All language subtitles for The Woman Who Married Three Times 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,820 --> 00:00:46,840 Episode 29 2 00:00:46,900 --> 00:00:54,500 Subtitles by the Three Times is the Charm Team @ Viki 3 00:01:02,700 --> 00:01:05,500 Oh, it's so refreshing! 4 00:01:05,500 --> 00:01:08,240 I wasn't aware of the world when I was sleeping. 5 00:01:08,240 --> 00:01:10,500 I slept so soundly. 6 00:01:13,650 --> 00:01:16,290 You're hungry aren't you? Let's eat. 7 00:01:16,290 --> 00:01:17,690 What time is it? 8 00:01:17,690 --> 00:01:19,040 10 O'clock. 9 00:01:19,040 --> 00:01:21,260 Too serious. 10 00:01:29,180 --> 00:01:31,040 What should we eat? 11 00:01:31,040 --> 00:01:33,290 Anything will do. 12 00:01:33,290 --> 00:01:36,180 Want to eat out or eat here? 13 00:01:36,180 --> 00:01:37,970 It's a bother to eat out. 14 00:01:37,970 --> 00:01:39,900 Really? 15 00:01:39,900 --> 00:01:42,290 Then I guess we'll eat here. 16 00:01:42,290 --> 00:01:45,700 Get dressed. I'll brush my teeth and come right back. 17 00:01:46,430 --> 00:01:48,890 Again? 18 00:01:48,890 --> 00:01:51,980 You're weird! 19 00:02:36,390 --> 00:02:37,440 What is it? 20 00:02:37,440 --> 00:02:39,290 It's mine. 21 00:03:02,040 --> 00:03:04,750 Isn't it bad right after brushing your teeth? 22 00:03:11,840 --> 00:03:13,580 How is it? 23 00:03:15,110 --> 00:03:16,910 What? 24 00:03:19,260 --> 00:03:21,530 Your feelings and so on. 25 00:03:21,530 --> 00:03:23,680 So-so. 26 00:03:23,680 --> 00:03:24,320 So-so? 27 00:03:24,320 --> 00:03:26,590 Just eat. 28 00:03:27,850 --> 00:03:28,860 Are you disappointed? 29 00:03:28,860 --> 00:03:31,110 Just be quiet and eat. 30 00:03:31,110 --> 00:03:33,000 I'm so embarrassed as is... why do you keep talking to me? 31 00:03:33,000 --> 00:03:34,330 What is this, "be quiet?" 32 00:03:34,330 --> 00:03:35,800 Then do I have to cry? 33 00:03:35,800 --> 00:03:36,790 You did cry. 34 00:03:36,790 --> 00:03:37,630 When did I? 35 00:03:37,630 --> 00:03:40,020 How could you play ignorance like that? 36 00:03:40,020 --> 00:03:41,570 Were you dreaming? 37 00:03:43,670 --> 00:03:45,950 Give me some coffee please. 38 00:03:46,820 --> 00:03:48,710 You didn't know? 39 00:03:49,530 --> 00:03:52,290 I mean I... 40 00:03:52,290 --> 00:03:55,500 this morning the pictures and... no, that's not it... 41 00:03:55,500 --> 00:03:57,390 After she stopped by yesterday morning,... 42 00:03:57,390 --> 00:03:59,120 They went to Daebu Island. 43 00:03:59,120 --> 00:04:01,290 You understand what that means, right? 44 00:04:04,510 --> 00:04:06,450 Yes... 45 00:04:06,450 --> 00:04:07,830 yes... 46 00:04:09,040 --> 00:04:11,290 There's no child who listens to his parents. 47 00:04:11,290 --> 00:04:14,300 In the end they do as they please. 48 00:04:18,490 --> 00:04:22,470 It's not like some random girl, so I can't ignore the situation. 49 00:04:22,470 --> 00:04:26,450 I'm sure both you and I feel like we swallowed a lump of lead. 50 00:04:27,680 --> 00:04:28,840 Yes. 51 00:04:28,840 --> 00:04:32,210 When they get married, they'll have an apartment ready for them. 52 00:04:32,210 --> 00:04:34,680 But I can't give it to children who are just living together. 53 00:04:34,680 --> 00:04:37,040 Well, that's up to the apartment owner... 54 00:04:37,040 --> 00:04:39,170 And there won't be any gifts either. 55 00:04:41,830 --> 00:04:43,090 What's the matter? 56 00:04:43,090 --> 00:04:45,580 Who cares about the gifts or apartment? 57 00:04:45,590 --> 00:04:48,880 It's a little unpleasant hearing what you have to say. 58 00:04:48,880 --> 00:04:50,030 Why is that? 59 00:04:50,030 --> 00:04:55,110 I was thinking that even if they start off that way, 60 00:04:55,110 --> 00:04:59,970 if after living together like that, they end up getting married, 61 00:05:01,130 --> 00:05:04,330 I'd want to give them...that's all I want for them. 62 00:05:04,330 --> 00:05:07,860 Who wouldn't want that? I would too, Hyun-Soo's mother. 63 00:05:07,860 --> 00:05:11,100 Yes. Thank you, thank you again. 64 00:05:11,100 --> 00:05:16,090 The studio that Gwang Mo is living in now
is probably insufficient for the two of them. 65 00:05:16,090 --> 00:05:17,720 Yes. 66 00:05:18,560 --> 00:05:20,770 This is unbelievable. 67 00:05:21,470 --> 00:05:23,060 Unbelievable, it is. 68 00:05:23,060 --> 00:05:24,580 Of all people, why Hyeon Soo? 69 00:05:24,580 --> 00:05:26,870 We also think, of all people, why Gwang Mo. 70 00:05:26,870 --> 00:05:29,820 You should be thankful if we're
giving something precious to a dog. 71 00:05:31,290 --> 00:05:35,170 Who are you calling a dog when Gwang Mo is the dog? 72 00:05:36,510 --> 00:05:41,230 No matter, no matter that a parent
could call her own child a fool, 73 00:05:41,230 --> 00:05:44,210 your words are harsh. 74 00:05:44,880 --> 00:05:45,730 Hyeon Soo's mother. 75 00:05:45,730 --> 00:05:47,850 I... 76 00:05:47,850 --> 00:05:52,880 I can't sleep when I think of
my daughter going to waste like this. 77 00:05:52,880 --> 00:05:57,040 Your daughter is 36. You should know its "pa jang"(finished as a woman and useless). 78 00:05:57,040 --> 00:06:01,420 Are you, Gwang Mo's mother, insulting my daughter right now? 79 00:06:02,730 --> 00:06:05,950 I may have not been well educated, but 80 00:06:05,950 --> 00:06:09,600 even so, aren't you being a bit too harsh? 81 00:06:10,540 --> 00:06:12,180 How can my daughter be finished and useless? 82 00:06:12,180 --> 00:06:14,250 I mean... 83 00:06:14,250 --> 00:06:15,800 As a woman, her age... 84 00:06:15,800 --> 00:06:19,190 Your son is the one who is stuck to her and won't let her go. 85 00:06:19,190 --> 00:06:23,800 Wait, who is the one who had an
unrequited love for him for fifteen years? 86 00:06:26,420 --> 00:06:29,250 My daughter is a fool. 87 00:06:30,710 --> 00:06:32,370 She is. 88 00:06:32,370 --> 00:06:34,000 Hyeon Soo's Mother. 89 00:06:34,920 --> 00:06:36,550 Yes? 90 00:06:36,550 --> 00:06:40,370 Let's put some effort in. Okay? 91 00:06:42,230 --> 00:06:46,720 We have to get them to marry.
