All language subtitles for The.Flintstones.and.WWE.Stone.Age.Smackdown.2015.720p.BluRay x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,071 --> 00:00:41,874 What a great morning. 2 00:00:41,974 --> 00:00:45,478 The rising sun, the tweeting of the Terradons. 3 00:00:45,578 --> 00:00:51,014 Today is the perfect day to ask my boss for that advance on my paycheck. 4 00:00:51,750 --> 00:00:54,652 Wilma deserves a nice vacation. 5 00:01:02,362 --> 00:01:06,597 - What's the matter, Fred? - I'm already late for work. 6 00:02:19,170 --> 00:02:22,809 Hard work, dedication, a big hammer. 7 00:02:23,109 --> 00:02:26,913 That's how you break rocks. You listening to me, Mr. Cenastone? 8 00:02:27,013 --> 00:02:29,882 Absolutely, Mr. Slate. And please, call me John. 9 00:02:29,982 --> 00:02:33,820 I prefer the formality of last names. 10 00:02:33,920 --> 00:02:36,522 Just because you're my sister's husband's nephew once removed, 11 00:02:36,622 --> 00:02:40,426 - doesn't mean you get special privileges. - No, sir. I'm here to work. 12 00:02:40,526 --> 00:02:44,230 Good. Because laziness is one thing I won't tolerate. 13 00:02:44,330 --> 00:02:48,031 Also lateness. I hate that. 14 00:02:53,170 --> 00:02:57,907 Come on, people. Some of us got jobs we should have been at 20 minutes ago. 15 00:03:16,561 --> 00:03:18,364 It's a livin'. 16 00:03:18,564 --> 00:03:21,767 These prontocranes are delicate pieces of equipment. 17 00:03:21,867 --> 00:03:24,234 Takes a real expert to run one of these. 18 00:03:24,836 --> 00:03:26,537 Hey, Flintstone! 19 00:03:27,238 --> 00:03:28,305 Flintstone? 20 00:03:31,232 --> 00:03:32,286 Oh, man. Oh, man. Oh, man. Oh, man. 21 00:03:32,486 --> 00:03:36,179 Flintstone, you'd better not be sleeping up there! 22 00:03:38,382 --> 00:03:40,319 Flintstone! 23 00:03:40,419 --> 00:03:44,090 Yes, Mr. Slate. I was just adjusting the... 24 00:03:44,190 --> 00:03:45,991 Well, get back to work! 25 00:03:46,091 --> 00:03:48,928 Yes, sir. I will get back to it. 26 00:03:49,028 --> 00:03:53,062 Work. Which is what I was doing up here all this time. 27 00:04:04,209 --> 00:04:05,745 Help me! 28 00:04:05,845 --> 00:04:08,948 Hang on, Mr. Slate. I'll have you down in a jiffy. 29 00:04:09,048 --> 00:04:11,348 There's got to be an off lever here somewhere. 30 00:04:16,721 --> 00:04:20,760 That was the up lever. Oh, you think I would have figured that out by now. 31 00:04:20,860 --> 00:04:22,259 Now, let's see here. 32 00:04:25,897 --> 00:04:29,432 My bad! Only one left. Got to be it. 33 00:04:38,009 --> 00:04:39,858 Mr. Slate, you okay? 34 00:04:40,646 --> 00:04:43,916 I'm kissing granite here, Flintstone. Do I look okay? 35 00:04:44,016 --> 00:04:48,888 Listen. This might not be the best time, but since I have your attention, 36 00:04:48,988 --> 00:04:54,059 I was wondering if I could get my paycheck a little early this month? 37 00:04:54,159 --> 00:04:57,463 I'd promised my wife I'd take the family on a vacation. 38 00:04:57,563 --> 00:04:59,965 - A vacation? - To Rockapulco. 39 00:05:00,065 --> 00:05:02,067 A vacation! 40 00:05:02,167 --> 00:05:07,204 You almost got me killed and you want to go on a vacation! 41 00:05:10,009 --> 00:05:14,346 Well, after a day like today I could use some R&R. 42 00:05:14,446 --> 00:05:16,682 You probably could too. 43 00:05:16,782 --> 00:05:18,215 Dinosaur! 44 00:05:32,397 --> 00:05:33,573 You guys okay? 45 00:05:39,938 --> 00:05:42,041 Wow, that was amazing. 46 00:05:42,141 --> 00:05:45,044 You got some moves, kid. What's your name? 47 00:05:45,144 --> 00:05:48,948 - Me? I'm John. John Cenastone. - Good to meet you, John. 48 00:05:49,048 --> 00:05:52,051 - I'm Fred... - Flintstone, in my office! 49 00:05:52,151 --> 00:05:53,946 Now. 50 00:05:58,890 --> 00:06:00,924 There you go. 51 00:06:01,893 --> 00:06:03,129 Your paycheck. 52 00:06:03,229 --> 00:06:08,131 Seriously? Wow! Mr. Slate, that's awful generous. 53 00:06:08,734 --> 00:06:13,069 I mean, after all that damage I caused, I thought you'd be mad. 54 00:06:20,278 --> 00:06:22,349 So, you are mad. 55 00:06:47,672 --> 00:06:52,742 I'm just gonna go in there and tell Wilma the vacation's off. She'll understand. 56 00:06:59,984 --> 00:07:02,652 Wilma, I'm home! 57 00:07:08,494 --> 00:07:10,627 Missed me that time. 58 00:07:16,034 --> 00:07:18,137 Fred? Is that you? 59 00:07:18,537 --> 00:07:22,775 Honey, listen. There's something I need to tell you about our vacation. 60 00:07:22,875 --> 00:07:26,243 There's something I need to show you about our vacation. 61 00:07:29,414 --> 00:07:30,821 Do you like it? 62 00:07:34,720 --> 00:07:38,590 I got it for our trip. 60% off at Marshales. 63 00:07:38,690 --> 00:07:40,626 What did you want to tell me about the vacation? 64 00:07:41,174 --> 00:07:44,163 Just that... I'm definitely not canceling it 65 00:07:44,263 --> 00:07:47,497 because of something that happened at work today. 66 00:07:47,732 --> 00:07:49,766 Well, that's a relief. 67 00:07:52,103 --> 00:07:57,007 I can't even remember the last time we took a family vacation. 