Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,820 --> 00:00:46,840
Episode 29
2
00:00:46,900 --> 00:00:54,500
Subtitles by the Three Times is the Charm Team @ Viki
3
00:01:02,700 --> 00:01:05,500
Oh, it's so refreshing!
4
00:01:05,500 --> 00:01:08,240
I wasn't aware of the world when I was sleeping.
5
00:01:08,240 --> 00:01:10,500
I slept so soundly.
6
00:01:13,650 --> 00:01:16,290
You're hungry aren't you? Let's eat.
7
00:01:16,290 --> 00:01:17,690
What time is it?
8
00:01:17,690 --> 00:01:19,040
10 O'clock.
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,260
Too serious.
10
00:01:29,180 --> 00:01:31,040
What should we eat?
11
00:01:31,040 --> 00:01:33,290
Anything will do.
12
00:01:33,290 --> 00:01:36,180
Want to eat out or eat here?
13
00:01:36,180 --> 00:01:37,970
It's a bother to eat out.
14
00:01:37,970 --> 00:01:39,900
Really?
15
00:01:39,900 --> 00:01:42,290
Then I guess we'll eat here.
16
00:01:42,290 --> 00:01:45,700
Get dressed. I'll brush my teeth and come right back.
17
00:01:46,430 --> 00:01:48,890
Again?
18
00:01:48,890 --> 00:01:51,980
You're weird!
19
00:02:36,390 --> 00:02:37,440
What is it?
20
00:02:37,440 --> 00:02:39,290
It's mine.
21
00:03:02,040 --> 00:03:04,750
Isn't it bad right after brushing your teeth?
22
00:03:11,840 --> 00:03:13,580
How is it?
23
00:03:15,110 --> 00:03:16,910
What?
24
00:03:19,260 --> 00:03:21,530
Your feelings and so on.
25
00:03:21,530 --> 00:03:23,680
So-so.
26
00:03:23,680 --> 00:03:24,320
So-so?
27
00:03:24,320 --> 00:03:26,590
Just eat.
28
00:03:27,850 --> 00:03:28,860
Are you disappointed?
29
00:03:28,860 --> 00:03:31,110
Just be quiet and eat.
30
00:03:31,110 --> 00:03:33,000
I'm so embarrassed as is... why do you keep talking to me?
31
00:03:33,000 --> 00:03:34,330
What is this, "be quiet?"
32
00:03:34,330 --> 00:03:35,800
Then do I have to cry?
33
00:03:35,800 --> 00:03:36,790
You did cry.
34
00:03:36,790 --> 00:03:37,630
When did I?
35
00:03:37,630 --> 00:03:40,020
How could you play ignorance like that?
36
00:03:40,020 --> 00:03:41,570
Were you dreaming?
37
00:03:43,670 --> 00:03:45,950
Give me some coffee please.
38
00:03:46,820 --> 00:03:48,710
You didn't know?
39
00:03:49,530 --> 00:03:52,290
I mean I...
40
00:03:52,290 --> 00:03:55,500
this morning the pictures and... no, that's not it...
41
00:03:55,500 --> 00:03:57,390
After she stopped by yesterday morning,...
42
00:03:57,390 --> 00:03:59,120
They went to Daebu Island.
43
00:03:59,120 --> 00:04:01,290
You understand what that means, right?
44
00:04:04,510 --> 00:04:06,450
Yes...
45
00:04:06,450 --> 00:04:07,830
yes...
46
00:04:09,040 --> 00:04:11,290
There's no child who listens to his parents.
47
00:04:11,290 --> 00:04:14,300
In the end they do as they please.
48
00:04:18,490 --> 00:04:22,470
It's not like some random girl, so I can't ignore the situation.
49
00:04:22,470 --> 00:04:26,450
I'm sure both you and I feel like we swallowed a lump of lead.
50
00:04:27,680 --> 00:04:28,840
Yes.
51
00:04:28,840 --> 00:04:32,210
When they get married, they'll have an apartment ready for them.
52
00:04:32,210 --> 00:04:34,680
But I can't give it to children who are just living together.
53
00:04:34,680 --> 00:04:37,040
Well, that's up to the apartment owner...
54
00:04:37,040 --> 00:04:39,170
And there won't be any gifts either.
55
00:04:41,830 --> 00:04:43,090
What's the matter?
56
00:04:43,090 --> 00:04:45,580
Who cares about the gifts or apartment?
57
00:04:45,590 --> 00:04:48,880
It's a little unpleasant hearing what you have to say.
58
00:04:48,880 --> 00:04:50,030
Why is that?
59
00:04:50,030 --> 00:04:55,110
I was thinking that even if they start off that way,
60
00:04:55,110 --> 00:04:59,970
if after living together like that, they end up getting married,
61
00:05:01,130 --> 00:05:04,330
I'd want to give them...that's all I want for them.
62
00:05:04,330 --> 00:05:07,860
Who wouldn't want that? I would too, Hyun-Soo's mother.
63
00:05:07,860 --> 00:05:11,100
Yes. Thank you, thank you again.
64
00:05:11,100 --> 00:05:16,090
The studio that Gwang Mo is living in now is probably insufficient for the two of them.
65
00:05:16,090 --> 00:05:17,720
Yes.
66
00:05:18,560 --> 00:05:20,770
This is unbelievable.
67
00:05:21,470 --> 00:05:23,060
Unbelievable, it is.
68
00:05:23,060 --> 00:05:24,580
Of all people, why Hyeon Soo?
69
00:05:24,580 --> 00:05:26,870
We also think, of all people, why Gwang Mo.
70
00:05:26,870 --> 00:05:29,820
You should be thankful if we're giving something precious to a dog.
71
00:05:31,290 --> 00:05:35,170
Who are you calling a dog when Gwang Mo is the dog?
72
00:05:36,510 --> 00:05:41,230
No matter, no matter that a parent could call her own child a fool,
73
00:05:41,230 --> 00:05:44,210
your words are harsh.
74
00:05:44,880 --> 00:05:45,730
Hyeon Soo's mother.
75
00:05:45,730 --> 00:05:47,850
I...
76
00:05:47,850 --> 00:05:52,880
I can't sleep when I think of my daughter going to waste like this.
77
00:05:52,880 --> 00:05:57,040
Your daughter is 36. You should know its "pa jang"(finished as a woman and useless).
78
00:05:57,040 --> 00:06:01,420
Are you, Gwang Mo's mother, insulting my daughter right now?
79
00:06:02,730 --> 00:06:05,950
I may have not been well educated, but
80
00:06:05,950 --> 00:06:09,600
even so, aren't you being a bit too harsh?
81
00:06:10,540 --> 00:06:12,180
How can my daughter be finished and useless?
82
00:06:12,180 --> 00:06:14,250
I mean...
83
00:06:14,250 --> 00:06:15,800
As a woman, her age...
84
00:06:15,800 --> 00:06:19,190
Your son is the one who is stuck to her and won't let her go.
85
00:06:19,190 --> 00:06:23,800
Wait, who is the one who had an unrequited love for him for fifteen years?
86
00:06:26,420 --> 00:06:29,250
My daughter is a fool.
87
00:06:30,710 --> 00:06:32,370
She is.
88
00:06:32,370 --> 00:06:34,000
Hyeon Soo's Mother.
89
00:06:34,920 --> 00:06:36,550
Yes?
90
00:06:36,550 --> 00:06:40,370
Let's put some effort in. Okay?
91
00:06:42,230 --> 00:06:46,720
We have to get them to marry. We can't just leave them like that, can we?
92
00:06:47,660 --> 00:06:51,770
Of course. We can't do that.
93
00:06:54,590 --> 00:06:56,150
What are you doing?
94
00:06:56,150 --> 00:06:58,160
Let's go?
95
00:06:58,180 --> 00:06:59,130
Already?
96
00:06:59,130 --> 00:07:00,820
I have things to do.
97
00:07:00,820 --> 00:07:01,860
Hey, that may be-
98
00:07:01,860 --> 00:07:03,560
You pack your own.
99
00:07:03,560 --> 00:07:05,240
This is our honeymoon.
100
00:07:05,240 --> 00:07:06,390
Let's meet after work.
101
00:07:06,390 --> 00:07:09,020
We got here last night. It hasn't even been twenty-four hours.
102
00:07:09,020 --> 00:07:10,850
What does it matter?
103
00:07:10,850 --> 00:07:12,060
Hyeon Soo.
104
00:07:12,060 --> 00:07:16,250
This is so awkward it's driving me crazy. Let's spend some time apart.
105
00:07:16,250 --> 00:07:19,710
In this situation, it's better that we go.
106
00:07:21,020 --> 00:07:23,280
You're really calculative, you know?
107
00:07:23,280 --> 00:07:25,020
Quickly pack!
108
00:07:25,050 --> 00:07:28,590
The baby is still a size of a grape, but since the baby seems to have all of his body parts,
109
00:07:28,590 --> 00:07:31,260
from now on, you'll be gaining weight at a fast pace.
110
00:07:31,260 --> 00:07:32,620
The results are clean.
111
00:07:32,620 --> 00:07:35,110
The mother has been taking good care of herself.
112
00:07:35,110 --> 00:07:36,410
How about the morning sickness?
113
00:07:36,410 --> 00:07:38,450
I don't think it's that serious.
114
00:07:38,450 --> 00:07:41,520
Always be careful and don't get too exhausted.
115
00:07:41,520 --> 00:07:42,960
Yes.
116
00:07:50,000 --> 00:07:51,940
Is it over?
117
00:07:51,940 --> 00:07:55,000
Father and Mother have already left first. Drop me off and go.
118
00:07:55,000 --> 00:07:56,860
I'll take a Taxi.
119
00:07:56,900 --> 00:08:00,200
Why are being like that, your body is precious. Send the car back to the office.
120
00:08:00,270 --> 00:08:01,460
Taking a cab is simpl...
121
00:08:01,460 --> 00:08:05,010
Because of my father, there's a ton of work backed up. I probably won't even have time to call.
122
00:08:05,010 --> 00:08:07,400
You say you don't even have time to go to the bathroom, but you seem to manage to.
123
00:08:08,640 --> 00:08:11,860
Okay, I'll make an effort not to forget.
124
00:08:13,810 --> 00:08:17,340
It takes a long time to get out of the parking lot. It's going to take a while.
125
00:08:18,320 --> 00:08:19,920
It's a little chilly, want to stay inside?