We can't just leave them like that, can we? 92 00:06:47,660 --> 00:06:51,770 Of course. We can't do that. 93 00:06:54,590 --> 00:06:56,150 What are you doing? 94 00:06:56,150 --> 00:06:58,160 Let's go? 95 00:06:58,180 --> 00:06:59,130 Already? 96 00:06:59,130 --> 00:07:00,820 I have things to do. 97 00:07:00,820 --> 00:07:01,860 Hey, that may be- 98 00:07:01,860 --> 00:07:03,560 You pack your own. 99 00:07:03,560 --> 00:07:05,240 This is our honeymoon. 100 00:07:05,240 --> 00:07:06,390 Let's meet after work. 101 00:07:06,390 --> 00:07:09,020 We got here last night. It hasn't even been twenty-four hours. 102 00:07:09,020 --> 00:07:10,850 What does it matter? 103 00:07:10,850 --> 00:07:12,060 Hyeon Soo. 104 00:07:12,060 --> 00:07:16,250 This is so awkward it's driving me crazy.
Let's spend some time apart. 105 00:07:16,250 --> 00:07:19,710 In this situation, it's better that we go. 106 00:07:21,020 --> 00:07:23,280 You're really calculative, you know? 107 00:07:23,280 --> 00:07:25,020 Quickly pack! 108 00:07:25,050 --> 00:07:28,590 The baby is still a size of a grape, but since
the baby seems to have all of his body parts, 109 00:07:28,590 --> 00:07:31,260 from now on, you'll be gaining weight at a fast pace. 110 00:07:31,260 --> 00:07:32,620 The results are clean. 111 00:07:32,620 --> 00:07:35,110 The mother has been taking good care of herself. 112 00:07:35,110 --> 00:07:36,410 How about the morning sickness? 113 00:07:36,410 --> 00:07:38,450 I don't think it's that serious. 114 00:07:38,450 --> 00:07:41,520 Always be careful and don't get too exhausted. 115 00:07:41,520 --> 00:07:42,960 Yes. 116 00:07:50,000 --> 00:07:51,940 Is it over? 117 00:07:51,940 --> 00:07:55,000 Father and Mother have already left first. Drop me off and go. 118 00:07:55,000 --> 00:07:56,860 I'll take a Taxi. 119 00:07:56,900 --> 00:08:00,200 Why are being like that, your body is precious.
Send the car back to the office. 120 00:08:00,270 --> 00:08:01,460 Taking a cab is simpl... 121 00:08:01,460 --> 00:08:05,010 Because of my father, there's a ton of work backed up.
I probably won't even have time to call. 122 00:08:05,010 --> 00:08:07,400 You say you don't even have time to go
to the bathroom, but you seem to manage to. 123 00:08:08,640 --> 00:08:11,860 Okay, I'll make an effort not to forget. 124 00:08:13,810 --> 00:08:17,340 It takes a long time to get out of the parking lot.
It's going to take a while. 125 00:08:18,320 --> 00:08:19,920 It's a little chilly, want to stay inside? 126 00:08:19,920 --> 00:08:22,070 No, it's fine. 127 00:08:23,870 --> 00:08:26,330 Should we go somewhere over the weekend? 128 00:08:26,330 --> 00:08:29,030 They'll say that it isn't good to be in a car for too long. 129 00:08:29,030 --> 00:08:31,160 Ah, I see. 130 00:08:31,200 --> 00:08:34,250 It's because I thought you'd feel cooped up. 131 00:08:34,250 --> 00:08:37,120 Then at least go to your parents'. Should I tell them? 132 00:08:37,120 --> 00:08:40,010 I can tell them that much. Don't worry. 133 00:08:40,010 --> 00:08:43,530 I'm doing this because you act like
you're staying home to prove something. 134 00:09:00,770 --> 00:09:02,360 Go to the office and then home and come back to the office. 135 00:09:02,360 --> 00:09:03,640 Yes, President. 136 00:09:03,640 --> 00:09:05,380 Let's go. 137 00:09:05,380 --> 00:09:07,030 You've got a message. 138 00:09:07,030 --> 00:09:08,110 Leave it. 139 00:09:08,110 --> 00:09:09,450 Check it. 140 00:09:09,450 --> 00:09:12,420 I'm sure it's just report updates from the office. 141 00:09:25,900 --> 00:09:28,260 6 o'clock at my house. 142 00:09:31,420 --> 00:09:35,630 It might be because it's spring,
but I don't know why I feel so lethargic. 143 00:09:38,960 --> 00:09:40,780 Are you sleepy? 144 00:09:40,780 --> 00:09:42,280 I feel nauseous. 145 00:09:42,280 --> 00:09:44,540 There isn't any food odor now though. 146 00:09:47,560 --> 00:09:48,880 Shall I stop the car? 147 00:09:48,880 --> 00:09:50,540 No, I'm fine. 148 00:09:54,670 --> 00:09:56,110 Did you not sleep? 149 00:09:56,110 --> 00:09:58,270 I'm really dizzy right now, 150 00:09:58,270 --> 00:09:59,890 so don't make me speak. 151 00:10:00,650 --> 00:10:02,940 How long will this last? 152 00:10:04,200 --> 00:10:06,250 There's no need to rush. Go slowly. 153 00:10:06,250 --> 00:10:07,760 Yes, sir. 154 00:10:16,300 --> 00:10:19,440 6 o'clock at my house. 155 00:10:19,440 --> 00:10:21,600 I'm in a meeting. 156 00:10:46,600 --> 00:10:49,440 She's dying that he's going to waste. She thinks he's
more of a waste than I do (of my daughter). 157 00:10:49,440 --> 00:10:50,720 Why did she want to see you? 158 00:10:50,720 --> 00:10:53,870 Because it's not a marriage, she can't give
them an apartment or wedding gifts. 159 00:10:53,870 --> 00:10:55,490 Does she think we expect that? 160 00:10:55,490 --> 00:10:57,300 I don't know, that's what she said. 161 00:10:57,300 --> 00:11:00,880 They didn't marry so its even. 162 00:11:00,880 --> 00:11:02,010 She said they went to Daebu Island? 163 00:11:02,010 --> 00:11:03,860 She must've talked to her son. 164 00:11:03,900 --> 00:11:07,020 I know she would. Forget about it. 165 00:11:07,020 --> 00:11:08,610 I want to eat Jjajjangmyun. 166 00:11:08,610 --> 00:11:09,560 Is that so? 167 00:11:09,560 --> 00:11:11,550 Then let's go. 168 00:11:11,550 --> 00:11:13,480 But it still ended well. 169 00:11:13,480 --> 00:11:18,460 She said that we can't just leave them like that, so she wants to make an effort to get them married. I was thankful for that. 170 00:11:18,460 --> 00:11:20,800 It's a thankful thing that she doesn't want to split them up. 171 00:11:20,800 --> 00:11:23,540 Of course. I was grateful, Honey. 172 00:11:23,540 --> 00:11:26,130 I don't think she's a bad person. 173 00:11:26,130 --> 00:11:28,300 You definitely want to eat jjajangmyeon? 174 00:11:28,300 --> 00:11:31,550 What do you want to eat?
