --> 00:28:49,518
Let's go to the cottage for lunch.
486
00:28:49,586 --> 00:28:51,888
You know how you've been about
keeping me away from there.
487
00:28:51,956 --> 00:28:54,091
Have i?
488
00:28:54,158 --> 00:28:57,094
It's a woman's privilege
to change her mind.
489
00:29:03,501 --> 00:29:04,769
More coffee?
490
00:29:04,837 --> 00:29:06,004
No, thank you.
491
00:29:07,740 --> 00:29:09,440
I believe
i've had enough.
492
00:29:14,680 --> 00:29:17,082
It was a divine night
last night.
493
00:29:17,150 --> 00:29:18,951
Wasn't it?
494
00:29:19,019 --> 00:29:20,285
It was.
495
00:29:21,888 --> 00:29:25,358
Unusual to have it warm
enough to go without your coat.
496
00:29:25,425 --> 00:29:27,460
That's right.
497
00:29:31,032 --> 00:29:33,667
Let's go up and sit
under the trees.
498
00:29:50,219 --> 00:29:51,987
Proper insignia
for you-
499
00:29:52,055 --> 00:29:53,354
Bachelor's-Button.
500
00:29:53,422 --> 00:29:56,726
You have all the earmarks
of a typical bachelor.
501
00:29:59,096 --> 00:30:01,664
You got me going around
in circles, katie.
502
00:30:01,732 --> 00:30:02,865
In circles?
503
00:30:04,267 --> 00:30:06,836
I don't know if
i can explain it.
504
00:30:06,904 --> 00:30:08,839
Look, you're-
You're a swell person.
505
00:30:08,907 --> 00:30:10,373
I always knew that,
506
00:30:10,441 --> 00:30:15,013
But, well, it-It seems that
there was just something lacking.
507
00:30:15,081 --> 00:30:18,015
Maybe i can explain it-
Explain it this way.
508
00:30:18,083 --> 00:30:20,184
It's like
you were a cake.
509
00:30:20,251 --> 00:30:21,284
A cake?
510
00:30:21,352 --> 00:30:25,724
Yes, a cake...
without any frosting.
511
00:30:27,760 --> 00:30:29,695
And i guess most guys,
512
00:30:29,763 --> 00:30:32,732
They kinda like
the frosting.
513
00:30:34,333 --> 00:30:35,667
Know what i mean?
514
00:30:37,270 --> 00:30:39,371
Today you think
i'm well-Frosted.
515
00:30:39,439 --> 00:30:42,743
I'll say.
516
00:30:42,810 --> 00:30:45,045
Ha ha ha!
517
00:30:45,113 --> 00:30:46,679
What are you
giggling about?
518
00:30:46,748 --> 00:30:49,117
Your not thinking
i was frosted.
519
00:30:49,184 --> 00:30:52,085
I was never more fooled
in my life.
520
00:30:58,093 --> 00:31:01,730
Katie, i guess you know i
think you're something special.
521
00:31:03,566 --> 00:31:06,234
I'm afraid i think you're
something special, too.
522
00:31:12,742 --> 00:31:14,744
I'd give anything
for a cigarette.
523
00:31:18,749 --> 00:31:21,218
You're not seeing
things, bill. It's true.
524
00:31:24,588 --> 00:31:25,521
Hello, bill.
525
00:31:25,589 --> 00:31:28,525
I see you did keep
our date for lunch.
526
00:31:28,593 --> 00:31:30,727
If you could only see your face!
527
00:31:33,132 --> 00:31:34,465
That's very clever.
528
00:31:36,769 --> 00:31:39,337
Which one of you think
these things up?
529
00:31:41,140 --> 00:31:42,407
I'm always the one.
530
00:31:44,110 --> 00:31:46,745
I swear, katie,
i was going to confess,
531
00:31:46,814 --> 00:31:49,048
But you came home
a second too soon.
532
00:31:49,116 --> 00:31:51,117
Well, it's lucky
for you she did.
533
00:31:51,185 --> 00:31:53,787
You were about to be kissed
by a perfect stranger.
534
00:31:55,422 --> 00:31:58,291
As you can see, it's
very easy to confuse us.
535
00:32:02,130 --> 00:32:04,331
Your sister's a very
dangerous woman, katie.
536
00:32:04,398 --> 00:32:08,269
She could worm the secrets
right out of a sphinx.
537
00:32:09,905 --> 00:32:13,174
Well, i-I really
must be going.
538
00:32:13,242 --> 00:32:16,177
Will you walk to
the door with me, katie?
539
00:32:16,245 --> 00:32:18,647
I have to catch
the 4:00 boat.
540
00:32:18,715 --> 00:32:19,849
Going away?
541
00:32:19,916 --> 00:32:22,451
Yes. I'm going to boston
overnight on business.
542
00:32:22,518 --> 00:32:25,588
Oh, thanks
for the lunch...
543
00:32:25,656 --> 00:32:29,524
Patricia.
544
00:32:29,592 --> 00:32:30,861
Good afternoon,
miss bosworth.
545
00:32:30,928 --> 00:32:32,295
Good afternoon,
mrs. Miles.
546
00:32:43,107 --> 00:32:45,376
Pat's apt to do
crazy things.
547
00:32:45,443 --> 00:32:46,777
It's all right,
katie.
548
00:32:53,719 --> 00:32:55,153
You know,
the lippencotts
549
00:32:55,221 --> 00:32:57,690
Are giving a barn dance tomorrow night.
550
00:32:57,758 --> 00:32:59,358
I'll be back
in time.
551
00:33:01,460 --> 00:33:03,662
Would you like
to go with me?
552
00:33:03,730 --> 00:33:04,864
I'd love to.
553
00:33:04,932 --> 00:33:06,832
I'll pick you up
at 8:00.
554
00:33:06,901 --> 00:33:08,167
I'll be ready.
555
00:33:08,235 --> 00:33:10,537
So long.
556
00:33:13,074 --> 00:33:15,008
Boston papers.
557
00:33:15,075 --> 00:33:16,176
Candy, fruit.
558
00:33:16,244 --> 00:33:18,178
All the boston papers.
559
00:33:18,246 --> 00:33:20,014
Paper.
560
00:33:20,081 --> 00:33:21,181
Thank you.
561
00:33:21,249 --> 00:33:23,385
Boston papers.
Magazines.
562
00:33:23,452 --> 00:33:24,719
Candy, fruit.
563
00:33:26,755 --> 00:33:27,722
Apples.
564
00:33:32,428 --> 00:33:33,361
Thank you.
565
00:33:33,429 --> 00:33:34,396
Thank you,
ma'am.
566
00:33:38,268 --> 00:33:39,201
Hello.
567
00:33:39,269 --> 00:33:40,569
Boston papers.
568
00:33:40,637 --> 00:33:42,005
Candy. Fruit.
569
00:33:42,073 --> 00:33:43,773
All the boston
papers.
570
00:33:45,476 --> 00:33:46,442
Hello.
571
00:33:48,446 --> 00:33:49,712
Which one is it?
572
00:33:49,780 --> 00:33:52,082
You know.
573
00:33:54,719 --> 00:33:56,387
I know.
574
00:34:01,461 --> 00:34:03,027
How did you get here?
575
00:34:03,095 --> 00:34:04,262
Flew over.
576
00:34:04,330 --> 00:34:05,729
Oh.
577
00:34:08,401 --> 00:34:11,070
Lots of people have
to go to boston.
578
00:34:20,413 --> 00:34:22,082
I'll be right down.
579
00:34:32,427 --> 00:34:33,695
Hello, bill.
580
00:34:33,762 --> 00:34:35,062
Which one is it?
581
00:34:35,130 --> 00:34:36,697
Ha ha!
Kate.
582
00:34:36,764 --> 00:34:38,732
Wish i had a bible.
583
00:34:38,800 --> 00:34:40,869
I swear by my honor.
584
00:34:40,936 --> 00:34:42,204
It's kate.
585
00:34:42,271 --> 00:34:44,272
I just wanted
to be sure.
586
00:35:00,058 --> 00:35:01,758
Are only island people
invited?
587
00:35:01,826 --> 00:35:03,660
No. The lippencotts
have open house.
588
00:35:03,728 --> 00:35:06,497
I haven't done a square
dance since i was a kid.
589
00:35:06,564 --> 00:35:09,333
Hope you don't mind if
i step all over your feet.
590
00:35:09,401 --> 00:35:11,001
We'll step on
each other's feet.
591
00:35:11,069 --> 00:35:12,203
Hello, bill.
592
00:35:12,271 --> 00:35:13,505
Mr. Lippencott.
593
00:35:13,572 --> 00:35:14,839
Better get
in there, boy.
594
00:35:14,907 --> 00:35:16,341
Bill baxter's
calling the changes.
595
00:35:16,409 --> 00:35:17,675
Good evening.
Good evening.
596
00:35:17,743 --> 00:35:19,345
Mr. Lippencott, this
is katherine bosworth.
597
00:35:19,413 --> 00:35:20,379
Miss bosworth.
598
00:35:20,447 --> 00:35:21,713
How do you do?
599
00:35:21,781 --> 00:35:23,681
It's very nice of you
to let me come.
600
00:35:23,749 --> 00:35:25,016
Hope you enjoy
the evening.
601
00:35:25,085 --> 00:35:26,185
Go right on in.
602
00:35:26,253 --> 00:35:27,353
Thank you.
603
00:35:27,421 --> 00:35:28,554
All join hands
and circle down south,
604
00:35:28,621 --> 00:35:30,256
And let a little sunshine
in your mouth.
605
00:35:30,323 --> 00:35:32,059
Forward all,
and fall back all,
606
00:35:32,126 --> 00:35:34,061
Do it again now,
one and all.
607
00:35:34,128 --> 00:35:35,929
Forward 4,
fall back 4,
608
00:35:35,996 --> 00:35:37,998
Right and left lunar,
right and left back.
609
00:35:39,467 --> 00:35:41,068
Forward all,
and fall back all,
610
00:35:41,135 --> 00:35:42,936
Do it again, now,
one and all.
611
00:35:43,003 --> 00:35:45,406
There's pat.
612
00:35:45,474 --> 00:35:46,707
So it is.
613
00:35:46,775 --> 00:35:48,709
Out and left
with the old left hand.
614
00:35:48,777 --> 00:35:50,378
Back to your partner,
go right and left grand.
615
00:35:50,446 --> 00:35:52,548
With a right foot up
and a left foot down,
616
00:35:52,615 --> 00:35:53,982
And keep on swingin'
those gals around.
617
00:35:54,050 --> 00:35:55,983
Here we go
with the old left leg
618
00:35:56,051 --> 00:35:57,986
And a hind wheel spoke
in the axle drag.
619
00:35:58,054 --> 00:35:59,654
And swing 'em high
and swing 'em low
620
00:35:59,722 --> 00:36:01,723
And keep on swingin'
that calico.
621
00:36:01,791 --> 00:36:04,994
Meet your partner with an
elbow hook and an elbow crook.
622
00:36:05,062 --> 00:36:07,330
I wonder how
she knew about this?
623
00:36:07,398 --> 00:36:11,667
I probably said something
about it to her in boston.
624
00:36:11,735 --> 00:36:12,668
Boston?
625
00:36:12,736 --> 00:36:14,170
Yes, i...
626
00:36:14,238 --> 00:36:17,908
Didn't you know that pat
went to boston yesterday?
627
00:36:19,411 --> 00:36:20,511
No, i didn't.
628
00:36:20,579 --> 00:36:22,346
The ladies chain
and chain right back,
629
00:36:22,414 --> 00:36:25,183
And the work's all done
on the breakaway track.
630
00:36:25,251 --> 00:36:27,017
Well, good evening,
kate, dear.
631
00:36:27,085 --> 00:36:29,052
Oh, hello,
freddie.
632
00:36:29,121 --> 00:36:30,688
Freddie, this is
bill emerson.
633
00:36:30,756 --> 00:36:32,690
My cousin
mr. Lindley.
634
00:36:32,758 --> 00:36:34,192
How do you do,
mr. Emerson?
635
00:36:34,260 --> 00:36:35,193
Pleased to
meet you.
636
00:36:35,261 --> 00:36:36,529
You come with pat?
637
00:36:36,597 --> 00:36:37,896
Yes. Yes, i did.
638
00:36:37,964 --> 00:36:42,034
This sudden passion
for the bucolic life...