68 00:07:58,444 --> 00:08:00,279 Oh, no. That's Barney and Betty. 69 00:08:00,379 --> 00:08:03,482 We're supposed to go to the Water Buffalo Charity Carnival together 70 00:08:03,582 --> 00:08:06,285 and here I am standing around in my bikini. 71 00:08:06,385 --> 00:08:08,184 I have to get changed. 72 00:08:09,688 --> 00:08:12,691 Tame your pterodactyls. We'll be right out. 73 00:08:12,791 --> 00:08:17,760 Why don't you honk it again? I didn't hear it the first three times! 74 00:08:17,864 --> 00:08:20,530 You hear it that time, Fred? 75 00:08:27,305 --> 00:08:30,242 I can't believe you're actually going on vacation. 76 00:08:30,342 --> 00:08:33,112 And to Rockapulco. 77 00:08:33,512 --> 00:08:37,316 I know! I feel like the luckiest girl in the world. 78 00:08:37,416 --> 00:08:40,283 I feel like a complete idiot. 79 00:08:40,385 --> 00:08:41,653 Honk. Honk. 80 00:08:41,753 --> 00:08:43,923 You should have seen her in that bikini. 81 00:08:44,023 --> 00:08:46,826 I would have liked to have seen her in that bikini. 82 00:08:47,126 --> 00:08:48,547 Watch it, Rubble! 83 00:08:49,695 --> 00:08:51,136 Hey, I got an idea, Fred. 84 00:08:51,236 --> 00:08:54,900 Wait till you get back from vacation, then tell her about the paycheck. 85 00:08:55,000 --> 00:08:57,803 But, Barney, we're not going on vacation. 86 00:08:58,003 --> 00:09:01,338 Oh, don't tell her that, Fred. It'll ruin your vacation. 87 00:09:13,818 --> 00:09:15,385 Yeah! 88 00:09:36,207 --> 00:09:38,578 You can jump in anytime. 89 00:09:39,278 --> 00:09:42,147 Bamm! Bamm! Bamm! 90 00:09:42,247 --> 00:09:43,602 Bamm! 91 00:09:44,315 --> 00:09:46,718 - Whahoo, yeah! - Oh, baby! 92 00:09:46,818 --> 00:09:48,985 It's my turn! 93 00:09:51,055 --> 00:09:55,427 Wow, Nikki and Brie Boulder. So how much is a kiss? 94 00:09:55,627 --> 00:09:57,229 100 clams. 95 00:09:57,329 --> 00:10:00,666 100 clams? That sounds expensive. 96 00:10:00,766 --> 00:10:04,269 Considering you get a kiss from each of us, it's like half off. 97 00:10:04,369 --> 00:10:06,205 In that case... 98 00:10:06,305 --> 00:10:08,604 I'll take 502. 99 00:10:24,122 --> 00:10:26,692 Fred Flintstone! Get out of that line! 100 00:10:26,792 --> 00:10:29,259 - But it's for charity. - Now. 101 00:10:36,534 --> 00:10:38,637 Our charity booth is all set up, Fred. 102 00:10:38,737 --> 00:10:42,508 I built the ring, put out the donation bucket and tied on Hoppy's gloves. 103 00:10:43,008 --> 00:10:44,476 Honk. Honk. Honk. 104 00:10:44,776 --> 00:10:46,578 Anything else you need me to do? 105 00:10:46,678 --> 00:10:51,250 - Yeah. Tell Wilma that the trip's off. - Sure thing. Hey, Wilma... 106 00:10:51,350 --> 00:10:53,504 - Pipe down, Barn. - But you said... 107 00:10:53,604 --> 00:10:56,855 I'm never telling her and you're not telling her either. 108 00:10:56,955 --> 00:10:59,925 I'm going to find a way out of this jam myself. 109 00:11:00,025 --> 00:11:01,360 That's a great idea, Fred. 110 00:11:01,460 --> 00:11:03,695 I haven't come up with the idea yet, Barn. 111 00:11:03,795 --> 00:11:06,365 But when you do, it's gonna be a good one. 112 00:11:06,565 --> 00:11:10,436 Step right up. Five clams and get your five minutes in the ring. 113 00:11:10,536 --> 00:11:14,373 Make it to the bell without Hoppy knocking you block off and win a prize! 114 00:11:14,473 --> 00:11:17,474 Who wants to take some licks for charity? 115 00:11:21,646 --> 00:11:24,447 Keep it above the pouch, all right, buddy? 116 00:11:26,250 --> 00:11:29,219 Honk. Honk. Honk. 117 00:11:30,788 --> 00:11:31,907 Honk. Honk. Honk. 118 00:11:39,497 --> 00:11:41,441 Honk. Honk. Honk. 119 00:11:41,632 --> 00:11:42,602 Next. 120 00:11:43,701 --> 00:11:45,270 Honk! 121 00:11:45,749 --> 00:11:47,306 Honk! 122 00:11:47,706 --> 00:11:49,154 Honk! 123 00:11:50,107 --> 00:11:52,238 Honk. Honk. Honk. Honk. 124 00:11:52,476 --> 00:11:53,543 Honk. Honk. Honk. 125 00:11:56,414 --> 00:11:58,383 I got this in the bag, Marble Henry. 126 00:11:58,483 --> 00:12:02,487 I know you do, but seriously, you can just call me Marble. 127 00:12:02,587 --> 00:12:05,924 I prefer the formality of last names. 128 00:12:06,430 --> 00:12:07,439 Honk! 129 00:12:08,893 --> 00:12:12,498 I'm gonna win a prize. No, no. I'm gonna win two prizes. 130 00:12:12,598 --> 00:12:17,100 - Hey, thanks, man. - They're both for me. Win your own prize. 131 00:12:25,509 --> 00:12:27,513 - Have fun. - You have fun. 132 00:12:27,813 --> 00:12:30,146 I'm having a great time. Thanks. 133 00:12:32,383 --> 00:12:37,688 Come on, you big, ugly jumping Dinorat. It's takedown time! 134 00:12:44,729 --> 00:12:46,827 Honk. Honk. 135 00:12:47,265 --> 00:12:49,632 Hey, easy there, buddy. 136 00:12:52,638 --> 00:12:55,374 He think he's gonna send me flying? 137 00:12:55,474 --> 00:12:57,109 Think again. 138 00:12:57,309 --> 00:12:59,978 I'm CM Punkrock! 139 00:13:00,078 --> 00:13:03,315 And I got you a first class ticket to my fist! 140 00:13:03,815 --> 00:13:07,452 Listen. He's real sensitive. Maybe you could cool down the pejoratives? 