126
00:08:19,920 --> 00:08:22,070
No, it's fine.
127
00:08:23,870 --> 00:08:26,330
Should we go somewhere over the weekend?
128
00:08:26,330 --> 00:08:29,030
They'll say that it isn't good to be in a car for too long.
129
00:08:29,030 --> 00:08:31,160
Ah, I see.
130
00:08:31,200 --> 00:08:34,250
It's because I thought you'd feel cooped up.
131
00:08:34,250 --> 00:08:37,120
Then at least go to your parents'. Should I tell them?
132
00:08:37,120 --> 00:08:40,010
I can tell them that much. Don't worry.
133
00:08:40,010 --> 00:08:43,530
I'm doing this because you act like you're staying home to prove something.
134
00:09:00,770 --> 00:09:02,360
Go to the office and then home and come back to the office.
135
00:09:02,360 --> 00:09:03,640
Yes, President.
136
00:09:03,640 --> 00:09:05,380
Let's go.
137
00:09:05,380 --> 00:09:07,030
You've got a message.
138
00:09:07,030 --> 00:09:08,110
Leave it.
139
00:09:08,110 --> 00:09:09,450
Check it.
140
00:09:09,450 --> 00:09:12,420
I'm sure it's just report updates from the office.
141
00:09:25,900 --> 00:09:28,260
6 o'clock at my house.
142
00:09:31,420 --> 00:09:35,630
It might be because it's spring, but I don't know why I feel so lethargic.
143
00:09:38,960 --> 00:09:40,780
Are you sleepy?
144
00:09:40,780 --> 00:09:42,280
I feel nauseous.
145
00:09:42,280 --> 00:09:44,540
There isn't any food odor now though.
146
00:09:47,560 --> 00:09:48,880
Shall I stop the car?
147
00:09:48,880 --> 00:09:50,540
No, I'm fine.
148
00:09:54,670 --> 00:09:56,110
Did you not sleep?
149
00:09:56,110 --> 00:09:58,270
I'm really dizzy right now,
150
00:09:58,270 --> 00:09:59,890
so don't make me speak.
151
00:10:00,650 --> 00:10:02,940
How long will this last?
152
00:10:04,200 --> 00:10:06,250
There's no need to rush. Go slowly.
153
00:10:06,250 --> 00:10:07,760
Yes, sir.
154
00:10:16,300 --> 00:10:19,440
6 o'clock at my house.
155
00:10:19,440 --> 00:10:21,600
I'm in a meeting.
156
00:10:46,600 --> 00:10:49,440
She's dying that he's going to waste. She thinks he's more of a waste than I do (of my daughter).
157
00:10:49,440 --> 00:10:50,720
Why did she want to see you?
158
00:10:50,720 --> 00:10:53,870
Because it's not a marriage, she can't give them an apartment or wedding gifts.
159
00:10:53,870 --> 00:10:55,490
Does she think we expect that?
160
00:10:55,490 --> 00:10:57,300
I don't know, that's what she said.
161
00:10:57,300 --> 00:11:00,880
They didn't marry so its even.
162
00:11:00,880 --> 00:11:02,010
She said they went to Daebu Island?
163
00:11:02,010 --> 00:11:03,860
She must've talked to her son.
164
00:11:03,900 --> 00:11:07,020
I know she would. Forget about it.
165
00:11:07,020 --> 00:11:08,610
I want to eat Jjajjangmyun.
166
00:11:08,610 --> 00:11:09,560
Is that so?
167
00:11:09,560 --> 00:11:11,550
Then let's go.
168
00:11:11,550 --> 00:11:13,480
But it still ended well.
169
00:11:13,480 --> 00:11:18,460
She said that we can't just leave them like that, so she wants to make an effort to get them married. I was thankful for that.
170
00:11:18,460 --> 00:11:20,800
It's a thankful thing that she doesn't want to split them up.
171
00:11:20,800 --> 00:11:23,540
Of course. I was grateful, Honey.
172
00:11:23,540 --> 00:11:26,130
I don't think she's a bad person.
173
00:11:26,130 --> 00:11:28,300
You definitely want to eat jjajangmyeon?
174
00:11:28,300 --> 00:11:31,550
What do you want to eat? Let's eat what you want to eat.
175
00:11:31,550 --> 00:11:35,220
No, I was just wondering why jjajangmyeon?
176
00:11:35,220 --> 00:11:39,900
On my way here, I saw a Chinese food delivery man and felt like eating it.
177
00:11:49,280 --> 00:11:51,370
I told him to feed you lunch, but you didn't eat?
178
00:11:51,370 --> 00:11:53,190
No, Mother.
179
00:11:53,190 --> 00:11:54,460
Did you say that you didn't want to?
180
00:11:54,460 --> 00:11:56,850
He didn't say anything about it. He just said he was busy.
181
00:11:56,850 --> 00:11:59,470
Even if he's busy, he needs to eat.
182
00:11:59,470 --> 00:12:01,060
How is Father?
183
00:12:01,060 --> 00:12:05,810
His whining is nothing to joke about. He's always like that.
184
00:12:05,810 --> 00:12:07,120
Aunt isn't here?
185
00:12:07,120 --> 00:12:09,170
They said that she went to the temple.
186
00:12:09,170 --> 00:12:12,590
We're making steak. It'll be ready in 20 mins.
187
00:12:12,590 --> 00:12:14,320
Yes.
188
00:12:37,010 --> 00:12:39,930
The Frog Prince
189
00:12:42,320 --> 00:12:46,750
Using a lower title is a real bad habit.
190
00:12:46,750 --> 00:12:48,840
You have to fix that.
191
00:12:50,870 --> 00:12:53,840
Did I say something wrong?
192
00:12:53,840 --> 00:12:57,200
It's been a long time since you introduced me to your friends as your mother,
193
00:12:57,200 --> 00:12:59,910
but you still calling me Ajumma makes me feel bad,
194
00:12:59,910 --> 00:13:03,230
so asking you to call me, Mom, is that so bad?
195
00:13:03,260 --> 00:13:05,390
Is that bad?
196
00:13:09,130 --> 00:13:12,730
Don't make me explode, and just answer me.
197
00:13:14,410 --> 00:13:16,520
I'm curious what you are thinking.
198
00:13:16,520 --> 00:13:17,920
Tell me, quickly.
199
00:13:17,920 --> 00:13:21,230
You're not like a mother.
200
00:13:22,940 --> 00:13:25,870
Well, then just call me Stepmom, then.
201
00:13:30,930 --> 00:13:32,470
Oh my, look at this.
202
00:13:32,470 --> 00:13:34,380
Is someone hitting you?
203
00:13:34,380 --> 00:13:36,470
Am I hitting you?
204
00:13:37,330 --> 00:13:39,420
Unbelievable.
205
00:13:39,420 --> 00:13:42,070
You sure hold a grudge.
206
00:13:42,070 --> 00:13:45,590
I thought we got over the incident last time, but you're still not over it?
207
00:13:45,590 --> 00:13:48,520
So, are you going to continue to mistrust me?
208
00:13:49,350 --> 00:13:52,940
I really don't know why you are like this to me.
209
00:13:52,940 --> 00:13:57,580
If I'm making an effort with you, there should be some reaction, but it's no use with you.
210
00:13:58,550 --> 00:14:01,710
You really know how to make me embarrassed.
211
00:14:01,710 --> 00:14:04,400
How can you be so cold?
212
00:14:04,420 --> 00:14:05,850
You are a kid.
213
00:14:05,850 --> 00:14:10,660
Kids are supposed to be innocent and naive, but kids like you are trouble, you understand?
214
00:14:12,940 --> 00:14:14,980
What did I say that you're crying?
215
00:14:15,530 --> 00:14:18,600
I'm the one who should be crying!
216
00:14:18,600 --> 00:14:21,870
If you did half of what you do to your aunt to me, I'd be so happy I'd faint.
217
00:14:21,870 --> 00:14:27,320
No, never mind your aunt, if you did half of what you do with Ajumma, I'd dance!
218
00:14:28,470 --> 00:14:30,980
You always just play games.
219
00:14:30,980 --> 00:14:33,910
The sound of your games annoys me so much, geesh!
220
00:14:33,910 --> 00:14:36,300
You told me to turn off the sound, so I did.
221
00:14:36,300 --> 00:14:38,340
Do you just want to play games and become dumb?
222
00:14:38,340 --> 00:14:41,400
You'll become dumb. You're going to become dumb.
223
00:14:42,350 --> 00:14:46,280
Don't cry. You're really upset over nothing!
224
00:14:48,500 --> 00:14:50,530
Oh my, what's this?
225
00:14:50,530 --> 00:14:52,930
Seul Gi, hey!
226
00:15:05,950 --> 00:15:07,370
What's wrong, Seul Gi?
227
00:15:07,370 --> 00:15:09,690
What's the matter? Huh?
228
00:15:12,400 --> 00:15:15,700
What? Why is she crying? Why is she crying?
229
00:15:15,700 --> 00:15:19,250
It's not...I didn't...
230
00:15:22,800 --> 00:15:24,560
-Seul Gi, go upstairs. -Aunt...
231
00:15:24,560 --> 00:15:26,480
Go upstairs, quickly!
232
00:15:26,480 --> 00:15:27,550
What's the matter?
233
00:15:27,550 --> 00:15:29,600
Take Seul Gi upstairs, Ahjumma. -Yes.
234
00:15:29,600 --> 00:15:32,820
Let's go upstairs. What's wrong?
235
00:15:32,820 --> 00:15:33,720
Why is she like that?
236
00:15:33,720 --> 00:15:35,720
Don't get upset, Hyungnim.
237
00:15:35,760 --> 00:15:37,710
She suddenly started crying. I was shocked too.
238
00:15:37,710 --> 00:15:39,350
Why was she suddenly crying?
239
00:15:39,350 --> 00:15:40,860
You must have made her cry for her to be crying.
240
00:15:40,860 --> 00:15:42,300
We were having a conversation.
241
00:15:42,300 --> 00:15:45,790
I wasn't thinking of making her cry, and I didn't say anything to make her cry.
242
00:15:45,790 --> 00:15:48,610
She just plays games as soon as she gets in the car.
243
00:15:48,610 --> 00:15:52,650
Even if I want to talk, she doesn't respond.
244
00:15:52,650 --> 00:15:54,520
Isn't that your fault?
245
00:15:54,520 --> 00:15:57,260
She's afraid of you, why do you think she'd be like that?
