All language subtitles for The.Other.Boleyn.Girl.2008.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,253 --> 00:01:20,346 Anne. 2 00:01:26,995 --> 00:01:28,587 Mary. 3 00:01:29,130 --> 00:01:30,757 Wait. 4 00:01:32,100 --> 00:01:33,158 Wait for me. 5 00:01:33,335 --> 00:01:36,168 I received a request for marriage today... 6 00:01:36,338 --> 00:01:39,637 ... for Anne from the Carey family. 7 00:01:39,808 --> 00:01:42,368 William, their eldest son. 8 00:01:42,544 --> 00:01:44,102 Oh, that's wonderful. 9 00:01:44,279 --> 00:01:48,545 I turned it down. Offered them Mary instead. 10 00:01:49,784 --> 00:01:51,411 Mary. 11 00:01:52,020 --> 00:01:55,148 Everyone improves the standing of their family with their daughters. 12 00:01:55,323 --> 00:01:58,087 I think Anne can do a lot better than a merchant's son. 13 00:01:59,060 --> 00:02:00,254 And Mary can't? 14 00:02:01,296 --> 00:02:05,357 - I think you underestimate her. - No, no, that's not true. 15 00:02:05,834 --> 00:02:10,134 I think she's the kinder of the two, quite possibly the fairer. 16 00:02:10,605 --> 00:02:13,574 To get ahead in this world, you need more than fair looks... 17 00:02:13,742 --> 00:02:15,039 ...and a kind heart. 18 00:02:15,210 --> 00:02:17,235 I'll beat you, I'll beat you. 19 00:02:17,412 --> 00:02:18,970 Hey. 20 00:02:26,721 --> 00:02:31,021 Well done, Anne. Well done, children. 21 00:03:39,794 --> 00:03:42,786 You look... You look adequate. 22 00:03:42,964 --> 00:03:47,230 Not too adequate, I hope. This is our sister's day. 23 00:03:47,402 --> 00:03:49,996 One wouldn't want to outshine her. 24 00:03:59,981 --> 00:04:02,711 Mary, may we come in? 25 00:04:06,655 --> 00:04:07,917 Look at you. 26 00:04:09,090 --> 00:04:13,049 Younger than me. More beautiful than me. 27 00:04:13,228 --> 00:04:18,188 Married before me. I'm eclipsed. I'm the other Boleyn girl. 28 00:04:18,400 --> 00:04:19,867 Hardly. 29 00:04:20,535 --> 00:04:24,266 So is this it, Mrs. Carey? 30 00:04:24,439 --> 00:04:26,566 Do we...? Do we lose you now, forever? 31 00:04:26,741 --> 00:04:30,074 No, never. I'll be married, that's all. 32 00:04:30,245 --> 00:04:32,110 Apart from that, it won't change a thing. 33 00:04:33,915 --> 00:04:39,217 Come, George, let's leave our sister. She needs to make herself pretty. 34 00:04:57,839 --> 00:04:59,864 Was it a boy? 35 00:05:04,446 --> 00:05:06,937 Stillborn, Your Majesty. 36 00:05:14,189 --> 00:05:18,455 No brother for you to make this country safe. 37 00:05:21,296 --> 00:05:23,389 I'm sorry. 38 00:05:29,204 --> 00:05:31,297 Tell His Majesty. 39 00:05:43,351 --> 00:05:45,046 Your Majesty. 40 00:05:46,254 --> 00:05:47,949 Your Majesty. 41 00:05:51,760 --> 00:05:53,785 I'm so sorry. 42 00:06:41,576 --> 00:06:42,600 Are you happy? 43 00:06:42,944 --> 00:06:44,138 I am. 44 00:06:44,312 --> 00:06:47,372 You don't wish you'd married someone grander? With a title? 45 00:06:47,816 --> 00:06:49,579 I want a husband who loves me. 46 00:06:49,751 --> 00:06:52,686 Who thinks it first thing every morning and last thing at night. 47 00:06:52,854 --> 00:06:54,481 Then you have found the right man. 48 00:07:00,895 --> 00:07:02,920 He continues to stare. 49 00:07:03,097 --> 00:07:04,997 - Who? - Henry Percy. 50 00:07:05,166 --> 00:07:07,760 Well, why ever would he interest you? 51 00:07:07,936 --> 00:07:09,801 What could you want with the sole heir... 52 00:07:09,971 --> 00:07:11,768 ...to the richest landowner in England? 53 00:07:11,940 --> 00:07:14,465 Oh, I had no knowledge of that. I simply like his face. 54 00:07:14,642 --> 00:07:15,666 Oh, really? 55 00:07:17,512 --> 00:07:21,573 - Well, he's betrothed. - Betrothed is not married. 56 00:07:21,749 --> 00:07:25,082 It's a long journey from bended knee to the altar. 57 00:07:30,558 --> 00:07:33,220 - Sister. - Hello, brother. 58 00:07:34,362 --> 00:07:35,590 Thomas. 59 00:07:35,763 --> 00:07:38,231 - A proud day for you. - Yes. 60 00:07:40,268 --> 00:07:42,168 How is His Majesty? 61 00:07:42,337 --> 00:07:44,828 These are difficult times, Thomas. 62 00:07:46,441 --> 00:07:48,409 The king and queen, once happily married... 63 00:07:48,576 --> 00:07:50,305 ...now barely speak. 64 00:07:50,478 --> 00:07:53,072 The failure to provide a male heir has consumed them. 65 00:07:54,616 --> 00:07:58,450 The queen has lost yet another child, a boy. 66 00:07:58,820 --> 00:08:02,381 I imagine it won't be long before he seeks solace with a mistress. 67 00:08:05,360 --> 00:08:07,260 I've given it some thought and wondered... 68 00:08:07,428 --> 00:08:09,828 ...which Howard girl I can place under his nose. 69 00:08:10,732 --> 00:08:14,168 You imagine the riches and influence that would give us? 70 00:08:14,335 --> 00:08:18,271 If we could help the king with this delicate matter? 71 00:08:20,074 --> 00:08:21,598 What about Anne? 72 00:08:23,611 --> 00:08:28,048 I realize, as a Boleyn, she's not officially a Howard... 73 00:08:28,216 --> 00:08:29,808 ...but as your sister's daughter. 74 00:08:29,984 --> 00:08:34,353 But, Thomas, she's your first born, and your favorite. 75 00:08:34,756 --> 00:08:38,487 Wouldn't you prefer her to have a simple, uncomplicated marriage? 76 00:08:38,660 --> 00:08:39,684 Like Mary? 77 00:08:40,395 --> 00:08:43,296 If Anne were a simple, uncomplicated girl like Mary... 78 00:08:43,464 --> 00:08:46,592 ...l'd say yes. But she's not. 79 00:08:47,435 --> 00:08:49,460 She's anything but. 80 00:09:02,317 --> 00:09:03,875 Are you afraid? 81 00:09:07,422 --> 00:09:08,616 A little. 82 00:09:10,658 --> 00:09:13,718 I should be able to tell you how it will be tonight. 83 00:09:15,330 --> 00:09:17,127 Give you advice on what to do. 84 00:09:18,967 --> 00:09:21,333 I've failed you as an elder sister. 85 00:09:22,437 --> 00:09:25,167 No one could wish for a better sister. 86 00:09:45,193 --> 00:09:46,922 And tell me everything in the morning. 87 00:09:47,095 --> 00:09:51,122 - I promise. - No details spared. 88 00:10:27,001 --> 00:10:28,559 Lie back. 89 00:10:56,197 --> 00:10:58,427 - Anne. - Father. 90 00:11:00,134 --> 00:11:01,533 Uncle. 91 00:11:02,437 --> 00:11:03,904 You asked to see me. 92 00:11:04,072 --> 00:11:05,733 An opportunity has arisen. 93 00:11:05,907 --> 00:11:08,034 An opportunity in which, were you to succeed... 94 00:11:08,209 --> 00:11:10,734 ...you could secure for yourself and for this family... 95 00:11:10,912 --> 00:11:12,607 ...incalculable wealth and position. 96 00:11:12,780 --> 00:11:15,374 There is a strain on the king's marriage. 97 00:11:16,517 --> 00:11:20,248 In such circumstances, a man sometimes seeks comfort elsewhere. 98 00:11:20,421 --> 00:11:22,912 Because of your uncle's friendship with His Majesty... 99 00:11:23,091 --> 00:11:25,423 ...we're alone in knowing this. It won't be long... 100 00:11:25,593 --> 00:11:28,084 ...before the other families discover the truth... 101 00:11:28,262 --> 00:11:30,662 ...and parade their daughters under his nose. 102 00:11:30,832 --> 00:11:33,596 Before watching somebody else profit, we would sooner have... 103 00:11:33,768 --> 00:11:35,167 What? 104 00:11:35,336 --> 00:11:38,396 - Have me bed him instead? - No, that... That's not... 105 00:11:38,573 --> 00:11:40,006 Yes. 106 00:11:41,042 --> 00:11:42,339 Exactly. 107 00:11:44,779 --> 00:11:50,684 The favor he would bestow upon us... I mean upon you, if he liked you. 108 00:11:50,852 --> 00:11:55,880 To be mistress of the king of England is by no means to diminish yourself. 109 00:11:56,057 --> 00:11:57,684 And after he's finished with me? 110 00:11:57,859 --> 00:11:59,827 My reputation and prospects will be ruined. 111 00:11:59,994 --> 00:12:01,018 On the contrary. 112 00:12:01,829 --> 00:12:03,956 Under such circumstances, when the time came... 113 00:12:04,132 --> 00:12:07,659 ...to find you a husband, it would be a marquis or a duke at least. 114 00:12:11,439 --> 00:12:13,304 Will you accept the challenge? 115 00:12:25,987 --> 00:12:28,046 Don't resist this. 116 00:12:28,256 --> 00:12:31,555 The king and his retinue will spend two nights here next month. 117 00:12:31,726 --> 00:12:33,591 Your brother has arranged it. It's done. 118 00:12:33,761 --> 00:12:36,696 Well, I don't like it. It'll cost a fortune to get this house... 119 00:12:36,864 --> 00:12:40,356 ...ready for a royal visit. It's money we can't afford. 120 00:12:40,535 --> 00:12:42,002 And what if he doesn't like her? 121 00:12:42,170 --> 00:12:45,571 And what if you were to look on the bright side, just once? 122 00:12:45,740 --> 00:12:48,300 Risk nothing, you gain nothing. Anne understands that. 123 00:12:48,476 --> 00:12:52,139 Anne understands nothing. She's just a child. 124 00:12:52,313 --> 00:12:56,272 Tell me, when was it that people stopped thinking of ambition as a sin... 125 00:12:56,450 --> 00:12:58,441 ...and started thinking of it as a virtue? 