141 00:13:07,552 --> 00:13:11,655 He's crying. I made the Kangasaurus cry. 142 00:13:12,757 --> 00:13:17,629 Hey, mister. He's a Hopparoo. And you're being downright mean to him. 143 00:13:17,729 --> 00:13:20,766 Oh, what are you going to do about it, Shrimpo? 144 00:13:20,866 --> 00:13:23,468 I was gonna ask you to be less mean. 145 00:13:23,568 --> 00:13:26,602 "Less mean"? Like this? 146 00:13:29,941 --> 00:13:34,513 Yo, check it out, Marble Henry. He ain't so tough now, is he? 147 00:13:34,613 --> 00:13:36,882 He sure ain't. 148 00:13:43,522 --> 00:13:46,158 That's my beloved pet you're humiliating out there. 149 00:13:46,258 --> 00:13:50,629 I tried talking nice to you but now I got to take matters into my own hands. 150 00:13:50,729 --> 00:13:53,196 Oh, boy. Easy, Barn. 151 00:13:57,201 --> 00:13:58,268 Aroo! 152 00:14:08,946 --> 00:14:10,682 Honk. Honk. 153 00:14:11,817 --> 00:14:12,782 Honk? 154 00:14:18,088 --> 00:14:19,558 Fred, little help here? 155 00:14:19,658 --> 00:14:22,459 Looking good, buddy. I think you got him. 156 00:14:33,070 --> 00:14:35,438 - Is that... - Barney! 157 00:14:37,976 --> 00:14:41,179 That's right. I am CM Punkrock. 158 00:14:41,279 --> 00:14:44,516 I am the best in the prehistoric world, 159 00:14:44,616 --> 00:14:47,383 thanks to my straight-edge lifestyle... 160 00:14:56,026 --> 00:14:59,028 Oh, this raw fish business stinks! 161 00:15:06,203 --> 00:15:09,274 You okay, Barn? I've never seen you that worked up. 162 00:15:09,374 --> 00:15:12,742 I couldn't just stand there and watch him tease Hoppy like that. 163 00:15:14,112 --> 00:15:16,915 Hoppy, cut it out! That tickles. 164 00:15:17,015 --> 00:15:19,451 - Best show I've ever seen. - We should go again. 165 00:15:19,551 --> 00:15:22,287 I'd pay 50 clams to watch something like that again. 166 00:15:22,387 --> 00:15:24,820 I would pay any price to see that. 167 00:15:26,056 --> 00:15:28,594 That was a heck of a show, Flintstone. Heck of a show. 168 00:15:28,694 --> 00:15:31,396 Why, thanks, Mr. McMagma. 169 00:15:31,496 --> 00:15:35,031 A fella could make a lot of clams with a spectacle like that. 170 00:15:43,409 --> 00:15:48,146 Barney Rubble, don't you ever do anything dangerous like that again! 171 00:15:48,246 --> 00:15:49,948 I don't plan on it, Betty. 172 00:15:50,248 --> 00:15:52,619 Help me up, Marble Henry. 173 00:15:54,685 --> 00:15:55,652 Ouch! 174 00:16:06,497 --> 00:16:08,164 I'm coming to bed in a minute, Betty. 175 00:16:09,166 --> 00:16:11,167 Just got to brush my teeth. 176 00:16:14,438 --> 00:16:17,173 And for this I went to college? 177 00:16:18,842 --> 00:16:20,912 Psst! Barney. 178 00:16:21,212 --> 00:16:24,947 - You scared the paste out of me, Fred. - I'm aware of that. 179 00:16:25,849 --> 00:16:28,053 - What are you doing here? - I couldn't sleep. 180 00:16:28,153 --> 00:16:30,589 I got this brilliant idea in my head. 181 00:16:30,689 --> 00:16:34,025 We could put on another one of those crazy matches like you did tonight 182 00:16:34,125 --> 00:16:35,927 and charge folks to come and see it. 183 00:16:36,027 --> 00:16:38,864 I promised Betty I wouldn't do anything dangerous. 184 00:16:38,964 --> 00:16:43,335 It ain't gonna be dangerous. It'll be entertainment, like a show. 185 00:16:43,435 --> 00:16:47,339 Wow. A show? I'd pay hard-earned clams to see something like that. 186 00:16:47,439 --> 00:16:49,910 That's what I'm telling you. If we do this, 187 00:16:50,010 --> 00:16:53,445 we can make enough clams to take both our families on a vacation. 188 00:16:53,645 --> 00:16:57,516 Betty sure would love a vacation. What the heck. I'm in. 189 00:16:57,616 --> 00:17:00,652 Barney, are you talking to someone? 190 00:17:00,752 --> 00:17:03,285 Nope. Just gargling, sweetheart. 191 00:17:06,491 --> 00:17:09,227 We just need to find some more guys for the show. 192 00:17:09,327 --> 00:17:12,061 And I think I know just where to... 193 00:17:13,130 --> 00:17:14,664 start. 194 00:17:18,135 --> 00:17:20,906 Yabba dabba doo! 195 00:17:21,006 --> 00:17:25,477 Hey, Cenastone, you really showed that dinosaur who's boss yesterday. 196 00:17:25,577 --> 00:17:27,312 Oh, that? That was no big deal. 197 00:17:27,412 --> 00:17:31,077 Are you kidding? I tell you, if I had moves like that, 198 00:17:31,177 --> 00:17:34,185 I wouldn't be working in a quarry. 199 00:17:34,285 --> 00:17:37,389 Actually, Mr. Flintstone, I don't plan on breaking rocks my whole life. 200 00:17:37,489 --> 00:17:40,753 None of us do, kid. None of us do. 201 00:17:52,536 --> 00:17:56,708 - Maybe music is my thing. - Music? With muscles like that? 202 00:17:56,808 --> 00:18:00,111 Listen. Me and my pal Barney are putting together 203 00:18:00,211 --> 00:18:03,448 a little sports entertainment event this weekend. 204 00:18:03,548 --> 00:18:08,720 And you my dinosaur-throwing friend, would be perfect for it. 205 00:18:09,120 --> 00:18:13,124 - Me? You think? - Oh, I don't think. I know. 206 00:18:13,224 --> 00:18:17,095 Now if we could just find a few more big strong fellas like you, 207 00:18:17,195 --> 00:18:19,161 we'd have ourselves a show. 208 00:18:20,765 --> 00:18:23,299 I might be able to help you out there. 