246
00:15:57,260 --> 00:16:01,230
I know that much, that's why it makes me angrier.
247
00:16:01,230 --> 00:16:04,460
Because you were angry, did you pinch her?
248
00:16:04,460 --> 00:16:07,330
What do you mean? -She was crying!
249
00:16:07,330 --> 00:16:09,050
I'm going crazy,too.
250
00:16:09,050 --> 00:16:11,870
It's been awhile since I've been introduced as her mother at school.
251
00:16:11,870 --> 00:16:16,220
But now when I ask her to call me mom, she pretends she didn't hear anything.
252
00:16:16,220 --> 00:16:20,160
We were talking about that in the parking lot, and then she suddenly started crying.
253
00:16:20,160 --> 00:16:23,100
Imagine how surprised I am.
254
00:16:24,000 --> 00:16:26,800
Maybe because she's too sensitive, I don't know what else to say.
255
00:16:26,850 --> 00:16:28,990
She doesn't act like a child.
256
00:16:28,990 --> 00:16:33,060
Since you can't act like an adult, she probably can't behave like a child.
257
00:16:33,080 --> 00:16:36,330
Let's hear Seul Gi's side of the story. Stay put.
258
00:16:36,330 --> 00:16:39,100
Where else could I go?
259
00:16:46,880 --> 00:16:49,250
Seul Gi, why did you cry?
260
00:16:49,250 --> 00:16:52,870
Tell Grandma. I won't say anything.
261
00:16:52,870 --> 00:16:54,890
Why would my Seul Gi cry?
262
00:16:54,890 --> 00:16:56,480
Because I was sad.
263
00:16:56,480 --> 00:16:58,950
Did your step-mother hit you?
264
00:17:00,770 --> 00:17:02,350
Swear at you?
265
00:17:03,810 --> 00:17:06,720
I promise I won't tell anyone. Just tell me.
266
00:17:06,720 --> 00:17:07,480
Hmm? Go ahead...
267
00:17:07,480 --> 00:17:09,250
Ahjumma, get out.
268
00:17:09,250 --> 00:17:10,600
I don't think she was hit...
269
00:17:10,600 --> 00:17:13,470
Who said she was getting hit!?
270
00:17:13,470 --> 00:17:14,700
Seul Gi.
271
00:17:15,850 --> 00:17:17,850
I told you to stay there. Go down!
272
00:17:17,850 --> 00:17:19,160
Hyungnim.
273
00:17:19,160 --> 00:17:20,340
Will she be able to speak properly?
274
00:17:20,340 --> 00:17:22,120
She could lie.
275
00:17:22,120 --> 00:17:23,120
What did you say?
276
00:17:23,120 --> 00:17:25,880
Leave, leave. -Why are you like this?
277
00:17:25,880 --> 00:17:28,330
I'm not lying.
278
00:17:28,330 --> 00:17:30,590
I'm scared of you.
279
00:17:30,590 --> 00:17:31,860
Seul Gi...
280
00:17:31,860 --> 00:17:35,110
Ahjumma hates me.
281
00:17:35,110 --> 00:17:38,510
You think I'm a bother, going to school and to lessons.
282
00:17:38,590 --> 00:17:42,830
You think I'm a bad kid and you roll your eyes at me.
283
00:17:42,830 --> 00:17:44,640
Oh my, when did I?
284
00:17:44,700 --> 00:17:45,790
Roll your eyes?
285
00:17:45,790 --> 00:17:46,640
I'm going crazy.
286
00:17:46,640 --> 00:17:49,060
- Why would I do that? - So a child is making it up?
287
00:17:49,060 --> 00:17:50,610
Then, am I lying?
288
00:17:50,610 --> 00:17:53,630
- Seul Gi, - Tell me when I did that, When did you see me?
289
00:17:53,630 --> 00:17:54,860
You've done it three times.
290
00:17:54,860 --> 00:17:56,100
When?
291
00:17:56,100 --> 00:17:58,400
When you told me not to play my game.
292
00:17:58,400 --> 00:18:00,870
When you got angry at me for not answering.
293
00:18:00,870 --> 00:18:03,030
I was just making faces because I felt bad.
294
00:18:03,030 --> 00:18:07,260
How can rolling my eyes be the same as making a face? You make faces too when you feel bad,right?
295
00:18:07,260 --> 00:18:08,340
You rolled your eyes.
296
00:18:08,340 --> 00:18:10,990
You saw wrong. You just think that.
297
00:18:10,990 --> 00:18:12,060
I've never done that.
298
00:18:12,060 --> 00:18:14,650
You did.
299
00:18:14,650 --> 00:18:16,840
She's not one who makes up things.
300
00:18:16,840 --> 00:18:17,910
Ahjumma...
301
00:18:17,910 --> 00:18:19,390
Come out.
302
00:18:20,060 --> 00:18:22,580
Ahjumma, stay here.
303
00:18:22,580 --> 00:18:24,890
Seul Gi, how could you...
304
00:18:24,890 --> 00:18:26,920
You're not coming out?
305
00:18:28,290 --> 00:18:30,790
Baby, our good baby.
306
00:18:30,790 --> 00:18:33,790
What is it? What is it, my baby?
307
00:18:38,080 --> 00:18:39,450
Don't just listen to Seul Gi and misunderstand...
308
00:18:39,450 --> 00:18:42,020
This is more than a serious matter.
309
00:18:42,020 --> 00:18:44,930
Yes, I feel like I'm going to faint.
310
00:18:44,930 --> 00:18:46,670
Why did you get married?
311
00:18:46,670 --> 00:18:51,380
Didn't you have the confidence to live well and raise this child when you agreed to this marriage?
312
00:18:51,400 --> 00:18:53,850
She listened well before we got married.
313
00:18:53,850 --> 00:18:56,310
If I knew it would be like this, why would I say to bring her in?
314
00:18:56,310 --> 00:18:57,640
I had confidence.
315
00:18:57,640 --> 00:19:00,970
But the fact that it's changed, isn't the problem with you?
316
00:19:00,970 --> 00:19:03,810
The child changed, I haven't changed.
317
00:19:03,810 --> 00:19:06,560
I'm going to go crazy.
318
00:19:07,620 --> 00:19:10,370
Didn't you know she'd be your Achilles heel?
319
00:19:10,370 --> 00:19:11,650
I know that very well.
320
00:19:11,650 --> 00:19:14,580
Whether you like her or hate her,
321
00:19:14,580 --> 00:19:16,470
children can instinctively tell.
322
00:19:16,470 --> 00:19:18,760
Seul Gi hates me, Hyungnim.
323
00:19:18,760 --> 00:19:22,770
This incident, I'm considering whether or not to make it an issue.
324
00:19:23,760 --> 00:19:25,610
Hyungnim.
325
00:19:25,620 --> 00:19:28,680
Baby, you know last, last time...
326
00:19:28,680 --> 00:19:33,330
when you went to your grandparent's house alone, it was because of your stepmother, too.
327
00:19:33,330 --> 00:19:36,740
You went because your stepmother upset you, that's why, isn't it?
328
00:19:38,420 --> 00:19:42,460
But I don't know why I keep thinking it to be that way.
329
00:19:42,480 --> 00:19:45,020
There's something. There's no mistake about it.
330
00:19:45,020 --> 00:19:50,200
Our baby isn't one to do that. Something's strange.
331
00:19:50,200 --> 00:19:52,050
I want to drink some water.
332
00:19:52,050 --> 00:19:55,750
Okay, you want it, I'll get it for you.
333
00:19:55,750 --> 00:19:58,310
But you have to eat some food.
334
00:19:58,310 --> 00:20:00,630
I made some curry rice.
335
00:20:02,120 --> 00:20:04,500
You're not eating? Aren't you hungry?
336
00:20:04,530 --> 00:20:05,520
I'm not hungry.
337
00:20:05,520 --> 00:20:08,700
Oh, okay, then let's eat later, okay?
338
00:20:09,810 --> 00:20:12,580
She doesn't want to eat anything.
339
00:20:13,200 --> 00:20:14,820
She can stay here for a bit and then eat.
340
00:20:14,820 --> 00:20:16,810
Okay.
341
00:20:27,380 --> 00:20:29,770
You were misunderstanding.
342
00:20:29,770 --> 00:20:32,380
Ahjumma says she doesn't hate you.
343
00:20:33,840 --> 00:20:38,560
Misunderstanding gives birth to misunderstanding, and so on.
344
00:20:38,560 --> 00:20:41,970
You saw Ahjumma's puffy tomato-like eyes, didn't you?
345
00:20:42,000 --> 00:20:46,330
So if you don't look at her straight on but from the side, it could appear like she's rolling them.
346
00:20:46,330 --> 00:20:48,870
She said she definitely didn't.
347
00:20:48,870 --> 00:20:50,870
She swore she didn't.
348
00:20:50,870 --> 00:20:52,850
Forget it.
349
00:20:53,560 --> 00:20:55,790
Forget it?
350
00:20:55,790 --> 00:20:57,330
Forget what, what?
351
00:20:57,330 --> 00:21:00,110
Those aren't a child's words.
352
00:21:00,110 --> 00:21:03,070
They're not!
353
00:21:11,550 --> 00:21:13,140
Congratulations on being discharged!
354
00:21:13,140 --> 00:21:14,950
Thank you, Bo Sal-nim.
355
00:21:14,950 --> 00:21:17,530
Be healthy and well!
356
00:21:17,530 --> 00:21:19,820
Yes, I'm fighting.
357
00:21:19,820 --> 00:21:21,650
All together.
358
00:21:21,650 --> 00:21:24,810
Fighting. -Fighting.
359
00:21:24,810 --> 00:21:27,510
Who needs to be fighting more than you?
360
00:21:27,510 --> 00:21:29,520
Oh, yes. Fighting.
361
00:21:29,520 --> 00:21:32,410
Yes, you have to be fighting more than anyone.
362
00:21:32,410 --> 00:21:34,230
Yes, I am, Father-in-law.
363
00:21:34,230 --> 00:21:38,040
Even though this is really good, you shouldn't have it.
364
00:21:38,040 --> 00:21:41,720
Open a bottle for me later, Father-in-law.
365
00:21:41,720 --> 00:21:44,160
Of course, as much as you want.
366
00:21:44,160 --> 00:21:48,030
Honey, set aside a bottle for my daughter-in-law.
367
00:21:48,030 --> 00:21:50,020
Okay.