126 00:12:59,954 --> 00:13:01,478 That's easy for you to say. 127 00:13:01,656 --> 00:13:03,920 You've had position and wealth all your life. 128 00:13:04,926 --> 00:13:10,421 Until I married you, Thomas. And I was happy to give it up for love. 129 00:13:14,802 --> 00:13:17,930 So how was it, the wedding night? 130 00:13:20,007 --> 00:13:22,532 It was very satisfactory. 131 00:13:22,710 --> 00:13:26,476 Really? William Carey, a good lover. 132 00:13:26,647 --> 00:13:28,137 Yes. 133 00:13:30,418 --> 00:13:33,512 Oh, God. He was in rather a hurry. 134 00:13:33,688 --> 00:13:35,713 - And he snores. - No. 135 00:13:35,890 --> 00:13:38,586 He got up in the middle of the night and used a pisspot... 136 00:13:38,759 --> 00:13:42,320 ...by the side of the bed. It was awful. 137 00:13:42,496 --> 00:13:43,724 No. 138 00:13:47,501 --> 00:13:49,969 I also have something to tell you. 139 00:13:50,137 --> 00:13:52,401 Last night, our father put his trust in me... 140 00:13:52,573 --> 00:13:55,133 ...and gave me a commission. 141 00:13:55,309 --> 00:13:56,333 Tell, tell. 142 00:13:57,378 --> 00:13:59,209 To divert the king. 143 00:13:59,380 --> 00:14:01,848 The king of England himself, on his visit. 144 00:14:02,016 --> 00:14:03,574 Divert him? 145 00:14:03,751 --> 00:14:08,085 Divert him. Beguile him. Enchant him. 146 00:14:08,656 --> 00:14:10,419 He has a wife. 147 00:14:10,591 --> 00:14:13,116 I know. But who knows what could happen? 148 00:14:13,294 --> 00:14:16,559 If he liked me, I'd be married off to a duke. 149 00:14:17,031 --> 00:14:19,363 I could be a happy duchess. 150 00:14:54,969 --> 00:14:56,800 The king. 151 00:14:58,406 --> 00:14:59,703 The king. 152 00:15:01,342 --> 00:15:02,741 The king will be here betimes. 153 00:15:02,910 --> 00:15:04,571 - The king. - Look alive. 154 00:15:04,745 --> 00:15:06,440 The king. 155 00:15:09,784 --> 00:15:11,809 To your places. 156 00:15:12,553 --> 00:15:14,714 Come on, set to, everyone. The king. 157 00:15:14,889 --> 00:15:17,016 Take the horses to the yard and prepare. 158 00:15:19,927 --> 00:15:21,451 Where's the spit boy? Where is he? 159 00:15:21,629 --> 00:15:24,063 Get over here. 160 00:15:29,437 --> 00:15:31,564 Do you think he'll like me? 161 00:15:32,406 --> 00:15:34,772 Course he will, sister. 162 00:15:35,776 --> 00:15:37,767 How could he not? 163 00:16:48,115 --> 00:16:49,912 Sir Thomas. 164 00:16:50,918 --> 00:16:53,318 Your Majesty. You're most welcome. 165 00:16:55,990 --> 00:16:57,184 Lady Elizabeth. 166 00:16:59,460 --> 00:17:02,224 May I present my daughter, Anne. 167 00:17:02,396 --> 00:17:05,422 A daughter? No one said anything of a daughter. 168 00:17:05,599 --> 00:17:07,999 Had we known, we might have come sooner. 169 00:17:08,636 --> 00:17:10,365 Your Majesty. 170 00:17:42,903 --> 00:17:47,169 Anne, Anne. Go to bed, get a good night's rest. 171 00:17:47,341 --> 00:17:51,038 Tomorrow there's the hunt. You must excel at that. 172 00:17:51,212 --> 00:17:53,737 Everything depends upon it. 173 00:18:18,973 --> 00:18:20,099 Good morning, Anne. 174 00:18:20,274 --> 00:18:21,536 Good morning, Your Grace. 175 00:18:22,409 --> 00:18:26,004 - Who will you ride with? - On my own, Your Grace. 176 00:18:26,180 --> 00:18:27,442 On your own? 177 00:18:27,615 --> 00:18:29,583 There's a new saddle now which allows this. 178 00:18:33,621 --> 00:18:35,088 But with no man to hold on to... 179 00:18:35,256 --> 00:18:37,224 ...how do you propose to stay on the horse? 180 00:18:37,391 --> 00:18:38,790 As you do, Your Grace. 181 00:18:39,827 --> 00:18:41,920 With my thighs. 182 00:18:44,798 --> 00:18:46,129 Away. 183 00:19:18,566 --> 00:19:20,397 What's keeping them? 184 00:19:29,143 --> 00:19:30,735 Where are they? 185 00:20:07,648 --> 00:20:08,672 Is someone hurt? 186 00:20:11,218 --> 00:20:12,276 My God, it's the king. 187 00:20:12,820 --> 00:20:16,449 The king? What? What happened? 188 00:20:16,957 --> 00:20:19,653 The stag went into the woods and led us to the deep ravine. 189 00:20:20,327 --> 00:20:23,387 Everyone was prepared to concede defeat and let the animal go. 190 00:20:24,398 --> 00:20:25,422 Except Anne. 191 00:20:25,599 --> 00:20:28,898 Oh, no. What? She knows that ravine. 192 00:20:29,069 --> 00:20:31,560 She must have ridden it a thousand times. 193 00:20:33,941 --> 00:20:36,705 What, and the king followed, and then he fell? 194 00:20:46,020 --> 00:20:47,044 Oh, Lord. 195 00:20:48,922 --> 00:20:50,856 - What happened? - He fell. 196 00:20:51,025 --> 00:20:52,788 He's in some pain. 197 00:20:52,960 --> 00:20:55,827 Although I suspect his pride is hurting rather more. 198 00:20:56,330 --> 00:20:58,525 It was my fault. 199 00:20:58,699 --> 00:21:00,690 - Anne. - How could I? 200 00:21:00,868 --> 00:21:02,699 Fetch Mary to me, would you? 201 00:21:23,457 --> 00:21:24,515 And who are you? 202 00:21:26,093 --> 00:21:27,583 Mary, Your Grace. 203 00:21:29,063 --> 00:21:31,054 Anne's sister. 204 00:21:36,403 --> 00:21:38,564 You've been here all the time? 205 00:21:39,740 --> 00:21:42,140 How could I have overlooked you? 206 00:21:44,011 --> 00:21:46,775 Next to Anne, it's easy to do. 207 00:21:55,723 --> 00:21:57,384 And you're married. 208 00:21:57,558 --> 00:22:00,994 Yes, Your Grace, to William Carey. 209 00:22:01,962 --> 00:22:04,328 Then why haven't I seen you at court? 210 00:22:05,599 --> 00:22:08,796 Because I've persuaded him to spend a year or two here first. 211 00:22:09,870 --> 00:22:11,497 We have a small manor. 212 00:22:11,672 --> 00:22:14,698 Nothing much, but enough to start a family. 213 00:22:15,809 --> 00:22:19,802 Charmed life in the country, away from it all. 214 00:22:20,547 --> 00:22:22,071 Yes. 215 00:22:23,584 --> 00:22:27,145 You don't think he'll miss court? A young ambitious man. 216 00:22:27,321 --> 00:22:29,482 He says not, Your Majesty. 217 00:22:29,656 --> 00:22:31,283 But if he ever changed his mind... 218 00:22:31,458 --> 00:22:34,086 ...as his wife, of course, I would do his bidding. 219 00:22:50,611 --> 00:22:52,169 Lady Elizabeth, thank you. 220 00:22:56,083 --> 00:22:57,744 Sir Thomas. 221 00:23:00,521 --> 00:23:02,853 You will take care of that matter? 222 00:23:04,258 --> 00:23:06,988 Yes, of course. Of course, Your Majesty, thank you. 223 00:23:34,988 --> 00:23:37,684 Mary, you've obviously made a deep impression on the king. 224 00:23:37,858 --> 00:23:40,656 He's requested that you come to court with immediate effect. 225 00:23:40,828 --> 00:23:45,993 The king has secured for you, a position in the queen's household. 226 00:23:47,901 --> 00:23:51,268 But I don't want to go to court. Nor does my husband. 227 00:23:56,476 --> 00:23:59,343 The king has also offered me a position... 228 00:23:59,847 --> 00:24:01,678 ...as a gentleman of the Privy Council. 229 00:24:01,849 --> 00:24:05,580 Do you hear that, Mary? Privy Council. 230 00:24:05,752 --> 00:24:08,084 Attending upon His Majesty himself. 231 00:24:08,589 --> 00:24:10,386 The inner sanctum. 232 00:24:10,557 --> 00:24:12,388 What about our future in the country? 233 00:24:12,559 --> 00:24:14,959 Oh, you must put that out of your mind. 234 00:24:15,128 --> 00:24:16,857 From now on, your future is at court. 235 00:24:17,030 --> 00:24:19,089 William, please. 236 00:24:19,333 --> 00:24:22,325 Don't you understand what this means? They'll separate us. 237 00:24:22,502 --> 00:24:25,699 Put me in different accommodation, where the king can always find me. 238 00:24:26,506 --> 00:24:30,772 Happily, your husband understands the value of such an opportunity. 239 00:24:31,445 --> 00:24:32,639 For us all. 240 00:24:37,584 --> 00:24:40,052 What about Anne? Couldn't she go instead? 241 00:24:40,220 --> 00:24:41,448 Anne? 242 00:24:41,622 --> 00:24:44,591 The way Anne has behaved, she's fortunate to be coming at all. 243 00:24:54,735 --> 00:24:56,532 Mother, please, speak to Father. 244 00:24:56,703 --> 00:24:58,534 Do something. I don't want to go. 245 00:24:58,705 --> 00:25:03,938 This is not a request. We have been summoned. 246 00:25:07,147 --> 00:25:09,240 Please don't be angry with me. 247 00:25:09,416 --> 00:25:11,748 You think I desire to go for this purpose? 248 00:25:11,919 --> 00:25:14,786 All I know is that a man that didn't know who you were... 249 00:25:14,955 --> 00:25:17,389 ...was with you in that room for half an hour... 250 00:25:17,557 --> 00:25:18,751 ...and came out besotted. 251 00:25:19,359 --> 00:25:21,259 I don't know what you said or did. 252 00:25:21,428 --> 00:25:22,793 Nothing, sister. 253 00:25:22,963 --> 00:25:25,295 Except sing your praises and talk about my husband. 254 00:25:25,465 --> 00:25:29,026 Really? Well, you must show me how you did that some time. 255 00:26:18,151 --> 00:26:21,018 - Mary Carey, Your Majesty. - Who? 256 00:26:21,188 --> 00:26:24,248 Your new lady-in-waiting and her sister Anne. 257 00:26:24,791 --> 00:26:27,885 Really? I wasn't aware I was expecting one. 258 00:26:28,061 --> 00:26:32,122 Appointed by His Majesty the king. 259 00:26:35,235 --> 00:26:37,999 By my husband? Really? 