639
00:36:42,102 --> 00:36:44,437
Hardly her type
of thing, is it?
640
00:36:49,310 --> 00:36:50,710
Treat 'em all alike
and treat 'em all the same.
641
00:36:50,778 --> 00:36:52,613
And treat 'em all alike,
no cheatin' in the game.
642
00:36:52,680 --> 00:36:56,251
Meet your partner with an
elbow hook and an elbow crook.
643
00:37:02,724 --> 00:37:05,193
All join hands
and circle down south,
644
00:37:05,261 --> 00:37:07,162
And let a little sunshine
in your mouth.
645
00:37:07,229 --> 00:37:09,698
Well, that was
quick work.
646
00:37:11,401 --> 00:37:13,536
Change your partner,
promenade.
647
00:37:13,603 --> 00:37:15,171
Promenade half 'round
the track.
648
00:37:15,238 --> 00:37:17,540
You promenade,
and you don't come back.
649
00:37:17,607 --> 00:37:21,844
Let's you and i have a nice,
cool drink of applejack, shall we?
650
00:37:21,912 --> 00:37:22,879
Come on.
651
00:37:33,791 --> 00:37:37,027
Everybody waltz.
652
00:37:37,095 --> 00:37:39,029
This is
the genuine article.
653
00:37:39,097 --> 00:37:43,335
It's sort of a combination of
liquid fire and nitroglycerin.
654
00:37:43,403 --> 00:37:44,369
Ha ha!
655
00:37:44,437 --> 00:37:47,037
Here you are.
Drink it and blow up.
656
00:37:47,105 --> 00:37:48,340
Thanks.
657
00:37:52,445 --> 00:37:53,612
Good, huh?
658
00:37:53,681 --> 00:37:55,315
Ha ha ha!
659
00:37:55,382 --> 00:37:57,983
The natives call this
"jersey lightnin'."
660
00:37:58,051 --> 00:37:59,819
The thunder comes later.
661
00:37:59,886 --> 00:38:03,122
Oh, freddie.
662
00:38:03,190 --> 00:38:04,691
Ha ha ha!
663
00:38:12,900 --> 00:38:14,135
You want to dance?
664
00:38:16,372 --> 00:38:17,706
All right, freddie.
665
00:38:26,082 --> 00:38:27,182
Tell me, kate,
666
00:38:27,251 --> 00:38:31,186
Just where does pat fit
into this jigsaw puzzle?
667
00:38:31,255 --> 00:38:33,223
It's a long story,
freddie.
668
00:38:33,291 --> 00:38:35,258
I don't feel like
telling it.
669
00:39:13,233 --> 00:39:14,834
Want to take
a drive?
670
00:39:14,902 --> 00:39:16,235
It's a fine night.
671
00:39:19,240 --> 00:39:21,208
Can i get you
some coffee?
672
00:39:21,276 --> 00:39:23,910
You can sit here
while you drink it.
673
00:39:25,914 --> 00:39:27,881
Oh, for heaven's sake,
say something.
674
00:39:27,949 --> 00:39:30,184
This isn't like you.
675
00:39:30,251 --> 00:39:33,955
If he means that much
to you, fight for him.
676
00:39:37,260 --> 00:39:38,627
I can't.
677
00:39:38,695 --> 00:39:41,930
Well, then, you certainly
won't get him if you don't.
678
00:39:44,768 --> 00:39:48,438
Why don't you cry and
get it out of your system?
679
00:39:50,442 --> 00:39:54,777
Must you always let that sister
of yours get ahead of you?
680
00:40:01,453 --> 00:40:03,788
Freddie,
take me home.
681
00:40:52,842 --> 00:40:54,711
Why, katie.
682
00:40:54,779 --> 00:40:58,047
I thought of course
you'd be asleep.
683
00:40:58,115 --> 00:40:59,381
We missed you.
684
00:40:59,449 --> 00:41:01,150
Bill looked
everywhere for you.
685
00:41:03,287 --> 00:41:04,721
Pat,
686
00:41:04,789 --> 00:41:08,392
You know i've never been
very good at mincing words.
687
00:41:08,460 --> 00:41:10,428
What does bill
mean to you?
688
00:41:13,298 --> 00:41:14,298
Well...
689
00:41:15,834 --> 00:41:18,436
Well, i might as well
admit it, katie.
690
00:41:18,503 --> 00:41:20,739
I'm mad about him.
691
00:41:20,807 --> 00:41:22,574
He feels the same way.
692
00:41:24,310 --> 00:41:25,577
Then this is it.
693
00:41:28,849 --> 00:41:30,749
I'm sorry.
694
00:41:30,817 --> 00:41:33,352
Oh, don't be sorry.
It isn't anybody's fault.
695
00:41:33,420 --> 00:41:36,088
Bill's so fond
of you, katie.
696
00:41:36,156 --> 00:41:38,758
Over and over, he said
what a swell person you were
697
00:41:38,826 --> 00:41:40,427
And what fun
you'd had together.
698
00:41:40,495 --> 00:41:42,095
Oh.
699
00:41:42,163 --> 00:41:43,296
Skip it.
700
00:41:46,000 --> 00:41:48,268
Why, katie.
701
00:41:48,336 --> 00:41:50,203
This is so
unlike you.
702
00:41:52,708 --> 00:41:54,709
Pat, do you know bill?
703
00:41:54,777 --> 00:41:57,712
Do you understand the
kind of things he likes?
704
00:41:57,780 --> 00:41:59,748
The kind of life
he likes,
705
00:41:59,816 --> 00:42:01,450
What he dreams of doing?
706
00:42:01,518 --> 00:42:04,385
You've never known
anybody like him before.
707
00:42:04,453 --> 00:42:07,422
When bill's kind fall
in love, they mean it.
708
00:42:07,491 --> 00:42:10,058
Katie, i know the
kind of person bill is.
709
00:42:10,126 --> 00:42:12,095
And i am mad
about him.
710
00:42:12,162 --> 00:42:14,531
You must believe me.
711
00:42:14,599 --> 00:42:16,867
You said yourself
only a minute ago
712
00:42:16,934 --> 00:42:19,769
That it wasn't anyone's
fault, and it isn't.
713
00:42:19,837 --> 00:42:22,271
It just happened.
714
00:42:22,339 --> 00:42:24,073
I believe you.
715
00:42:24,141 --> 00:42:27,478
And i wish you all the
happiness in the world.
716
00:42:29,815 --> 00:42:31,917
Go on to bed, pat.
717
00:42:31,985 --> 00:42:35,085
Go on, before i make
a fool of myself.
718
00:42:37,823 --> 00:42:39,157
Please.
719
00:43:11,460 --> 00:43:14,963
Don't look at him,
pat. Look at the camera.
720
00:43:15,031 --> 00:43:17,499
Take it easy,
bill. It's only your wedding!
721
00:43:18,802 --> 00:43:20,736
It'll be over
in a second, kids.
722
00:43:20,804 --> 00:43:23,072
You make a handsome
couple, mr. And mrs. Emerson.
723
00:43:23,139 --> 00:43:24,273
Look at the birdie.
724
00:43:25,442 --> 00:43:26,742
Get ready.
725
00:43:26,810 --> 00:43:28,044
That's it.
Hold it!
726
00:43:28,111 --> 00:43:29,378
Hold it!
727
00:43:29,446 --> 00:43:30,781
Thank you very much.
728
00:43:32,884 --> 00:43:35,418
And now i'd like
to propose a toast.
729
00:43:35,486 --> 00:43:36,420
May i?
730
00:43:36,488 --> 00:43:37,922
Has everyone champagne?
731
00:43:37,990 --> 00:43:38,922
Yes.
732
00:43:38,990 --> 00:43:40,123
Well...
733
00:43:40,191 --> 00:43:42,927
Here's to the loveliest bride
of the year...
734
00:43:42,995 --> 00:43:44,128
Or any year.
735
00:43:44,196 --> 00:43:45,396
Pat.
736
00:43:45,464 --> 00:43:47,098
To pat.
737
00:43:47,165 --> 00:43:48,466
Thank you.
738
00:43:48,533 --> 00:43:49,802
Any regrets?
739
00:43:49,869 --> 00:43:51,770
Are you kidding?
740
00:43:51,838 --> 00:43:53,105
Ha ha!
741
00:43:53,172 --> 00:43:55,073
Here's to freddie,
742
00:43:55,140 --> 00:43:57,042
The loveliest guardian
of the year...
743
00:43:57,110 --> 00:43:58,543
Or any year.
744
00:43:58,612 --> 00:44:01,881
Thank you, pat, but you've
got a better one now.
745
00:44:01,949 --> 00:44:03,049
To freddie.
746
00:44:03,117 --> 00:44:05,418
To freddie.
747
00:44:05,486 --> 00:44:07,721
Darling, i'll meet you in 20 minutes.
748
00:44:07,788 --> 00:44:09,556
Oh, she's leaving!
749
00:44:09,625 --> 00:44:10,423
Where are you going?
750
00:44:35,853 --> 00:44:38,087
Good-Bye, katie.
751
00:44:38,155 --> 00:44:40,256
Good-Bye, bill.
752
00:44:40,323 --> 00:44:42,659
I wish you
the best of everything.
753
00:44:42,726 --> 00:44:43,860
Thanks.
754
00:44:56,776 --> 00:44:58,076
Oh, miss kate,
755
00:44:58,144 --> 00:45:01,813
If only your mother could
have lived to see this day.
756
00:45:01,881 --> 00:45:03,148
I know, mrs. Johnson.
757
00:45:30,312 --> 00:45:31,644
Hello, freddie.
758
00:45:37,485 --> 00:45:40,422
Is there anything
i can do for you, kate?
759
00:45:40,489 --> 00:45:42,457
No, thank you,
freddie, darling.
760
00:45:42,525 --> 00:45:43,792
That's sweet of you.
761
00:45:43,860 --> 00:45:45,762
Don't worry
about me. I just...
762
00:45:45,830 --> 00:45:48,097
Wanted to get away
for a while.
763
00:45:48,164 --> 00:45:50,432
We both mustn't be
in here, freddie.
764
00:45:50,499 --> 00:45:54,704
You go on back, and i'll-I'll
be out in a few minutes.
765
00:45:54,772 --> 00:45:56,072
Forget it-
766
00:45:56,140 --> 00:45:58,709
Patricia, bill,
everything.
767
00:45:58,777 --> 00:46:01,045
There's nothing
you can do about it.
768
00:46:01,113 --> 00:46:04,447
I know there isn't
anything i can do about it.
769
00:46:07,452 --> 00:46:09,120
What will you do,
kate?
770
00:46:11,490 --> 00:46:13,058
Oh, keep busy.
771
00:46:13,126 --> 00:46:15,560
Paint.
772
00:46:15,628 --> 00:46:18,064
Now you're talking.
773
00:46:18,132 --> 00:46:19,464
That's my girl.
774
00:46:46,829 --> 00:46:48,763
Oh, oh, kate, dear?
775
00:46:48,831 --> 00:46:51,565
Kate, this is
sylvester pringle.
776
00:46:51,633 --> 00:46:52,934
Miss bosworth.
777
00:46:53,002 --> 00:46:54,735
How do you do, mr. Pringle?
This is a great pleasure.
778
00:46:54,804 --> 00:46:56,405
I read your column
every day.
779
00:46:56,472 --> 00:46:58,407
In fact, i'm quite
a fan of yours.
780
00:46:58,474 --> 00:47:01,143
And i am now a fan of
yours, miss bosworth.
781
00:47:01,211 --> 00:47:02,712
You have quite a flair for color.
782
00:47:02,780 --> 00:47:04,047
A touch of
rousseau?
783
00:47:04,115 --> 00:47:05,548
I wish that
were true.
784
00:47:05,616 --> 00:47:07,216
I'm a great admirer
of rousseau.
785
00:47:07,284 --> 00:47:09,071
Excuse me for
breaking in here,
786
00:47:09,090 --> 00:47:13,957
But, kate, do you know
that man over there?
787
00:47:14,025 --> 00:47:14,791
No.
788
00:47:20,532 --> 00:47:22,100
Not exactly the type of anyone
789
00:47:22,168 --> 00:47:24,101
You expect to see at a place like this.
790
00:47:24,169 --> 00:47:25,736
I'm going to tell him
to get out.