368
00:21:50,020 --> 00:21:54,380
Something I realize every time I go to the hospital, is that the most important thing is your health.
369
00:21:54,380 --> 00:21:59,300
That's something you always say when you get out of the hospital.
370
00:22:00,020 --> 00:22:02,310
Is that so?
371
00:22:02,310 --> 00:22:03,920
The steak is ready, Madame.
372
00:22:03,920 --> 00:22:05,490
Okay.
373
00:22:07,770 --> 00:22:12,570
Why don't you take Boddhisattva to the States around April?
374
00:22:12,590 --> 00:22:14,800
Go there, and visit the children.
375
00:22:14,800 --> 00:22:17,580
No need, they wouldn't want to see me anyway.
376
00:22:17,580 --> 00:22:20,600
Besides, I should stay here and take care of Eun Soo.
377
00:22:20,600 --> 00:22:23,530
I thought it would be past the dangerous phase about then.
378
00:22:23,530 --> 00:22:26,130
Without me here, our daughter-in-law would have a hard time.
379
00:22:26,130 --> 00:22:29,430
Who is going to nurse you who is so demanding?
380
00:22:30,670 --> 00:22:33,860
After Thanksgiving, get out to see them before the winter comes.
381
00:22:33,860 --> 00:22:38,280
You're going to be enjoying your grandchild and won't be thinking about leaving then.
382
00:22:38,280 --> 00:22:40,790
Is my sense that bad?
383
00:22:42,330 --> 00:22:43,450
Let's start.
384
00:22:43,450 --> 00:22:45,290
Let's do so.
385
00:22:45,290 --> 00:22:46,320
Eat up.
386
00:22:46,320 --> 00:22:48,430
Yes, Father-in-law.
387
00:22:48,430 --> 00:22:49,990
I'm not greedy,
388
00:22:49,990 --> 00:22:52,760
3 boys and 2 girls, 5 is all I ask for.
389
00:22:52,760 --> 00:22:57,340
If you had been greedy, you'd have asked for 15.
390
00:23:00,020 --> 00:23:01,040
What about Seul Gi?
391
00:23:01,040 --> 00:23:05,920
I'm going to bring it up to her, so don't worry and just eat.
392
00:23:05,920 --> 00:23:07,060
She's not coming down?
393
00:23:07,060 --> 00:23:10,220
Leave it alone, Ahjumma.
394
00:23:10,250 --> 00:23:11,810
Then just let her starve?
395
00:23:11,810 --> 00:23:16,270
She's hungry, but it's obvious she's being stubborn and not coming down. We can't take that.
396
00:23:16,270 --> 00:23:18,370
You have to correct her when she's young.
397
00:23:18,370 --> 00:23:20,540
You have to fix her trying to defeat an adult.
398
00:23:20,540 --> 00:23:22,310
Leave her, Ahjumma.
399
00:23:22,310 --> 00:23:24,110
What?
400
00:23:26,200 --> 00:23:28,340
Thank you, Hyungnim.
401
00:23:30,630 --> 00:23:31,520
Hyungnim...
402
00:23:31,520 --> 00:23:32,880
It's a little bland, Ajumma.
403
00:23:32,880 --> 00:23:36,940
Chairman said my taste is too salty and was causing her pressure to go up.
404
00:23:36,940 --> 00:23:39,040
It's better to eat things bland, so...
405
00:23:39,040 --> 00:23:42,580
My skull feels all confused so let me just eat, okay?
406
00:23:45,050 --> 00:23:50,250
You know about an article about a person who starved and beat her kid to death.
407
00:23:50,260 --> 00:23:51,400
What do you...
408
00:23:51,400 --> 00:23:52,700
Why did you roll your eyes?
409
00:23:52,700 --> 00:23:53,610
Hyungnim.
410
00:23:53,610 --> 00:23:57,070
I'll be watching you.
411
00:23:57,070 --> 00:23:58,820
Bear that in mind.
412
00:23:58,820 --> 00:24:01,660
I'm going to be watching you 24 hours a day.
413
00:24:01,660 --> 00:24:03,060
Got it?
414
00:24:03,060 --> 00:24:05,460
Yes, please do so.
415
00:24:05,460 --> 00:24:09,190
I'm sure you will. Please do so.
416
00:24:11,130 --> 00:24:14,530
"The new queen had a magic mirror."
417
00:24:14,590 --> 00:24:18,500
"Several times a day she would ask the mirror,"
418
00:24:18,500 --> 00:24:23,520
"Mirror, mirror, on the wall, who's the fairest of them all?"
419
00:24:30,990 --> 00:24:33,160
17 Messages
420
00:24:35,980 --> 00:24:40,700
6 o'clock. My house. 6 o'clock. My house.
421
00:24:44,200 --> 00:24:46,200
Do you want to delete all messages? Yes.
422
00:24:59,370 --> 00:25:00,790
Do it later.
423
00:25:00,790 --> 00:25:04,470
6 o'clock. My house.
424
00:25:05,960 --> 00:25:07,560
Do it.
425
00:25:09,800 --> 00:25:11,700
Wait a minute.
426
00:25:19,830 --> 00:25:24,530
Your call could not be answered, after the sound of the tone...
427
00:25:29,900 --> 00:25:33,190
"My golden ball has fallen into the spring."
428
00:25:33,190 --> 00:25:36,380
"I'll help you with that, so stop crying."
429
00:25:36,380 --> 00:25:38,160
"Really?"
430
00:25:38,160 --> 00:25:41,330
"If I get you your ball, what will you give me?"
431
00:26:10,390 --> 00:26:12,390
Seul Gi!
432
00:26:12,390 --> 00:26:13,870
Seul Gi!
433
00:26:13,870 --> 00:26:15,400
What should I do?
434
00:26:33,950 --> 00:26:35,300
Are you asleep?
435
00:26:35,300 --> 00:26:37,320
Are you sleeping?
436
00:26:39,420 --> 00:26:42,450
Seul Gi, hey.
437
00:26:47,480 --> 00:26:51,950
How can you sleep with your earphones in? It's bad for you.
438
00:26:53,660 --> 00:26:56,720
You just choose to do all the bad things.
439
00:26:57,310 --> 00:26:59,300
You're waking up now?
440
00:27:00,860 --> 00:27:03,210
You didn't hear me because your earphones were in.
441
00:27:03,210 --> 00:27:05,300
Who naps for three hours?
442
00:27:05,300 --> 00:27:08,850
I had all sorts of thoughts running through my mind.
443
00:27:08,850 --> 00:27:11,110
What were you listening to?
444
00:27:11,110 --> 00:27:12,950
Why? What is it?
445
00:27:13,730 --> 00:27:16,540
Wait, I'm going to listen to it. Stay still.
446
00:27:17,380 --> 00:27:22,250
"But after her father died from his illness, her stepmother became evil."
447
00:27:22,250 --> 00:27:25,420
"Ella, what's taking you so long? Hurry up and wash the dishes!"
448
00:27:25,420 --> 00:27:27,550
Where did you get this?
449
00:27:27,550 --> 00:27:29,720
Did you meet your mom?
450
00:27:30,990 --> 00:27:32,460
Answer me.
451
00:27:32,460 --> 00:27:33,750
Does your dad know about this?
452
00:27:33,750 --> 00:27:35,820
Does your dad know?
453
00:27:38,200 --> 00:27:40,770
Is this why you told me not to read the books to you?
454
00:27:40,770 --> 00:27:44,870
Is this why you locked your bedroom door and acted like you were asleep?!
455
00:27:44,870 --> 00:27:47,640
Your mother really is strange.
456
00:27:47,640 --> 00:27:49,470
What sort of nonsense is this?
457
00:27:49,470 --> 00:27:51,790
Someone who dumped her child on me, does this makes sense?
458
00:27:51,790 --> 00:27:53,930
I asked my mom to do it.
459
00:27:54,000 --> 00:27:57,300
My mom didn't do anything wrong.
460
00:27:58,630 --> 00:28:02,600
Why would you ask your mom to do something like this? Why do that?!
461
00:28:07,700 --> 00:28:12,340
I can't forgive this. I can never forgive this.
462
00:28:12,340 --> 00:28:15,770
I won't! I won't!
463
00:28:15,770 --> 00:28:18,870
Come back here! Seul Gi!
464
00:28:23,720 --> 00:28:27,130
Aunt! Aunt!
465
00:28:32,070 --> 00:28:36,610
Don't cry! Don't cry! Stop! Stop!
466
00:28:36,610 --> 00:28:41,800
I should be crying. Why are you crying? What did you do right to be crying?
467
00:28:57,270 --> 00:29:01,340
What is it? What's wrong?
468
00:29:03,810 --> 00:29:06,320
Grandmother!
469
00:29:11,820 --> 00:29:16,520
I'm going crazy because of her. I'm really going to go crazy, Mother-in-law!
470
00:29:16,520 --> 00:29:18,100
Come in!
471
00:29:18,100 --> 00:29:22,040
What Seul Gi did to make you go crazy, let's hear it.
472
00:29:22,080 --> 00:29:24,220
Let's go in.
473
00:29:31,030 --> 00:29:34,700
What in the world is causing both a child and adult to be bawling like this?
474
00:29:34,700 --> 00:29:37,080
What's the situation? Uh?
475
00:29:37,080 --> 00:29:39,090
What's wrong, Mom?
476
00:29:39,090 --> 00:29:41,450
What is it? Tell me.
477
00:29:41,450 --> 00:29:44,420
Seul Gi's mom is a really bad person, Mother-in-law.
478
00:29:44,420 --> 00:29:47,100
She made a recording reading fairytales for Seul Gi.
479
00:29:47,100 --> 00:29:52,620
She's been in her room listening to them this whole time.
480
00:29:52,620 --> 00:29:55,630
I asked her to do it, Mother.
481
00:29:55,630 --> 00:30:00,360
She didn't like Tae Won reading to Seul Gi so sister-in-law was going to read it instead, but she really can't read them.
482
00:30:00,360 --> 00:30:02,120
So?
483
00:30:02,150 --> 00:30:05,440
I talked to her over the phone. She's her mom, why can't I?
484
00:30:05,440 --> 00:30:09,210
What on earth were you thinking?
485
00:30:09,230 --> 00:30:13,620
You're so comfortable at home, that you decided to stir up trouble?
486
00:30:13,620 --> 00:30:15,630
When have I ever been comfortable at home?