209 00:18:45,255 --> 00:18:47,175 Booyaka! 210 00:18:48,492 --> 00:18:50,059 Yeah! 211 00:18:50,460 --> 00:18:52,594 619! 212 00:19:23,260 --> 00:19:24,827 Thanks. 213 00:19:30,400 --> 00:19:31,934 No, thanks. 214 00:19:42,680 --> 00:19:44,830 Daniel Bryrock, have a flyer. 215 00:19:44,930 --> 00:19:48,019 No, thanks, Cenastone. I don't want your flyer. 216 00:19:48,119 --> 00:19:52,023 - Please, please. I insist. - I said, "No, I don't". 217 00:19:52,123 --> 00:19:56,795 - But I think you wanna say, yes, you do. - No, I don't! 218 00:19:56,895 --> 00:19:59,631 - Yes, you do. - No, I don't! 219 00:19:59,731 --> 00:20:02,200 - Yes, you do! - No, I don't! 220 00:20:02,300 --> 00:20:05,367 - Yes, you do! - No, I don't! 221 00:20:06,303 --> 00:20:08,540 - No, you don't! - Yes, I do! 222 00:20:08,640 --> 00:20:13,176 - No, you don't! - I say, yes, I do! 223 00:20:14,278 --> 00:20:18,483 Yes! Yes! Yes! Yes! 224 00:20:18,583 --> 00:20:21,553 Yes! Yes! Yes! 225 00:20:21,653 --> 00:20:25,421 - You think that guy's coming to the event? - I'm gonna say, no. 226 00:20:27,025 --> 00:20:29,773 - Hey, watch where you're going. - Sorry about that. 227 00:20:29,873 --> 00:20:34,666 You're that guy from the lodge. The one who tag teamed me with that Dinohop. 228 00:20:34,766 --> 00:20:37,599 Hopparoo. He's a Hopparoo. 229 00:20:38,035 --> 00:20:40,972 Well, I think he's a dumbaroo. 230 00:20:41,072 --> 00:20:43,708 And I didn't like getting kicked out of the ring. 231 00:20:43,808 --> 00:20:47,010 I didn't like it one bit. 232 00:20:48,646 --> 00:20:50,916 And now I got you right where I want you 233 00:20:51,016 --> 00:20:53,251 - and I'm going to give you... - Ice cream! 234 00:20:53,351 --> 00:20:56,955 Marble Henry! We are not giving him ice cream. 235 00:20:57,055 --> 00:20:59,624 We're giving him a beatdown. 236 00:20:59,724 --> 00:21:01,257 Everything okay, Barn? 237 00:21:02,559 --> 00:21:05,947 Everything's fine. Just having a little chat. 238 00:21:06,047 --> 00:21:09,868 As far as chats go, that one was on the intimidating side. 239 00:21:09,968 --> 00:21:13,053 You're ice cream's melting. 240 00:21:17,641 --> 00:21:20,309 Come on, Marble Henry. Let's get outta here. 241 00:21:24,414 --> 00:21:27,583 - You lick this one? - I can't remember. 242 00:21:29,820 --> 00:21:32,557 No, I licked the other one. 243 00:21:34,592 --> 00:21:37,061 I get the feeling that guy doesn't like me so much. 244 00:21:37,161 --> 00:21:40,562 Don't sweat it, buddy. We got bigger fish to fry. 245 00:21:46,236 --> 00:21:49,171 Fred, dinner's almost ready. 246 00:21:52,542 --> 00:21:57,112 Honey, didn't I tell you? I'm playing poker with the boys tonight. 247 00:21:59,116 --> 00:22:01,064 Hey, what's cookin'? 248 00:22:04,221 --> 00:22:07,823 Smells delicious! Sorry I'm missing it. Got to go! 249 00:22:08,091 --> 00:22:09,227 Don't wait up! 250 00:22:09,327 --> 00:22:12,163 - Fred? - Yeah, Wilma? 251 00:22:12,463 --> 00:22:15,264 - Fred? - Wilma? 252 00:22:17,868 --> 00:22:20,939 You're not going to try to double our vacation fund 253 00:22:21,039 --> 00:22:23,775 in some harebrained poker game, are you? 254 00:22:25,147 --> 00:22:26,877 What? No! 255 00:22:26,977 --> 00:22:32,050 I am not gonna try to double our vacation fund in some harebrained poker game. 256 00:22:32,150 --> 00:22:34,218 That is a fact. 257 00:22:36,486 --> 00:22:39,988 There's nothing to worry about, sweetheart. 258 00:22:40,088 --> 00:22:43,725 Your Freddy boy's got it all under control. 259 00:23:00,445 --> 00:23:05,116 When Freddy boy says don't worry, I start worrying. 260 00:23:06,225 --> 00:23:07,701 Yup. 261 00:23:10,988 --> 00:23:13,558 We are good to go, Barn. 262 00:23:13,658 --> 00:23:16,425 Wilma doesn't suspect a thing. 263 00:23:19,529 --> 00:23:21,733 You're sure no one's gonna care if we use the fairgrounds? 264 00:23:21,833 --> 00:23:27,071 It's empty for the season. Besides we can't just go back to the Water Buffalo Lodge. 265 00:23:27,171 --> 00:23:29,107 People have been there, done that. 266 00:23:29,207 --> 00:23:33,678 Trust me. This spot's the perfect venue for tonight's scheme. 267 00:23:33,778 --> 00:23:36,348 - You mean "event". Right, Fred? - That's what I said. 268 00:23:36,448 --> 00:23:38,783 Oh, sorry, Fred. I could have sworn you said "scheme." 269 00:23:38,883 --> 00:23:43,452 Focus. Barney. I need you givin' 111% tonight. 270 00:23:57,634 --> 00:24:03,274 Look at that crowd, Barney. Every one of them is worth 10 clams. 271 00:24:03,374 --> 00:24:07,111 We've already got enough to take the wives and kids on a week-long vacation. 272 00:24:07,211 --> 00:24:10,882 Yeah, now all we have to do is make them not want to ask for their clams back. 273 00:24:11,082 --> 00:24:14,817 Don't worry, pal. These guys are itching for action. 274 00:24:30,100 --> 00:24:32,468 Wake up, wake up, wake up! 275 00:24:34,873 --> 00:24:37,675 Sorry, Mr. Flintstone. I pulled a double shift at the quarry today. 276 00:24:37,775 --> 00:24:41,512 Come on, guys. We got paying customers out there, 277 00:24:41,612 --> 00:24:43,648 waiting for the show of their lives. 