260 00:26:39,172 --> 00:26:40,639 Well... 261 00:26:41,408 --> 00:26:45,868 ...then she must be some kind of gift or surprise. 262 00:26:46,446 --> 00:26:50,348 He must have seen in her some talent he knew would please me. 263 00:26:50,751 --> 00:26:52,218 Tell me. 264 00:26:52,386 --> 00:26:54,854 What special talent is it that you have... 265 00:26:55,022 --> 00:26:58,514 ...apart from your obvious youth and beauty? 266 00:27:01,328 --> 00:27:02,886 I... 267 00:27:06,533 --> 00:27:09,366 - Poetry, perhaps? - No. 268 00:27:09,536 --> 00:27:12,130 - Or dressmaking? - No. 269 00:27:12,305 --> 00:27:15,741 - Singing then, surely? - No, Your Majesty. 270 00:27:15,909 --> 00:27:19,936 Come, you're too modest. Sing for us. 271 00:27:21,815 --> 00:27:24,443 - Really, I beg you. - Sing. 272 00:28:07,994 --> 00:28:09,484 Bravo. 273 00:28:11,865 --> 00:28:13,196 A nightingale. 274 00:28:14,868 --> 00:28:16,859 Welcome at court. 275 00:28:23,810 --> 00:28:24,444 Mary? Stop. 276 00:28:24,444 --> 00:28:26,537 Mary? Stop. 277 00:28:27,814 --> 00:28:29,805 That can't have been easy for you. 278 00:28:29,983 --> 00:28:33,043 But put yourself in the queen's shoes. She knows the only reason... 279 00:28:33,220 --> 00:28:36,383 ...the king has asked you here is because he desires you. 280 00:28:36,556 --> 00:28:39,024 She's a good woman, trust me. 281 00:28:39,626 --> 00:28:41,594 Jane Parker. 282 00:29:15,795 --> 00:29:18,263 It's embarrassing. 283 00:29:18,698 --> 00:29:20,893 Look, she has her eye on you. 284 00:29:21,067 --> 00:29:23,627 Sweet Jane Parker would be a match to please our father. 285 00:29:23,803 --> 00:29:25,964 Oh, vile girl. 286 00:29:26,139 --> 00:29:29,040 She's the most ambitious little serpent at court. 287 00:29:30,110 --> 00:29:31,600 She can't stop watching. 288 00:29:45,592 --> 00:29:47,492 How are you, Stafford? 289 00:29:47,661 --> 00:29:49,390 I'm well, thank you. 290 00:29:50,330 --> 00:29:53,356 I'm not sure I'm one for court life. 291 00:29:55,235 --> 00:29:56,293 I'm a little homesick. 292 00:29:58,405 --> 00:29:59,963 Well, you and I both. 293 00:30:00,140 --> 00:30:03,337 Now, in my view it... It changes people. 294 00:30:04,010 --> 00:30:06,240 And not necessarily for the better. 295 00:30:07,447 --> 00:30:10,007 Your sister, though, is thriving. 296 00:30:10,183 --> 00:30:12,947 She's truly caught the eye of Henry Percy. 297 00:30:13,119 --> 00:30:17,078 Why does she do this? He's already taken. 298 00:30:41,615 --> 00:30:42,639 Tonight. 299 00:31:02,669 --> 00:31:07,368 My little sister. My little golden sister. 300 00:31:08,875 --> 00:31:11,309 My milk-and-honey sister. 301 00:31:11,478 --> 00:31:12,843 It should be you in my place. 302 00:31:13,380 --> 00:31:15,848 Don't concern yourself with me. 303 00:31:18,051 --> 00:31:20,349 I'll make my own way. 304 00:31:25,692 --> 00:31:26,886 Shall I walk with you? 305 00:31:27,060 --> 00:31:28,584 No need. 306 00:31:29,195 --> 00:31:32,358 Try to please him. If you can. 307 00:32:07,967 --> 00:32:09,696 Your Grace. 308 00:32:11,071 --> 00:32:12,595 Come in. 309 00:32:20,780 --> 00:32:22,270 Can I bring you something? 310 00:32:22,449 --> 00:32:23,939 No. 311 00:32:24,751 --> 00:32:27,720 Anything to ease your comfort or well-being? 312 00:32:29,289 --> 00:32:33,123 Perhaps you might ask your servants to bring me some water. 313 00:32:36,329 --> 00:32:37,728 Please. 314 00:32:48,975 --> 00:32:52,376 There. There are no servants. 315 00:32:57,117 --> 00:32:58,948 So this is it? 316 00:32:59,319 --> 00:33:01,685 Where the king of England sleeps. 317 00:33:01,855 --> 00:33:03,379 And reads and writes. 318 00:33:03,990 --> 00:33:06,788 Finds a few moments each day for himself. 319 00:33:07,994 --> 00:33:10,224 And yet you invite me here? 320 00:33:11,664 --> 00:33:15,100 Because I like you and trust you. 321 00:33:16,336 --> 00:33:18,167 You hardly know me. 322 00:33:19,305 --> 00:33:23,639 I'm lied to a hundred times a day. Petitioned, lobbied. 323 00:33:23,810 --> 00:33:28,770 One learns how to decipher a face. And yours is as the sun. 324 00:33:28,948 --> 00:33:31,416 One shouldn't gaze too long. 325 00:33:33,353 --> 00:33:36,254 My flattery, it makes you uncomfortable. 326 00:33:38,158 --> 00:33:41,093 Because compliments in your family are usually for someone else. 327 00:33:42,896 --> 00:33:44,887 The elder sister. 328 00:33:47,700 --> 00:33:53,195 That's something I understand. What it is to be the second child. 329 00:33:53,773 --> 00:33:56,401 Forever in the shadows. 330 00:34:00,447 --> 00:34:02,915 I'm making you uncomfortable again. 331 00:36:02,368 --> 00:36:03,665 - Morning. - Stafford. 332 00:36:03,836 --> 00:36:04,860 Morning. 333 00:36:05,038 --> 00:36:06,938 I have orders to bring you to your father. 334 00:36:08,041 --> 00:36:09,906 Better not keep him waiting. 335 00:36:25,024 --> 00:36:26,548 Well? 336 00:36:27,994 --> 00:36:29,154 Did he have you? 337 00:36:36,235 --> 00:36:37,930 Yes. 338 00:36:38,104 --> 00:36:39,969 More than once? 339 00:36:41,741 --> 00:36:43,675 You better get used to talking about it. 340 00:36:43,843 --> 00:36:46,778 When you sleep with the king, it ceases to be a private matter. 341 00:36:50,950 --> 00:36:52,349 Yes, more than once. 342 00:36:53,152 --> 00:36:55,177 And was he satisfied? 343 00:36:57,890 --> 00:37:00,484 - I believe so. - Did he say so? 344 00:37:01,227 --> 00:37:03,718 He did not need to, uncle. 345 00:37:05,632 --> 00:37:06,860 Well, you may go. 346 00:37:16,609 --> 00:37:18,133 Good. 347 00:37:18,845 --> 00:37:20,904 Now our work begins. 348 00:37:21,080 --> 00:37:24,106 It's one thing to catch a king, quite another to keep him. 349 00:37:24,283 --> 00:37:27,878 She must be well-read, know her music, excel in company... 350 00:37:28,054 --> 00:37:30,545 ...and she must be clean. 351 00:37:30,723 --> 00:37:33,590 - Anne will see to it. - See to what? 352 00:37:33,760 --> 00:37:35,921 Mary is already all of these things. 353 00:37:36,095 --> 00:37:38,791 Thanks to the education I have given her. 354 00:37:38,965 --> 00:37:41,798 And for what? That she may be traded like cattle... 355 00:37:41,968 --> 00:37:44,436 ...for the advancement and amusement of men? 356 00:37:44,604 --> 00:37:47,505 Sister, you may leave us also. 357 00:37:52,945 --> 00:37:56,381 Katherine of Aragon will never give Henry Tudor a son. 358 00:37:58,551 --> 00:38:05,184 But if Mary could give him a child, and that child could be a boy... 359 00:39:09,589 --> 00:39:13,286 If I gave your husband an assignment that took him away from court... 360 00:39:13,459 --> 00:39:15,723 ...would you object? 361 00:39:18,865 --> 00:39:23,268 I would not presume to interfere in affairs of state. 362 00:39:43,156 --> 00:39:45,522 - Amen. - Amen. 363 00:39:57,570 --> 00:40:02,030 "My heart and I surrender themselves into your hands." 364 00:40:34,774 --> 00:40:36,537 It's Anne. 365 00:40:37,777 --> 00:40:39,074 She's married Henry Percy. 366 00:40:39,679 --> 00:40:42,512 Wedded and bedded without telling anyone. 367 00:40:43,015 --> 00:40:45,176 You... You don't look pleased. 368 00:40:45,351 --> 00:40:46,443 Why would I be pleased? 369 00:40:46,619 --> 00:40:50,020 Well, it will make her the future Duchess of Northumberland. 370 00:40:50,189 --> 00:40:53,590 - Our sister. - George, they'll never allow it. 371 00:40:53,759 --> 00:40:55,750 He's already precontracted to Mary Talbot. 372 00:40:55,928 --> 00:41:01,423 If this gets out, it will damage her. Her reputation will be ruined. 373 00:41:02,101 --> 00:41:05,628 I have to tell Father. For her own protection. 374 00:41:07,573 --> 00:41:08,835 What were you thinking? 375 00:41:09,008 --> 00:41:12,307 The marriage of a senior noble is a matter of the state. 376 00:41:12,478 --> 00:41:14,912 Something only the king can decide. 377 00:41:15,514 --> 00:41:16,947 Who else knows about this? 378 00:41:18,050 --> 00:41:19,483 - No one. - Good. 379 00:41:19,652 --> 00:41:21,950 Well, that's how it will remain. Forever. 380 00:41:22,121 --> 00:41:24,954 But you cannot undo what has been done before God. 381 00:41:25,124 --> 00:41:26,318 And consummated too. 382 00:41:28,794 --> 00:41:32,457 There have been improper intimacies? 383 00:41:33,065 --> 00:41:34,794 I have lain with my husband. 384 00:41:35,635 --> 00:41:39,935 - There's nothing improper about it. - By God, if you were my daughter. 385 00:41:40,539 --> 00:41:42,370 The boy will return to Northumberland... 386 00:41:42,541 --> 00:41:46,477 ...where he will marry the Talbot girl, as arranged. 387 00:41:59,158 --> 00:42:01,217 You will be sent to France and stay there... 388 00:42:01,394 --> 00:42:04,158 ...until you have learned your lesson. - What? 389 00:42:04,330 --> 00:42:05,695 No. 390 00:42:06,132 --> 00:42:07,156 Father, please. 