487
00:30:15,630 --> 00:30:17,340
Think about Chae Rin's perspective, girl!
488
00:30:17,340 --> 00:30:19,000
Why are you cursing at me!?
489
00:30:19,000 --> 00:30:21,070
I'm speechless.
490
00:30:21,070 --> 00:30:23,910
That's not it.
491
00:30:23,940 --> 00:30:26,930
Aunt didn't do it.
492
00:30:26,930 --> 00:30:29,530
I'm the one who asked my mom to do it.
493
00:30:29,530 --> 00:30:31,260
Seul Gi.
494
00:30:32,220 --> 00:30:35,550
So you two are accomplices.
495
00:30:35,550 --> 00:30:39,150
More than anyone, you're the problem, you are.
496
00:30:39,150 --> 00:30:42,400
All the kissing up to your husband, just try doing half of that to the child.
497
00:30:42,410 --> 00:30:45,410
This is plain and simple. Just what did you do
498
00:30:45,410 --> 00:30:48,120
to make a child want to hear her mother's voice.
499
00:30:48,120 --> 00:30:49,560
Mother-in-law!
500
00:30:49,560 --> 00:30:51,260
Does her dad know about this or not?
501
00:30:51,260 --> 00:30:52,800
Of course he doesn't know.
502
00:30:52,800 --> 00:30:54,710
You didn't tell, right?
503
00:30:57,390 --> 00:31:00,470
Don't do anything like that again.
504
00:31:00,470 --> 00:31:04,700
You mom, just think that your mom is living over there somewhere.
505
00:31:04,700 --> 00:31:08,250
Why would you miss a mother who abandoned you and married someone else?
506
00:31:08,250 --> 00:31:10,760
-That sort of a mother isn't even a mother. -Mom!
507
00:31:10,760 --> 00:31:12,620
Chae Rin Ahjumma is your mother.
508
00:31:12,620 --> 00:31:15,010
For the rest of your life, just know that.
509
00:31:15,010 --> 00:31:17,840
That's your lot in life.
510
00:31:17,840 --> 00:31:20,680
If your dad knew about this,
511
00:31:20,680 --> 00:31:23,150
imagine how sad he would be.
512
00:31:23,150 --> 00:31:28,320
No matter how young you are, you should at least know that. You're a clever girl.
513
00:31:29,870 --> 00:31:31,890
She's still immature, so
514
00:31:31,890 --> 00:31:34,580
just put this behind. I don't want to look at any of you.
515
00:31:34,580 --> 00:31:36,320
Get out!
516
00:31:39,850 --> 00:31:41,000
You stay here.
517
00:31:41,000 --> 00:31:42,040
You said to get out.
518
00:31:42,040 --> 00:31:43,300
Are you crazy?
519
00:31:43,300 --> 00:31:47,400
What thoughts are you harboring? You're determined to cause a riot?!
520
00:31:50,010 --> 00:31:52,080
Eat some food.
521
00:31:52,080 --> 00:31:55,030
I told you to eat before you go up.
522
00:31:56,630 --> 00:31:59,970
You didn't hear me? You can't hear?
523
00:32:04,800 --> 00:32:08,840
Think about whose fault this is. It's your fault.
524
00:32:08,840 --> 00:32:11,910
Even grandmother said that.
525
00:32:20,800 --> 00:32:23,270
I am your mother.
526
00:32:23,270 --> 00:32:25,060
Don't forget that.
527
00:32:27,260 --> 00:32:30,120
This is our lot in life, so it can't be helped.
528
00:32:32,350 --> 00:32:35,630
Make trouble like this again and I won't let it go.
529
00:32:36,580 --> 00:32:39,650
I'm going to kick you out naked.
530
00:32:49,990 --> 00:32:51,700
Aren't you eating?
531
00:33:06,170 --> 00:33:08,820
Aigoo. My shoulder's about to fall out.
532
00:33:08,820 --> 00:33:14,110
What if our baby can't eat dinner, you're going to have eat dinner soon.
533
00:33:14,110 --> 00:33:16,550
Omo, I left something out...
534
00:33:27,780 --> 00:33:30,620
Throw everything out and go back to the drawing board.
535
00:33:30,620 --> 00:33:34,880
How about we persuade the photographer, models and stylists to save 3 or 4 cuts
536
00:33:34,880 --> 00:33:36,800
to hand them over?
537
00:33:36,800 --> 00:33:39,610
It's quite a risk for us to delete them all.
538
00:33:39,610 --> 00:33:43,530
No, Copyright has to be served.
539
00:33:43,530 --> 00:33:47,290
We shouldn't listen to those nonsense people.
540
00:33:47,290 --> 00:33:50,600
It's better we take the risks and never tolerate such actions.
541
00:33:50,600 --> 00:33:51,720
I'm sorry.
542
00:33:51,720 --> 00:33:55,160
No matter how they respond, don't compromise!
543
00:33:56,790 --> 00:33:58,680
When I say "no," it really means "no."
544
00:33:58,680 --> 00:34:00,360
I understand.
545
00:34:04,960 --> 00:34:06,500
Hello.
546
00:34:07,390 --> 00:34:09,490
Yes. Speak.
547
00:34:12,340 --> 00:34:13,520
I didn't know.
548
00:34:13,520 --> 00:34:16,220
I can't even begin to describe how betrayed I feel.
549
00:34:17,760 --> 00:34:23,830
I'm here trying my best, but why is Seul Gi's mom making it worse for me?
550
00:34:23,830 --> 00:34:29,310
I feel so wronged. So I scolded Seul Gi and we both cried.
551
00:34:29,310 --> 00:34:33,310
Mother-in-law found out and lectured me.
552
00:34:33,310 --> 00:34:37,040
I'm so upset, Tae Won.
553
00:34:38,060 --> 00:34:40,710
We've been fooled.
554
00:34:40,710 --> 00:34:43,630
How could she act like this in her early age?
555
00:34:43,630 --> 00:34:46,010
Is this really ok?
556
00:34:46,010 --> 00:34:48,980
Tae Won, are you listening?
557
00:34:48,980 --> 00:34:50,320
I am.
558
00:34:51,380 --> 00:34:52,700
No, don't do anything.
559
00:34:52,700 --> 00:34:55,850
This is something we can't ignore.
560
00:34:55,850 --> 00:34:58,140
For the child's sake, we need to stop this.
561
00:34:58,140 --> 00:35:02,290
We need to teach her to stop getting in between us.
562
00:35:02,290 --> 00:35:04,600
As your wife, I need to do these things.
563
00:35:04,600 --> 00:35:10,010
If I tell you not to do it, don't do it. Why won't you listen to what I say. Don't do it!
564
00:35:11,180 --> 00:35:13,070
Calm down.
565
00:35:13,070 --> 00:35:15,480
Also, the child is just a child.
566
00:35:15,510 --> 00:35:19,520
If she missed her mom that much, you should be comforting the child's heart.
567
00:35:20,390 --> 00:35:23,360
That's your job. I'm asking you to.
568
00:35:23,360 --> 00:35:25,330
I'm hanging up.
569
00:35:40,190 --> 00:35:45,780
Unnie, there's no such thing called, continuing happiness and peace.
570
00:35:45,780 --> 00:35:50,930
So when you are happy, don't hesitate but
571
00:35:50,930 --> 00:35:53,290
just enjoy happiness.
572
00:35:54,390 --> 00:35:59,510
And remember that moment and store it in your memory.
573
00:36:00,310 --> 00:36:02,950
Bring the memory out when you get older, and say
574
00:36:02,950 --> 00:36:06,810
"That's right. I was happy then."
575
00:36:06,810 --> 00:36:10,090
I don't think that would be bad.
576
00:36:10,090 --> 00:36:11,370
Unni, are you running water?
577
00:36:11,370 --> 00:36:13,170
I'm washing lettuce.
578
00:36:14,700 --> 00:36:17,740
It's all done. -Is Gwang Mo oppa coming?
579
00:36:17,740 --> 00:36:19,530
Yeah.
580
00:36:21,330 --> 00:36:24,130
Gwang Mo's here. -Okay. Let's hang up. Hang up.
581
00:36:24,130 --> 00:36:28,710
When you're happy, bask in that happiness. When in love, love as much as you can.
582
00:36:28,710 --> 00:36:30,500
Okay.
583
00:36:30,500 --> 00:36:33,440
Bye. -Bye.
584
00:36:40,720 --> 00:36:44,190
Smells good. -Did you think we could leave out the champagne tonight?
585
00:36:45,120 --> 00:36:48,290
What to do? I made soybean paste soup with lettuce wraps though.
586
00:36:48,290 --> 00:36:51,150
Good, good. As long as I'm with you, I don't care what I eat.
587
00:36:52,450 --> 00:36:54,510
The rice is ready.
588
00:36:54,510 --> 00:36:58,220
I've been eating your food countless times before, but today is special.
589
00:36:58,220 --> 00:37:01,220
It's a meal with champagne!
590
00:37:01,220 --> 00:37:03,660
Glasses. Glasses.
591
00:37:10,590 --> 00:37:12,370
I only have wine glasses.
592
00:37:12,370 --> 00:37:14,540
Good, good. It doesn't matter.
593
00:37:16,730 --> 00:37:19,400
Here I go!
594
00:37:20,310 --> 00:37:23,210
Hey! Don't shake it up!
595
00:37:38,100 --> 00:37:42,290
"I'm not saying, "I love you" to the person I love."
596
00:37:43,370 --> 00:37:47,680
"Not because they don't, but because not being able to say it is love's honesty."
597
00:37:48,790 --> 00:37:51,540
Me, me. That's exactly my heart.
598
00:37:51,540 --> 00:37:55,080
"The words "I should forget" truly means "I can't forget"."
599
00:37:55,080 --> 00:37:57,730
"There are no words for what I truly want to forget."
600
00:37:57,730 --> 00:38:01,400
"When you cry when you leave, it is evidence that you can't forget."
601
00:38:01,400 --> 00:38:06,600
"When you cry leaning on the lamp post means I love only you."
602
00:38:08,100 --> 00:38:10,120
That situation is me.
603
00:38:10,120 --> 00:38:12,670
The one leaning on the lamp post is me.
604
00:38:54,300 --> 00:38:58,800
Let me live. One message is enough for a day.
605
00:38:58,800 --> 00:39:01,180
I can't work.
606
00:39:01,200 --> 00:39:04,920
6 o' clock, my house, 6 o'clock, my house, how many times have you texted me that. You know you belong in a mental hospital!?