278 00:24:43,748 --> 00:24:46,932 - This is no time for shell phones. - Hey! 279 00:24:47,618 --> 00:24:49,785 Or tablets. 280 00:24:50,788 --> 00:24:53,722 I need you guys looking tough. 281 00:24:56,026 --> 00:24:57,795 That's more like it! 282 00:24:57,895 --> 00:25:01,697 What's with this suit, Mysteriopal? You look ridiculous. 283 00:25:03,133 --> 00:25:05,203 Hey, my sleeve! 284 00:25:05,303 --> 00:25:07,818 Hey, my other sleeve! 285 00:25:08,205 --> 00:25:13,209 Now we're getting somewhere. I just need to do something about them slacks. 286 00:25:18,982 --> 00:25:21,462 How did you know I was wearing these? 287 00:25:21,562 --> 00:25:25,354 I didn't. Let's just consider this a lucky break. 288 00:25:30,160 --> 00:25:32,962 These must have been left over from the circus. 289 00:25:38,970 --> 00:25:41,907 - Wait, Fred. Why do I need these? - For your match. 290 00:25:42,047 --> 00:25:44,509 Whoa! No, no, no, Fred. I promised Betty... 291 00:25:44,609 --> 00:25:48,046 Like I said, this ain't dangerous. It's an event. 292 00:25:48,146 --> 00:25:51,015 - I don't know. - Think about it, Barn. 293 00:25:51,115 --> 00:25:55,186 Your beautiful family on the beach. Not a care in the world. 294 00:25:55,286 --> 00:25:59,657 The sound of lapping waves, the smell of the crisp ocean air. 295 00:25:59,757 --> 00:26:02,126 How can Betty get mad about that? 296 00:26:02,226 --> 00:26:06,328 Barney, you're the best husband ever! 297 00:26:08,932 --> 00:26:10,666 Bamm! Bamm! Bamm! Bamm! 298 00:26:11,668 --> 00:26:14,733 - Okay, I'll do it. - Attaboy! 299 00:26:15,873 --> 00:26:18,443 Are these things supposed to be this tight? 300 00:26:18,543 --> 00:26:21,678 They're creeping up something terrible. 301 00:26:23,081 --> 00:26:26,782 - I hope you know what you're doing. - That makes two of us. 302 00:26:30,488 --> 00:26:32,423 Ladies and gentlemen, 303 00:26:32,523 --> 00:26:36,959 boys and girls, are you ready for action? 304 00:26:40,597 --> 00:26:43,801 We're about to make prehistory tonight. 305 00:26:43,901 --> 00:26:46,571 Two will enter the ring for the match of their lives. 306 00:26:46,671 --> 00:26:49,605 But only one can be the champion. 307 00:26:51,810 --> 00:26:54,466 It's caveman versus caveman 308 00:26:54,566 --> 00:26:58,723 in the ultimate sports spectacular! 309 00:27:00,717 --> 00:27:03,021 Flintstone might be onto something here. 310 00:27:03,321 --> 00:27:06,857 John Cenastone... 311 00:27:08,825 --> 00:27:13,795 Versus Rey Mysteriopal. 312 00:27:18,335 --> 00:27:21,084 All right, guys. You know what to do. 313 00:27:21,184 --> 00:27:23,775 Mr. Flintstone, we don't know what to do. 314 00:27:24,075 --> 00:27:26,344 Get out there and put a hurt on each other. 315 00:27:26,444 --> 00:27:28,349 But we're friends. 316 00:27:28,578 --> 00:27:30,381 Work with me, Cenastone. 317 00:27:30,481 --> 00:27:34,852 All you got to do is treat Mysteriopal like that dinosaur the other day. 318 00:27:34,952 --> 00:27:37,922 You toss him around a bit, get the crowd excited. 319 00:27:38,022 --> 00:27:42,330 - Give 'em a show! - Oh, a show? Right, you got it. 320 00:28:18,907 --> 00:28:19,923 What? 321 00:28:20,798 --> 00:28:22,400 Where are you going? 322 00:28:22,500 --> 00:28:26,771 I tossed him around just like you said. Sports entertainment is fun. 323 00:28:26,871 --> 00:28:29,907 - But wait! - One move and it's over? 324 00:28:30,007 --> 00:28:34,309 - I want my clams back. - This isn't good. 325 00:28:37,148 --> 00:28:38,683 You got to win 'em back, Barney. 326 00:28:38,783 --> 00:28:40,416 - But, Fred... - But nothing. 327 00:28:43,586 --> 00:28:48,826 That was just an appetizer, folks. Now it's time for the main event. 328 00:28:48,926 --> 00:28:51,927 Battling Barney Rubble... 329 00:28:52,429 --> 00:28:54,398 Versus... 330 00:28:54,498 --> 00:28:57,099 Hey, buddy, I just realized I never caught your name. 331 00:28:59,604 --> 00:29:02,370 The Undertaker. 332 00:29:04,174 --> 00:29:07,442 Wow, that is some scary name. 333 00:29:11,144 --> 00:29:14,282 I don't know if I want to do this anymore. 334 00:29:22,560 --> 00:29:26,459 Barney, stop running! Get in there. 335 00:29:27,398 --> 00:29:31,633 My ears hear you, Fred, but my feet got a different idea. 336 00:29:40,577 --> 00:29:43,078 Let me out of here! 337 00:29:59,530 --> 00:30:02,528 - Barney, come down from there. - No! 338 00:30:02,928 --> 00:30:05,737 - Get down! - I don't wanna. 339 00:30:06,737 --> 00:30:09,475 These people paid to see some action. 340 00:30:14,111 --> 00:30:16,147 Which means you've got to give 'em some action. 341 00:30:16,247 --> 00:30:17,368 I like it up here. 342 00:30:17,468 --> 00:30:20,916 Sorry, buddy. I got to do this, for the vacation. 343 00:30:31,027 --> 00:30:34,363 - What happened? - You pinned him, Barn. Just hold him there. 344 00:30:35,932 --> 00:30:38,035 One, two... 345 00:30:38,135 --> 00:30:41,305 Barney Rubble, what do you think you're doing? 346 00:30:41,405 --> 00:30:42,193 Yikes! 