391 00:42:07,333 --> 00:42:10,496 How can you have done this? You knew full well... 392 00:42:10,670 --> 00:42:13,867 ...Mary's friendship with the king is at an extremely delicate stage. 393 00:42:14,040 --> 00:42:18,340 Any scandal, any mark upon her name could be fatal. 394 00:42:18,511 --> 00:42:20,638 You will join the court of the French queen... 395 00:42:20,813 --> 00:42:23,782 ...and stay there until your father has forgiven you. 396 00:42:29,889 --> 00:42:31,447 You told them, didn't you? 397 00:42:31,624 --> 00:42:34,559 It was for your own good. You never would have got away with it. 398 00:42:34,727 --> 00:42:36,718 It would have ruined your prospects forever. 399 00:42:36,896 --> 00:42:38,329 For my good? 400 00:42:38,497 --> 00:42:41,489 Well, I'll try to remind myself of that while I'm in exile. 401 00:42:41,667 --> 00:42:43,567 And you're here in the king's bed... 402 00:42:43,736 --> 00:42:46,170 ...not challenged for our father's affection... 403 00:42:46,339 --> 00:42:48,603 ...that is was for my good and not yours. 404 00:42:48,774 --> 00:42:50,401 Anne. 405 00:42:52,345 --> 00:42:55,576 You would be wise to regard this as an opportunity. 406 00:42:58,050 --> 00:43:01,417 You are educated. It's a chance I never had. 407 00:43:02,288 --> 00:43:06,190 Now go to France. The queen of France is sophisticated. 408 00:43:06,359 --> 00:43:11,353 Be useful to her, amuse her. She'll admire your spirit. 409 00:43:11,530 --> 00:43:13,395 Learn from her. 410 00:43:13,566 --> 00:43:16,126 Observe the ladies of the court. See how they achieve... 411 00:43:16,302 --> 00:43:19,703 ...what they want from their men, not by stamping their little feet... 412 00:43:19,872 --> 00:43:23,239 ...but by allowing the men to believe that they, indeed, are in charge. 413 00:43:24,343 --> 00:43:26,811 That is the art of being a woman. 414 00:45:09,315 --> 00:45:13,217 Still shut, keep them shut. Careful, careful. 415 00:45:15,621 --> 00:45:18,784 All right, now open. 416 00:45:22,895 --> 00:45:25,489 I am to become an earl, your brother a viscount. 417 00:45:25,664 --> 00:45:28,758 In addition, we have received a number of new grants and estates. 418 00:45:28,934 --> 00:45:30,401 So our debts are paid, and more. 419 00:45:30,569 --> 00:45:35,472 George, the king will arrange a match between you and Jane Parker. 420 00:45:38,544 --> 00:45:40,478 I beg you, Father, no. 421 00:45:41,013 --> 00:45:43,243 I thought you had ambitions for this family? 422 00:45:43,782 --> 00:45:46,910 The girl's well connected. Her father is cousin to the king. 423 00:45:47,086 --> 00:45:48,815 Must I actually marry her? 424 00:45:48,988 --> 00:45:51,718 Of course you must marry her. Have you no pride? 425 00:45:51,891 --> 00:45:54,689 Or would you rather leave everything to Mary? 426 00:45:58,664 --> 00:46:00,256 No, sir. 427 00:46:12,978 --> 00:46:15,879 It'll be a wedding attended by the king of England... 428 00:46:16,048 --> 00:46:18,710 ...with all the greatest lords of the land. 429 00:46:18,884 --> 00:46:20,715 Would a smile be too much to ask? 430 00:46:20,886 --> 00:46:23,411 What's there to smile about? 431 00:46:23,589 --> 00:46:26,683 I'm a mother with one child ordered to marry a girl he hates... 432 00:46:26,859 --> 00:46:28,724 ...another banished abroad in disgrace... 433 00:46:28,894 --> 00:46:33,695 ...and a third, whoring in public with an adulterer. 434 00:46:34,466 --> 00:46:37,299 You say you're concerned for her happiness. 435 00:46:37,469 --> 00:46:39,801 Will Mary be happy when he leaves her? 436 00:46:39,972 --> 00:46:42,065 Because you know that will happen in the end. 437 00:46:42,241 --> 00:46:43,765 Only God knows how anything will end. 438 00:46:43,943 --> 00:46:47,572 God? He turned his back on all this a long time ago. 439 00:46:47,746 --> 00:46:51,307 And these rooms, our new position? Does none of my work please you? 440 00:46:51,483 --> 00:46:57,718 These gifts, this favor will go as swiftly as it came. 441 00:46:57,890 --> 00:47:00,381 These rooms once belonged to the duke of Buckingham... 442 00:47:00,559 --> 00:47:05,258 ...the king's closest friend. His head now rots on a spike. 443 00:47:05,431 --> 00:47:06,557 He committed treason. 444 00:47:06,732 --> 00:47:08,131 Treason? What is treason? 445 00:47:08,300 --> 00:47:11,736 Anything the king or his lawyers decide it to be. 446 00:47:12,972 --> 00:47:14,701 On a whim. 447 00:48:02,821 --> 00:48:04,550 The baby lives. 448 00:48:05,090 --> 00:48:06,921 She's not miscarried. 449 00:48:08,160 --> 00:48:10,355 But for the sake of the child... 450 00:48:10,763 --> 00:48:13,493 ...she must begin her lying-in, immediately. 451 00:48:50,035 --> 00:48:54,165 Now that Mary is lying-in, the king will no longer bed her. 452 00:48:55,140 --> 00:48:59,440 Out of compassion, he'll visit her every day for, what, a week? 453 00:48:59,611 --> 00:49:01,442 The queen will have his head spinning... 454 00:49:01,613 --> 00:49:03,376 ...with pretty little Spanish things. 455 00:49:03,549 --> 00:49:07,610 Not to mention the Seymours and that milky-faced girl of theirs. 456 00:49:08,454 --> 00:49:12,117 We must influence him in our favor with whatever means we have. 457 00:49:17,830 --> 00:49:18,854 Yes? 458 00:49:19,732 --> 00:49:20,926 Well, l... 459 00:49:21,100 --> 00:49:25,594 - I was going to suggest Anne. - You couldn't control that girl last time. 460 00:49:25,771 --> 00:49:27,534 What makes you think a couple months... 461 00:49:27,706 --> 00:49:30,106 ...in France have made any difference? 462 00:49:31,577 --> 00:49:36,139 I receive regular reports from the dowager queen. 463 00:49:36,849 --> 00:49:40,444 It seems that she's quite changed. 464 00:49:46,024 --> 00:49:49,460 And so you must return as your uncle bids. 465 00:49:51,029 --> 00:49:53,122 You are to entertain the king... 466 00:49:53,298 --> 00:49:56,426 ... and keep his mind on Mary at all times. 467 00:49:56,602 --> 00:50:00,129 That is your task and no more. 468 00:50:30,102 --> 00:50:31,330 What's the noise? 469 00:50:33,839 --> 00:50:37,969 It's Mistress Boleyn, Your Grace. Her stories of life at the French court. 470 00:50:38,544 --> 00:50:40,341 I'm aware of one Boleyn girl. 471 00:50:40,913 --> 00:50:43,438 But she's lying-in with a certain child in her belly. 472 00:50:45,384 --> 00:50:47,852 Well, Boleyn girl... 473 00:50:48,754 --> 00:50:49,982 ...show your face. 474 00:50:58,897 --> 00:51:00,728 What's so amusing? 475 00:51:00,899 --> 00:51:04,596 I was merely offering my thoughts on the new French king. 476 00:51:04,770 --> 00:51:09,332 Who has such great power, yet such meager authority as a man. 477 00:51:11,977 --> 00:51:15,640 - Continue. - His pettiness is astounding. 478 00:51:15,814 --> 00:51:18,578 He will bear a mortal grudge over the mildest of slights. 479 00:51:18,750 --> 00:51:23,414 Spoiled cub with a spike in its paw. Riven with resentment. 480 00:51:23,589 --> 00:51:26,149 Unable to forgive or forget. 481 00:51:27,125 --> 00:51:29,059 A great king... 482 00:51:29,795 --> 00:51:33,754 ...a great man, rises above such things. 483 00:51:35,133 --> 00:51:37,192 And what would you know of great men? 484 00:51:37,736 --> 00:51:40,899 I've read enough books and heard enough talk... 485 00:51:41,073 --> 00:51:45,476 ...to believe I'd know one if he were before me. 486 00:51:45,644 --> 00:51:50,877 Then look about you. I'm curious. Do you see one here? 487 00:51:55,354 --> 00:51:57,219 Looking, my lord. 488 00:51:57,389 --> 00:51:59,619 Still looking, my lord. 489 00:52:02,728 --> 00:52:06,095 There. Found one. 490 00:52:09,067 --> 00:52:14,699 So forgiveness, you say, makes a man great. What else? 491 00:52:15,908 --> 00:52:17,842 Generosity. 492 00:52:18,010 --> 00:52:19,773 Humility. 493 00:52:20,579 --> 00:52:23,241 The ability to recognize his match in others... 494 00:52:23,415 --> 00:52:24,973 ...and not be threatened by it. 495 00:52:25,918 --> 00:52:29,046 - His match in other men? - Women too. 496 00:52:29,221 --> 00:52:30,483 You believe that? 497 00:52:30,656 --> 00:52:33,124 That women can be the match of men? 498 00:52:33,292 --> 00:52:36,386 It's a question women have asked themselves for some time. 499 00:52:36,562 --> 00:52:39,395 But we concede men do have some value. 500 00:52:39,565 --> 00:52:41,499 So we accept them as equal. 501 00:52:45,137 --> 00:52:47,731 I find you much changed, Mistress Anne. 502 00:52:48,206 --> 00:52:50,902 Then my prayers have been answered. 503 00:52:53,345 --> 00:52:55,745 Welcome back at court. 504 00:52:58,083 --> 00:52:59,846 My lord. 505 00:53:02,721 --> 00:53:04,188 What? 506 00:53:04,356 --> 00:53:07,621 I suppose he felt that she'd been banished long enough. 