Let's eat what you want to eat. 175 00:11:31,550 --> 00:11:35,220 No, I was just wondering why jjajangmyeon? 176 00:11:35,220 --> 00:11:39,900 On my way here, I saw a Chinese food
delivery man and felt like eating it. 177 00:11:49,280 --> 00:11:51,370 I told him to feed you lunch, but you didn't eat? 178 00:11:51,370 --> 00:11:53,190 No, Mother. 179 00:11:53,190 --> 00:11:54,460 Did you say that you didn't want to? 180 00:11:54,460 --> 00:11:56,850 He didn't say anything about it. He just said he was busy. 181 00:11:56,850 --> 00:11:59,470 Even if he's busy, he needs to eat. 182 00:11:59,470 --> 00:12:01,060 How is Father? 183 00:12:01,060 --> 00:12:05,810 His whining is nothing to joke about. He's always like that. 184 00:12:05,810 --> 00:12:07,120 Aunt isn't here? 185 00:12:07,120 --> 00:12:09,170 They said that she went to the temple. 186 00:12:09,170 --> 00:12:12,590 We're making steak. It'll be ready in 20 mins. 187 00:12:12,590 --> 00:12:14,320 Yes. 188 00:12:37,010 --> 00:12:39,930 The Frog Prince 189 00:12:42,320 --> 00:12:46,750 Using a lower title is a real bad habit. 190 00:12:46,750 --> 00:12:48,840 You have to fix that. 191 00:12:50,870 --> 00:12:53,840 Did I say something wrong? 192 00:12:53,840 --> 00:12:57,200 It's been a long time since you introduced me
to your friends as your mother, 193 00:12:57,200 --> 00:12:59,910 but you still calling me Ajumma makes me feel bad, 194 00:12:59,910 --> 00:13:03,230 so asking you to call me, Mom, is that so bad? 195 00:13:03,260 --> 00:13:05,390 Is that bad? 196 00:13:09,130 --> 00:13:12,730 Don't make me explode, and just answer me. 197 00:13:14,410 --> 00:13:16,520 I'm curious what you are thinking. 198 00:13:16,520 --> 00:13:17,920 Tell me, quickly. 199 00:13:17,920 --> 00:13:21,230 You're not like a mother. 200 00:13:22,940 --> 00:13:25,870 Well, then just call me Stepmom, then. 201 00:13:30,930 --> 00:13:32,470 Oh my, look at this. 202 00:13:32,470 --> 00:13:34,380 Is someone hitting you? 203 00:13:34,380 --> 00:13:36,470 Am I hitting you? 204 00:13:37,330 --> 00:13:39,420 Unbelievable. 205 00:13:39,420 --> 00:13:42,070 You sure hold a grudge. 206 00:13:42,070 --> 00:13:45,590 I thought we got over the incident last time,
but you're still not over it? 207 00:13:45,590 --> 00:13:48,520 So, are you going to continue to mistrust me? 208 00:13:49,350 --> 00:13:52,940 I really don't know why you are like this to me. 209 00:13:52,940 --> 00:13:57,580 If I'm making an effort with you, there should be
some reaction, but it's no use with you. 210 00:13:58,550 --> 00:14:01,710 You really know how to make me embarrassed. 211 00:14:01,710 --> 00:14:04,400 How can you be so cold? 212 00:14:04,420 --> 00:14:05,850 You are a kid. 213 00:14:05,850 --> 00:14:10,660 Kids are supposed to be innocent and naive,
but kids like you are trouble, you understand? 214 00:14:12,940 --> 00:14:14,980 What did I say that you're crying? 215 00:14:15,530 --> 00:14:18,600 I'm the one who should be crying! 216 00:14:18,600 --> 00:14:21,870 If you did half of what you do to your aunt to me,
I'd be so happy I'd faint. 217 00:14:21,870 --> 00:14:27,320 No, never mind your aunt, if you did
half of what you do with Ajumma, I'd dance! 218 00:14:28,470 --> 00:14:30,980 You always just play games. 219 00:14:30,980 --> 00:14:33,910 The sound of your games annoys me so much, geesh! 220 00:14:33,910 --> 00:14:36,300 You told me to turn off the sound, so I did. 221 00:14:36,300 --> 00:14:38,340 Do you just want to play games and become dumb? 222 00:14:38,340 --> 00:14:41,400 You'll become dumb. You're going to become dumb. 223 00:14:42,350 --> 00:14:46,280 Don't cry. You're really upset over nothing! 224 00:14:48,500 --> 00:14:50,530 Oh my, what's this? 225 00:14:50,530 --> 00:14:52,930 Seul Gi, hey! 226 00:15:05,950 --> 00:15:07,370 What's wrong, Seul Gi? 227 00:15:07,370 --> 00:15:09,690 What's the matter? Huh? 228 00:15:12,400 --> 00:15:15,700 What? Why is she crying? Why is she crying? 229 00:15:15,700 --> 00:15:19,250 It's not...I didn't... 230 00:15:22,800 --> 00:15:24,560 -Seul Gi, go upstairs.
-Aunt... 231 00:15:24,560 --> 00:15:26,480 Go upstairs, quickly! 232 00:15:26,480 --> 00:15:27,550 What's the matter? 233 00:15:27,550 --> 00:15:29,600 Take Seul Gi upstairs, Ahjumma.
-Yes. 234 00:15:29,600 --> 00:15:32,820 Let's go upstairs. What's wrong? 235 00:15:32,820 --> 00:15:33,720 Why is she like that? 236 00:15:33,720 --> 00:15:35,720 Don't get upset, Hyungnim. 237 00:15:35,760 --> 00:15:37,710 She suddenly started crying. I was shocked too. 238 00:15:37,710 --> 00:15:39,350 Why was she suddenly crying? 239 00:15:39,350 --> 00:15:40,860 You must have made her cry for her to be crying. 240 00:15:40,860 --> 00:15:42,300 We were having a conversation. 241 00:15:42,300 --> 00:15:45,790 I wasn't thinking of making her cry,
and I didn't say anything to make her cry. 242 00:15:45,790 --> 00:15:48,610 She just plays games as soon as she gets in the car. 243 00:15:48,610 --> 00:15:52,650 Even if I want to talk, she doesn't respond. 244 00:15:52,650 --> 00:15:54,520 Isn't that your fault? 245 00:15:54,520 --> 00:15:57,260 She's afraid of you, why do you think she'd be like that? 246 00:15:57,260 --> 00:16:01,230 I know that much, that's why it makes me angrier. 247 00:16:01,230 --> 00:16:04,460 Because you were angry, did you pinch her? 248 00:16:04,460 --> 00:16:07,330 What do you mean?