607
00:39:04,920 --> 00:39:07,340
I called once a day for two days, but you still didn't answer my call.
608
00:39:07,340 --> 00:39:10,150
It's not like I'm signing on an attendance sheet. When I work, I'm busy...
609
00:39:10,150 --> 00:39:13,620
You asked me to stay low, so I did.
610
00:39:13,620 --> 00:39:17,680
You don't come visit, not answering calls... that's not what we agreed to.
611
00:39:17,680 --> 00:39:21,720
Go to the hospital. Before you completely ruin yourself, get treated, Da Mi.
612
00:39:21,720 --> 00:39:23,700
I don't need treatment.
613
00:39:24,870 --> 00:39:27,220
Don't treat me like I'm a crazy woman.
614
00:39:27,220 --> 00:39:31,060
I can still control myself.
615
00:39:31,060 --> 00:39:36,720
Would a crazy woman be able to act amongst so many people and act perfectly?
616
00:39:38,700 --> 00:39:43,120
Does a mad girl reduce drinking to 2 glasses from 2 bottles of wine?
617
00:39:43,120 --> 00:39:47,700
Does a crazy girl precisely set an alarm, precisely wake up, and precisely get ready and go work on the set?
618
00:39:47,760 --> 00:39:50,510
Thank you. I'm thankful for that, but you...
619
00:39:50,510 --> 00:39:52,670
I want to know you're sincere.
620
00:40:02,500 --> 00:40:06,200
Sincerity. Truly sincere.
621
00:40:06,200 --> 00:40:08,290
You're making me nauseous.
622
00:40:10,810 --> 00:40:13,910
I am stressed from thinking you might ruin me.
623
00:40:15,100 --> 00:40:18,290
I luckily went through this far because of you.
624
00:40:18,290 --> 00:40:21,690
That was something I didn't have to go through, but I did because of you.
625
00:40:21,690 --> 00:40:26,130
Father gave me a yellow card, and my wife still smiles only with her face.
626
00:40:26,130 --> 00:40:28,840
You're the one who turned me into a fool.
627
00:40:30,070 --> 00:40:33,460
Nothing would have happened if you had just cleanly let go of me.
628
00:40:33,460 --> 00:40:35,800
As if I could.
629
00:40:35,800 --> 00:40:39,110
I don't want to have my life shortened by you.
630
00:40:39,110 --> 00:40:42,780
You're tired, and so is my wife.
631
00:40:42,780 --> 00:40:45,720
I just want to work, so please let me go.
632
00:40:47,700 --> 00:40:50,190
You're nauseous?
633
00:40:50,190 --> 00:40:52,600
- Because of me? - Yeah.
634
00:40:52,600 --> 00:40:54,000
But your wife is okay?
635
00:40:54,000 --> 00:40:55,310
She is a victim.
636
00:40:55,310 --> 00:40:57,140
--Do you love her? -- I do.
637
00:40:57,200 --> 00:41:00,800
--And I make you sick? You do.
638
00:41:00,800 --> 00:41:03,050
All right.
639
00:41:04,100 --> 00:41:06,000
I get it.
640
00:41:12,530 --> 00:41:14,270
I said I get it.
641
00:41:14,270 --> 00:41:15,980
Da Mi...
642
00:41:15,980 --> 00:41:17,740
The day in Bangkok...
643
00:41:18,640 --> 00:41:20,570
That's right.
644
00:41:20,570 --> 00:41:25,890
I know that you cleanly ended things. I knew it when I saw the money you left behind.
645
00:41:27,110 --> 00:41:30,540
So I ended and treated it like an after party.
646
00:41:32,500 --> 00:41:35,220
When I went to get my makeup done and met your wife,
647
00:41:35,220 --> 00:41:37,780
I didn't think of anything even then.
648
00:41:37,780 --> 00:41:39,810
Just...
649
00:41:39,810 --> 00:41:42,620
that I wanted to play around a little.
650
00:41:42,620 --> 00:41:46,130
But, after you called,
651
00:41:47,170 --> 00:41:51,050
I was furious and so mad over the phone, like you would kill me.
652
00:41:51,050 --> 00:41:55,250
You didn't consider my feelings and how I memorized you.
653
00:41:59,500 --> 00:42:05,500
Before and after the hospital time, many things happened.
654
00:42:08,260 --> 00:42:10,820
And I came to want you back.
655
00:42:12,040 --> 00:42:13,850
I'm going to have you back.
656
00:42:19,400 --> 00:42:22,300
Go to the hospital. Listen to me.
657
00:42:24,550 --> 00:42:27,880
If I don't answer your call, just think I am in situation where I can't answer.
658
00:42:27,880 --> 00:42:30,930
Don't call repetitively, it annoys me.
659
00:42:31,910 --> 00:42:33,610
I annoy you and make you nauseous.
660
00:42:33,610 --> 00:42:36,740
-We both know we shouldn't be like this. -Hold me.
661
00:42:39,940 --> 00:42:42,360
I won't make you nauseous.
662
00:42:49,400 --> 00:42:52,420
-Hold me, Oppa. -Don't be like this!
663
00:42:52,420 --> 00:42:54,770
Oppa.
664
00:42:56,090 --> 00:42:58,130
This won't do.
665
00:42:58,130 --> 00:43:01,010
Don't try to make me waver.
666
00:43:01,010 --> 00:43:03,900
I won't make anymore mistakes. If I do, I'm ruined.
667
00:43:05,150 --> 00:43:07,700
Get your head straight. Mine already is.
668
00:43:07,700 --> 00:43:11,400
Let's wrap this up.
669
00:43:12,490 --> 00:43:16,000
Stop calling. Don't.
670
00:43:16,050 --> 00:43:17,980
I am ending it.
671
00:43:24,130 --> 00:43:29,810
Subtitles by the Three Times is the Charm Team @ Viki
672
00:43:41,100 --> 00:43:44,630
Oh, Mr. Kim Joon Goo. Hello.
673
00:44:12,500 --> 00:44:13,520
Yes.
674
00:44:13,520 --> 00:44:16,340
What're you doing? Recording?
675
00:44:16,400 --> 00:44:19,500
No. I already finished today's. Why?
676
00:44:19,500 --> 00:44:20,860
That I'll be home soon.
677
00:44:20,860 --> 00:44:23,200
Okay. And dinner?
678
00:44:23,200 --> 00:44:26,020
I haven't eaten. What are you going to feed me?
679
00:44:26,020 --> 00:44:29,360
I fell asleep so didn't go down yet, but the menu tonight is casserole.
680
00:44:30,270 --> 00:44:31,870
You said you had a lot of work, but you're early.
681
00:44:31,870 --> 00:44:35,020
I worked hard to finish it. My head hurts.
682
00:44:36,080 --> 00:44:38,070
Come home and rest. You worked hard.
683
00:44:38,070 --> 00:44:40,760
Yes, let's hang up.
684
00:44:56,890 --> 00:44:58,850
Lee Da Mi
685
00:45:25,130 --> 00:45:27,250
Who are you?
686
00:45:28,090 --> 00:45:30,440
What are you doing?
687
00:45:30,440 --> 00:45:34,450
Unni! Come in, come in!
688
00:45:36,440 --> 00:45:38,440
I just saw Kim Joon Goo leave.
689
00:45:38,440 --> 00:45:40,410
Oh~
690
00:45:43,250 --> 00:45:44,690
Do you like him that much?
691
00:45:44,690 --> 00:45:47,800
I am crazy, Unni.
692
00:45:47,800 --> 00:45:50,000
I've gone mad, I've gone mad.
693
00:45:50,000 --> 00:45:52,600
But Kim Joon Goo didn't seem very pleased.
694
00:45:52,600 --> 00:45:55,800
Is it his first time seeing me? He didn't greet me.
695
00:45:55,850 --> 00:45:58,010
Come here. Come here, Unni. -Stay there.
696
00:45:58,010 --> 00:45:59,260
I have to wash up.
697
00:45:59,300 --> 00:46:02,600
I sent the pictures to Oh Eun Soo.
698
00:46:02,600 --> 00:46:05,140
The pictures you took, those.
699
00:46:25,240 --> 00:46:26,570
Give that to me.
700
00:46:27,890 --> 00:46:31,020
Go in for awhile. And tell my sister to come.
701
00:46:31,020 --> 00:46:36,690
Why? They told me not to say anything to you. They don't know that I called.
702
00:46:41,600 --> 00:46:43,000
I'm home, Mother.
703
00:46:43,000 --> 00:46:45,300
Okay.
704
00:46:45,310 --> 00:46:46,590
Call my sister here.
705
00:46:46,590 --> 00:46:48,800
I'm right here, Tae Won.
706
00:46:51,840 --> 00:46:54,370
I heard what happened to Seul Gi.
707
00:46:55,960 --> 00:46:58,120
I told this girl not to tell you though.
708
00:46:58,120 --> 00:47:00,160
Do my words mean nothing to you?
709
00:47:00,160 --> 00:47:03,050
We're husband and wife. We have a child, too.
710
00:47:03,050 --> 00:47:05,060
She must've needed to make her excuses.
711
00:47:05,060 --> 00:47:06,310
It's not like that...
712
00:47:06,310 --> 00:47:09,590
I heard you knew about this all along. What is going on?!
713
00:47:09,590 --> 00:47:12,330
Seul Gi asked her mother for a favor.
714
00:47:12,400 --> 00:47:16,360
I got it from Eun Soo and delivered it to her. I told her to take care not to be discovered.
715
00:47:16,360 --> 00:47:18,150
Why does that need to be done in hiding?
716
00:47:18,150 --> 00:47:21,750
Why do you think? It's because of the elder and Chae Rin!
717
00:47:21,750 --> 00:47:27,550
Speaking of which, Mother, leave Seul Gi and her mother alone.
718
00:47:27,550 --> 00:47:30,970
This isn't something a child should have to hide. It's very natural.
719
00:47:30,970 --> 00:47:32,500
Honey...
720
00:47:32,500 --> 00:47:35,060
Don't block her from missing her own mom.
721
00:47:35,060 --> 00:47:38,710
If she hasn't yet found a way to cope, then let her be.
722
00:47:38,710 --> 00:47:40,990
Scolding and getting scolded,
723
00:47:40,990 --> 00:47:42,740
is that how an adult acts towards children?
724
00:47:42,740 --> 00:47:45,690
Tae Won. -I beg of you.