507 00:53:08,060 --> 00:53:11,052 But in whose interest do they imagine she'll act? 508 00:53:11,229 --> 00:53:12,594 Certainly not mine. 509 00:53:14,900 --> 00:53:17,664 Why do they make this room such a dungeon? 510 00:53:18,103 --> 00:53:20,003 Does it have to be this dark? 511 00:53:33,952 --> 00:53:37,115 - Where were you? - Just visiting Mary. 512 00:53:38,790 --> 00:53:39,984 As ever. 513 00:53:40,459 --> 00:53:43,553 Well, now that Anne's back, you can be doubly jealous. 514 00:53:44,496 --> 00:53:46,225 I'm your wife. 515 00:53:48,300 --> 00:53:50,427 You never lie with me. 516 00:54:06,218 --> 00:54:07,879 Yes, it has. 517 00:54:08,920 --> 00:54:11,411 I hope you know what you're doing. 518 00:54:11,990 --> 00:54:14,857 These are vagabonds who'll stop at nothing to take your money. 519 00:54:15,027 --> 00:54:16,494 We're not gambling, Your Grace. 520 00:54:16,662 --> 00:54:19,426 Mistress Boleyn is reading our fortunes. 521 00:54:21,833 --> 00:54:22,993 Read mine. 522 00:54:28,507 --> 00:54:30,532 Another talent picked up in France? 523 00:54:30,709 --> 00:54:34,236 The queen offers her ladies a broad education. 524 00:54:34,946 --> 00:54:37,676 Last I heard, she was entertaining Lutherans and heretics. 525 00:54:38,617 --> 00:54:42,417 Scholars and philosophers, my lord, escaping persecution. 526 00:54:43,155 --> 00:54:45,646 - I hope you kept your ears shut. - I did. 527 00:54:45,824 --> 00:54:49,851 And a cross close to my heart at all times. 528 00:56:32,259 --> 00:56:36,286 - From the king, Mistress Anne. - Open it. 529 00:56:37,931 --> 00:56:39,694 Open it. 530 00:56:56,983 --> 00:56:59,042 Now send it back. 531 00:57:03,557 --> 00:57:04,581 You heard me. 532 00:57:08,261 --> 00:57:09,922 She did what? 533 00:57:10,564 --> 00:57:12,964 Sent it back, Your Grace. 534 00:57:25,579 --> 00:57:26,978 Anne. 535 00:57:32,452 --> 00:57:36,548 I meant to come sooner. I'm sorry I did not. 536 00:57:36,723 --> 00:57:38,918 - I've been kept occupied. - So I hear. 537 00:57:39,459 --> 00:57:43,020 - Amusing the king. - Only that, sister. I assure you. 538 00:57:43,196 --> 00:57:46,029 - Despite his best efforts. - What? And not yours? 539 00:57:51,538 --> 00:57:53,165 How is it? 540 00:57:54,107 --> 00:57:56,302 The child is strong. 541 00:57:56,943 --> 00:58:00,606 It gives me no rest. Like his father. 542 00:58:02,883 --> 00:58:06,319 Do you feel as awful as you look? You know, in France... 543 00:58:06,486 --> 00:58:09,011 ...no woman would allow herself to get in such a state. 544 00:58:09,189 --> 00:58:12,056 Why did you come, Anne, if all you desire is to torment me? 545 00:58:12,559 --> 00:58:17,223 Perhaps now you know how it feels to be deceived by your sister. 546 00:58:17,697 --> 00:58:20,325 - I did nothing. - You stole the king away. 547 00:58:20,500 --> 00:58:22,695 And then you betrayed me over Henry Percy. 548 00:58:22,869 --> 00:58:24,962 If that's what you think, tell yourself that. 549 00:58:25,138 --> 00:58:29,973 I did, sister. Every day and every night I was in exile. 550 00:58:35,248 --> 00:58:37,910 A gift from the king. 551 00:58:39,152 --> 00:58:41,143 Give it to my sister. 552 00:58:42,355 --> 00:58:44,414 It's for you, Mistress Anne. 553 00:58:45,559 --> 00:58:47,083 Me? 554 00:58:47,460 --> 00:58:50,896 Then send it back. Immediately. 555 00:58:54,768 --> 00:58:56,429 How dare he? 556 00:58:58,605 --> 00:59:00,232 You see... 557 00:59:01,007 --> 00:59:03,305 ...I have your interests at heart. 558 00:59:03,476 --> 00:59:04,670 Why? 559 00:59:05,979 --> 00:59:08,243 Why this cruelty? 560 00:59:09,382 --> 00:59:11,179 You know I love him. 561 00:59:12,752 --> 00:59:15,016 Well, perhaps you should stop. 562 00:59:42,315 --> 00:59:44,044 Your Grace. 563 00:59:44,751 --> 00:59:46,412 Your daughter. Where is she? 564 00:59:47,954 --> 00:59:49,319 Leave us. 565 00:59:51,224 --> 00:59:53,089 Where is she? 566 00:59:54,160 --> 00:59:55,821 Which one? 567 01:00:00,300 --> 01:00:02,461 Your Grace, which one? 568 01:00:04,971 --> 01:00:07,064 - Anne. - Your Grace? 569 01:00:07,240 --> 01:00:09,538 - You received my gifts? - Yes. 570 01:00:09,709 --> 01:00:12,974 - And? They did not please you? - On the contrary, my lord. 571 01:00:13,146 --> 01:00:14,443 They pleased me greatly. 572 01:00:14,614 --> 01:00:16,514 Why do you insult me by returning them? 573 01:00:16,683 --> 01:00:18,742 Because you insult me by sending them at all. 574 01:00:18,919 --> 01:00:21,183 My sister lies in bed with your child. 575 01:00:21,354 --> 01:00:24,221 If you wish to please me, sir, send her the gifts you send me. 576 01:00:24,391 --> 01:00:27,087 I have shown Mary enough kindness and generosity. 577 01:00:27,260 --> 01:00:30,058 Now it pleases me to show you some. 578 01:00:33,533 --> 01:00:38,197 I beg you, my lord, do not do this. What has changed so? 579 01:00:38,371 --> 01:00:40,669 You. You have changed. 580 01:00:40,840 --> 01:00:44,469 How could I forget? You chose Mary above me when we first met. 581 01:00:44,644 --> 01:00:48,637 No, Anne. Yours was the only face I saw in the crowd that day. 582 01:00:48,815 --> 01:00:51,648 And what I wouldn't give to go back to that day, my lord. 583 01:00:51,818 --> 01:00:55,811 Have my chance again. But it's too late. 584 01:00:55,989 --> 01:01:02,087 And I would never betray my sister. Now I beg you, leave me. 585 01:01:02,262 --> 01:01:04,924 - This is too difficult to bear. - You see? 586 01:01:05,098 --> 01:01:09,364 The same pain as mine. Proof you feel the same way. 587 01:01:09,536 --> 01:01:11,970 Perhaps, but since it can never come to... 588 01:01:12,138 --> 01:01:15,972 No, let me decide that. Allow me hope. 589 01:01:17,777 --> 01:01:18,869 Leave me. 590 01:02:06,526 --> 01:02:10,121 - Does the king know? - He's been told. 591 01:02:18,738 --> 01:02:21,707 - Any moment, Your Grace. - How is she? 592 01:02:22,275 --> 01:02:26,473 Brave and strong. All may be well. 593 01:03:02,715 --> 01:03:07,175 Anne. Have you considered what I asked? Is there hope? 594 01:03:07,353 --> 01:03:08,752 How could I ever trust you... 595 01:03:08,922 --> 01:03:11,482 ...when I've seen how you betrayed first your wife... 596 01:03:11,658 --> 01:03:13,489 ...now my sister? 597 01:03:47,060 --> 01:03:52,862 I vow I will never lie with my wife, nor speak to your sister again. 598 01:03:53,967 --> 01:03:55,901 Just allow me to hope. 599 01:04:01,274 --> 01:04:02,639 A boy. 600 01:04:03,943 --> 01:04:06,002 I will take care of Mary and the child. 601 01:04:06,179 --> 01:04:07,771 Your Grace. 602 01:04:09,449 --> 01:04:10,814 A son. 603 01:04:12,986 --> 01:04:14,510 A son. 604 01:04:28,401 --> 01:04:29,595 Very well, my lord. 605 01:04:32,605 --> 01:04:34,573 You may have hope. 606 01:04:39,812 --> 01:04:41,074 My one true love. 607 01:04:54,227 --> 01:04:55,251 My lord. 608 01:05:02,802 --> 01:05:04,429 My lord. 609 01:05:20,820 --> 01:05:21,387 Damn you. Not a single detail was left to chance. 610 01:05:21,387 --> 01:05:24,379 Damn you. Not a single detail was left to chance. 611 01:05:24,557 --> 01:05:28,789 - In the moment of our greatest glory... - Glory? What glory? 612 01:05:28,962 --> 01:05:31,556 A mistress gave a man a bastard. No more. 613 01:05:31,731 --> 01:05:33,358 A male bastard. A son. 614 01:05:33,566 --> 01:05:35,625 The queen may yet give birth to a son. 615 01:05:35,835 --> 01:05:37,962 The queen no longer bleeds. 616 01:05:41,407 --> 01:05:44,433 - Can you be sure? - One of her physicians. 617 01:05:44,611 --> 01:05:46,442 The moment this family provides a son... 618 01:05:46,613 --> 01:05:48,581 ...he turns his back on it on your account. 619 01:05:48,748 --> 01:05:51,239 You better have a plan, and that plan had better work. 620 01:05:51,417 --> 01:05:54,079 - Or what, uncle? - Enough. 621 01:05:55,455 --> 01:05:57,150 Both of you. 622 01:05:59,792 --> 01:06:00,850 And what about Mary? 623 01:06:02,028 --> 01:06:04,588 And her child? Or have we forgotten about them already? 624 01:06:04,764 --> 01:06:08,029 Mary and her bastard child will go back to the country. 625 01:06:08,201 --> 01:06:11,637 It is the king's wish, and mine. 626 01:06:12,538 --> 01:06:14,130 Very well. 627 01:06:15,041 --> 01:06:17,305 And you can be the one to tell her. 628 01:06:17,710 --> 01:06:19,940 I think you've earned that privilege. 629 01:06:45,038 --> 01:06:47,370 How can you show your face in here? 630 01:06:50,009 --> 01:06:52,068 My own sister. 631 01:06:57,216 --> 01:06:58,877 Take care. 632 01:06:59,419 --> 01:07:01,683 Because he'll only do to you what he's done to me. 633 01:07:02,388 --> 01:07:04,913 You should not have given yourself so lightly. 634 01:07:05,091 --> 01:07:06,888 These are the consequences. 635 01:07:07,593 --> 01:07:10,756 I gave myself to a man I loved. 636 01:07:11,531 --> 01:07:15,592 - And he loved me. - A man's love is worthless. 