791
00:47:25,804 --> 00:47:27,438
No, freddie. He's probably
some young art student.
792
00:47:27,505 --> 00:47:29,074
Yes, but look at him.
793
00:47:29,142 --> 00:47:31,076
I was a student myself once. Let me go.
794
00:47:31,144 --> 00:47:32,277
Excuse me,
mr. Pringle.
795
00:47:44,725 --> 00:47:46,860
You're good
at that.
796
00:47:53,401 --> 00:47:56,237
Necessity is
the mother of invention.
797
00:47:56,304 --> 00:47:58,272
You by any chance
an artist?
798
00:47:58,340 --> 00:48:02,744
Enough of an artist to have my
own opinions of this exhibition.
799
00:48:02,811 --> 00:48:04,746
Then you're
a critic as well.
800
00:48:04,813 --> 00:48:08,450
You don't have to be a critic
to recognize an amateur.
801
00:48:08,518 --> 00:48:12,254
What makes you so sure
that she's an amateur?
802
00:48:12,321 --> 00:48:14,957
Who is kidding whom?
803
00:48:15,025 --> 00:48:18,261
Most of the people here don't
seem to share your opinion.
804
00:48:18,328 --> 00:48:20,264
You mean this collection
of friends?
805
00:48:20,331 --> 00:48:23,267
Have you heard the gab
that's floatin' around here?
806
00:48:23,334 --> 00:48:25,269
"They're so divine.
They're so lovely."
807
00:48:25,336 --> 00:48:28,471
I think i might as well tell
you i painted this collection.
808
00:48:28,539 --> 00:48:31,975
I was wondering how long
it would take you to say so.
809
00:48:36,848 --> 00:48:38,783
How did you get in?
810
00:48:38,850 --> 00:48:40,152
I walked in.
811
00:48:40,220 --> 00:48:42,686
I'm surprised
you took the trouble.
812
00:48:44,356 --> 00:48:47,592
I was hungry
and thirsty.
813
00:48:47,660 --> 00:48:50,296
What do you do?
814
00:48:50,363 --> 00:48:52,298
I paint.
815
00:48:52,365 --> 00:48:54,367
Well, then,
you are an artist.
816
00:48:54,435 --> 00:48:57,737
I've never had an exhibition,
if that's what you're driving at.
817
00:48:57,805 --> 00:48:59,439
I haven't had
the opportunity.
818
00:49:01,409 --> 00:49:03,810
If you had the opportunity,
what would you do?
819
00:49:06,148 --> 00:49:08,082
Are you making me
an offer?
820
00:49:08,150 --> 00:49:11,419
I think i'd like to
see some of your work
821
00:49:11,486 --> 00:49:14,389
To find out whether
you're a phony or not.
822
00:49:21,831 --> 00:49:23,498
Come on.
I'll show you.
823
00:49:25,336 --> 00:49:26,302
Now?
824
00:49:26,370 --> 00:49:27,670
Now or never.
825
00:49:30,007 --> 00:49:31,039
Is it far?
826
00:49:31,107 --> 00:49:33,476
Not if you pay
for the taxi.
827
00:49:36,847 --> 00:49:38,282
I'll get my coat.
828
00:49:38,350 --> 00:49:39,783
Meet you outside.
829
00:49:53,366 --> 00:49:56,001
What's the matter,
knocked out after 5 floors?
830
00:50:05,379 --> 00:50:07,013
Come in.
831
00:50:07,080 --> 00:50:10,384
Don't worry. This is strictly
on an intellectual basis.
832
00:50:20,395 --> 00:50:22,762
There are some more
on the table.
833
00:50:36,413 --> 00:50:38,347
I've seen enough.
834
00:50:38,415 --> 00:50:41,383
Might have known you
wouldn't go for my stuff.
835
00:50:41,451 --> 00:50:43,520
Your kind
never does.
836
00:50:43,587 --> 00:50:46,523
If you'd stop being
class-Conscious for a minute,
837
00:50:46,590 --> 00:50:48,358
I'd like to
say something.
838
00:50:49,928 --> 00:50:50,893
Go ahead.
839
00:50:50,961 --> 00:50:54,330
I owe you an apology.
840
00:50:54,398 --> 00:50:56,800
You most certainly
are not a phony.
841
00:50:56,868 --> 00:50:58,469
What shall i do now?
842
00:50:58,537 --> 00:50:59,870
Bow from the waist?
843
00:51:03,376 --> 00:51:04,842
What's your name?
844
00:51:04,910 --> 00:51:06,843
Karnock.
845
00:51:06,911 --> 00:51:08,480
Haven't you
any other name?
846
00:51:08,548 --> 00:51:10,315
One's good enough.
847
00:51:10,383 --> 00:51:12,350
If you dislike me
so intensely,
848
00:51:12,418 --> 00:51:15,921
Why did you ask me to come
up and look at your work?
849
00:51:15,989 --> 00:51:17,523
You asked me.
850
00:51:17,591 --> 00:51:21,328
And now that you're done with the
great honor of praising my work,
851
00:51:21,396 --> 00:51:23,729
I suppose i'll have to
start praising yours.
852
00:51:26,733 --> 00:51:28,402
What's wrong
with my work?
853
00:51:30,771 --> 00:51:32,339
Everything.
854
00:51:32,407 --> 00:51:34,709
Chiefly because
you're what you are-
855
00:51:34,776 --> 00:51:36,344
Stiff, ingrown, afraid.
856
00:51:36,412 --> 00:51:39,679
I bet you're
not even a woman.
857
00:51:39,747 --> 00:51:41,349
I know your kind.
858
00:51:41,417 --> 00:51:43,351
Someone way back
in your family
859
00:51:43,419 --> 00:51:46,053
Was clever enough
to make a lot of money,
860
00:51:46,122 --> 00:51:47,689
And then his son
made some more.
861
00:51:47,757 --> 00:51:51,227
And then his son had the great
problem of learning how to spend it.
862
00:51:51,294 --> 00:51:53,363
That's probably been
going on ever since.
863
00:51:53,431 --> 00:51:57,466
So here you are, the
last gasp of the line-
864
00:51:57,534 --> 00:52:01,204
Dabbling away at being an
artist, with a capital "a."
865
00:52:02,740 --> 00:52:04,641
While someone like me,
who's really got something,
866
00:52:04,708 --> 00:52:07,145
Can't even afford a
decent pad of drawing paper
867
00:52:07,212 --> 00:52:10,515
Or a piece of chalk,
or not to mention paints.
868
00:52:13,385 --> 00:52:15,319
Why did you say...
869
00:52:15,387 --> 00:52:17,988
I'm not even
a woman?
870
00:52:18,056 --> 00:52:19,391
That always gets 'em.
871
00:52:22,395 --> 00:52:24,363
You can criticize
a woman's work,
872
00:52:24,430 --> 00:52:27,999
But when you suggest
she's not a ball of fire,
873
00:52:28,067 --> 00:52:30,035
Oh, boy!
874
00:52:30,102 --> 00:52:31,403
What do you mean?
875
00:52:42,949 --> 00:52:44,417
That's what i mean.
876
00:52:48,423 --> 00:52:50,391
I think
i'd better be going.
877
00:52:52,428 --> 00:52:53,728
Ok.
878
00:53:02,371 --> 00:53:03,672
Good night,
mr. Karnock.
879
00:53:05,542 --> 00:53:08,644
You're not a hopeless case, you know.
880
00:53:08,712 --> 00:53:10,413
How encouraging.
881
00:53:20,925 --> 00:53:22,559
I'll be seeing you.
882
00:53:24,430 --> 00:53:26,364
Keep
your foot still.
883
00:53:29,401 --> 00:53:31,336
Get the glare off
your face, square head.
884
00:53:31,403 --> 00:53:34,339
Boy, you sure got a nerve,
coming in here and taking over.
885
00:53:34,406 --> 00:53:37,008
As far as i'm concerned,
i'm gettin' tired of you.
886
00:53:37,076 --> 00:53:38,344
You talk
too much.
887
00:53:38,411 --> 00:53:40,346
Karnock, you're being
a bit rough on her.
888
00:53:40,413 --> 00:53:42,348
Yeah. I got a right
to my own opinion.
889
00:53:42,415 --> 00:53:44,016
Not with that brain, you haven't.
890
00:53:44,084 --> 00:53:46,353
I won't sit for you
another minute.
891
00:53:46,420 --> 00:53:47,519
Have
a cigarette, diedra.
892
00:53:47,587 --> 00:53:50,056
I think we all
need a breather.
893
00:53:50,124 --> 00:53:52,392
I told you this
wouldn't work out.
894
00:53:52,460 --> 00:53:54,294
Who fools around
with models, anyway?
895
00:53:54,362 --> 00:53:56,997
We should have gone out
in the streets.
896
00:53:57,065 --> 00:53:59,300
We should have painted
what we saw.
897
00:53:59,368 --> 00:54:00,701
It's no good.
898
00:54:03,372 --> 00:54:05,306
We'll have to try
something different.
899
00:54:05,374 --> 00:54:06,974
The pose is all wrong.
900
00:54:07,041 --> 00:54:09,678
Don't say that, karnock.
It's so awfully good.
901
00:54:09,746 --> 00:54:12,314
I wish i could do
half as well.
902
00:54:12,382 --> 00:54:13,749
Cut the compliments.
903
00:54:16,086 --> 00:54:17,320
Look at that.
904
00:54:17,388 --> 00:54:18,655
Just look at that.
905
00:54:18,721 --> 00:54:19,988
Come here.
906
00:54:20,055 --> 00:54:21,657
Just look
at that arm.
907
00:54:21,724 --> 00:54:22,692
It's like the...
908
00:54:22,760 --> 00:54:24,694
Like the trunk
of a tree.
909
00:54:24,762 --> 00:54:27,764
There is a bone
under that flesh.
910
00:54:27,831 --> 00:54:29,333
You're not just drawing a
bunch of apples on a platter.
911
00:54:29,401 --> 00:54:30,668
You're drawing
a human being.
912
00:54:30,735 --> 00:54:33,003
If you want to do a living woman, do it.
913
00:54:33,070 --> 00:54:34,004
I'm trying.
914
00:54:34,071 --> 00:54:35,339
You quit
bullying her!
915
00:54:35,407 --> 00:54:36,540
Shut up!
916
00:54:36,608 --> 00:54:39,743
She was doing all right
until you came here.
917
00:54:43,449 --> 00:54:47,385
I may be presuming to ask
the great genius a question,
918
00:54:47,453 --> 00:54:49,355
But have you ever
sold anything?
919
00:54:49,423 --> 00:54:51,055
Scram. Beat it.
Go home!
920
00:54:51,123 --> 00:54:55,628
I can't get out of here
quick enough to suit me.
921
00:54:55,696 --> 00:54:58,397
It ain't your fault,
miss bosworth.
922
00:55:01,936 --> 00:55:05,138
Karnock, it's time we settled
a few things between us.
923
00:55:05,206 --> 00:55:08,508
You're most welcome to use
this studio, you know that.
924
00:55:08,576 --> 00:55:10,477
But not if you
continually upset
925
00:55:10,545 --> 00:55:11,978
Everything
and everybody.
926
00:55:12,046 --> 00:55:15,149
All right. Go on with your
smug little life if you want to,
927
00:55:15,217 --> 00:55:16,851
But you can count me out.
928
00:55:16,918 --> 00:55:19,153
Karnock, stop being
such a pigheaded boor.
929
00:55:19,221 --> 00:55:22,824
I'm perfectly willing to allow you
to humiliate me as regards my work.
930
00:55:22,891 --> 00:55:24,525
I want it that way.
931
00:55:24,593 --> 00:55:26,160
But not as a person.
932
00:55:26,228 --> 00:55:28,530
Nor will i allow you to
humiliate anybody else
933
00:55:28,598 --> 00:55:30,866
As long as you're
in this house.
934
00:55:30,933 --> 00:55:32,167
Oh.
935
00:55:32,235 --> 00:55:33,870
Go soak your head.
936
00:55:35,439 --> 00:55:37,407
Well, go on back to work.
937
00:55:45,917 --> 00:55:48,853
Oh, i don't know
what to do with this.
938
00:55:52,458 --> 00:55:54,292
Am i in time for tea?
939
00:55:54,360 --> 00:55:55,292
Oh, freddie.
940
00:55:55,360 --> 00:55:56,460
Hello, kate.