-She was crying! 249 00:16:07,330 --> 00:16:09,050 I'm going crazy,too. 250 00:16:09,050 --> 00:16:11,870 It's been awhile since I've been
introduced as her mother at school. 251 00:16:11,870 --> 00:16:16,220 But now when I ask her to call me mom,
she pretends she didn't hear anything. 252 00:16:16,220 --> 00:16:20,160 We were talking about that in the parking lot,
and then she suddenly started crying. 253 00:16:20,160 --> 00:16:23,100 Imagine how surprised I am. 254 00:16:24,000 --> 00:16:26,800 Maybe because she's too sensitive,
I don't know what else to say. 255 00:16:26,850 --> 00:16:28,990 She doesn't act like a child. 256 00:16:28,990 --> 00:16:33,060 Since you can't act like an adult,
she probably can't behave like a child. 257 00:16:33,080 --> 00:16:36,330 Let's hear Seul Gi's side of the story. Stay put. 258 00:16:36,330 --> 00:16:39,100 Where else could I go? 259 00:16:46,880 --> 00:16:49,250 Seul Gi, why did you cry? 260 00:16:49,250 --> 00:16:52,870 Tell Grandma. I won't say anything. 261 00:16:52,870 --> 00:16:54,890 Why would my Seul Gi cry? 262 00:16:54,890 --> 00:16:56,480 Because I was sad. 263 00:16:56,480 --> 00:16:58,950 Did your step-mother hit you? 264 00:17:00,770 --> 00:17:02,350 Swear at you? 265 00:17:03,810 --> 00:17:06,720 I promise I won't tell anyone. Just tell me. 266 00:17:06,720 --> 00:17:07,480 Hmm? Go ahead... 267 00:17:07,480 --> 00:17:09,250 Ahjumma, get out. 268 00:17:09,250 --> 00:17:10,600 I don't think she was hit... 269 00:17:10,600 --> 00:17:13,470 Who said she was getting hit!? 270 00:17:13,470 --> 00:17:14,700 Seul Gi. 271 00:17:15,850 --> 00:17:17,850 I told you to stay there. Go down! 272 00:17:17,850 --> 00:17:19,160 Hyungnim. 273 00:17:19,160 --> 00:17:20,340 Will she be able to speak properly? 274 00:17:20,340 --> 00:17:22,120 She could lie. 275 00:17:22,120 --> 00:17:23,120 What did you say? 276 00:17:23,120 --> 00:17:25,880 Leave, leave.
-Why are you like this? 277 00:17:25,880 --> 00:17:28,330 I'm not lying. 278 00:17:28,330 --> 00:17:30,590 I'm scared of you. 279 00:17:30,590 --> 00:17:31,860 Seul Gi... 280 00:17:31,860 --> 00:17:35,110 Ahjumma hates me. 281 00:17:35,110 --> 00:17:38,510 You think I'm a bother, going to school and to lessons. 282 00:17:38,590 --> 00:17:42,830 You think I'm a bad kid and you roll your eyes at me. 283 00:17:42,830 --> 00:17:44,640 Oh my, when did I? 284 00:17:44,700 --> 00:17:45,790 Roll your eyes? 285 00:17:45,790 --> 00:17:46,640 I'm going crazy. 286 00:17:46,640 --> 00:17:49,060 - Why would I do that?
- So a child is making it up? 287 00:17:49,060 --> 00:17:50,610 Then, am I lying? 288 00:17:50,610 --> 00:17:53,630 - Seul Gi,
- Tell me when I did that, When did you see me? 289 00:17:53,630 --> 00:17:54,860 You've done it three times. 290 00:17:54,860 --> 00:17:56,100 When? 291 00:17:56,100 --> 00:17:58,400 When you told me not to play my game. 292 00:17:58,400 --> 00:18:00,870 When you got angry at me for not answering. 293 00:18:00,870 --> 00:18:03,030 I was just making faces because I felt bad. 294 00:18:03,030 --> 00:18:07,260 How can rolling my eyes be the same as making a face? You make faces too when you feel bad,right? 295 00:18:07,260 --> 00:18:08,340 You rolled your eyes. 296 00:18:08,340 --> 00:18:10,990 You saw wrong. You just think that. 297 00:18:10,990 --> 00:18:12,060 I've never done that. 298 00:18:12,060 --> 00:18:14,650 You did. 299 00:18:14,650 --> 00:18:16,840 She's not one who makes up things. 300 00:18:16,840 --> 00:18:17,910 Ahjumma... 301 00:18:17,910 --> 00:18:19,390 Come out. 302 00:18:20,060 --> 00:18:22,580 Ahjumma, stay here. 303 00:18:22,580 --> 00:18:24,890 Seul Gi, how could you... 304 00:18:24,890 --> 00:18:26,920 You're not coming out? 305 00:18:28,290 --> 00:18:30,790 Baby, our good baby. 306 00:18:30,790 --> 00:18:33,790 What is it? What is it, my baby? 307 00:18:38,080 --> 00:18:39,450 Don't just listen to Seul Gi and misunderstand... 308 00:18:39,450 --> 00:18:42,020 This is more than a serious matter. 309 00:18:42,020 --> 00:18:44,930 Yes, I feel like I'm going to faint. 310 00:18:44,930 --> 00:18:46,670 Why did you get married? 311 00:18:46,670 --> 00:18:51,380 Didn't you have the confidence to live well and
raise this child when you agreed to this marriage? 312 00:18:51,400 --> 00:18:53,850 She listened well before we got married. 313 00:18:53,850 --> 00:18:56,310 If I knew it would be like this, why would I say to bring her in? 314 00:18:56,310 --> 00:18:57,640 I had confidence. 315 00:18:57,640 --> 00:19:00,970 But the fact that it's changed, isn't the problem with you? 316 00:19:00,970 --> 00:19:03,810 The child changed, I haven't changed. 317 00:19:03,810 --> 00:19:06,560 I'm going to go crazy. 318 00:19:07,620 --> 00:19:10,370 Didn't you know she'd be your Achilles heel? 319 00:19:10,370 --> 00:19:11,650 I know that very well. 320 00:19:11,650 --> 00:19:14,580 Whether you like her or hate her, 321 00:19:14,580 --> 00:19:16,470 children can instinctively tell. 322 00:19:16,470 --> 00:19:18,760 Seul Gi hates me, Hyungnim. 323 00:19:18,760 --> 00:19:22,770 This incident, I'm considering
whether or not to make it an issue. 324 00:19:23,760 --> 00:19:25,610 Hyungnim. 325 00:19:25,620 --> 00:19:28,680 Baby, you know last, last time... 326 00:19:28,680 --> 00:19:33,330 when you went to your grandparent's house alone,
it was because of your stepmother, too. 327 00:19:33,330 --> 00:19:36,740 You went because your stepmother upset you,
that's why, isn't it? 328 00:19:38,420 --> 00:19:42,460 But I don't know why I keep thinking it to be that way. 329 00:19:42,480 --> 00:19:45,020 There's something. There's no mistake about it. 330 00:19:45,020 --> 00:19:50,200 Our baby isn't one to do that. Something's strange. 331 00:19:50,200 --> 00:19:52,050 I want to drink some water. 332 00:19:52,050 --> 00:19:55,750 Okay, you want it, I'll get it for you. 333 00:19:55,750 --> 00:19:58,310 But you have to eat some food. 334 00:19:58,310 --> 00:20:00,630 I made some curry rice. 335 00:20:02,120 --> 00:20:04,500 You're not eating? Aren't you hungry? 336 00:20:04,530 --> 00:20:05,520 I'm not hungry. 337 00:20:05,520 --> 00:20:08,700 Oh, okay, then let's eat later, okay? 338 00:20:09,810 --> 00:20:12,580 She doesn't want to eat anything. 339 00:20:13,200 --> 00:20:14,820 She can stay here for a bit and then eat. 340 00:20:14,820 --> 00:20:16,810 Okay. 341 00:20:27,380 --> 00:20:29,770 You were misunderstanding. 342 00:20:29,770 --> 00:20:32,380 Ahjumma says she doesn't hate you. 343 00:20:33,840 --> 00:20:38,560 Misunderstanding gives birth to misunderstanding, and so on. 344 00:20:38,560 --> 00:20:41,970 You saw Ahjumma's puffy tomato-like eyes, didn't you? 345 00:20:42,000 --> 00:20:46,330 So if you don't look at her straight on but from the side,
it could appear like she's rolling them. 346 00:20:46,330 --> 00:20:48,870 She said she definitely didn't. 347 00:20:48,870 --> 00:20:50,870 She swore she didn't. 348 00:20:50,870 --> 00:20:52,850 Forget it. 349 00:20:53,560 --> 00:20:55,790 Forget it? 350 00:20:55,790 --> 00:20:57,330 Forget what, what? 351 00:20:57,330 --> 00:21:00,110 Those aren't a child's words. 352 00:21:00,110 --> 00:21:03,070 They're not! 353 00:21:11,550 --> 00:21:13,140 Congratulations on being discharged! 354 00:21:13,140 --> 00:21:14,950 Thank you, Bo Sal-nim. 355 00:21:14,950 --> 00:21:17,530 Be healthy and well! 356 00:21:17,530 --> 00:21:19,820 Yes, I'm fighting. 357 00:21:19,820 --> 00:21:21,650 All together. 358 00:21:21,650 --> 00:21:24,810 Fighting.