637 01:07:15,768 --> 01:07:18,430 Our mother succumbed to love. Look what it got her. 638 01:07:18,604 --> 01:07:20,333 A feeble husband. 639 01:07:21,107 --> 01:07:24,235 Love is of no value without power and position. 640 01:07:25,211 --> 01:07:28,874 If I give the king a son, he will not bear the name "bastard." 641 01:07:34,354 --> 01:07:36,914 What you suggest is treason. 642 01:07:37,090 --> 01:07:39,923 He cannot marry you. He has his queen. 643 01:07:40,727 --> 01:07:43,218 Who cannot produce a male heir. 644 01:07:43,996 --> 01:07:48,933 - You've reached too high, as always. - The king will deal with Katherine. 645 01:07:49,102 --> 01:07:52,265 You'll hear about it from where I'm sending you. 646 01:07:52,772 --> 01:07:54,967 You are to go back to Rochford. 647 01:07:56,075 --> 01:07:58,566 Isn't that what you always wanted? 648 01:07:58,745 --> 01:08:03,705 A life in the country, alone with your child. 649 01:08:24,003 --> 01:08:27,370 Peter, over here. Fetch my lady's leg-warmer. 650 01:09:08,181 --> 01:09:10,945 Your sister is gone, as you wished. 651 01:09:11,117 --> 01:09:13,017 Will you give yourself to me now? 652 01:09:13,186 --> 01:09:16,280 No. When you are loyal to me above all others. 653 01:09:16,456 --> 01:09:18,515 - But I am. - No, you are loyal to the queen... 654 01:09:18,691 --> 01:09:20,056 ...above all others. 655 01:09:20,226 --> 01:09:23,662 - I barely see Katherine. - But she sits on a throne beside you. 656 01:09:23,830 --> 01:09:27,027 - Your right hand in matters of state. - For appearances' sake only. 657 01:09:27,200 --> 01:09:32,331 Still, she is your queen. And ever present. 658 01:09:33,639 --> 01:09:35,971 I feel her eyes on me. 659 01:09:36,642 --> 01:09:39,202 And those of her spies. 660 01:09:40,680 --> 01:09:45,310 Look at us. Forever reduced to meeting in secret like this... 661 01:09:45,485 --> 01:09:49,819 ...speaking in whispers. Hardly conducive to passion. 662 01:09:50,389 --> 01:09:52,357 Well, what would you have me do? 663 01:09:55,094 --> 01:09:58,791 We must now find a legal way around this instantly. 664 01:09:58,965 --> 01:10:01,490 The only way forward is by legal means. 665 01:10:01,667 --> 01:10:07,469 I don't care! I need to be rid of her. Find a reason. 666 01:10:08,574 --> 01:10:12,510 Wolsey has agreed to draw up plans to send the queen to a nunnery. 667 01:10:12,678 --> 01:10:15,044 This will leave you all alone in court. 668 01:10:15,882 --> 01:10:18,180 Queen in all but name. 669 01:10:20,553 --> 01:10:25,616 Is this assurance enough for you? Will you give yourself to me now? 670 01:10:26,492 --> 01:10:28,323 My lord. 671 01:10:28,794 --> 01:10:31,160 I desire nothing more. 672 01:10:32,765 --> 01:10:34,562 But as long as we remain unmarried... 673 01:10:34,734 --> 01:10:37,294 ...any child I gave you would be dubbed "bastard." 674 01:10:37,470 --> 01:10:40,564 And I a whore. Do you really wish that for me? 675 01:10:40,740 --> 01:10:44,540 What alternative is there? Katherine is my wife. 676 01:10:44,810 --> 01:10:45,970 I really do not know... 677 01:10:46,145 --> 01:10:49,342 ...why we waste our time talking of convents... 678 01:10:49,515 --> 01:10:52,450 ...when you could simply annul the marriage. 679 01:10:57,256 --> 01:10:59,053 Then you... 680 01:10:59,692 --> 01:11:01,853 ...my sweet lord... 681 01:11:02,528 --> 01:11:04,962 ...will be free to remarry. 682 01:11:07,500 --> 01:11:10,731 And I could give myself to you fully... 683 01:11:12,004 --> 01:11:14,598 ...give you everything you desire. 684 01:12:10,663 --> 01:12:13,188 - Mary Talbot. - Who? 685 01:12:13,366 --> 01:12:17,063 Mary Talbot, Henry Percy's bride. Leave us. 686 01:12:20,306 --> 01:12:21,705 She has petitioned the king... 687 01:12:21,874 --> 01:12:25,002 ...demanding a divorce from her husband on the grounds... 688 01:12:25,177 --> 01:12:28,772 ...that his prior betrothal to you was actually consummated. 689 01:12:28,948 --> 01:12:30,575 I knew this would come to haunt us. 690 01:12:30,950 --> 01:12:33,350 - I must go to the king. - He doesn't want to see you. 691 01:12:33,519 --> 01:12:36,181 He doesn't want to hear a word. He won't even talk to me. 692 01:12:36,355 --> 01:12:37,822 The only Boleyn he'll talk to... 693 01:12:37,990 --> 01:12:41,551 ...the only person whose testimony he will trust, is Mary. 694 01:12:43,763 --> 01:12:47,460 Then bring her here. Now. 695 01:12:54,073 --> 01:12:56,769 You asked to see me, Your Majesty? 696 01:12:57,743 --> 01:13:01,577 The queen is to be tried to test the validity of our marriage. 697 01:13:02,782 --> 01:13:05,876 Before I subject a good woman to such an ordeal... 698 01:13:06,052 --> 01:13:07,349 ...I need to be satisfied... 699 01:13:07,520 --> 01:13:11,354 ...that the woman I'm replacing her with is beyond reproach. 700 01:13:12,191 --> 01:13:15,092 This charge that Anne and Henry Percy... 701 01:13:15,261 --> 01:13:17,126 ...consummated their marriage... 702 01:13:18,164 --> 01:13:22,157 ...she denies it ever happened, but I need to be certain. 703 01:13:26,305 --> 01:13:28,034 Can I trust her? 704 01:13:30,076 --> 01:13:31,907 Why would you not? 705 01:13:33,546 --> 01:13:36,140 Usually, my instincts are sharp. 706 01:13:36,882 --> 01:13:38,281 But with your sister... 707 01:13:40,219 --> 01:13:42,449 ...she has a power over me. 708 01:13:50,362 --> 01:13:53,229 I'm asking you because I trust you. 709 01:13:53,466 --> 01:13:55,798 And because I believe, perhaps mistakenly... 710 01:13:55,968 --> 01:13:57,993 ...that you care for me. 711 01:13:59,171 --> 01:14:01,731 And that you would put a matter of this importance... 712 01:14:01,907 --> 01:14:03,772 ...before family ambition. 713 01:14:18,758 --> 01:14:20,919 I want to thank you for what you did today. 714 01:14:24,063 --> 01:14:26,759 I am forever in your debt. 715 01:14:26,999 --> 01:14:28,626 You owe me nothing. 716 01:14:29,969 --> 01:14:33,063 I did it as a peace offering between us... 717 01:14:33,239 --> 01:14:37,539 ...so we may finally draw a line beneath everything. 718 01:14:37,710 --> 01:14:40,543 Well, then let it be exactly that. 719 01:14:41,947 --> 01:14:45,110 A new start between us, here at court. 720 01:14:45,284 --> 01:14:47,275 Thank you, but I must return to the country. 721 01:14:47,453 --> 01:14:49,444 You would leave me here alone... 722 01:14:49,955 --> 01:14:52,549 ...when the queen is going on trial? 723 01:14:52,858 --> 01:14:54,018 Out of the question. 724 01:14:56,595 --> 01:14:57,789 Out of the question? 725 01:14:59,965 --> 01:15:01,990 Stay here with me. 726 01:15:02,802 --> 01:15:04,667 Please. 727 01:15:05,471 --> 01:15:08,804 I need my sister here by my side. 728 01:15:24,890 --> 01:15:26,323 Crowds are with her. 729 01:15:26,492 --> 01:15:28,585 The crowds have no vote... 730 01:15:28,761 --> 01:15:31,662 ...and the bishops that do are in Wolsey's pocket. 731 01:15:32,965 --> 01:15:35,365 She's coming towards us. 732 01:15:40,172 --> 01:15:41,264 So... 733 01:15:41,440 --> 01:15:43,237 ...the Boleyn whores. 734 01:15:43,809 --> 01:15:45,572 Two former ladies of mine. 735 01:15:46,111 --> 01:15:47,476 What did I do to upset you... 736 01:15:47,646 --> 01:15:49,705 ...that you should turn against me like this? 737 01:15:49,882 --> 01:15:53,113 - You failed to give England an heir. - And that upsets you so? 738 01:15:53,285 --> 01:15:56,277 - What upsets the king upsets me. - How dare you? 739 01:15:57,690 --> 01:16:01,251 Katherine, queen of England, come to court. 740 01:16:01,427 --> 01:16:04,055 You want me to creep away and become a nun? 741 01:16:04,230 --> 01:16:06,198 Well, I shall not. 742 01:16:06,365 --> 01:16:07,832 You want me to lie before God... 743 01:16:08,000 --> 01:16:10,764 ...and admit my first marriage was consummated? 744 01:16:10,936 --> 01:16:12,494 Well, it was not. 745 01:16:12,671 --> 01:16:15,469 You want me to retire and give up my daughter's claim... 746 01:16:15,641 --> 01:16:17,836 ...as sole rightful heir to the throne? 747 01:16:18,010 --> 01:16:21,173 Well, I shall not. Not in a thousand years. 748 01:16:21,347 --> 01:16:24,942 Not if you rack me to within an inch of my life. 749 01:16:25,818 --> 01:16:30,585 I am Katherine, queen of England, the king's one true wife... 750 01:16:30,756 --> 01:16:32,951 ...and mother of the heir to the throne. 751 01:16:33,125 --> 01:16:36,288 Beloved of the people, and beloved of a king... 752 01:16:36,729 --> 01:16:38,959 ...you have bewitched. 753 01:17:07,760 --> 01:17:11,696 My lord, how have I offended you? 754 01:17:11,864 --> 01:17:14,332 I have been a true, obedient wife. 755 01:17:14,500 --> 01:17:18,630 I have loved all those whom you loved and given you children... 756 01:17:18,804 --> 01:17:21,136 ...though it has pleased God to take them away. 757 01:17:22,207 --> 01:17:25,005 If there is any just cause against me... 758 01:17:25,177 --> 01:17:28,874 ...I will happily depart to my shame and dishonor... 