941
00:55:56,528 --> 00:55:58,796
To what do we owe
the honor of this visit?
942
00:55:58,865 --> 00:56:01,533
Well, i just thought i'd drop
around, see how you were doing.
943
00:56:01,601 --> 00:56:04,168
Good. I'll see that
you get your tea immediately.
944
00:56:04,236 --> 00:56:05,805
Freddie,
this is mr. Karnock,
945
00:56:05,873 --> 00:56:07,807
The man who's teaching me
how to paint.
946
00:56:07,875 --> 00:56:09,475
Mr. Karnock,
my cousin mr. Lindley.
947
00:56:09,543 --> 00:56:10,809
Good afternoon,
mr. Karnock.
948
00:56:10,877 --> 00:56:13,513
Are we gonna have tea,
or are we going to work?
949
00:56:13,580 --> 00:56:15,147
We're going
to have tea.
950
00:56:15,215 --> 00:56:17,316
Antisocial fellow,
isn't he?
951
00:56:17,384 --> 00:56:20,020
How are you progressing,
kate?
952
00:56:20,087 --> 00:56:21,354
I'm not.
953
00:56:21,423 --> 00:56:25,226
Oh, my. Are you
teaching her?
954
00:56:25,294 --> 00:56:27,127
Freddie, you certainly
show your ignorance
955
00:56:27,194 --> 00:56:28,862
When you make
a remark like that.
956
00:56:28,930 --> 00:56:30,230
It's all right,
kate.
957
00:56:30,298 --> 00:56:32,166
I'd like to hear what he has to say.
958
00:56:32,234 --> 00:56:33,367
Thank you.
959
00:56:33,436 --> 00:56:35,369
I'm just curious to
know if that's an eye.
960
00:56:35,438 --> 00:56:37,673
I know it's in the
right place for an eye.
961
00:56:37,741 --> 00:56:39,274
It's got to
be an eye.
962
00:56:39,342 --> 00:56:40,375
But is it?
963
00:56:40,444 --> 00:56:41,677
Yes,
it's an eye.
964
00:56:41,745 --> 00:56:43,678
Now will you run along
and have your tea?
965
00:56:43,746 --> 00:56:48,350
When you're in the mood,
we can go back to work.
966
00:56:48,418 --> 00:56:51,688
Well, i guess that just about
confirms everything i've heard.
967
00:56:51,756 --> 00:56:54,023
What do you mean,
freddie?
968
00:56:54,091 --> 00:56:55,659
Rumors have been
circulating
969
00:56:55,726 --> 00:56:57,662
That you are under
the influence of
970
00:56:57,729 --> 00:57:01,631
Sort of a rasputin
of the paint pots.
971
00:57:01,699 --> 00:57:03,901
That's just about
the kind of rumor
972
00:57:03,969 --> 00:57:06,303
I'd expect some people to circulate.
973
00:57:06,371 --> 00:57:09,306
You may put the tea
here, jenny.
974
00:57:09,374 --> 00:57:11,343
Mr. Emerson's
on the phone.
975
00:57:14,380 --> 00:57:15,546
Mr. Emerson?
976
00:57:15,614 --> 00:57:16,949
Yes, miss bosworth.
977
00:57:19,919 --> 00:57:21,252
Excuse me.
978
00:57:28,061 --> 00:57:29,363
Bill?
979
00:57:29,430 --> 00:57:31,664
Hello, kate.
I just got into town.
980
00:57:31,732 --> 00:57:32,866
Oh, hello.
981
00:57:32,933 --> 00:57:34,200
How are you?
982
00:57:34,267 --> 00:57:37,037
Oh, very well.
And you?
983
00:57:37,105 --> 00:57:39,339
Oh, i'm fine.
984
00:57:39,407 --> 00:57:41,008
Is pat with you?
985
00:57:41,075 --> 00:57:43,512
No. She's in boston.
I'm here on business.
986
00:57:43,579 --> 00:57:44,746
Oh, i see.
987
00:57:44,814 --> 00:57:46,681
Say, can you meet me
at mccall's department store?
988
00:57:46,749 --> 00:57:48,181
Yes, of course
i could.
989
00:57:48,249 --> 00:57:49,718
You're sure
i'm not interfering?
990
00:57:49,785 --> 00:57:51,720
No. You're not
interfering with anything.
991
00:57:51,787 --> 00:57:53,021
Don't be silly.
992
00:57:53,088 --> 00:57:54,288
How long will it
take you?
993
00:57:54,356 --> 00:57:56,291
I can be there
in no time.
994
00:57:56,359 --> 00:57:58,327
Ok. I'll see you
later, katie.
995
00:57:58,395 --> 00:58:00,029
All right.
Good-Bye.
996
00:58:10,374 --> 00:58:11,808
Bill.
997
00:58:11,876 --> 00:58:13,309
Hello, katie.
998
00:58:13,377 --> 00:58:15,413
Hello.
999
00:58:15,480 --> 00:58:18,349
It seems forever
since i've seen you.
1000
00:58:18,417 --> 00:58:20,985
It has been a long time, hasn't it?
1001
00:58:21,053 --> 00:58:22,319
How's pat?
1002
00:58:22,387 --> 00:58:23,655
She's fine.
1003
00:58:23,722 --> 00:58:25,322
What are you
shopping for?
1004
00:58:25,390 --> 00:58:27,993
I'm looking for a
birthday present for her.
1005
00:58:28,061 --> 00:58:31,030
I thought that perhaps you might
be able to tell me what she'd like.
1006
00:58:31,097 --> 00:58:36,234
Well, what about some lingerie or
a negligee or something like that?
1007
00:58:36,302 --> 00:58:37,235
That would be
all right.
1008
00:58:37,303 --> 00:58:38,537
It's on the second floor.
1009
00:58:45,880 --> 00:58:47,181
What are you doing
in new york?
1010
00:58:47,248 --> 00:58:49,617
I'm making arrangements
to take a trip to chile.
1011
00:58:49,685 --> 00:58:51,618
Face the front, please.
1012
00:58:51,686 --> 00:58:54,855
For a yankee, that's a far
cry for you, even to chile.
1013
00:58:54,923 --> 00:58:56,958
That's right.
1014
00:58:57,025 --> 00:58:58,425
Is this a new job?
1015
00:58:58,493 --> 00:59:00,161
Mm-Hmm.
1016
00:59:00,229 --> 00:59:02,230
Is pat going
with you?
1017
00:59:02,298 --> 00:59:03,364
Yes, she is.
1018
00:59:03,432 --> 00:59:04,967
Second floor.
1019
00:59:07,937 --> 00:59:09,638
Excuse me.
1020
00:59:09,706 --> 00:59:12,074
Going up.
Going up, please.
1021
00:59:18,348 --> 00:59:22,853
Has your new job something to
do with lighthouse inspection?
1022
00:59:22,920 --> 00:59:25,088
Remember my telling you
last summer about the job
1023
00:59:25,155 --> 00:59:27,557
My college friend
offered me?
1024
00:59:27,626 --> 00:59:30,594
Yes. I... remember
very well.
1025
00:59:30,662 --> 00:59:33,197
Well, i finally took it.
1026
00:59:33,265 --> 00:59:35,800
It's a good break.
It pays darn good money.
1027
00:59:35,868 --> 00:59:37,502
May i help you?
1028
00:59:37,569 --> 00:59:39,504
No, thank you.
We're just looking around.
1029
00:59:39,571 --> 00:59:41,039
Very well, madame.
1030
00:59:41,107 --> 00:59:44,575
Bill, i can't think of you
away from the island somehow.
1031
00:59:44,644 --> 00:59:47,647
I had to do something
to make more dough.
1032
00:59:52,319 --> 00:59:54,521
This looks like pat.
1033
00:59:54,588 --> 00:59:55,554
That is nice.
1034
00:59:55,622 --> 00:59:57,623
May i help you?
1035
00:59:57,691 --> 01:00:00,527
Hold it up to you,
will you, katie?
1036
01:00:07,136 --> 01:00:09,503
It's a wonderful style
for you, madam.
1037
01:00:15,778 --> 01:00:18,714
It'll look wonderful on pat.
1038
01:00:18,782 --> 01:00:22,685
Am i a prize dope!
1039
01:00:22,786 --> 01:00:24,187
What's the matter?
1040
01:00:24,254 --> 01:00:26,455
Well, if it's pat's birthday
tomorrow, it's yours, too.
1041
01:00:26,523 --> 01:00:28,090
Of course.
1042
01:00:28,158 --> 01:00:29,925
I'd like to get you
something, katie.
1043
01:00:29,993 --> 01:00:31,761
Oh, that's sweet of you, bill,
to think of it. No, thank you.
1044
01:00:31,829 --> 01:00:34,064
Oh, surely there's something in
the store you've seen you'd like?
1045
01:00:34,131 --> 01:00:35,699
No, no, thank you
very much.
1046
01:00:35,766 --> 01:00:37,367
Are you sure?
Sure.
1047
01:00:37,435 --> 01:00:41,238
All right. I'll take it.
How much is it?
1048
01:00:41,306 --> 01:00:43,273
$69.50 with the tax.
1049
01:00:43,341 --> 01:00:44,709
Can i give you
a check for it?
1050
01:00:44,776 --> 01:00:46,476
Of course. There are some blank
checks on the desk in the hall.
1051
01:00:46,544 --> 01:00:47,511
All right.
1052
01:00:47,579 --> 01:00:48,478
Would you like it
wrapped as a gift?
1053
01:00:48,546 --> 01:00:51,016
Yes, please, will you?
Come on, katie.
1054
01:00:57,157 --> 01:00:59,958
You know, i think
she's going to like this.
1055
01:01:00,026 --> 01:01:03,696
I'm leaving tonight. I want to surprise
pat and be home for her birthday.
1056
01:01:09,003 --> 01:01:11,304
Oh, bill,
how stupid of me.
1057
01:01:11,372 --> 01:01:13,107
I completely forgot
i have an engagement.
1058
01:01:13,174 --> 01:01:15,108
I must run along.
1059
01:01:15,175 --> 01:01:18,145
Oh, but wouldn't you have time for
a drink before i catch the train?
1060
01:01:18,213 --> 01:01:20,781
I'm terribly sorry.
I really haven't time.
1061
01:01:20,849 --> 01:01:22,984
It's been wonderful
seeing you again, katie.
1062
01:01:23,052 --> 01:01:24,085
Wonderful to see you.
1063
01:01:24,153 --> 01:01:26,855
And thanks a lot
for helping me out here.
1064
01:01:26,922 --> 01:01:28,858
It was fun.
Good-Bye, bill.
1065
01:01:28,925 --> 01:01:30,392
Good-Bye, katie.
1066
01:01:31,660 --> 01:01:33,194
Give my love to pat.
1067
01:01:33,262 --> 01:01:35,231
Right.
1068
01:02:09,235 --> 01:02:11,469
Who is
this guy emerson?
1069
01:02:14,775 --> 01:02:17,110
Karnock, what are you
doing here?
1070
01:02:17,178 --> 01:02:19,778
Waiting for you.
1071
01:02:19,846 --> 01:02:22,515
Used my charm on the cook.
She got me something to eat.
1072
01:02:26,353 --> 01:02:29,256
Where have you been?
It's after 11:00.
1073
01:02:29,324 --> 01:02:35,262
Oh, i went to a newsreel theater,
walked around the lake in the park.
1074
01:02:35,330 --> 01:02:36,897
No dinner?
1075
01:02:36,965 --> 01:02:40,601
No. I wasn't hungry.
1076
01:02:40,669 --> 01:02:42,938
Where's the guy?
1077
01:02:43,005 --> 01:02:45,106
Gone.
1078
01:02:49,847 --> 01:02:51,880
Come over here. I want to talk to you.
1079
01:03:07,098 --> 01:03:09,766
Come on, now.
No guy's worth all this.
1080
01:03:09,834 --> 01:03:13,404
Why don't you have a drink?
1081
01:03:13,472 --> 01:03:15,840
No, thank you, karnock.
1082
01:03:15,908 --> 01:03:19,478
You know...
1083
01:03:19,545 --> 01:03:23,281
I've been doing a lot of
thinking about us.
1084
01:03:23,349 --> 01:03:26,651
And i've got it
straight at last.
1085
01:03:26,719 --> 01:03:31,291
All this art stuff... that's been a
substitute for something, hasn't it?