347 00:30:46,643 --> 00:30:50,348 One, two, three! 348 00:30:50,448 --> 00:30:53,985 Barney, you come out of that cage this instant! 349 00:30:54,385 --> 00:30:56,767 I don't want to come out. It's safer in here. 350 00:30:59,456 --> 00:31:00,958 Fred Flintstone. 351 00:31:02,677 --> 00:31:05,396 - Hi, honey. - Don't "Hi, honey" me. 352 00:31:05,496 --> 00:31:07,875 You raise this cage right now! 353 00:31:08,431 --> 00:31:10,941 Oh, boy! 354 00:31:16,072 --> 00:31:19,710 You look beautiful tonight, Betty. Did you do something different with your hair? 355 00:31:19,810 --> 00:31:21,412 Not even a little. 356 00:31:21,512 --> 00:31:26,317 You said you weren't going to try to double our clams in some harebrained scheme. 357 00:31:26,417 --> 00:31:29,687 Actually, I said I wasn't going to try to double our clams 358 00:31:29,787 --> 00:31:31,822 in some harebrained poker game. 359 00:31:32,022 --> 00:31:37,962 I did, however, double our clams in a harebrained sports entertainment event. 360 00:31:38,362 --> 00:31:44,432 Now, we can all go on a real vacation to Rockapulco together. 361 00:31:45,168 --> 00:31:49,273 Is that true, Barney? This was all so we could go on vacation together? 362 00:31:49,373 --> 00:31:53,077 Sure was. Fred came up with the idea after he destroyed the quarry, 363 00:31:53,177 --> 00:31:56,745 nearly killed his boss and had his paycheck taken away. 364 00:31:56,880 --> 00:31:58,413 He what? 365 00:32:04,087 --> 00:32:06,690 Now, honey, I know you're mad, 366 00:32:06,790 --> 00:32:10,861 but I need you to keep something in mind. Rockapulco. 367 00:32:10,961 --> 00:32:13,197 Rockapulco, 368 00:32:13,297 --> 00:32:16,598 Rockapulco, Rockapulco. 369 00:32:17,967 --> 00:32:21,572 Okay, but you better not do this again. 370 00:32:21,672 --> 00:32:25,943 Cross my heart, Wilma. I got the vacation fund, I'm done. 371 00:32:26,043 --> 00:32:27,942 Come on, Barney. 372 00:32:31,381 --> 00:32:34,819 - That was amazing. - Best show I've ever seen. 373 00:32:34,919 --> 00:32:38,689 - Oh, wasn't it awesome? - Man, I can't wait to watch the next one. 374 00:32:38,789 --> 00:32:41,259 I'm going to buy a T-shirt. 375 00:32:42,159 --> 00:32:46,127 Flintstone, you've got yourself something real special here. 376 00:33:04,313 --> 00:33:07,759 Flintstone! Flintstone! Flintstone! 377 00:33:26,572 --> 00:33:30,538 You've got yourself something real special here. 378 00:33:38,881 --> 00:33:40,951 Flintstone! 379 00:33:41,051 --> 00:33:43,053 You know my policy on laziness. 380 00:33:43,153 --> 00:33:45,489 Mr. Slate, I'm sorry. I just... 381 00:33:45,589 --> 00:33:49,190 One more slip up from you and you're fired! 382 00:33:51,460 --> 00:33:53,517 But, Mr. Slate... 383 00:33:57,467 --> 00:34:00,137 You know what? I quit. 384 00:34:00,237 --> 00:34:04,508 I don't need this job anyway. I got something else going. 385 00:34:04,608 --> 00:34:09,310 Something special, something that's gonna make me rich. 386 00:34:14,350 --> 00:34:17,121 What are you slow-clapping about? 387 00:34:17,221 --> 00:34:19,020 Knock it off! 388 00:34:55,491 --> 00:34:58,295 - You better get out of my way. - I got a proposition for you. 389 00:34:58,495 --> 00:35:02,266 I got a proposition for you. Get outta our way. 390 00:35:02,366 --> 00:35:05,302 That's totally not a proposition, Marble Henry. 391 00:35:05,402 --> 00:35:08,372 - Sorry, Punkrock. - Continue, Flintstone. 392 00:35:08,472 --> 00:35:10,474 How would you like to get even with Barney? 393 00:35:10,574 --> 00:35:11,976 The guy with the Kangarino? 394 00:35:12,076 --> 00:35:15,145 It's a Hopparoo, but, yeah, that's the fella. 395 00:35:15,245 --> 00:35:20,147 - What? Like a rematch? - Exactly like a rematch. 396 00:35:22,118 --> 00:35:24,655 By the way, it's tonight at the Bedrock Arena. 397 00:35:24,755 --> 00:35:27,415 The rematch on live television. 398 00:35:28,425 --> 00:35:33,128 Call the Boulder twins. Nikki and Brie are always up for fun. 399 00:35:44,674 --> 00:35:46,583 Psst! Barney. 400 00:35:48,879 --> 00:35:51,115 Geez, Fred, ever heard of a front door? 401 00:35:51,215 --> 00:35:56,815 I did something, Barney. Something that's gonna make us rich. Richer than rich. 402 00:35:56,915 --> 00:36:00,524 I should like the sound of that, but for some reason I'm skeptical. 403 00:36:00,624 --> 00:36:04,695 We didn't go big enough, so we're gonna do another match tonight. 404 00:36:04,795 --> 00:36:07,498 I signed a contract with a television station. 405 00:36:07,598 --> 00:36:11,368 I rented out the Bedrock Arena and bought this fancy suit. 406 00:36:11,468 --> 00:36:13,037 Where did you get the clams for that? 407 00:36:13,137 --> 00:36:15,842 - I spent the vacation fund. - You did what? 408 00:36:17,808 --> 00:36:20,277 Barney? You've been in there a while. 409 00:36:20,377 --> 00:36:23,063 - Everything okay? - Yeah, not really. 410 00:36:23,781 --> 00:36:27,242 - Fred, you got to get those clams back. - Oh, forget it. 411 00:36:27,342 --> 00:36:31,188 Those clams are chump change compared to what we're gonna make tonight. 