759 01:17:29,048 --> 01:17:33,178 ...but I tell you, as God is my witness, there is none. 760 01:17:34,386 --> 01:17:39,449 So I beg you, dear husband, to spare me this humiliation. 761 01:17:41,060 --> 01:17:43,187 But if you will not... 762 01:17:43,362 --> 01:17:46,559 ...and you wish to challenge the validity of our marriage... 763 01:17:46,732 --> 01:17:52,227 ...then let it be in a proper court and by the only authority I recognize. 764 01:17:53,272 --> 01:17:57,606 His Holiness himself, the Pope. 765 01:18:12,358 --> 01:18:14,349 - It's a disaster. - Why? 766 01:18:14,526 --> 01:18:18,155 If the trial continues, the bishops will still find in the king's favor. 767 01:18:18,330 --> 01:18:21,697 Yes, but without the endorsement of the Pope, the result will be hollow. 768 01:18:21,867 --> 01:18:23,698 The people will never support it. 769 01:18:23,869 --> 01:18:25,962 Why does the king give Rome such power? 770 01:18:26,138 --> 01:18:28,504 He should simply take matters into his own hands... 771 01:18:28,674 --> 01:18:30,539 ...and annul the marriage. 772 01:18:30,709 --> 01:18:35,646 No, that would mean breaking with the Catholic Church. 773 01:18:35,814 --> 01:18:39,375 - His faith would never allow that. - Nor his good sense. 774 01:18:39,551 --> 01:18:42,452 Breaking with Rome would isolate England politically... 775 01:18:42,621 --> 01:18:45,021 ...and leave us at the mercy of the Protestants. 776 01:18:45,190 --> 01:18:48,523 But the alternative is leaving England without a male heir... 777 01:18:48,694 --> 01:18:50,457 ...and risking civil war. 778 01:18:50,629 --> 01:18:53,359 The very thing Henry fears most. 779 01:18:55,434 --> 01:18:57,698 Somehow, I need to make him understand... 780 01:18:57,870 --> 01:18:59,599 ...that this will be worth it... 781 01:19:00,105 --> 01:19:03,905 ...when I am his queen and give him a son. 782 01:19:09,948 --> 01:19:11,848 I know you. 783 01:19:12,284 --> 01:19:16,482 You have decided but it grieves you. 784 01:19:16,922 --> 01:19:21,291 Will you destroy your marriage, your country, your soul before God... 785 01:19:21,460 --> 01:19:25,362 ...on the whim of one girl because she denies you? 786 01:19:25,531 --> 01:19:28,091 Because she tortures you with her refusal? 787 01:19:28,767 --> 01:19:31,793 You think she doesn't know exactly what she's doing? 788 01:19:31,970 --> 01:19:35,167 She wants me to step aside. 789 01:19:35,340 --> 01:19:37,831 Where is my wise husband? 790 01:19:38,310 --> 01:19:40,175 Where is he? 791 01:19:41,313 --> 01:19:43,406 You are a king... 792 01:19:45,984 --> 01:19:47,747 ...so be one. 793 01:20:27,025 --> 01:20:28,890 Now you will give yourself to me. 794 01:20:30,129 --> 01:20:33,621 I thought I had made myself clear. Until we're married, there's no ques... 795 01:20:33,799 --> 01:20:35,664 Damn you! 796 01:20:36,502 --> 01:20:39,232 I have torn this country apart for you! 797 01:20:39,404 --> 01:20:41,736 For which you should thank me, not be angry. 798 01:20:41,907 --> 01:20:42,931 Broken with Rome. 799 01:20:43,108 --> 01:20:45,770 Freed yourself from the decadence of a corrupt Church. 800 01:20:45,944 --> 01:20:48,174 I've got rid of a good woman in the queen. 801 01:20:48,347 --> 01:20:51,475 A husk who failed you, whose Spanish blood shackles you to Rome. 802 01:20:51,650 --> 01:20:53,379 For which I will be excommunicated. 803 01:20:53,552 --> 01:20:56,919 And instead, become head of a new church... 804 01:20:57,089 --> 01:20:59,353 ...the Church of England. Closer to God. 805 01:20:59,525 --> 01:21:01,993 - Silence! Damn you. - Let go of me. 806 01:21:02,461 --> 01:21:04,088 You're hurting me. 807 01:21:05,898 --> 01:21:08,059 You'll show me it was worth my while. 808 01:21:41,066 --> 01:21:43,000 How was he with you? 809 01:21:46,371 --> 01:21:50,671 He was tender, surprisingly so. 810 01:23:00,679 --> 01:23:03,910 Witch! Witch! Witch! 811 01:23:04,082 --> 01:23:06,016 They're calling me a witch. 812 01:23:06,184 --> 01:23:09,642 It will all pass when they see how he adores you. 813 01:23:09,821 --> 01:23:11,311 Adores me? 814 01:23:22,734 --> 01:23:25,464 Mary. Mary. 815 01:23:26,505 --> 01:23:28,200 Mary, wait. 816 01:23:29,308 --> 01:23:32,869 I must tell you. I'm leaving court and your father's employment. 817 01:23:33,045 --> 01:23:35,104 I've seen enough. 818 01:23:36,381 --> 01:23:38,076 You and I both. 819 01:23:40,018 --> 01:23:42,384 I've saved some money. 820 01:23:42,554 --> 01:23:47,287 It's not much, but it's enough to keep you. 821 01:23:47,693 --> 01:23:49,752 To keep you safe. 822 01:23:49,928 --> 01:23:53,557 I have my eye on a place in Tatton, near where I grew up, in the west. 823 01:23:53,732 --> 01:23:55,859 - Stafford. - If you came with me... 824 01:23:56,034 --> 01:23:58,434 ...I would never betray you or take you for granted. 825 01:23:58,603 --> 01:24:00,230 It's impossible, you know that. 826 01:24:00,706 --> 01:24:03,334 - My family would never allow it. - And you would care... 827 01:24:03,508 --> 01:24:06,375 ...what they think, after everything they've done to you? 828 01:24:27,699 --> 01:24:32,796 Just one more. Just one more. Push. One more. 829 01:24:32,971 --> 01:24:35,906 Come on, Anne. Push, push. 830 01:24:37,442 --> 01:24:39,933 It's done. It's done, Your Majesty. 831 01:24:40,112 --> 01:24:42,012 Well done. 832 01:24:55,427 --> 01:24:57,054 What is it? 833 01:24:57,629 --> 01:24:59,722 What is it? 834 01:25:16,248 --> 01:25:17,909 It's a girl. 835 01:25:19,985 --> 01:25:22,545 A beautiful healthy girl. 836 01:25:24,689 --> 01:25:26,452 A girl? 837 01:26:16,141 --> 01:26:21,738 She has named her Elizabeth, after your mother. 838 01:26:24,349 --> 01:26:28,410 - Is the child healthy? - Perfectly, sir. 839 01:26:41,333 --> 01:26:43,893 Well, if we can have a healthy daughter... 840 01:26:44,069 --> 01:26:46,264 ...we can have a healthy son. 841 01:27:09,127 --> 01:27:10,788 Who's he with? 842 01:27:15,200 --> 01:27:18,328 - Jane Seymour. - No. 843 01:27:22,707 --> 01:27:25,335 - How could he do this to me? - Anne, you need rest. 844 01:27:25,510 --> 01:27:28,206 If I do not produce a son, who will help me? 845 01:27:28,380 --> 01:27:30,848 Without a boy, he will pass me over. 846 01:27:31,016 --> 01:27:33,075 I will not let him. 847 01:27:41,326 --> 01:27:43,123 Elizabeth. 848 01:27:43,295 --> 01:27:45,593 - How dare you? - There now. 849 01:27:46,197 --> 01:27:48,324 - Humiliate me like this? - Stop. 850 01:27:48,500 --> 01:27:50,593 - Why don't you just admit it? - Enough! 851 01:27:51,269 --> 01:27:53,237 There's a girl. There now, quiet. 852 01:27:53,405 --> 01:27:55,373 - I tell you, it's not true. - Liar. 853 01:27:55,540 --> 01:27:57,804 - Leave me. - I can smell the whore on you. 854 01:27:57,976 --> 01:28:00,410 Get away from me. You disgust me. 855 01:28:00,579 --> 01:28:02,171 Quiet. 856 01:28:06,318 --> 01:28:10,084 I struck him today. What am I doing? 857 01:28:10,255 --> 01:28:13,884 I'm destroying it all on my own. I can't sleep. 858 01:28:14,059 --> 01:28:17,290 - Without sleep, I cannot think. - Anne. 859 01:28:17,862 --> 01:28:20,831 It's getting more and more difficult to arouse him. 860 01:28:21,433 --> 01:28:24,596 Some nights, he cannot do it. 861 01:28:24,970 --> 01:28:28,872 I have to resort to evermore degrading... 862 01:28:29,674 --> 01:28:31,369 He hates himself in the morning. 863 01:28:32,177 --> 01:28:34,771 He hates me for what I made him do. 864 01:28:36,047 --> 01:28:39,813 It's slipping away and it's my fault. 865 01:28:40,619 --> 01:28:42,109 It's my fault. 866 01:28:55,133 --> 01:28:56,293 The queen is with child. 867 01:29:04,943 --> 01:29:07,275 Anne, that's wonderful. 868 01:29:09,147 --> 01:29:10,239 Take care now. 869 01:29:17,055 --> 01:29:20,422 The queen is with child but the situation is delicate. 870 01:29:20,592 --> 01:29:26,189 So your concern has just cause but keep your counsel for now. 871 01:29:26,931 --> 01:29:28,728 This pregnancy is precarious. 872 01:29:28,900 --> 01:29:32,700 If it is a boy, then the Boleyns will be untouchable. 873 01:29:33,805 --> 01:29:37,901 But if it is a girl or a stillborn... 874 01:29:38,343 --> 01:29:41,244 ...then they and everyone connected with them will perish. 875 01:29:41,413 --> 01:29:43,040 And that includes you. 876 01:29:43,214 --> 01:29:46,342 So you and I need to work together, Jane. 877 01:30:04,869 --> 01:30:08,305 I'm fine. I'm fine, thank you. 878 01:30:09,107 --> 01:30:10,574 Just a bad dream. 879 01:30:13,378 --> 01:30:16,006 You fetch my brother and sister, will you? 880 01:30:56,187 --> 01:30:57,916 I lost it. 881 01:31:00,558 --> 01:31:03,026 Almost without pain. 882 01:31:04,095 --> 01:31:06,222 And so quickly... 