725
00:47:45,690 --> 00:47:48,290
Please don't hurt Seul Gi's feelings anymore!
726
00:47:48,290 --> 00:47:53,020
She's already gone through more than enough because of us adults.
727
00:47:54,360 --> 00:47:58,130
Didn't you ever wonder why that was needed?
728
00:47:59,190 --> 00:48:01,950
Didn't you!!!
729
00:48:04,300 --> 00:48:07,800
There is no problem with Seul Gi! She is normal!
730
00:48:07,800 --> 00:48:12,790
I didn't do anything. She's the one causing the trouble.
731
00:48:12,790 --> 00:48:16,030
I didn't say anything about her visitation to her maternal grandparents.
732
00:48:16,030 --> 00:48:17,720
You told her not to do that again...
733
00:48:17,720 --> 00:48:19,690
Can't you stay still?
734
00:48:19,690 --> 00:48:24,160
That's just your thinking. Do you have a rock for a head?
735
00:48:25,160 --> 00:48:27,770
Told you to keep quiet, so why go tattletale?
736
00:48:27,770 --> 00:48:31,650
Why exactly did you do that to help Seul Gi? Now we're in this mess!
737
00:48:31,650 --> 00:48:34,040
Are you asking because you don't know!?
738
00:48:35,190 --> 00:48:38,200
Seul Gi must be feeling heartsick.
739
00:48:38,200 --> 00:48:40,560
Just know that.
740
00:48:43,830 --> 00:48:45,810
Leave him alone.
741
00:48:45,810 --> 00:48:47,970
From now on, stop making a fuss in front your husband.
742
00:48:49,400 --> 00:48:51,070
You're so stupid.
743
00:48:51,070 --> 00:48:55,360
But we're married... - Is my son Shin Moon Go to you? (Shin Moon Go: A drum to beat when you have grievances)
744
00:48:55,360 --> 00:48:59,320
You beat the drum when you're suppose to not, whenever you want!
745
00:49:14,500 --> 00:49:18,400
Dad. The truth is...
746
00:49:18,400 --> 00:49:22,580
Dad knows. You don't have to say anything.
747
00:49:22,580 --> 00:49:25,750
Seul Gi, you didn't give me enough credit.
748
00:49:25,750 --> 00:49:30,980
If you had told Dad, I could've helped you.
749
00:49:30,980 --> 00:49:34,150
But you pay attention to Ajumma.
750
00:49:34,150 --> 00:49:36,270
It's okay now.
751
00:49:37,540 --> 00:49:40,500
From now on, listen to as many recordings as you want.
752
00:49:40,500 --> 00:49:43,560
You don't have to lock your door anymore.
753
00:49:45,900 --> 00:49:48,900
You can do that. Dad's resolved everything.
754
00:49:50,090 --> 00:49:52,520
It's okay whenever you want.
755
00:49:52,520 --> 00:49:54,810
Listen to your heart's content.
756
00:49:54,810 --> 00:50:00,190
But..the recorder is broken.
757
00:50:01,330 --> 00:50:04,730
Ahjumma stomped all over it.
758
00:50:26,820 --> 00:50:28,320
It tastes okay, right?
759
00:50:28,320 --> 00:50:32,110
Yes. How is father?
760
00:50:32,110 --> 00:50:36,190
Whenever he tosses from one side to other, he makes "agoogoo" sound.
761
00:50:36,190 --> 00:50:37,770
Where is your wife?
762
00:50:37,790 --> 00:50:41,440
She was ironing. But she was dizzy earlier.
763
00:50:41,480 --> 00:50:44,010
It happens sometimes. It's okay.
764
00:50:44,010 --> 00:50:46,160
Okay.
765
00:50:46,160 --> 00:50:48,270
You think she feels a little comfortable now?
766
00:50:48,270 --> 00:50:50,170
Yes. I'll go upstairs now.
767
00:50:50,170 --> 00:50:52,050
Okay.
768
00:50:53,290 --> 00:50:55,380
Aunty retired early today?
769
00:50:55,380 --> 00:50:58,010
She said she has to catch up on her studies.
770
00:51:16,020 --> 00:51:17,790
Are you washing up?
771
00:51:18,620 --> 00:51:20,540
Will it take long?
772
00:51:47,890 --> 00:51:51,380
Son of a bit**! Son of a bit**!
773
00:51:51,380 --> 00:51:54,430
He uses you then kicks you to the curb?
774
00:51:54,430 --> 00:51:57,230
He curses and hits you?
775
00:51:57,230 --> 00:51:59,300
Let's toast. Toast!
776
00:51:59,300 --> 00:52:01,340
Cheers!
777
00:52:06,020 --> 00:52:09,100
You die, I die.
778
00:52:09,100 --> 00:52:12,380
You die, I live.
779
00:52:12,380 --> 00:52:14,210
End of interview!
780
00:52:14,210 --> 00:52:16,900
I can't harm Lee Da Mi!
781
00:52:16,900 --> 00:52:20,640
Bang. Bang. Bang.
782
00:52:22,090 --> 00:52:24,880
If you come out like that, who will I trust?
783
00:52:24,880 --> 00:52:26,800
If empathizing was difficult,
784
00:52:26,800 --> 00:52:30,620
didn't I request that you at least handle it as a warm adult?
785
00:52:30,620 --> 00:52:35,790
I've been doing that. But she just locks her door to listen to her mom's voice!
786
00:52:35,790 --> 00:52:39,480
She doesn't even hear me! I am also a human with feelings.
787
00:52:39,480 --> 00:52:41,960
So was that was why you vented on a child?!
788
00:52:41,960 --> 00:52:44,060
Scolding her was not enough.
789
00:52:44,060 --> 00:52:47,170
How could you stomp on and break the recorder with her mom's voice right in front of her!?
790
00:52:47,170 --> 00:52:49,970
If I give, shouldn't I also have something to take?
791
00:52:50,000 --> 00:52:51,140
Are you saying that you did the right thing?!
792
00:52:51,140 --> 00:52:52,590
What did I do wrong? What?!
793
00:52:52,590 --> 00:52:54,610
What wrong did I commit!?
794
00:52:56,300 --> 00:52:59,990
Who treats me properly in this house?!
795
00:52:59,990 --> 00:53:03,060
The kid is looking down on me because of the way all the adults treat me.
796
00:53:03,060 --> 00:53:06,830
She is curt and even deceives me.
797
00:53:06,830 --> 00:53:11,290
When my blood is boiling upside down, what's the big deal about the recorder?
798
00:53:12,130 --> 00:53:15,480
And the mother-in-law was being two faced.
799
00:53:15,480 --> 00:53:18,610
She went back on the words she had just said a few hours earlier.
800
00:53:18,610 --> 00:53:20,580
Then the fox-like sister-in-law adds fuel to the fire, how am I supposed to put up with the child, too?
801
00:53:20,580 --> 00:53:24,030
Your kid is even making fun of me. How can I take that?!
802
00:54:01,180 --> 00:54:02,870
Did he eat dinner?
803
00:54:02,870 --> 00:54:04,500
He hasn't eaten.
804
00:54:04,500 --> 00:54:08,310
It seems like they were fighting. I saw Madame leaving the house.
805
00:54:42,680 --> 00:54:47,900
Subtitles by The Three Times Is The Charm Team @ Viki
806
00:54:53,930 --> 00:54:56,690
Aren't you going to eat?
807
00:54:56,690 --> 00:54:59,120
Yes, later.
808
00:55:07,690 --> 00:55:10,960
Did you fight? She went out.
809
00:55:16,170 --> 00:55:19,490
Even if she's immature, I didn't know it was to that extent.
810
00:55:20,700 --> 00:55:23,970
To think that Seul Gi is more than her.
811
00:55:25,860 --> 00:55:30,620
Wonder how she aged and what is the point of her education.
812
00:55:30,620 --> 00:55:33,340
You should have just let me be.
813
00:55:35,020 --> 00:55:37,120
I really didn't want to.
814
00:55:37,120 --> 00:55:40,410
That was for your sake.
815
00:55:41,310 --> 00:55:46,860
I wanted you to have a good life by getting married again.
816
00:55:46,860 --> 00:55:48,370
I have to change.
817
00:55:48,370 --> 00:55:50,570
What did she say?
818
00:55:50,570 --> 00:55:52,690
What did she say before she rushed out of the house.
819
00:55:52,690 --> 00:55:54,370
She must be having a hard time.
820
00:55:55,040 --> 00:55:56,080
It's probably is hard for her.
821
00:55:56,080 --> 00:55:58,590
It's hard on me, too.
822
00:55:59,340 --> 00:56:03,060
I don't know what I am going through.
823
00:56:03,060 --> 00:56:06,260
I wonder how that incompetent person ended up in our family.
824
00:56:06,260 --> 00:56:10,290
How could anyone be so lacking as her?
825
00:56:10,290 --> 00:56:12,270
Just thought that she was a kind
826
00:56:12,270 --> 00:56:16,930
and calm person. Who knew she couldn't tell north from south.
827
00:56:16,930 --> 00:56:18,840
Go downstairs.
828
00:56:18,840 --> 00:56:22,200
Change your clothes and have dinner.
829
00:56:22,200 --> 00:56:23,940
Yes.
830
00:56:31,580 --> 00:56:35,250
I can't gouge out my own eyes...
831
00:56:44,950 --> 00:56:46,250
Where are you going?
832
00:56:46,250 --> 00:56:48,260
I'm going to go out to get her.
833
00:56:48,300 --> 00:56:49,750
Leave her be.
834
00:56:49,750 --> 00:56:53,200
Bring who back? If she left on her own, she'll come back on her own.
835
00:56:53,200 --> 00:56:57,250
We've been eating rice from the same pot, how could I just sit still?
836
00:56:57,250 --> 00:56:58,720
Just leave her!
837
00:56:58,720 --> 00:56:59,760
Chairman.
838
00:56:59,760 --> 00:57:04,100
How dare she leave just like that when she is living with elders!
839
00:57:04,100 --> 00:57:07,790
Aigoo. If the neighbor's hear of this, what good is that?
840
00:57:07,790 --> 00:57:11,940
They will say that you are trying to kick out your daughter-in-law again!
841
00:57:11,940 --> 00:57:14,990
What?!
842
00:57:23,770 --> 00:57:25,500
What is it now?
843
00:57:25,520 --> 00:57:28,990
They fought and she left the house.