1086
01:03:34,528 --> 01:03:37,397
You'll be glad
to know, karnock,
1087
01:03:37,465 --> 01:03:40,833
I've come to a decision.
1088
01:03:40,902 --> 01:03:43,770
I'm a third-Rate artist.
1089
01:03:43,837 --> 01:03:46,107
Always will be.
1090
01:03:46,174 --> 01:03:48,675
So you won't have to
bother with me anymore.
1091
01:03:48,743 --> 01:03:51,346
What are you
going to do?
1092
01:03:51,414 --> 01:03:53,448
I don't know. Something.
1093
01:03:53,516 --> 01:03:56,250
Go somewhere.
1094
01:03:56,318 --> 01:03:58,653
Haven't decided.
1095
01:03:58,721 --> 01:04:01,856
Always running away.
1096
01:04:01,925 --> 01:04:04,460
No wonder you lost him.
1097
01:04:04,528 --> 01:04:08,064
We won't discuss it,
karnock.
1098
01:04:08,132 --> 01:04:11,434
You'll never land a guy, all
closed up inside like this.
1099
01:04:11,501 --> 01:04:14,603
But i wasn't always
like this. People change.
1100
01:04:21,046 --> 01:04:23,248
Remember what i said
when i first met you?
1101
01:04:23,316 --> 01:04:24,649
There, in my room?
1102
01:04:24,716 --> 01:04:26,818
I most certainly do.
1103
01:04:26,885 --> 01:04:29,754
Kind of went for me
then, didn't you?
1104
01:04:29,822 --> 01:04:31,289
Only you got cold feet.
1105
01:04:31,357 --> 01:04:34,525
Karnock, your conceit
really amazes me at times.
1106
01:04:36,463 --> 01:04:39,465
Man needs woman, woman
needs man. That's basic.
1107
01:04:39,532 --> 01:04:44,570
Everything else starts from
that-Art, music, the whole works.
1108
01:04:44,637 --> 01:04:48,040
Only women like you want to make
something important out of it.
1109
01:04:48,108 --> 01:04:50,077
You want a guy to stifle
himself for you-
1110
01:04:50,144 --> 01:04:52,745
The grand passion
and all that baloney.
1111
01:04:52,813 --> 01:04:55,583
Yes, we do.
1112
01:04:55,650 --> 01:05:01,088
Don't go female on me.
Get wise to yourself.
1113
01:05:01,155 --> 01:05:03,124
Oh, leave me alone!
1114
01:05:06,761 --> 01:05:09,798
Sure you're not
running away from me now?
1115
01:05:09,866 --> 01:05:12,167
Really!
1116
01:05:18,808 --> 01:05:21,811
Now, that's better.
1117
01:05:41,767 --> 01:05:43,902
I'm sorry, karnock.
1118
01:05:43,969 --> 01:05:47,839
I guess it is "the grand
passion" or nothing.
1119
01:05:52,478 --> 01:05:55,714
Karnock, i think i'm going
to the island for a while.
1120
01:05:55,782 --> 01:05:57,550
Good night.
1121
01:06:20,609 --> 01:06:22,177
How much
do i owe you?
1122
01:06:22,244 --> 01:06:23,644
75 cents.
1123
01:06:23,712 --> 01:06:25,346
You may keep
the change.
1124
01:06:25,415 --> 01:06:26,882
Oh, thank you very much.
1125
01:06:28,585 --> 01:06:29,718
Hello, katie.
1126
01:06:32,356 --> 01:06:34,057
Pat! I thought
you were in chile.
1127
01:06:34,125 --> 01:06:36,292
I wasn't able to go.
1128
01:06:39,163 --> 01:06:40,830
Did freddie
get my wire?
1129
01:06:40,898 --> 01:06:44,000
Freddie's gone to new york
for a few weeks.
1130
01:06:44,068 --> 01:06:46,537
Oh. I didn't know.
1131
01:06:55,314 --> 01:06:57,782
You look tired, katie.
Anything wrong?
1132
01:06:57,850 --> 01:07:00,719
Nothing
in particular.
1133
01:07:06,360 --> 01:07:10,597
Oh, i read about your exhibition
at the gruen gallery.
1134
01:07:10,664 --> 01:07:12,599
I suppose i should have
run down to see it-
1135
01:07:12,666 --> 01:07:14,634
Not that i know
a thing about art.
1136
01:07:14,701 --> 01:07:19,006
I couldn't tell
a rembrandt from a renoir.
1137
01:07:19,073 --> 01:07:22,476
Katie, don't tell me
you're smoking these days?
1138
01:07:22,544 --> 01:07:23,944
Pat, why couldn't you
go to chile?
1139
01:07:24,012 --> 01:07:29,650
I had a perfectly dreadful cold.
Something like the flu.
1140
01:07:29,717 --> 01:07:35,624
What a shame. Bill was so
excited about your going.
1141
01:07:35,691 --> 01:07:38,294
Bill's so naive about
a lot of things.
1142
01:07:38,362 --> 01:07:40,295
But that's bill.
1143
01:07:40,363 --> 01:07:43,633
Naivete's a bit trying
to live with all the time.
1144
01:07:43,700 --> 01:07:46,669
Katie, don't you
want to go upstairs?
1145
01:07:48,372 --> 01:07:50,474
You haven't said a word
about my dungarees.
1146
01:07:50,542 --> 01:07:52,509
I'm getting to be
a big outdoors girl now,
1147
01:07:52,577 --> 01:07:54,844
Learning to sail and all
that sort of nonsense.
1148
01:07:54,912 --> 01:07:56,480
That i want to see.
1149
01:07:56,548 --> 01:07:58,649
Ha! I'll prove it
to you.
1150
01:07:58,716 --> 01:08:08,025
Incidentally, why don't you take
off your hat and stay a while?
1151
01:08:08,093 --> 01:08:10,296
I thought we'd sail out
towards dragonhead-
1152
01:08:10,363 --> 01:08:12,830
Your old stamping ground.
1153
01:08:12,898 --> 01:08:15,801
Anything you say.
You're the skipper.
1154
01:08:20,340 --> 01:08:21,640
I'll raise the jib.
1155
01:08:21,709 --> 01:08:23,843
All right. I'll start on the mainsail.
1156
01:08:28,782 --> 01:08:32,219
I'm coming about,
katie.
1157
01:08:39,928 --> 01:08:43,397
What do you think of
your new skipper?
1158
01:08:43,465 --> 01:08:45,466
She's all right.
1159
01:08:47,770 --> 01:08:49,471
Pat, how'd you happen
to take up sailing?
1160
01:08:49,539 --> 01:08:51,607
You never used to
care about it.
1161
01:08:51,674 --> 01:08:53,709
I'd have died of
boredom otherwise.
1162
01:08:59,116 --> 01:09:01,083
Got a beau, katie?
1163
01:09:04,988 --> 01:09:06,890
Whatever possessed you
to come here, pat?
1164
01:09:06,958 --> 01:09:09,760
Oh, i wanted to see
the gang again.
1165
01:09:09,827 --> 01:09:12,896
As a matter of fact, we've got a luncheon
date on tom frazier's yacht tomorrow.
1166
01:09:21,674 --> 01:09:24,175
It's a pretty stiff
breeze, pat.
1167
01:09:24,243 --> 01:09:25,176
Can you manage all right?
1168
01:09:25,244 --> 01:09:27,780
Oh, sure. It's exciting!
1169
01:09:33,587 --> 01:09:35,254
You'll get plenty
of excitement.
1170
01:09:35,322 --> 01:09:37,990
Looks like we're going into
some heavy weather.
1171
01:09:38,057 --> 01:09:41,595
Wonderful. I'll give it
a run for its money!
1172
01:09:43,765 --> 01:09:45,465
Look out, katie,
i'm going to jibe.
1173
01:09:45,533 --> 01:09:46,501
All right!
1174
01:09:50,338 --> 01:09:53,207
It's getting
really nasty, pat!
1175
01:09:53,275 --> 01:09:54,676
We should go back.
1176
01:09:54,743 --> 01:09:56,778
Not on your life.
1177
01:09:56,845 --> 01:09:58,647
Haul in your mainsail!
1178
01:10:02,218 --> 01:10:05,020
I've always wanted
to sail in a storm.
1179
01:10:05,087 --> 01:10:06,021
You're crazy!
1180
01:10:06,088 --> 01:10:07,690
So i'm crazy.
1181
01:10:17,535 --> 01:10:20,603
All we needed
was some fog.
1182
01:10:21,505 --> 01:10:22,505
Tack your sheet!
1183
01:10:24,843 --> 01:10:26,910
You were right!
We should have gone back.
1184
01:10:26,978 --> 01:10:30,314
Too late now! All we can do is hope
to get in the lee of the lighthouse!
1185
01:10:46,734 --> 01:10:49,702
Watch your head!
Here comes a big one!
1186
01:10:57,412 --> 01:11:01,482
I should have
insisted we go back!
1187
01:11:12,060 --> 01:11:15,229
I'll handle the sheets!
1188
01:11:30,147 --> 01:11:32,482
Katie! We're headed
for the reefs!
1189
01:11:32,550 --> 01:11:35,018
Well, turn us back leeward!
1190
01:11:42,928 --> 01:11:44,395
Hang on!
1191
01:11:48,935 --> 01:11:51,403
Look out, katie!
1192
01:12:23,673 --> 01:12:25,674
The reefs, pat!
1193
01:12:25,741 --> 01:12:28,242
The reefs will rip out
the bottom of the boat!
1194
01:12:33,717 --> 01:12:38,955
Pat! Pat!
Pat! Pat!
1195
01:12:50,935 --> 01:12:53,137
Pat! Pat!
1196
01:13:31,445 --> 01:13:33,881
When did you say you first
noticed what was happening?
1197
01:13:33,949 --> 01:13:36,083
Well, i was
listening to the radio.
1198
01:13:36,151 --> 01:13:37,718
There was a
terrible high wind,
1199
01:13:37,786 --> 01:13:39,220
And i thought i heard
somebody hollering.
1200
01:13:39,288 --> 01:13:40,756
Then you went to the window.
1201
01:13:40,823 --> 01:13:43,391
Shh! You're
raising your voices too much.
1202
01:13:43,459 --> 01:13:45,294
All right, ma'am.
1203
01:13:46,997 --> 01:13:48,396
I looked out, and
there was the boat,
1204
01:13:48,464 --> 01:13:49,765
Headed for
the rocks,
1205
01:13:49,832 --> 01:13:51,901
Mainsail
all torn to shreds.
1206
01:13:51,969 --> 01:13:53,402
Don't talk too loud.
1207
01:13:53,470 --> 01:13:56,606
She needs all the sleep
she can get.
1208
01:13:56,674 --> 01:13:58,742
No right to be out
on a day like that.
1209
01:13:58,810 --> 01:14:00,744
They must have been having
trouble with the sail
1210
01:14:00,812 --> 01:14:02,079
Long before
it happened.
1211
01:14:02,146 --> 01:14:03,947
I put in a call
to the coast guard.
1212
01:14:04,015 --> 01:14:05,916
Did you see which one of them
was handling the boat?
1213
01:14:05,984 --> 01:14:08,418
How could i? I couldn't
tell them apart anyways.
1214
01:14:08,486 --> 01:14:10,187
Talk low.
1215
01:14:10,254 --> 01:14:11,790
Yes, ma'am.
1216
01:14:11,857 --> 01:14:14,659
When you got to them, were you able
to see the body of the other one,
1217
01:14:14,727 --> 01:14:15,894
Or was it under the boat?
1218
01:14:15,962 --> 01:14:18,530
No, never did see the
body. Ain't seen it yet.
1219
01:14:18,599 --> 01:14:20,431
Oh, no!
1220
01:14:22,534 --> 01:14:25,137
There, there, now.
Everything's all right.
1221
01:14:25,205 --> 01:14:28,407
It's important that you should
keep very warm and quiet.
1222
01:14:28,475 --> 01:14:31,144
I tried to pull
her back.
1223
01:14:31,212 --> 01:14:33,680
Mrs. Emerson,
we know all about that.
1224
01:14:35,381 --> 01:14:38,819
Mrs. Emerson?
1225
01:14:38,886 --> 01:14:39,853
What?
1226
01:14:39,921 --> 01:14:41,421
I'm an investigator.