883 01:31:07,665 --> 01:31:09,895 ...as if it never was. 884 01:31:15,507 --> 01:31:17,236 Get rid of it. 885 01:31:17,408 --> 01:31:22,107 Bury it. Get rid of it somehow. On the fire with it. 886 01:32:11,262 --> 01:32:13,355 I feel his eyes on me. 887 01:32:13,531 --> 01:32:17,524 Staring at me, wondering why I do not show. 888 01:32:17,702 --> 01:32:18,999 You haven't told him? 889 01:32:20,772 --> 01:32:24,868 Well, soon the truth will be out, that I cannot bear children. 890 01:32:26,744 --> 01:32:29,770 He will have me burned as a witch. 891 01:32:30,215 --> 01:32:33,207 But there's still time. You could yet fall pregnant. 892 01:32:33,384 --> 01:32:35,716 He won't lie with me and risk damaging the child... 893 01:32:35,887 --> 01:32:38,014 ...he believes I'm carrying. 894 01:32:38,690 --> 01:32:39,884 No. 895 01:32:45,530 --> 01:32:46,929 Must I spell it out? 896 01:32:48,967 --> 01:32:51,902 But lying with another man would be treason. 897 01:33:04,048 --> 01:33:06,107 Stop it. Anne, it's madness. 898 01:33:06,284 --> 01:33:08,047 No, don't you see? You're my only hope. 899 01:33:08,219 --> 01:33:09,982 - I can't listen, it's monstrous. - Mary. 900 01:33:10,154 --> 01:33:13,487 - No. Come, George. - George, please? 901 01:33:14,259 --> 01:33:16,693 My life depends on it. 902 01:33:22,834 --> 01:33:25,530 May God have mercy on you both. 903 01:34:29,701 --> 01:34:34,104 I can't. I'm so sorry. 904 01:34:35,173 --> 01:34:37,698 I just can't. I just... 905 01:34:39,777 --> 01:34:42,439 I'm so sorry. 906 01:34:45,917 --> 01:34:48,283 I'll tell the king in the morning. 907 01:34:50,121 --> 01:34:52,715 Let's pray he takes pity on me. 908 01:34:56,661 --> 01:35:01,428 I saw them. The two of them. 909 01:35:06,137 --> 01:35:07,536 Yes? 910 01:35:10,008 --> 01:35:13,000 Fetch my belongings and bring them to Rochford. 911 01:35:27,859 --> 01:35:32,728 Your Grace. Lady Rochford is here to see you. 912 01:35:34,599 --> 01:35:36,032 Not now. 913 01:35:36,200 --> 01:35:40,603 She has news of her husband, George Boleyn, and the queen. 914 01:35:45,109 --> 01:35:46,406 What is it? 915 01:36:34,759 --> 01:36:36,522 I couldn't help it, my lord. 916 01:36:37,829 --> 01:36:40,923 - I beg you, have mercy on me. - You witch. 917 01:36:41,099 --> 01:36:44,500 - No, my lord. - You cursed, evil witch. 918 01:36:44,669 --> 01:36:45,761 Why? 919 01:36:46,804 --> 01:36:47,998 He came early. 920 01:36:49,807 --> 01:36:50,831 Our son. 921 01:36:51,909 --> 01:36:54,400 - There's no blame in that. - No. 922 01:36:55,313 --> 01:36:57,873 Then what? What else have I done? 923 01:36:58,049 --> 01:36:59,346 Guards. 924 01:36:59,517 --> 01:37:01,712 - My lord? - Guards! 925 01:37:08,092 --> 01:37:10,185 Please, please. No, spare me, please. 926 01:37:10,361 --> 01:37:12,454 Please. Please, I beg you, spare me. 927 01:37:12,630 --> 01:37:15,360 I've done nothing wrong. Please, no. 928 01:37:30,281 --> 01:37:34,945 My children. My children. 929 01:37:43,027 --> 01:37:46,360 Look what you have done. 930 01:38:38,578 --> 01:38:42,173 It's a sad day for England when nobles do not rise for their queen. 931 01:38:42,815 --> 01:38:44,908 And even sadder when that same queen... 932 01:38:45,084 --> 01:38:48,349 ...is charged with adultery and incest. 933 01:38:48,521 --> 01:38:55,154 Charged is not convicted, uncle. Or is it in this court? 934 01:38:57,530 --> 01:39:01,626 Master Cromwell, read out the indictment. 935 01:39:02,568 --> 01:39:07,403 The charge is that in the 28th year of the reign of our sovereign Henry... 936 01:39:07,573 --> 01:39:10,838 ...king of England, his wife, the queen... 937 01:39:11,377 --> 01:39:14,505 ...being seduced by the Devil... 938 01:39:15,915 --> 01:39:20,511 ...did knowingly commit incest, high treason... 939 01:39:20,686 --> 01:39:23,314 ...and offenses against God. 940 01:39:23,823 --> 01:39:25,290 How do you plead? 941 01:39:26,258 --> 01:39:28,590 Not guilty, my lord. 942 01:39:31,831 --> 01:39:36,632 The love I have for my brother is the natural love any sister... 943 01:39:36,802 --> 01:39:39,236 ... would have for someone with whom she's grown up... 944 01:39:39,405 --> 01:39:43,705 ... nursed when sick, played with as a child. 945 01:39:45,177 --> 01:39:48,874 Judge me, my lords, but never forget... 946 01:39:49,749 --> 01:39:56,211 ...your verdicts will be judged by God in the greatest court of all. 947 01:39:56,856 --> 01:40:02,317 My lords, the time has come to pass judgment. 948 01:40:12,938 --> 01:40:15,372 - Guilty. - Guilty. 949 01:40:15,541 --> 01:40:18,476 - Guilty. - Guilty. 950 01:40:18,644 --> 01:40:21,272 - Guilty. - Guilty. 951 01:40:24,283 --> 01:40:26,615 - Guilty. - Guilty. 952 01:40:27,253 --> 01:40:30,222 - Guilty. - Guilty. 953 01:40:30,389 --> 01:40:32,550 Guilty. 954 01:40:37,463 --> 01:40:38,794 Guilty. 955 01:41:02,521 --> 01:41:03,783 No, no, no. 956 01:41:03,956 --> 01:41:06,322 No, no, no! 957 01:41:07,793 --> 01:41:09,886 Please, please, you must believe me. 958 01:41:10,062 --> 01:41:11,825 You must believe me. 959 01:41:11,997 --> 01:41:17,594 I've done nothing, please. Please, My Grace. 960 01:41:24,043 --> 01:41:27,069 The Lord is my shepherd. And thy kingdom will be free... 961 01:41:27,246 --> 01:41:30,443 ...to meet in green pastures and he leadeth me to a great lord. 962 01:41:30,616 --> 01:41:32,880 He quicken my soul, he bringeth me in the path... 963 01:41:47,767 --> 01:41:49,359 Leave us. 964 01:41:52,838 --> 01:41:54,806 All of you. 965 01:42:05,785 --> 01:42:07,650 Your Majesty. 966 01:42:08,554 --> 01:42:11,614 I'm told I'm too late for my brother, George. 967 01:42:15,027 --> 01:42:16,119 I beg you. 968 01:42:17,096 --> 01:42:19,223 Spare my sister. 969 01:42:20,099 --> 01:42:23,227 I understand she has offended you. You wish to replace her as queen. 970 01:42:23,402 --> 01:42:25,632 But must she die? 971 01:42:25,805 --> 01:42:28,035 She has been tried and found guilty. 972 01:42:29,575 --> 01:42:31,543 You could send her away. No one would know. 973 01:42:31,944 --> 01:42:33,673 Why are you here for her? 974 01:42:34,747 --> 01:42:37,580 You have put yourself at great risk. 975 01:42:39,351 --> 01:42:41,751 Because she's my sister... 976 01:42:42,688 --> 01:42:45,054 ...and therefore one half of me. 977 01:42:47,927 --> 01:42:49,861 And I would do nothing... 978 01:42:50,029 --> 01:42:52,224 ...to hurt any part of you. 979 01:43:01,006 --> 01:43:02,496 Go. 980 01:43:54,894 --> 01:43:56,555 We didn't. 981 01:43:56,929 --> 01:43:59,420 George and I, we... 982 01:44:06,705 --> 01:44:08,798 The guards are letting them in. 983 01:44:09,241 --> 01:44:11,038 You'll be spared. 984 01:44:11,210 --> 01:44:13,144 The king as good as gave me his word. 985 01:44:15,347 --> 01:44:16,780 He saw you? 986 01:44:22,021 --> 01:44:24,785 They say he's with Jane Seymour now. 987 01:44:25,758 --> 01:44:26,782 Is it true? 988 01:44:28,694 --> 01:44:30,025 No. 989 01:44:32,398 --> 01:44:34,298 Thank you. 990 01:44:35,200 --> 01:44:37,100 A generous lie. 991 01:44:41,674 --> 01:44:43,767 Will you hold me? 992 01:44:45,644 --> 01:44:47,043 You'll look after Elizabeth? 993 01:44:48,247 --> 01:44:50,807 It won't come to that, I promise. 994 01:44:50,983 --> 01:44:52,848 I promise. 995 01:44:53,953 --> 01:44:55,511 He'll keep his word. 996 01:44:55,688 --> 01:44:57,986 I know he will. 997 01:46:16,301 --> 01:46:18,269 Masters. 998 01:46:19,605 --> 01:46:22,472 I here humbly submit to the law... 999 01:46:23,342 --> 01:46:25,936 ...as the law has judged me. 1000 01:46:28,814 --> 01:46:31,078 As for my offenses... 1001 01:46:31,917 --> 01:46:33,851 ...God knows them. 1002 01:46:34,119 --> 01:46:36,087 And I remit them to God... 1003 01:46:36,255 --> 01:46:39,486 ...beseeching him to have mercy on my soul. 1004 01:46:41,193 --> 01:46:43,423 I beseech Jesus... 1005 01:46:43,595 --> 01:46:45,085 ...save my sovereign... 1006 01:46:45,631 --> 01:46:48,327 ...and master, the king. 1007 01:46:48,500 --> 01:46:49,728 The goodli... 1008 01:46:50,569 --> 01:46:52,332 The goodliest... 1009 01:46:52,504 --> 01:46:53,664 ...and gentlest master... 1010 01:46:55,007 --> 01:46:56,804 ...there ever was. 1011 01:47:00,079 --> 01:47:02,047 My lady. 1012 01:47:10,022 --> 01:47:14,356 Mary, you risked your life coming to court... 1013 01:47:14,526 --> 01:47:17,188 ... and were only spared because of my respect... 1014 01:47:17,362 --> 01:47:19,694 ... and affection for you. 1015 01:47:20,199 --> 01:47:23,327 You are advised not to do so again. 1016 01:47:23,602 --> 01:47:27,538 You will not be shown the same clemency a second time. 1017 01:47:28,474 --> 01:47:30,135 May God bless you... 1018 01:47:31,076 --> 01:47:33,067 ... and my son. 1019 01:47:33,979 --> 01:47:37,073 And may God have mercy on Anne's soul. 1020 01:48:16,588 --> 01:48:19,921 Sweet Jesus, I commend my soul to thee. 1021 01:49:21,820 --> 01:49:24,707 Mother, hand me the child. 76445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.