412 00:36:31,288 --> 00:36:33,791 No, I can't do it. I'm done. 413 00:36:33,891 --> 00:36:37,214 Hey, you can't be done. I haven't even told you the best part. 414 00:36:37,314 --> 00:36:41,999 The main event is going to be a rematch between you and CM Punkrock. 415 00:36:42,099 --> 00:36:46,236 That's not the best part. That sounds like the worst part. That fellow scares me. 416 00:36:46,336 --> 00:36:50,140 You know what your problem is, Barney? You got no vision. 417 00:36:50,240 --> 00:36:53,644 - You're not dreaming big enough. - You got clam-fever, Fred. 418 00:36:53,744 --> 00:36:58,746 Think about the girls. Think about the kids. Think about the umbrella drinks. 419 00:36:59,782 --> 00:37:03,087 - You're right, Barney. - You were really freaking me out. 420 00:37:03,187 --> 00:37:07,188 - I'm going to get the clams. - Good. Good, Fred. 421 00:37:07,757 --> 00:37:10,694 I'm gonna get all the clams. 422 00:37:10,794 --> 00:37:14,267 - You say something? - Nope, not a word. 423 00:37:39,222 --> 00:37:42,891 Welcome, Bedrock, to the Saturday night spectacle. 424 00:37:47,563 --> 00:37:52,603 A few days ago, I was just some schlub working at the quarry. 425 00:37:52,703 --> 00:37:57,973 But now look at me. Fancy suit, sunglasses, pinky ring. 426 00:37:59,208 --> 00:38:01,303 I'm swimming in clams 427 00:38:01,403 --> 00:38:06,481 and it's all because I didn't give up on a dream I've had for almost a week. 428 00:38:09,786 --> 00:38:12,790 I found the meanest, the toughest, 429 00:38:12,890 --> 00:38:15,993 the wildest superstars in Bedrock 430 00:38:16,093 --> 00:38:20,495 and they're here tonight to serve up a beatdown! 431 00:38:22,466 --> 00:38:25,533 John Cenastone! 432 00:38:26,168 --> 00:38:29,370 Rey Mysteriopal. 433 00:38:30,106 --> 00:38:32,907 And The Undertaker. 434 00:38:34,644 --> 00:38:37,014 Barney! Barney! 435 00:38:37,495 --> 00:38:42,119 Yeah, about that... Now, I know I may have said something about a rematch 436 00:38:42,219 --> 00:38:44,506 between Barney and CM Punkrock... 437 00:38:47,224 --> 00:38:50,491 But Barney couldn't make it tonight. 438 00:38:52,728 --> 00:38:56,564 Forget Barney. Who needs Rubble when you got me? 439 00:38:59,136 --> 00:39:02,970 And these guys. You can't forget about these guys. 440 00:39:04,840 --> 00:39:07,477 Fellas, what's the big deal? 441 00:39:07,577 --> 00:39:10,214 - Forget Barney? - He's your best friend. 442 00:39:10,814 --> 00:39:13,050 "Was" my best friend. 443 00:39:13,150 --> 00:39:17,152 And he's gonna be sorry when I take me straight to the top. 444 00:39:19,656 --> 00:39:22,860 Us. Us straight to the top. I meant us. 445 00:39:23,160 --> 00:39:25,395 Listen. You two are up first. 446 00:39:25,495 --> 00:39:28,532 But I can't have any more good-natured tickle fights. 447 00:39:28,632 --> 00:39:31,568 I want to see you two destroy each other. 448 00:39:31,668 --> 00:39:33,470 But we like each other. 449 00:39:33,570 --> 00:39:37,074 Not anymore, you don't. The people want drama. 450 00:39:37,174 --> 00:39:41,745 So from now on you're enemies who can't wait to tear each other's heads off. 451 00:39:41,845 --> 00:39:44,314 In a family-friendly way, of course. 452 00:39:44,514 --> 00:39:47,384 Mr. Flintstone, this isn't really what we signed up for. 453 00:39:47,484 --> 00:39:50,654 Fame, fortune. What more could you want? 454 00:39:50,754 --> 00:39:54,224 - Friends. - No Barney, no us. 455 00:39:54,324 --> 00:39:59,694 - Wait. Guys. - Not cool, Fred. Not cool. 456 00:40:02,064 --> 00:40:06,234 The Undertaker, I thought we were buds. 457 00:40:13,209 --> 00:40:15,012 Oh, boy. 458 00:40:15,112 --> 00:40:19,850 You offended your superstars, you lied to your best friend, 459 00:40:19,950 --> 00:40:23,154 you lost your vacation fund. Again. 460 00:40:24,087 --> 00:40:29,960 Fred Flintstone, you bonehead. What have you done? 461 00:40:30,060 --> 00:40:32,894 Where is he? Where is Rubble? 462 00:40:34,798 --> 00:40:39,279 That Kangahop-loving shrimpo, Barney Dumbbell 463 00:40:39,379 --> 00:40:41,505 may have got lucky the first time, 464 00:40:41,605 --> 00:40:45,973 but it looks like he's too chicken to face me again. 465 00:40:46,076 --> 00:40:48,979 Maybe that chicken is a turkey. 466 00:40:49,079 --> 00:40:51,298 Good one, sis. 467 00:40:52,516 --> 00:40:54,651 - We want Rubble! - Where is he? 468 00:40:54,751 --> 00:40:56,018 Coward! 469 00:40:56,253 --> 00:41:01,158 I came for a rematch and I want my rematch! 470 00:41:01,258 --> 00:41:03,627 Rematch! Rematch! 471 00:41:03,727 --> 00:41:07,900 Rematch! Rematch! Rematch! Rematch! 472 00:41:10,166 --> 00:41:12,469 Let's get out of here. Rubble isn't going to show. 473 00:41:12,569 --> 00:41:16,473 Hey! Barney Rubble is my best friend, 474 00:41:16,573 --> 00:41:19,509 but I lied to him and told him this match was canceled. 475 00:41:19,609 --> 00:41:25,212 So, maybe it's time I make things right and get in the ring myself. 476 00:41:29,752 --> 00:41:32,089 I'm gonna destroy you. 477 00:41:32,189 --> 00:41:35,123 Let's yabba dabba do this! 478 00:41:41,465 --> 00:41:44,968 I still can't believe we're all going to Rockapulco. 