1227
01:14:41,489 --> 01:14:43,825
I've just been getting a statement
about the wreck from mr. Folger.
1228
01:14:43,892 --> 01:14:47,128
He was the only witness. You're
very fortunate, mrs. Emerson.
1229
01:14:47,195 --> 01:14:49,364
It was a bad accident.
1230
01:14:49,432 --> 01:14:53,501
Now, your sister came up here to
visit you yesterday, didn't she?
1231
01:14:53,568 --> 01:14:55,938
And you took her sailing?
1232
01:14:56,006 --> 01:14:59,307
She's all confused. I
think you ought to leave her be.
1233
01:14:59,375 --> 01:15:01,510
Yeah, maybe so.
1234
01:15:01,577 --> 01:15:04,213
Mrs. Emerson,
try and think of mr. Bill.
1235
01:15:04,281 --> 01:15:08,117
Think of his feelings
if it had been you.
1236
01:15:08,184 --> 01:15:11,420
You know bill best, eben.
You talk to her.
1237
01:15:11,488 --> 01:15:12,956
Right.
1238
01:15:19,364 --> 01:15:22,600
Just want to talk to you
a little, mrs. Emerson.
1239
01:15:22,669 --> 01:15:24,969
Ever since it happened,
you been lying here,
1240
01:15:25,037 --> 01:15:28,406
Crying for bill
over and over again.
1241
01:15:28,474 --> 01:15:32,343
You keep saying,
"i tried to save her."
1242
01:15:32,411 --> 01:15:36,015
Bill ain't going to blame you, mrs. Emerson.
You got to get that through your head.
1243
01:15:39,286 --> 01:15:40,686
You got to look at it
this way.
1244
01:15:40,753 --> 01:15:44,356
If the good lord had wanted
to take you instead of her,
1245
01:15:44,424 --> 01:15:48,062
Why, he'd have done it.
1246
01:15:48,129 --> 01:15:50,931
I was real fond of
your sister.
1247
01:15:50,999 --> 01:15:54,268
Guess i didn't
show it much, but i was.
1248
01:15:54,336 --> 01:15:57,938
But bill always loved you,
never her.
1249
01:15:58,006 --> 01:16:02,210
Maybe that's why
you were spared.
1250
01:16:02,277 --> 01:16:05,180
There ain't no arguing
the will of the lord.
1251
01:16:08,651 --> 01:16:10,619
So you get well
and strong now, mrs. Emerson,
1252
01:16:10,687 --> 01:16:12,921
And be a good wife to bill.
1253
01:16:12,988 --> 01:16:15,991
She'd have wanted it that way. I
knowed her well enough to say that.
1254
01:16:17,293 --> 01:16:19,528
Eben, mr. Lindley's
out here.
1255
01:16:19,596 --> 01:16:21,732
All right.
1256
01:16:21,799 --> 01:16:23,399
I'm going to leave you now,
1257
01:16:23,467 --> 01:16:26,303
But you just kind of be thinking
over what i just told you.
1258
01:16:33,779 --> 01:16:35,713
You can talk to her now.
1259
01:16:35,781 --> 01:16:37,749
Yeah, thank you.
1260
01:16:41,654 --> 01:16:45,690
I won't talk to you very long,
dear. I don't want to tire you.
1261
01:16:45,759 --> 01:16:47,726
Can you understand me, pat?
1262
01:16:50,496 --> 01:16:53,900
Bill is coming home.
1263
01:16:53,968 --> 01:16:56,736
I've been waiting all afternoon
for an answer to my wire,
1264
01:16:56,804 --> 01:16:59,106
And it just got here.
1265
01:16:59,174 --> 01:17:03,910
He arrives in new york
by plane... friday.
1266
01:17:10,752 --> 01:17:12,854
Friday.
1267
01:17:30,741 --> 01:17:35,344
I was sure we were going to
be late, but i guess we're not.
1268
01:17:35,412 --> 01:17:37,514
I must look a sight
after that drive.
1269
01:17:37,581 --> 01:17:39,149
Well, frankly, under
the circumstances,
1270
01:17:39,217 --> 01:17:42,019
I don't think bill expects you
to look like a raving beauty.
1271
01:17:42,086 --> 01:17:44,488
Pan american
airways flight number 7
1272
01:17:44,556 --> 01:17:46,925
Now arriving at gate two.
1273
01:17:46,992 --> 01:17:47,891
Is that bill's plane?
1274
01:17:47,959 --> 01:17:49,927
Yes. Yes, it is.
1275
01:17:55,034 --> 01:17:57,669
Freddie?
1276
01:17:57,737 --> 01:18:01,941
Freddie, i... i feel rather
seedy. I think i'll have a drink.
1277
01:18:06,379 --> 01:18:08,214
Yours is a martini,
isn't it, pat?
1278
01:18:08,281 --> 01:18:10,317
Yes, freddie.
1279
01:18:10,384 --> 01:18:11,818
Are you all right?
1280
01:18:11,886 --> 01:18:12,819
Thank you.
1281
01:18:12,887 --> 01:18:13,820
One martini, please.
1282
01:18:13,888 --> 01:18:15,822
One martini.
1283
01:18:15,890 --> 01:18:18,359
Well, there it is.
1284
01:18:20,361 --> 01:18:21,828
You stay here
and have your drink.
1285
01:18:21,896 --> 01:18:24,866
I'll get bill,
and we'll be back.
1286
01:19:15,522 --> 01:19:17,756
Bill!
1287
01:19:17,824 --> 01:19:20,994
Hello, pat.
1288
01:19:21,062 --> 01:19:23,330
You really shouldn't have bothered
to come down here to meet me.
1289
01:19:23,398 --> 01:19:26,832
Oh, of course i'd meet
you. Don't be silly.
1290
01:19:26,900 --> 01:19:29,903
I'm terribly sorry
about kate.
1291
01:19:32,873 --> 01:19:35,476
I hope you don't mind if we
stay in new york for a few days
1292
01:19:35,544 --> 01:19:37,778
So i can straighten out
some of her things.
1293
01:19:37,846 --> 01:19:42,083
Oh, that'll fit in with my plans.
I've got some work to do here.
1294
01:19:42,151 --> 01:19:44,118
Did you have
a pleasant trip?
1295
01:19:48,224 --> 01:19:49,825
Good afternoon,
mrs. Emerson.
1296
01:19:49,892 --> 01:19:51,460
Good afternoon, elise.
1297
01:19:51,527 --> 01:19:52,761
Hello, mrs. Johnson.
1298
01:19:52,830 --> 01:19:55,265
I'm so sorry, my dear. Thank you.
1299
01:19:55,333 --> 01:19:57,933
Would you like to go upstairs? We
have your old room all ready for you.
1300
01:19:58,001 --> 01:20:01,204
Oh, no. No, thank you. I think we'll
all stay down here and have a drink.
1301
01:20:01,272 --> 01:20:04,007
I know i'd like one.
How about you, freddie?
1302
01:20:04,075 --> 01:20:06,444
Well, not for me, thank you.
I have a business appointment.
1303
01:20:06,511 --> 01:20:08,212
Oh, but you simply
can't leave us.
1304
01:20:08,280 --> 01:20:10,081
Well, i'll drop around
tomorrow, if i may.
1305
01:20:10,148 --> 01:20:12,115
Well, you're being
dreadfully unsocial.
1306
01:20:12,184 --> 01:20:14,718
Good-Bye, old man. Call me
if there's anything i can do.
1307
01:20:14,786 --> 01:20:15,886
Thanks a lot for
your help, freddie.
1308
01:20:15,954 --> 01:20:17,521
It's all right.
1309
01:20:17,589 --> 01:20:18,857
See you tomorrow, freddie.
1310
01:20:18,924 --> 01:20:20,925
Ok, pat.
1311
01:20:22,095 --> 01:20:23,728
Shall we go in the library?
1312
01:20:23,796 --> 01:20:25,098
Certainly.
1313
01:20:25,165 --> 01:20:26,765
You know, it really
hit freddie.
1314
01:20:26,833 --> 01:20:28,766
I've never seen him
quite this way before.
1315
01:20:28,834 --> 01:20:30,935
I know
just how he feels.
1316
01:20:31,004 --> 01:20:33,672
It's very strange
for me without kate.
1317
01:20:36,877 --> 01:20:38,312
Would you like a scotch?
1318
01:20:38,380 --> 01:20:41,315
You know i drink
bourbon, pat.
1319
01:20:41,383 --> 01:20:44,350
Oh, yes, of course.
1320
01:20:49,491 --> 01:20:50,824
You look tired, bill.
1321
01:20:50,892 --> 01:20:54,795
I was thinking of kate.
1322
01:20:54,863 --> 01:20:57,132
You know, i can't believe
she's gone, somehow.
1323
01:20:57,199 --> 01:20:59,168
I didn't know she meant
so much to you.
1324
01:21:02,738 --> 01:21:05,374
We were very good friends.
1325
01:21:05,442 --> 01:21:07,809
Doesn't mean that i was
in love with her.
1326
01:21:07,877 --> 01:21:09,578
She knew that.
1327
01:21:09,646 --> 01:21:12,949
How do you know?
1328
01:21:13,017 --> 01:21:16,718
Well, she... she told me,
just before the wedding.
1329
01:21:21,192 --> 01:21:24,695
Bill, i've missed you
very much.
1330
01:21:24,763 --> 01:21:27,532
I'm glad you're back.
1331
01:21:34,406 --> 01:21:37,276
I'm sorry i didn't go
to chile with you, bill.
1332
01:21:37,343 --> 01:21:40,079
There's nothing
any different between us.
1333
01:21:40,146 --> 01:21:43,683
I came back only
because of kate's death.
1334
01:21:45,519 --> 01:21:48,320
Why the astonishment?
1335
01:21:48,388 --> 01:21:51,057
Don't try to pretend
that you've forgotten, pat.
1336
01:21:51,125 --> 01:21:54,527
Oh, no. No, of course
i haven't forgotten.
1337
01:21:54,595 --> 01:21:56,597
I only thought
that perhaps i-
1338
01:21:56,664 --> 01:22:01,335
I know you've been through a lot. That's
why i didn't go directly to a hotel.
1339
01:22:01,403 --> 01:22:05,139
It's unfortunate the accident
occurred at this time,
1340
01:22:05,207 --> 01:22:08,309
But i think that just as soon as
you get kate's affairs wound up,
1341
01:22:08,376 --> 01:22:11,213
You'd better go to reno
and get it over with.
1342
01:22:14,584 --> 01:22:18,221
What's that noise?
1343
01:22:18,288 --> 01:22:21,557
Oh, uh...
i'll go and see.
1344
01:22:27,697 --> 01:22:31,835
25 years, and never once has
anyone used the kind of language you use!
1345
01:22:31,902 --> 01:22:35,373
Not to mention the way you order
self-Respecting people around!
1346
01:22:35,441 --> 01:22:38,142
A good-For-Nothing
scalawag like you! Why-
1347
01:22:38,209 --> 01:22:41,312
Get out, get out! And
keep your meddling paws off my work!
1348
01:22:41,380 --> 01:22:43,981
All right, all right!
1349
01:22:44,049 --> 01:22:46,817
Oh, miss patricia, i'm sorry,
but when miss kate was here,
1350
01:22:46,885 --> 01:22:48,954
She allowed this man to use the
studio, and now i can't get rid of him!
1351
01:22:49,022 --> 01:22:50,456
Go on, beat it, grandma.
1352
01:22:50,524 --> 01:22:52,690
That's all right,
mrs. Johnson.
1353
01:22:52,758 --> 01:22:54,226
Very well.
1354
01:22:55,862 --> 01:22:58,730
So you're patricia.
1355
01:22:58,798 --> 01:23:00,267
Yes, i'm patricia.
1356
01:23:04,639 --> 01:23:07,107
I don't see
much difference...
1357
01:23:07,176 --> 01:23:09,709
Except maybe
around the eyes.
1358
01:23:11,245 --> 01:23:13,147
Will you come in here
for a minute?
1359
01:23:13,215 --> 01:23:15,949
Please?
1360
01:23:39,377 --> 01:23:41,944
I hit the eyes
perfectly.
1361
01:23:42,012 --> 01:23:43,879
I thought yours
were different.
1362
01:23:43,947 --> 01:23:46,684
They're not,
not a bit.
1363
01:23:50,355 --> 01:23:52,156
Will you sit here?