-Fighting. 359 00:21:24,810 --> 00:21:27,510 Who needs to be fighting more than you? 360 00:21:27,510 --> 00:21:29,520 Oh, yes. Fighting. 361 00:21:29,520 --> 00:21:32,410 Yes, you have to be fighting more than anyone. 362 00:21:32,410 --> 00:21:34,230 Yes, I am, Father-in-law. 363 00:21:34,230 --> 00:21:38,040 Even though this is really good, you shouldn't have it. 364 00:21:38,040 --> 00:21:41,720 Open a bottle for me later, Father-in-law. 365 00:21:41,720 --> 00:21:44,160 Of course, as much as you want. 366 00:21:44,160 --> 00:21:48,030 Honey, set aside a bottle for my daughter-in-law. 367 00:21:48,030 --> 00:21:50,020 Okay. 368 00:21:50,020 --> 00:21:54,380 Something I realize every time I go to the hospital,
is that the most important thing is your health. 369 00:21:54,380 --> 00:21:59,300 That's something you always say when
you get out of the hospital. 370 00:22:00,020 --> 00:22:02,310 Is that so? 371 00:22:02,310 --> 00:22:03,920 The steak is ready, Madame. 372 00:22:03,920 --> 00:22:05,490 Okay. 373 00:22:07,770 --> 00:22:12,570 Why don't you take Boddhisattva to the States around April? 374 00:22:12,590 --> 00:22:14,800 Go there, and visit the children. 375 00:22:14,800 --> 00:22:17,580 No need, they wouldn't want to see me anyway. 376 00:22:17,580 --> 00:22:20,600 Besides, I should stay here and take care of Eun Soo. 377 00:22:20,600 --> 00:22:23,530 I thought it would be past the dangerous phase about then. 378 00:22:23,530 --> 00:22:26,130 Without me here, our daughter-in-law would have a hard time. 379 00:22:26,130 --> 00:22:29,430 Who is going to nurse you who is so demanding? 380 00:22:30,670 --> 00:22:33,860 After Thanksgiving, get out to see them before the winter comes. 381 00:22:33,860 --> 00:22:38,280 You're going to be enjoying your grandchild
and won't be thinking about leaving then. 382 00:22:38,280 --> 00:22:40,790 Is my sense that bad? 383 00:22:42,330 --> 00:22:43,450 Let's start. 384 00:22:43,450 --> 00:22:45,290 Let's do so. 385 00:22:45,290 --> 00:22:46,320 Eat up. 386 00:22:46,320 --> 00:22:48,430 Yes, Father-in-law. 387 00:22:48,430 --> 00:22:49,990 I'm not greedy, 388 00:22:49,990 --> 00:22:52,760 3 boys and 2 girls, 5 is all I ask for. 389 00:22:52,760 --> 00:22:57,340 If you had been greedy, you'd have asked for 15. 390 00:23:00,020 --> 00:23:01,040 What about Seul Gi? 391 00:23:01,040 --> 00:23:05,920 I'm going to bring it up to her, so don't worry and just eat. 392 00:23:05,920 --> 00:23:07,060 She's not coming down? 393 00:23:07,060 --> 00:23:10,220 Leave it alone, Ahjumma. 394 00:23:10,250 --> 00:23:11,810 Then just let her starve? 395 00:23:11,810 --> 00:23:16,270 She's hungry, but it's obvious she's being stubborn
and not coming down. We can't take that. 396 00:23:16,270 --> 00:23:18,370 You have to correct her when she's young. 397 00:23:18,370 --> 00:23:20,540 You have to fix her trying to defeat an adult. 398 00:23:20,540 --> 00:23:22,310 Leave her, Ahjumma. 399 00:23:22,310 --> 00:23:24,110 What? 400 00:23:26,200 --> 00:23:28,340 Thank you, Hyungnim. 401 00:23:30,630 --> 00:23:31,520 Hyungnim... 402 00:23:31,520 --> 00:23:32,880 It's a little bland, Ajumma. 403 00:23:32,880 --> 00:23:36,940 Chairman said my taste is too salty and was causing her pressure to go up. 404 00:23:36,940 --> 00:23:39,040 It's better to eat things bland, so... 405 00:23:39,040 --> 00:23:42,580 My skull feels all confused so let me just eat, okay? 406 00:23:45,050 --> 00:23:50,250 You know about an article about a person who starved and beat her kid to death. 407 00:23:50,260 --> 00:23:51,400 What do you... 408 00:23:51,400 --> 00:23:52,700 Why did you roll your eyes? 409 00:23:52,700 --> 00:23:53,610 Hyungnim. 410 00:23:53,610 --> 00:23:57,070 I'll be watching you. 411 00:23:57,070 --> 00:23:58,820 Bear that in mind. 412 00:23:58,820 --> 00:24:01,660 I'm going to be watching you 24 hours a day. 413 00:24:01,660 --> 00:24:03,060 Got it? 414 00:24:03,060 --> 00:24:05,460 Yes, please do so. 415 00:24:05,460 --> 00:24:09,190 I'm sure you will. Please do so. 416 00:24:11,130 --> 00:24:14,530 "The new queen had a magic mirror." 417 00:24:14,590 --> 00:24:18,500 "Several times a day she would ask the mirror," 418 00:24:18,500 --> 00:24:23,520 "Mirror, mirror, on the wall, who's the fairest of them all?" 419 00:24:30,990 --> 00:24:33,160 17 Messages 420 00:24:35,980 --> 00:24:40,700 6 o'clock. My house.
6 o'clock. My house.
421 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 Do you want to delete all messages?
Yes.