479 00:41:45,068 --> 00:41:50,825 Yeah. For once it seems like one of Fred's crazy schemes actually paid off. 480 00:41:50,925 --> 00:41:54,011 Betty, Wilma? You might want to see this. 481 00:41:54,111 --> 00:41:55,210 Fred! 482 00:42:02,018 --> 00:42:03,017 Dada. 483 00:42:07,323 --> 00:42:09,192 I didn't think he was gonna go through with it. 484 00:42:09,292 --> 00:42:11,627 He said he was going to get the vacation fund back. 485 00:42:13,563 --> 00:42:16,400 Come on, Flintstone. The people want a show. 486 00:42:16,500 --> 00:42:18,735 You would think our radiant hotness would be enough. 487 00:42:18,835 --> 00:42:20,943 Maybe we need to turn up the heat. 488 00:42:25,175 --> 00:42:27,244 Give the people what they want. 489 00:42:27,344 --> 00:42:31,019 - Who are those girls? - It doesn't matter, Betty. 490 00:42:31,119 --> 00:42:35,684 Because all the well-toned muscle and over-priced hair product in the world 491 00:42:35,784 --> 00:42:37,018 can't save them. 492 00:42:46,630 --> 00:42:50,298 This is more fun than making a Hopakang cry. 493 00:42:53,636 --> 00:42:55,870 He's a Hopparoo! 494 00:43:04,047 --> 00:43:05,880 Did I do that? 495 00:43:10,886 --> 00:43:13,054 That's what I do! 496 00:43:20,289 --> 00:43:22,299 Pretty lights! 497 00:43:49,759 --> 00:43:51,926 Thanks, fellas. 498 00:43:52,495 --> 00:43:53,831 The Undertaker. 499 00:43:54,331 --> 00:43:57,656 Hi, buddy, great to see... You? 500 00:44:02,872 --> 00:44:07,541 You're messing with the world's strongest caveman! 501 00:44:09,678 --> 00:44:13,281 Rest in peace! 502 00:44:24,628 --> 00:44:30,665 There's only one best in the prehistoric world and that's me! 503 00:45:31,694 --> 00:45:34,079 This is getting ridiculous. 504 00:46:00,022 --> 00:46:03,891 Nobody hurts my friend. Got it, mister? 505 00:46:12,135 --> 00:46:14,886 - We were just... - Leaving. 506 00:46:19,208 --> 00:46:21,626 Barney! You saved me! 507 00:46:21,726 --> 00:46:23,847 Fred you would have done the same for me. 508 00:46:23,947 --> 00:46:28,251 I was a real jerk. If I'd have listened to you in the first place, 509 00:46:28,351 --> 00:46:30,987 we wouldn't have gotten caught up in all these hijinks. 510 00:46:31,087 --> 00:46:35,289 If it wasn't for hijinks, we wouldn't have any jinks at all. 511 00:46:43,432 --> 00:46:46,970 Bamm! Bamm! Bamm! Bamm! 512 00:46:47,170 --> 00:46:50,373 Wow. That kid's got some serious skills. 513 00:46:50,473 --> 00:46:53,191 Don't even think about it, Fred. 514 00:46:55,978 --> 00:46:58,215 I know what you're gonna say, Wilma. 515 00:46:58,315 --> 00:47:01,918 But I swear, this time I'm done. 516 00:47:02,018 --> 00:47:04,685 I'm just glad you're okay, Fred. 517 00:47:12,828 --> 00:47:15,298 Flintstone, where are you going? You can't leave now. 518 00:47:15,598 --> 00:47:18,268 This is a big time idea you've got here. 519 00:47:18,368 --> 00:47:21,338 I'm not looking for the big time, Mr. McMagma. 520 00:47:21,438 --> 00:47:25,342 I was just looking to take my family and friends to Rockapulco. 521 00:47:25,942 --> 00:47:30,814 Hey, why don't you take the idea? You'd be doing me a favor. 522 00:47:30,914 --> 00:47:34,117 Then the least I can do is send you on an all-expense paid trip. 523 00:47:34,217 --> 00:47:37,926 - Drinks and gratuities included? - It would be my pleasure. 524 00:47:38,026 --> 00:47:41,558 I'm going to make the biggest sports entertainment company in the world, 525 00:47:41,658 --> 00:47:45,292 even if it takes me 65 million years. 526 00:47:49,664 --> 00:47:53,903 Rockapulco with my best girl and my best friends. 527 00:47:54,003 --> 00:47:56,072 It couldn't be more perfect. 528 00:47:56,172 --> 00:48:00,310 Yeah, Fred, I have to give it to you. Your harebrained scheme actually paid off. 529 00:48:00,410 --> 00:48:02,379 Barney, don't encourage him. 530 00:48:02,479 --> 00:48:05,548 He's just lucky Mr. Slate gave him his job back. 531 00:48:05,648 --> 00:48:10,353 He had to. Turns out clam fever was an actual medical condition. 532 00:48:10,453 --> 00:48:14,190 You know, when you think about it, I was a victim in this whole thing. 533 00:48:14,290 --> 00:48:19,162 - Fred. - Don't worry, Wilma. I learnt my lesson. 534 00:48:19,262 --> 00:48:21,331 Attention, ladies and gentlemen. 535 00:48:21,431 --> 00:48:25,935 The karaoke contest is about to begin in the hotel lounge. 536 00:48:26,035 --> 00:48:29,072 Karaoke contest? That sounds like fun. 537 00:48:29,172 --> 00:48:32,108 Forget it, Barn. We're here to relax. 538 00:48:32,208 --> 00:48:34,778 We're not getting caught up in anymore hijinks. 539 00:48:34,878 --> 00:48:38,915 The first place winner will automatically make it into the top 10 540 00:48:39,015 --> 00:48:42,686 on this year's season of Prehistoric Idol. 541 00:48:43,086 --> 00:48:46,448 Your singing career starts here, folks. 542 00:48:52,561 --> 00:48:56,893 - Should we try to stop them? - Would it matter if we did? 543 00:48:58,201 --> 00:49:00,769 Yabba dabba doo! 43387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.