844
00:57:28,990 --> 00:57:31,230
He doesn't get into arguments!
845
00:57:31,270 --> 00:57:33,320
There is no one without a temper.
846
00:57:33,320 --> 00:57:36,480
You could see that his anger was aroused from before.
847
00:57:36,510 --> 00:57:39,850
I am sure she provoked him.
848
00:57:39,850 --> 00:57:40,830
Where did she run off to?
849
00:57:40,830 --> 00:57:42,150
She doesn't have anywhere to go.
850
00:57:42,150 --> 00:57:44,030
It'll be bad if she goes to her relatives and tells them this.
851
00:57:44,030 --> 00:57:45,930
It doesn't matter!
852
00:57:45,930 --> 00:57:49,500
I will be dancing with joy if they take her back! I can't even stand the sight of her.
853
00:57:49,500 --> 00:57:52,610
Mom, you're too much!
854
00:58:28,850 --> 00:58:30,570
Mom, it's me.
855
00:58:30,570 --> 00:58:32,530
Dad's in, isn't he?
856
00:58:33,350 --> 00:58:34,880
Mom, what are you doing right now?
857
00:58:34,880 --> 00:58:37,420
Your Dad's cutting his nails.
858
00:58:37,420 --> 00:58:39,940
Your husband hasn't come home yet?
859
00:58:42,160 --> 00:58:44,460
He is in a den.
860
00:58:46,810 --> 00:58:48,280
Really?
861
00:58:52,380 --> 00:58:54,790
She said she talked to Hyeon Soo over the phone.
862
00:58:56,560 --> 00:58:58,640
I don't know.
863
00:58:58,640 --> 00:59:01,720
Your father told me not to worry about it anymore.
864
00:59:01,720 --> 00:59:04,770
We're going to die first anyway.
865
00:59:07,000 --> 00:59:10,090
It'll be like that anyway.
866
00:59:10,090 --> 00:59:14,570
Good. If your sister is happy, so am I.
867
00:59:16,120 --> 00:59:19,340
Are you eating well? Is it getting any better?
868
00:59:19,340 --> 00:59:22,480
Sometimes a little more and sometimes a little less.
869
00:59:23,900 --> 00:59:26,030
It comes and goes.
870
00:59:27,540 --> 00:59:29,880
Why are you worrying about all this?
871
00:59:29,880 --> 00:59:33,510
I'm eating so much, I'm worried I might gain weight.
872
00:59:38,030 --> 00:59:40,190
Yes, Mom.
873
00:59:40,820 --> 00:59:43,110
I'm fine.
874
00:59:46,050 --> 00:59:48,290
Called to say hi.
875
00:59:51,150 --> 00:59:53,390
I'm going to sleep now.
876
00:59:53,390 --> 00:59:55,940
I'm sleepy, Mom.
877
01:00:00,290 --> 01:00:02,850
Yes, I'm hanging up.
878
01:00:10,040 --> 01:00:12,280
Give it here.
879
01:00:13,850 --> 01:00:16,390
She said that she's with Gwang Mo.
880
01:00:16,390 --> 01:00:19,510
My toe nails don't grow as I get older.
881
01:00:19,510 --> 01:00:22,690
It's been quite awhile since I cut them.
882
01:00:22,690 --> 01:00:24,380
You're right.
883
01:00:31,840 --> 01:00:33,550
Are you asleep?
884
01:00:35,940 --> 01:00:38,280
No.
885
01:00:38,340 --> 01:00:40,690
I'm smelling your hair.
886
01:00:44,700 --> 01:00:46,900
Are you going to sleep here?
887
01:00:47,910 --> 01:00:50,900
Of course.
888
01:00:56,380 --> 01:00:58,450
Go sleep at your house.
889
01:01:01,030 --> 01:01:01,960
Why?
890
01:01:01,960 --> 01:01:03,530
I can't sleep like this.
891
01:01:03,530 --> 01:01:06,740
Bring the bed out tomorrow, but for today go home and sleep.
892
01:01:06,740 --> 01:01:08,890
That's why I said to change beds.
893
01:01:08,890 --> 01:01:12,760
There is not enough room for Jju Jju Bbo Bbo. The room is small to begin with.
894
01:01:12,760 --> 01:01:15,190
We're living together, who ever heard of sleeping separately?
895
01:01:15,190 --> 01:01:16,900
They're many couples who use different rooms.
896
01:01:16,900 --> 01:01:20,580
Those are couples who have lost steam, we're hot right now.
897
01:01:20,580 --> 01:01:22,920
What do you mean sleep separately? We should be sleeping together.
898
01:01:22,920 --> 01:01:24,090
Go!
899
01:01:24,090 --> 01:01:25,850
Where to?
900
01:01:26,510 --> 01:01:29,380
You sleep here then. I'll go downstairs.
901
01:01:30,110 --> 01:01:32,280
Jju Jju, Bbo Bbo, let's go downstairs!
902
01:01:32,280 --> 01:01:34,360
Hey!
903
01:01:36,270 --> 01:01:38,830
Joo Ha, it's Joo Ha.
904
01:01:42,540 --> 01:01:43,790
Oh, it's me.
905
01:01:43,790 --> 01:01:46,210
We came to Choon Chun to eat chicken, Hyeon Soo.
906
01:01:46,210 --> 01:01:48,360
We just finished and are coming out.
907
01:01:48,360 --> 01:01:53,230
Oh. It was delicious. Let's go together next time.
908
01:01:53,230 --> 01:01:56,810
I thought it would be too late if we went into Seoul.
909
01:01:58,180 --> 01:02:02,770
Wait a minute, In Tae is coming out.
910
01:02:02,770 --> 01:02:06,000
Hi Hyeon Soo. It's Kim In Tae.
911
01:02:06,000 --> 01:02:08,110
Yes.
912
01:02:08,110 --> 01:02:10,090
What?
913
01:02:10,090 --> 01:02:12,900
I'm the one who is benefiting because of Joo Ah.
914
01:02:12,900 --> 01:02:14,540
Yes.
915
01:02:14,540 --> 01:02:17,340
Yes, thank you.
916
01:02:17,340 --> 01:02:19,810
Yes, bye.
917
01:02:19,810 --> 01:02:21,990
I'll get the car.
918
01:02:24,710 --> 01:02:27,740
What do you think? Didn't his voice get stronger?
919
01:02:27,740 --> 01:02:31,470
Yes, I am really working on it.
920
01:02:35,330 --> 01:02:38,430
Yeah, I'm going to raise him and then gobble him up.
921
01:02:40,070 --> 01:02:43,230
You said he was boring you to death, but you seem to be getting around with him.
922
01:02:52,460 --> 01:02:54,300
I'm making summer clothes.
923
01:02:54,300 --> 01:02:57,470
Oh, okay. Don't be so cutesy next to him.
924
01:02:57,470 --> 01:03:00,310
You might make him want to cause an "accident" with you.
925
01:03:00,400 --> 01:03:04,400
Okay. Don't worry.
926
01:03:04,400 --> 01:03:06,980
I'm going.
927
01:03:06,980 --> 01:03:10,370
Sleep tight. Yes.
928
01:03:10,390 --> 01:03:19,250
Subtitles by the Three Times is the Charm Team @ Viki
929
01:03:32,720 --> 01:03:34,770
Are you asleep?
930
01:03:49,450 --> 01:03:51,730
Oh it's cold...
931
01:03:52,630 --> 01:03:57,790
I think she went back to her parents' house. I looked everywhere and can't find her.
932
01:04:17,110 --> 01:04:19,290
She didn't come back yet?
933
01:04:19,290 --> 01:04:20,590
Call her.
934
01:04:20,590 --> 01:04:24,790
Tell her that if she doesn't come now, don't ever think of coming back again.
935
01:04:31,880 --> 01:04:33,790
Sister-in-law, where are you?
936
01:04:35,420 --> 01:04:38,170
Okay, come back quickly.
937
01:04:39,860 --> 01:04:42,550
She's drinking tea at a café.
938
01:04:42,550 --> 01:04:45,450
A café, who's freezing to death?
939
01:04:45,450 --> 01:04:47,050
Making music, huh! (Causing commotion).
940
01:04:47,050 --> 01:04:48,740
Just ignore her.
941
01:04:48,740 --> 01:04:50,570
You're worse!
942
01:04:50,570 --> 01:04:53,850
You want to step up on a scale and see who weighs the most?
943
01:05:49,200 --> 01:05:51,160
Are you really uncomfortable?
944
01:05:53,420 --> 01:05:55,080
Darling.
945
01:05:59,280 --> 01:06:01,640
Is there a problem?
946
01:06:01,640 --> 01:06:04,090
The problem is...
947
01:06:07,110 --> 01:06:09,260
you.
948
01:06:19,430 --> 01:06:21,010
~ Preview ~ The Woman Who Married Three Times
949
01:06:21,010 --> 01:06:23,440
Come and take me. I feel like dying.
950
01:06:23,440 --> 01:06:24,920
Come right now, Unni.
951
01:06:24,920 --> 01:06:27,130
If you were her, would you want to pick up your call!?
952
01:06:27,130 --> 01:06:28,850
How dare you give me orders!
953
01:06:28,850 --> 01:06:31,310
Young madam left the house about 40 minutes ago.
954
01:06:31,310 --> 01:06:32,500
What do you mean?
955
01:06:32,500 --> 01:06:33,580
I'm not having an affair.
956
01:06:33,580 --> 01:06:35,910
Did you play house with me?
957
01:06:35,910 --> 01:06:37,560
Didn't I tell you not to mock me?
958
01:06:37,560 --> 01:06:40,220
I just don't want to live without Oppa.
959
01:06:40,220 --> 01:06:43,380
I can't live without him.
960
01:06:43,380 --> 01:06:45,870
Marriage is a contract, too. A unilateral cancellation, there's no such thing.
961
01:06:45,870 --> 01:06:47,350
What do you think of our family?
962
01:06:47,350 --> 01:06:48,720
You are our family's daughter-in-law!
963
01:06:48,720 --> 01:06:51,290
As much as I'm disappointed, I'm sure your disappointment is great, too.
964
01:06:51,290 --> 01:06:52,520
We made a huge mistake.
965
01:06:52,520 --> 01:06:53,560
What do you mean?
966
01:06:53,560 --> 01:06:55,560
There's no meaning to our marriage.(it's pointless)
967
01:06:55,560 --> 01:06:58,640
I think it's best to break up.
73657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.