422 00:24:59,370 --> 00:25:00,790 Do it later. 423 00:25:00,790 --> 00:25:04,470 6 o'clock. My house. 424 00:25:05,960 --> 00:25:07,560 Do it. 425 00:25:09,800 --> 00:25:11,700 Wait a minute. 426 00:25:19,830 --> 00:25:24,530 Your call could not be answered, after the sound of the tone... 427 00:25:29,900 --> 00:25:33,190 "My golden ball has fallen into the spring." 428 00:25:33,190 --> 00:25:36,380 "I'll help you with that, so stop crying." 429 00:25:36,380 --> 00:25:38,160 "Really?" 430 00:25:38,160 --> 00:25:41,330 "If I get you your ball, what will you give me?" 431 00:26:10,390 --> 00:26:12,390 Seul Gi! 432 00:26:12,390 --> 00:26:13,870 Seul Gi! 433 00:26:13,870 --> 00:26:15,400 What should I do? 434 00:26:33,950 --> 00:26:35,300 Are you asleep? 435 00:26:35,300 --> 00:26:37,320 Are you sleeping? 436 00:26:39,420 --> 00:26:42,450 Seul Gi, hey. 437 00:26:47,480 --> 00:26:51,950 How can you sleep with your earphones in? It's bad for you. 438 00:26:53,660 --> 00:26:56,720 You just choose to do all the bad things. 439 00:26:57,310 --> 00:26:59,300 You're waking up now? 440 00:27:00,860 --> 00:27:03,210 You didn't hear me because your earphones were in. 441 00:27:03,210 --> 00:27:05,300 Who naps for three hours? 442 00:27:05,300 --> 00:27:08,850 I had all sorts of thoughts running through my mind. 443 00:27:08,850 --> 00:27:11,110 What were you listening to? 444 00:27:11,110 --> 00:27:12,950 Why? What is it? 445 00:27:13,730 --> 00:27:16,540 Wait, I'm going to listen to it. Stay still. 446 00:27:17,380 --> 00:27:22,250 "But after her father died from his illness,
her stepmother became evil."
447 00:27:22,250 --> 00:27:25,420 "Ella, what's taking you so long? Hurry up and wash the dishes!" 448 00:27:25,420 --> 00:27:27,550 Where did you get this? 449 00:27:27,550 --> 00:27:29,720 Did you meet your mom? 450 00:27:30,990 --> 00:27:32,460 Answer me. 451 00:27:32,460 --> 00:27:33,750 Does your dad know about this? 452 00:27:33,750 --> 00:27:35,820 Does your dad know? 453 00:27:38,200 --> 00:27:40,770 Is this why you told me not to read the books to you? 454 00:27:40,770 --> 00:27:44,870 Is this why you locked your bedroom door
and acted like you were asleep?! 455 00:27:44,870 --> 00:27:47,640 Your mother really is strange. 456 00:27:47,640 --> 00:27:49,470 What sort of nonsense is this? 457 00:27:49,470 --> 00:27:51,790 Someone who dumped her child on me, does this makes sense? 458 00:27:51,790 --> 00:27:53,930 I asked my mom to do it. 459 00:27:54,000 --> 00:27:57,300 My mom didn't do anything wrong. 460 00:27:58,630 --> 00:28:02,600 Why would you ask your mom to do something like this?
Why do that?! 461 00:28:07,700 --> 00:28:12,340 I can't forgive this. I can never forgive this. 462 00:28:12,340 --> 00:28:15,770 I won't! I won't! 463 00:28:15,770 --> 00:28:18,870 Come back here! Seul Gi! 464 00:28:23,720 --> 00:28:27,130 Aunt! Aunt! 465 00:28:32,070 --> 00:28:36,610 Don't cry! Don't cry! Stop! Stop! 466 00:28:36,610 --> 00:28:41,800 I should be crying. Why are you crying?
What did you do right to be crying? 467 00:28:57,270 --> 00:29:01,340 What is it? What's wrong? 468 00:29:03,810 --> 00:29:06,320 Grandmother! 469 00:29:11,820 --> 00:29:16,520 I'm going crazy because of her.
I'm really going to go crazy, Mother-in-law! 470 00:29:16,520 --> 00:29:18,100 Come in! 471 00:29:18,100 --> 00:29:22,040 What Seul Gi did to make you go crazy, let's hear it. 472 00:29:22,080 --> 00:29:24,220 Let's go in. 473 00:29:31,030 --> 00:29:34,700 What in the world is causing both a
child and adult to be bawling like this? 474 00:29:34,700 --> 00:29:37,080 What's the situation? Uh? 475 00:29:37,080 --> 00:29:39,090 What's wrong, Mom? 476 00:29:39,090 --> 00:29:41,450 What is it? Tell me. 477 00:29:41,450 --> 00:29:44,420 Seul Gi's mom is a really bad person, Mother-in-law. 478 00:29:44,420 --> 00:29:47,100 She made a recording reading fairytales for Seul Gi. 479 00:29:47,100 --> 00:29:52,620 She's been in her room listening to them this whole time. 480 00:29:52,620 --> 00:29:55,630 I asked her to do it, Mother. 481 00:29:55,630 --> 00:30:00,360 She didn't like Tae Won reading to Seul Gi so sister-in-law was going to read it instead, but she really can't read them. 482 00:30:00,360 --> 00:30:02,120 So? 483 00:30:02,150 --> 00:30:05,440 I talked to her over the phone. She's her mom, why can't I? 484 00:30:05,440 --> 00:30:09,210 What on earth were you thinking? 485 00:30:09,230 --> 00:30:13,620 You're so comfortable at home, that you decided to stir up trouble? 486 00:30:13,620 --> 00:30:15,630 When have I ever been comfortable at home? 487 00:30:15,630 --> 00:30:17,340 Think about Chae Rin's perspective, girl! 488 00:30:17,340 --> 00:30:19,000 Why are you cursing at me!? 489 00:30:19,000 --> 00:30:21,070 I'm speechless. 490 00:30:21,070 --> 00:30:23,910 That's not it. 491 00:30:23,940 --> 00:30:26,930 Aunt didn't do it. 492 00:30:26,930 --> 00:30:29,530 I'm the one who asked my mom to do it. 493 00:30:29,530 --> 00:30:31,260 Seul Gi. 494 00:30:32,220 --> 00:30:35,550 So you two are accomplices. 495 00:30:35,550 --> 00:30:39,150 More than anyone, you're the problem, you are. 496 00:30:39,150 --> 00:30:42,400 All the kissing up to your husband,
just try doing half of that to the child. 497 00:30:42,410 --> 00:30:45,410 This is plain and simple. Just what did you do 498 00:30:45,410 --> 00:30:48,120 to make a child want to hear her mother's voice. 499 00:30:48,120 --> 00:30:49,560 Mother-in-law! 500 00:30:49,560 --> 00:30:51,260 Does her dad know about this or not? 501 00:30:51,260 --> 00:30:52,800 Of course he doesn't know. 502 00:30:52,800 --> 00:30:54,710 You didn't tell, right? 503 00:30:57,390 --> 00:31:00,470 Don't do anything like that again. 504 00:31:00,470 --> 00:31:04,700 You mom, just think that your mom is living over there somewhere. 505 00:31:04,700 --> 00:31:08,250 Why would you miss a mother who abandoned
you and married someone else? 506 00:31:08,250 --> 00:31:10,760 -That sort of a mother isn't even a mother.