1364
01:23:56,728 --> 01:23:58,028
Look at me.
1365
01:24:02,000 --> 01:24:03,501
I used to drive
your sister crazy.
1366
01:24:03,569 --> 01:24:07,039
She was
quite a girl.
1367
01:24:07,107 --> 01:24:08,341
This way.
1368
01:24:13,680 --> 01:24:15,080
It's incredible.
1369
01:24:15,148 --> 01:24:18,952
Could anybody ever
tell you and kate apart?
1370
01:24:19,019 --> 01:24:21,722
No. Not even bill.
1371
01:24:21,789 --> 01:24:23,857
Bill who?
1372
01:24:23,924 --> 01:24:25,660
My husband
bill emerson.
1373
01:24:27,828 --> 01:24:31,098
So that's
the emerson guy.
1374
01:24:31,166 --> 01:24:35,002
Too bad kate wasn't
more of a fighter.
1375
01:24:35,070 --> 01:24:37,773
You didn't like your
sister very much, did you?
1376
01:24:37,840 --> 01:24:38,907
Why do you say that?
1377
01:24:38,975 --> 01:24:40,142
It's true, isn't it?
1378
01:24:40,209 --> 01:24:41,176
No, it isn't true.
1379
01:24:41,244 --> 01:24:42,411
You two probably
disliked each other
1380
01:24:42,479 --> 01:24:43,513
From the time
you were born,
1381
01:24:43,581 --> 01:24:44,680
And why shouldn't you
dislike each other?
1382
01:24:44,748 --> 01:24:46,915
It's a perfectly
natural antagonism.
1383
01:24:46,983 --> 01:24:48,083
She said you were
so attractive,
1384
01:24:48,151 --> 01:24:49,050
You could have
any man you wanted,
1385
01:24:49,118 --> 01:24:50,086
And you wanted her man.
1386
01:24:50,154 --> 01:24:52,756
I- Kate never said
a thing like that.
1387
01:24:52,823 --> 01:24:54,324
How do you know?
1388
01:24:54,392 --> 01:24:57,060
Well, i-I just know
she never would. That's all.
1389
01:24:57,128 --> 01:24:58,829
She didn't have
to say anything to me.
1390
01:24:58,897 --> 01:25:00,363
I knew her better
than she knew herself.
1391
01:25:01,899 --> 01:25:04,134
Will you excuse me?
1392
01:25:14,046 --> 01:25:17,382
Bill. Bill, there's a friend
of kate's in the studio there,
1393
01:25:17,450 --> 01:25:18,917
Working on
a portrait of her.
1394
01:25:18,984 --> 01:25:20,985
I've been posing
for him.
1395
01:25:21,053 --> 01:25:23,389
Suddenly, this whole house
is making me so nervous.
1396
01:25:23,457 --> 01:25:25,792
Would you mind very much
if i went to boston tonight?
1397
01:25:25,859 --> 01:25:28,093
I can come back later and
straighten out kate's things.
1398
01:25:28,161 --> 01:25:29,797
I understand.
1399
01:25:29,864 --> 01:25:31,131
As a matter of fact,
i'll go to a hotel.
1400
01:25:31,199 --> 01:25:34,367
It will save us both
a lot of embarrassment.
1401
01:25:34,435 --> 01:25:37,003
I'll tell mrs. Johnson
to repack my things.
1402
01:25:37,071 --> 01:25:43,745
Oh, bill, could we let this divorce
business ride until you get to boston?
1403
01:25:43,813 --> 01:25:45,647
I can't seem to think
about it right now.
1404
01:25:47,982 --> 01:25:50,485
What's there
to think about?
1405
01:25:53,656 --> 01:25:59,462
Bill... i want
another chance.
1406
01:25:59,529 --> 01:26:02,966
Do you think
you deserve one?
1407
01:26:03,067 --> 01:26:05,033
Maybe not,
but i want it.
1408
01:26:05,101 --> 01:26:08,839
That's the first honest
thing you've said in months.
1409
01:26:11,141 --> 01:26:12,342
Let me try.
1410
01:26:13,711 --> 01:26:15,613
All right.
1411
01:26:15,681 --> 01:26:17,582
You'll probably change
your mind once you get home,
1412
01:26:17,649 --> 01:26:19,850
But in the meantime,
1413
01:26:19,917 --> 01:26:22,720
We-We'll let it
go at that.
1414
01:26:24,556 --> 01:26:27,158
Thank you, bill.
1415
01:26:27,226 --> 01:26:30,396
Oh, don't bother to come
to the station with me.
1416
01:26:30,463 --> 01:26:32,264
I'd rather go alone.
1417
01:26:32,331 --> 01:26:34,300
Oh, will you call freddie
and tell him i've gone?
1418
01:26:34,368 --> 01:26:35,834
Certainly.
1419
01:26:35,902 --> 01:26:37,403
Be sure and wire me
when you're coming.
1420
01:26:37,470 --> 01:26:41,007
I
- I'd like to have everything ready for you.
1421
01:26:48,149 --> 01:26:50,418
Good-Bye, bill.
1422
01:26:50,485 --> 01:26:51,851
Good-Bye, pat.
1423
01:27:23,287 --> 01:27:24,587
Good evening,
mrs. Emerson.
1424
01:27:26,458 --> 01:27:27,925
Good evening.
1425
01:27:32,798 --> 01:27:33,598
We've been working to
get the house in order
1426
01:27:33,666 --> 01:27:35,333
Ever since
we got your wire.
1427
01:27:35,400 --> 01:27:36,901
You didn't give us
much time.
1428
01:27:36,969 --> 01:27:38,370
I realize that.
1429
01:27:38,438 --> 01:27:39,738
Thank you.
1430
01:27:50,550 --> 01:27:51,985
Everything looks
very nice.
1431
01:27:52,052 --> 01:27:53,820
Thank you, ma'am.
1432
01:27:59,861 --> 01:28:02,629
We didn't expect you
back for quite awhile.
1433
01:28:02,697 --> 01:28:03,798
Well, i wanted
to open up the house.
1434
01:28:03,866 --> 01:28:05,666
Mr. Emerson will
be home in a day or so.
1435
01:28:05,734 --> 01:28:07,969
For heaven's sakes! I thought
he was gone for all summer.
1436
01:28:13,976 --> 01:28:17,813
Mike's been so
lonely without you.
1437
01:28:24,321 --> 01:28:25,822
Mike, go over and see
your mistress.
1438
01:28:25,890 --> 01:28:27,923
For heaven's sakes,
what's the matter with you?
1439
01:28:30,327 --> 01:28:33,663
Mike seems to have
forgotten me for the moment.
1440
01:28:33,731 --> 01:28:35,965
Hello, mike.
1441
01:28:39,203 --> 01:28:41,672
Wouldn't you like
to go up to your room?
1442
01:28:47,546 --> 01:28:49,080
There are a couple
of messages for you.
1443
01:28:49,148 --> 01:28:51,082
Mr. And mrs.
Deveraux called.
1444
01:28:51,150 --> 01:28:52,316
Oh, did they?
1445
01:28:52,384 --> 01:28:54,485
They're leaving
tomorrow.
1446
01:28:54,559 --> 01:28:57,283
I'll call them later.
1447
01:29:26,052 --> 01:29:28,122
Mr. Talbot
sent the roses.
1448
01:29:28,190 --> 01:29:29,523
Oh?
1449
01:29:32,369 --> 01:29:35,133
He's been calling every
day since the accident.
1450
01:29:35,198 --> 01:29:38,401
I didn't think you'd mind if i
told him you were coming home.
1451
01:29:50,580 --> 01:29:53,782
I think he expects you
to call him, mrs. Emerson.
1452
01:29:55,883 --> 01:29:57,481
I'll attend
to it later.
1453
01:29:57,550 --> 01:30:01,729
Oh, you-You needn't bother
to unpack until the morning.
1454
01:30:04,162 --> 01:30:05,630
Do you want me
to call him?
1455
01:30:07,900 --> 01:30:08,967
What?
1456
01:30:09,035 --> 01:30:10,702
Mr. Talbot.
1457
01:30:10,770 --> 01:30:12,738
He'll be at his regular
number all evening.
1458
01:30:16,010 --> 01:30:17,610
I said i'd attend
to it later.
1459
01:30:17,678 --> 01:30:20,312
Very well, madam.
1460
01:30:43,773 --> 01:30:46,475
There you go.
1461
01:30:46,543 --> 01:30:48,678
You're a little beggar.
1462
01:30:49,913 --> 01:30:53,749
There. Remember
what i told you, mike.
1463
01:30:53,817 --> 01:30:56,285
You've got
to be my friend.
1464
01:31:02,560 --> 01:31:03,694
Good afternoon,
mr. Emerson.
1465
01:31:03,761 --> 01:31:04,962
Good afternoon.
1466
01:31:06,932 --> 01:31:08,264
Here. Take these things
upstairs for me,
1467
01:31:08,332 --> 01:31:09,465
Will you, lucy, please?
1468
01:31:11,002 --> 01:31:13,905
Hello, bill.
1469
01:31:13,972 --> 01:31:15,339
Hello.
1470
01:31:16,742 --> 01:31:18,543
Shall i bring in the
cocktails right away?
1471
01:31:18,611 --> 01:31:21,113
Yes. And we'll have
dinner in an hour.
1472
01:31:22,615 --> 01:31:23,816
Hello, mike!
1473
01:31:23,883 --> 01:31:26,885
Hiya, boy.
Hey, mike.
1474
01:31:26,953 --> 01:31:28,087
Well, you look rested.
1475
01:31:28,154 --> 01:31:30,423
Yes, i am.
1476
01:31:30,490 --> 01:31:32,158
Alma and i have planned
your favorite dinner.
1477
01:31:32,226 --> 01:31:34,194
Oh, we're staying
home tonight.
1478
01:31:35,395 --> 01:31:36,964
I thought
it would be fun.
1479
01:31:37,032 --> 01:31:38,899
Why, yes, it would.
1480
01:31:40,768 --> 01:31:43,403
Excuse me while
i go and wash up.
1481
01:31:47,142 --> 01:31:49,911
Bill, it's wonderful
to see you.
1482
01:31:55,084 --> 01:31:59,087
Oh, mike.
You are my friend.
1483
01:32:08,232 --> 01:32:11,434
Help yourself to cream
and sugar, won't you, bill?
1484
01:32:11,502 --> 01:32:12,935
All right.
1485
01:32:18,476 --> 01:32:19,843
Here's your tobacco.
1486
01:32:19,911 --> 01:32:22,147
Thank you.
1487
01:32:22,214 --> 01:32:24,749
Isn't alma
the world's best cook?
1488
01:32:24,817 --> 01:32:26,317
We're lucky
to have her.
1489
01:32:26,385 --> 01:32:27,886
We are.
1490
01:32:30,522 --> 01:32:33,691
Mike was very lonely
without me.
1491
01:32:33,759 --> 01:32:35,895
Weren't you, mike?
1492
01:32:39,900 --> 01:32:45,137
Pat, i know all this is as
difficult for you as it is for me.
1493
01:32:46,472 --> 01:32:48,675
Oh, but it isn't, bill.
1494
01:32:48,742 --> 01:32:50,510
I love being here
with you.
1495
01:32:55,150 --> 01:32:56,717
You do believe that,
don't you?
1496
01:32:58,086 --> 01:32:59,887
I want to.
1497
01:33:04,026 --> 01:33:05,426
You know that.
1498
01:33:07,596 --> 01:33:10,032
What about talbot?
1499
01:33:10,099 --> 01:33:12,567
Have you seen him?
1500
01:33:12,635 --> 01:33:14,037
No.
1501
01:33:14,104 --> 01:33:15,671
Surely,
you must realize
1502
01:33:15,739 --> 01:33:18,106
That's the most important thing
to get straight between us.
1503
01:33:21,212 --> 01:33:22,278
I don't want to see him.
1504
01:33:23,280 --> 01:33:25,414
Don't you think
you owe it to him
1505
01:33:25,482 --> 01:33:27,918
To tell him
that it's all over?
1506
01:33:35,393 --> 01:33:37,728
Or perhaps
it isn't over.
1507
01:33:37,795 --> 01:33:39,596
Oh, yes, it is, bill.
I swear it.
1508
01:33:42,001 --> 01:33:43,801
He's telephoned me
two or 3 times
1509
01:33:43,870 --> 01:33:46,438
And... and sent me flowers.
1510
01:33:46,506 --> 01:33:47,840
I haven't
acknowledged them.
1511
01:33:47,908 --> 01:33:50,909
I- I thought that was
the best way to handle it.
1512
01:33:50,977 --> 01:33:55,147
Pat, until you get
this talbot thing
1513
01:33:55,215 --> 01:33:56,548
Straightened out
once and for all,
1514
01:33:56,616 --> 01:34:00,053
There isn't anything more
we can say to each other.
1515
01:34:05,125 --> 01:34:06,459
Bill!
1516
01:34:33,391 --> 01:34:35,025
Good afternoon,
mrs. Emerson.
1517
01:34:36,893 --> 01:34:38,661
Good afternoon.
1518
01:34:38,729 --> 01:34:41,331
Would you tell mr. Talbot
that i'm here?
1519
01:34:41,399 --> 01:34:43,766
I'm quite sure
he's in.
1520
01:34:45,070 --> 01:34:46,370
Thank you.
1521
01:35:15,869 --> 01:35:17,071
Hello, darling.
1522
01:35:19,574 --> 01:35:20,874
Hello.
1523
01:35:33,255 --> 01:35:34,990
May i take your coat?
1524
01:35:35,057 --> 01:35:37,093
Oh. Yes, thank you.
1525
01:35:42,131 --> 01:35:44,100
How about a martini?
1526
01:35:44,167 --> 01:35:46,469
I don't believe
i feel like one.
1527
01:35:48,771 --> 01:35:50,707
I know i should have
called you.
1528
01:35:50,774 --> 01:35:51,641
Yes.
1529
01:35:51,709 --> 01:35:54,711
Lucy told me
that bill was back.
1530
01:35:54,778 --> 01:35:58,515
I must say
i was surprised...
1531
01:35:58,582 --> 01:36:00,484
Considering everything.
1532
01:36:02,154 --> 01:36:03,787
He came back last night.
1533
01:36:05,690 --> 01:36:07,025
And just where
does that put me?
1534
01:36:11,464 --> 01:36:14,332
I have something
i must tell you.
1535
01:36:14,400 --> 01:36:16,735
I find out i'm still
in love with bill.
1536
01:36:20,340 --> 01:36:21,874
I'm sorry.
1537
01:36:21,942 --> 01:36:24,177
That's perfect.
1538
01:36:24,245 --> 01:36:25,145
You mess up my life,
1539
01:36:25,212 --> 01:36:27,080
And you say
you're sorry.
1540
01:36:27,148 --> 01:36:29,682
I happen to have arranged to
divorce my wife for your sake.
1541
01:36:29,750 --> 01:36:34,688
I suppose it never occurred to you that
someone could say a thing and mean it.
1542
01:36:34,756 --> 01:36:38,559
Well, how do you think i
feel not seeing you for days?
1543
01:36:38,626 --> 01:36:40,061
There's something
behind all this.
1544
01:36:40,128 --> 01:36:41,530
Oh, no!
1545
01:36:41,597 --> 01:36:43,398
No, there isn't.
You must believe that.
1546
01:36:43,466 --> 01:36:45,332
I love bill.
I always will.
1547
01:36:45,400 --> 01:36:48,670
Pat, you can't mean this after
all we've meant to each other.
1548
01:36:51,140 --> 01:36:53,976
So it was just
an interlude with you.
1549
01:36:54,044 --> 01:36:55,945
Yes, that's what it was.
1550
01:36:56,012 --> 01:36:57,980
You dirty little
double-Crosser.
1551
01:36:58,048 --> 01:37:00,483
You're doing to me what you did
with all the others, aren't you?
1552
01:37:02,486 --> 01:37:04,287
You didn't think
i knew about them.
1553
01:37:04,354 --> 01:37:07,857
Don't think that people haven't heard
about your rotten little scandals.
1554
01:37:07,925 --> 01:37:08,858
Things get around,
you know.
1555
01:37:08,926 --> 01:37:13,064
You're not a very
discreet person.
1556
01:37:13,132 --> 01:37:14,099
I wish i-
1557
01:37:14,166 --> 01:37:15,666
Get out.
1558
01:37:49,737 --> 01:37:52,373
I can't face him.
1559
01:37:52,441 --> 01:37:54,575
I can't. I can't.
1560
01:38:39,225 --> 01:38:40,692
Why the suitcase, pat?
1561
01:38:46,633 --> 01:38:47,866
I'm leaving, bill.
1562
01:38:50,638 --> 01:38:51,605
May i ask why?
1563
01:38:51,673 --> 01:38:53,906
You were right.
1564
01:38:53,973 --> 01:38:55,408
It wouldn't
have worked out.
1565
01:38:55,475 --> 01:38:57,578
I should have known
it wouldn't.
1566
01:38:57,645 --> 01:38:58,912
You've seen talbot.
1567
01:38:58,979 --> 01:39:01,582
You're still in love
with him-Is that it?
1568
01:39:01,649 --> 01:39:04,285
Oh, no.
1569
01:39:04,353 --> 01:39:07,855
I don't want
to talk about it.
1570
01:39:07,923 --> 01:39:09,224
Well, if you're not
still in love with him,
1571
01:39:09,291 --> 01:39:10,325
Then why are
you leaving?
1572
01:39:13,495 --> 01:39:16,765
Oh, bill. You can't
want me to stay, can you?
1573
01:39:16,833 --> 01:39:19,501
Not after-
1574
01:39:19,569 --> 01:39:21,237
You said the only thing
to be straightened out
1575
01:39:21,304 --> 01:39:23,206
Between us was
the talbot business.
1576
01:39:23,274 --> 01:39:25,741
What about the others?
Much worse.
1577
01:39:25,808 --> 01:39:26,808
Surely you knew
about them.
1578
01:39:26,876 --> 01:39:28,978
If you didn't,
you were a fool.
1579
01:39:29,046 --> 01:39:32,549
Don't you know you've been the
laughingstock of this whole town?
1580
01:40:06,887 --> 01:40:08,955
Well, hello, my dear.
1581
01:40:10,258 --> 01:40:11,792
Hello, freddie.
1582
01:40:24,740 --> 01:40:26,609
Let me take
your coat.
1583
01:40:26,677 --> 01:40:27,943
All right.
1584
01:40:31,580 --> 01:40:33,081
I have your room ready.
1585
01:40:33,149 --> 01:40:35,584
Oh, that's sweet
of you, freddie.
1586
01:40:35,652 --> 01:40:37,219
I hope i won't be
a nuisance.
1587
01:40:37,287 --> 01:40:38,821
Oh, nonsense.
1588
01:40:38,888 --> 01:40:41,692
It's a rotten
night out, isn't it?
1589
01:40:41,759 --> 01:40:44,360
I like the fog.
1590
01:40:44,428 --> 01:40:46,430
My, you look
pretty well all in.
1591
01:40:46,497 --> 01:40:49,633
Shall i get you
some tea?
1592
01:40:49,701 --> 01:40:51,100
No, thank you.
1593
01:40:54,506 --> 01:40:56,374
Ahh.
1594
01:40:57,810 --> 01:41:00,145
Now that i'm here,
i don't know what to say.
1595
01:41:02,214 --> 01:41:04,148
I had so many things
to tell you.
1596
01:41:07,754 --> 01:41:10,456
You see, i've left bill.
1597
01:41:16,863 --> 01:41:22,435
That isn't what
i wanted to say at all.
1598
01:41:22,503 --> 01:41:25,539
Freddie, if i were
to tell you-
1599
01:41:25,607 --> 01:41:27,941
Wait a minute.
1600
01:41:28,009 --> 01:41:30,911
I believe i know what
you want to tell me...
1601
01:41:30,979 --> 01:41:32,046
Kate.
1602
01:41:40,956 --> 01:41:42,457
How long have you known?
1603
01:41:43,760 --> 01:41:45,995
Well, i suspected
just after the accident,
1604
01:41:46,062 --> 01:41:49,598
But i tried to put such
thoughts out of my mind.
1605
01:41:49,665 --> 01:41:53,269
And then when you called and
said you were coming here,
1606
01:41:53,336 --> 01:41:55,872
Of course, i knew.
1607
01:42:02,380 --> 01:42:08,051
It's absolutely unbelievable
that you would do such a thing.
1608
01:42:08,119 --> 01:42:10,755
It seemed my only chance
for happiness.
1609
01:42:10,823 --> 01:42:13,324
But you were never
a liar, kate.
1610
01:42:13,392 --> 01:42:15,493
How could you think
you could live a lie?
1611
01:42:17,531 --> 01:42:20,065
I didn't think.
1612
01:42:20,133 --> 01:42:23,469
I just let it happen.
1613
01:42:23,537 --> 01:42:25,538
Oh, it was
so simple at first.
1614
01:42:25,605 --> 01:42:28,407
It wasn't going
to hurt anybody.
1615
01:42:28,475 --> 01:42:34,347
But after
i'd found out how...
1616
01:42:34,415 --> 01:42:36,983
How pat
had treated bill,
1617
01:42:37,051 --> 01:42:40,086
I couldn't go
through with it.
1618
01:42:40,154 --> 01:42:42,957
She hurt him
so terribly.
1619
01:42:43,024 --> 01:42:45,326
He'll never forget.
1620
01:42:45,393 --> 01:42:46,561
No matter what
i try to do,
1621
01:42:46,628 --> 01:42:48,295
It will always
be there.
1622
01:42:51,668 --> 01:42:52,733
What are
you going to do?
1623
01:42:55,171 --> 01:42:56,638
I don't know.
1624
01:43:00,409 --> 01:43:02,378
I want to do what
will hurt him the least.
1625
01:43:02,446 --> 01:43:07,416
To a man like bill,
the truth is the only way.
1626
01:43:13,056 --> 01:43:18,328
Freddie, would you forgive
me if i went up to my room?
1627
01:43:18,396 --> 01:43:19,763
Certainly.
1628
01:43:25,269 --> 01:43:29,808
You see, freddie,
bill never loved me.
1629
01:44:25,971 --> 01:44:30,874
I've never
brought anyone here before.
1630
01:44:30,942 --> 01:44:34,478
The one time that
i wish i could paint
1631
01:44:34,546 --> 01:44:37,381
Is when i'm here.
1632
01:44:37,449 --> 01:44:44,755
Katie, do you suppose
you could catch this?
1633
01:44:44,823 --> 01:44:47,125
I'll miss you,
too, katie.
1634
01:44:47,193 --> 01:44:49,227
You know that.
1635
01:45:29,205 --> 01:45:30,641
Katie!
1636
01:45:37,815 --> 01:45:41,184
Oh, katie.
1637
01:45:41,252 --> 01:45:44,321
Oh, katie, i knew
i'd find you here.
1638
01:45:49,995 --> 01:45:51,629
Then you know.
1639
01:45:51,697 --> 01:45:53,131
Yes, i know.
1640
01:45:56,335 --> 01:45:59,604
I can't even ask you
to forgive me.
1641
01:45:59,673 --> 01:46:02,475
I don't want you
to ask me anything.
1642
01:46:02,543 --> 01:46:05,811
I don't want you
to tell me anything.
1643
01:46:05,879 --> 01:46:08,613
You're already suffered
so much for both of us.
1644
01:46:08,682 --> 01:46:12,585
Oh, bill. Bill.
1645
01:46:12,653 --> 01:46:15,622
Even back at the lighthouse
that night, you knew.
1646
01:46:15,691 --> 01:46:17,725
I was the one
who didn't.
1647
01:46:17,793 --> 01:46:20,294
I wasn't ready.
1648
01:46:20,361 --> 01:46:21,829
Oh, yes, i fell
in love with pat,
1649
01:46:21,897 --> 01:46:23,998
But it was
never right-
1650
01:46:24,066 --> 01:46:26,934
Not the way that we were
always right for each other.
1651
01:46:27,002 --> 01:46:30,038
I know that now.
1652
01:46:30,106 --> 01:46:33,942
Oh, katie.
1653
01:46:34,010 --> 01:46:37,512
Let's-Let's forget
everything that's happened
1654
01:46:37,580 --> 01:46:39,848
As though we never
left the island.
1655
01:46:39,916 --> 01:46:41,951
Can you do that?
1656
01:46:44,421 --> 01:46:47,489
Oh, katie,
i love you so much.
116372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.