-Mom! 507 00:31:10,760 --> 00:31:12,620 Chae Rin Ahjumma is your mother. 508 00:31:12,620 --> 00:31:15,010 For the rest of your life, just know that. 509 00:31:15,010 --> 00:31:17,840 That's your lot in life. 510 00:31:17,840 --> 00:31:20,680 If your dad knew about this, 511 00:31:20,680 --> 00:31:23,150 imagine how sad he would be. 512 00:31:23,150 --> 00:31:28,320 No matter how young you are, you should at least know that. You're a clever girl. 513 00:31:29,870 --> 00:31:31,890 She's still immature, so 514 00:31:31,890 --> 00:31:34,580 just put this behind. I don't want to look at any of you. 515 00:31:34,580 --> 00:31:36,320 Get out! 516 00:31:39,850 --> 00:31:41,000 You stay here. 517 00:31:41,000 --> 00:31:42,040 You said to get out. 518 00:31:42,040 --> 00:31:43,300 Are you crazy? 519 00:31:43,300 --> 00:31:47,400 What thoughts are you harboring?
You're determined to cause a riot?! 520 00:31:50,010 --> 00:31:52,080 Eat some food. 521 00:31:52,080 --> 00:31:55,030 I told you to eat before you go up. 522 00:31:56,630 --> 00:31:59,970 You didn't hear me? You can't hear? 523 00:32:04,800 --> 00:32:08,840 Think about whose fault this is. It's your fault. 524 00:32:08,840 --> 00:32:11,910 Even grandmother said that. 525 00:32:20,800 --> 00:32:23,270 I am your mother. 526 00:32:23,270 --> 00:32:25,060 Don't forget that. 527 00:32:27,260 --> 00:32:30,120 This is our lot in life, so it can't be helped. 528 00:32:32,350 --> 00:32:35,630 Make trouble like this again and I won't let it go. 529 00:32:36,580 --> 00:32:39,650 I'm going to kick you out naked. 530 00:32:49,990 --> 00:32:51,700 Aren't you eating? 531 00:33:06,170 --> 00:33:08,820 Aigoo. My shoulder's about to fall out. 532 00:33:08,820 --> 00:33:14,110 What if our baby can't eat dinner,
you're going to have eat dinner soon. 533 00:33:14,110 --> 00:33:16,550 Omo, I left something out... 534 00:33:27,780 --> 00:33:30,620 Throw everything out and go back to the drawing board. 535 00:33:30,620 --> 00:33:34,880 How about we persuade the photographer,
models and stylists to save 3 or 4 cuts 536 00:33:34,880 --> 00:33:36,800 to hand them over? 537 00:33:36,800 --> 00:33:39,610 It's quite a risk for us to delete them all. 538 00:33:39,610 --> 00:33:43,530 No, Copyright has to be served. 539 00:33:43,530 --> 00:33:47,290 We shouldn't listen to those nonsense people. 540 00:33:47,290 --> 00:33:50,600 It's better we take the risks and never tolerate such actions. 541 00:33:50,600 --> 00:33:51,720 I'm sorry. 542 00:33:51,720 --> 00:33:55,160 No matter how they respond, don't compromise! 543 00:33:56,790 --> 00:33:58,680 When I say "no," it really means "no." 544 00:33:58,680 --> 00:34:00,360 I understand. 545 00:34:04,960 --> 00:34:06,500 Hello. 546 00:34:07,390 --> 00:34:09,490 Yes. Speak. 547 00:34:12,340 --> 00:34:13,520 I didn't know. 548 00:34:13,520 --> 00:34:16,220 I can't even begin to describe how betrayed I feel. 549 00:34:17,760 --> 00:34:23,830 I'm here trying my best, but why is
Seul Gi's mom making it worse for me? 550 00:34:23,830 --> 00:34:29,310 I feel so wronged. So I scolded Seul Gi and we both cried. 551 00:34:29,310 --> 00:34:33,310 Mother-in-law found out and lectured me. 552 00:34:33,310 --> 00:34:37,040 I'm so upset, Tae Won. 553 00:34:38,060 --> 00:34:40,710 We've been fooled. 554 00:34:40,710 --> 00:34:43,630 How could she act like this in her early age? 555 00:34:43,630 --> 00:34:46,010 Is this really ok? 556 00:34:46,010 --> 00:34:48,980 Tae Won, are you listening? 557 00:34:48,980 --> 00:34:50,320 I am. 558 00:34:51,380 --> 00:34:52,700 No, don't do anything. 559 00:34:52,700 --> 00:34:55,850 This is something we can't ignore. 560 00:34:55,850 --> 00:34:58,140 For the child's sake, we need to stop this. 561 00:34:58,140 --> 00:35:02,290 We need to teach her to stop getting in between us. 562 00:35:02,290 --> 00:35:04,600 As your wife, I need to do these things. 563 00:35:04,600 --> 00:35:10,010 If I tell you not to do it, don't do it.
Why won't you listen to what I say. Don't do it! 564 00:35:11,180 --> 00:35:13,070 Calm down. 565 00:35:13,070 --> 00:35:15,480 Also, the child is just a child. 566 00:35:15,510 --> 00:35:19,520 If she missed her mom that much,
you should be comforting the child's heart. 567 00:35:20,390 --> 00:35:23,360 That's your job. I'm asking you to. 568 00:35:23,360 --> 00:35:25,330 I'm hanging up. 569 00:35:40,190 --> 00:35:45,780 Unnie, there's no such thing called, continuing happiness and peace. 570 00:35:45,780 --> 00:35:50,930 So when you are happy, don't hesitate but 571 00:35:50,930 --> 00:35:53,290 just enjoy happiness. 572 00:35:54,390 --> 00:35:59,510 And remember that moment and store it in your memory. 573 00:36:00,310 --> 00:36:02,950 Bring the memory out when you get older, and say 574 00:36:02,950 --> 00:36:06,810 "That's right. I was happy then." 575 00:36:06,810 --> 00:36:10,090 I don't think that would be bad. 576 00:36:10,090 --> 00:36:11,370 Unni, are you running water? 577 00:36:11,370 --> 00:36:13,170 I'm washing lettuce. 578 00:36:14,700 --> 00:36:17,740 It's all done.
-Is Gwang Mo oppa coming? 579 00:36:17,740 --> 00:36:19,530 Yeah. 580 00:36:21,330 --> 00:36:24,130 Gwang Mo's here.
-Okay. Let's hang up. Hang up. 581 00:36:24,130 --> 00:36:28,710 When you're happy, bask in that happiness.
When in love, love as much as you can.
582 00:36:28,710 --> 00:36:30,500 Okay. 583 00:36:30,500 --> 00:36:33,440 Bye.
-Bye. 584 00:36:40,720 --> 00:36:44,190 Smells good.
-Did you think we could leave out the champagne tonight? 585 00:36:45,120 --> 00:36:48,290 What to do? I made soybean paste soup
with lettuce wraps though. 586 00:36:48,290 --> 00:36:51,150 Good, good. As long as I'm with you, I don't care what I eat. 587 00:36:52,450 --> 00:36:54,510 The rice is ready. 588 00:36:54,510 --> 00:36:58,220 I've been eating your food countless times before,
but today is special. 589 00:36:58,220 --> 00:37:01,220 It's a meal with champagne! 590 00:37:01,220 --> 00:37:03,660 Glasses. Glasses. 591 00:37:10,590 --> 00:37:12,370 I only have wine glasses. 592 00:37:12,370 --> 00:37:14,540 Good, good. It doesn't matter. 593 00:37:16,730 --> 00:37:19,400 Here I go! 594 00:37:20,310 --> 00:37:23,210 Hey! Don't shake it up! 595 00:37:38,100 --> 00:37:42,290 "I'm not saying, "I love you" to the person I love." 596 00:37:43,370 --> 00:37:47,680 "Not because they don't, but because
not being able to say it is love's honesty."
597 00:37:48,790 --> 00:37:51,540 Me, me. That's exactly my heart. 598 00:37:51,540 --> 00:37:55,080 "The words "I should forget" truly means "I can't forget"." 599 00:37:55,080 --> 00:37:57,730 "There are no words for what I truly want to forget." 600 00:37:57,730 --> 00:38:01,400 "When you cry when you leave,
it is evidence that you can't forget."
601 00:38:01,400 --> 00:38:06,600 "When you cry leaning on the lamp post means I love only you." 602 00:38:08,100 --> 00:38:10,120 That situation is me. 603 00:38:10,120 --> 00:38:12,670 The one leaning on the lamp post is me. 604 00:38:54,300 --> 00:38:58,800 Let me live. One message is enough for a day. 605 00:38:58,800 --> 00:39:01,180 I can't work. 606 00:39:01,200 --> 00:39:04,920 6 o' clock, my house, 6 o'clock, my house, how many times have you texted me that. You know you belong in a mental hospital!? 607 00:39:04,920 --> 00:39:07,340 I called once a day for two days,
but you still didn't answer my call. 608 00:39:07,340 --> 00:39:10,150 It's not like I'm signing on an attendance sheet. When I work, I'm busy... 609 00:39:10,150 --> 00:39:13,620 You asked me to stay low, so I did. 610 00:39:13,620 --> 00:39:17,680 You don't come visit, not answering calls...
that's not what we agreed to. 611 00:39:17,680 --> 00:39:21,720 Go to the hospital. Before you completely ruin yourself,
get treated, Da Mi. 612 00:39:21,720 --> 00:39:23,700 I don't need treatment. 613 00:39:24,870 --> 00:39:27,220 Don't treat me like I'm a crazy woman. 614 00:39:27,220 --> 00:39:31,060 I can still control myself. 615 00:39:31,060 --> 00:39:36,720 Would a crazy woman be able to act amongst so many people and act perfectly? 616 00:39:38,700 --> 00:39:43,120 Does a mad girl reduce drinking to 2 glasses from 2 bottles of wine? 617 00:39:43,120 --> 00:39:47,700 Does a crazy girl precisely set an alarm, precisely wake up,
and precisely get ready and go work on the set? 618 00:39:47,760 --> 00:39:50,510 Thank you. I'm thankful for that, but you... 619 00:39:50,510 --> 00:39:52,670 I want to know you're sincere. 620 00:40:02,500 --> 00:40:06,200 Sincerity. Truly sincere. 621 00:40:06,200 --> 00:40:08,290 You're making me nauseous. 622 00:40:10,810 --> 00:40:13,910 I am stressed from thinking you might ruin me. 623 00:40:15,100 --> 00:40:18,290 I luckily went through this far because of you. 624 00:40:18,290 --> 00:40:21,690 That was something I didn't have to go through, but I did because of you. 625 00:40:21,690 --> 00:40:26,130 Father gave me a yellow card,
and my wife still smiles only with her face. 626 00:40:26,130 --> 00:40:28,840 You're the one who turned me into a fool. 627 00:40:30,070 --> 00:40:33,460 Nothing would have happened
if you had just cleanly let go of me. 628 00:40:33,460 --> 00:40:35,800 As if I could. 629 00:40:35,800 --> 00:40:39,110 I don't want to have my life shortened by you. 630 00:40:39,110 --> 00:40:42,780 You're tired, and so is my wife. 631 00:40:42,780 --> 00:40:45,720 I just want to work, so please let me go. 632 00:40:47,700 --> 00:40:50,190 You're nauseous? 633 00:40:50,190 --> 00:40:52,600 - Because of me?
- Yeah. 634 00:40:52,600 --> 00:40:54,000 But your wife is okay? 635 00:40:54,000 --> 00:40:55,310 She is a victim. 636 00:40:55,310 --> 00:40:57,140 --Do you love her?
-- I do. 637 00:40:57,200 --> 00:41:00,800 --And I make you sick?
You do. 638 00:41:00,800 --> 00:41:03,050 All right. 639 00:41:04,100 --> 00:41:06,000 I get it. 640 00:41:12,530 --> 00:41:14,270 I said I get it. 641 00:41:14,270 --> 00:41:15,980 Da Mi... 642 00:41:15,980 --> 00:41:17,740 The day in Bangkok... 643 00:41:18,640 --> 00:41:20,570 That's right. 644 00:41:20,570 --> 00:41:25,890 I know that you cleanly ended things.
I knew it when I saw the money you left behind. 645 00:41:27,110 --> 00:41:30,540 So I ended and treated it like an after party. 646 00:41:32,500 --> 00:41:35,220 When I went to get my makeup done and met your wife, 647 00:41:35,220 --> 00:41:37,780 I didn't think of anything even then. 648 00:41:37,780 --> 00:41:39,810 Just... 649 00:41:39,810 --> 00:41:42,620 that I wanted to play around a little. 650 00:41:42,620 --> 00:41:46,130 But, after you called, 651 00:41:47,170 --> 00:41:51,050 I was furious and so mad over the phone, like you would kill me. 652 00:41:51,050 --> 00:41:55,250 You didn't consider my feelings and how I memorized you. 653 00:41:59,500 --> 00:42:05,500 Before and after the hospital time, many things happened. 654 00:42:08,260 --> 00:42:10,820 And I came to want you back. 655 00:42:12,040 --> 00:42:13,850 I'm going to have you back. 656 00:42:19,400 --> 00:42:22,300 Go to the hospital. Listen to me. 657 00:42:24,550 --> 00:42:27,880 If I don't answer your call, just think
I am in situation where I can't answer. 658 00:42:27,880 --> 00:42:30,930 Don't call repetitively, it annoys me. 659 00:42:31,910 --> 00:42:33,610 I annoy you and make you nauseous. 660 00:42:33,610 --> 00:42:36,740 -We both know we shouldn't be like this.
-Hold me. 661 00:42:39,940 --> 00:42:42,360 I won't make you nauseous. 662 00:42:49,400 --> 00:42:52,420 -Hold me, Oppa.
-Don't be like this! 663 00:42:52,420 --> 00:42:54,770 Oppa. 664 00:42:56,090 --> 00:42:58,130 This won't do. 665 00:42:58,130 --> 00:43:01,010 Don't try to make me waver. 666 00:43:01,010 --> 00:43:03,900 I won't make anymore mistakes. If I do, I'm ruined. 667 00:43:05,150 --> 00:43:07,700 Get your head straight. Mine already is. 668 00:43:07,700 --> 00:43:11,400 Let's wrap this up. 669 00:43:12,490 --> 00:43:16,000 Stop calling. Don't. 670 00:43:16,050 --> 00:43:17,980 I am ending it. 671 00:43:24,130 --> 00:43:29,810 Subtitles by the Three Times is the Charm Team @ Viki 672 00:43:41,100 --> 00:43:44,630 Oh, Mr. Kim Joon Goo. Hello. 673 00:44:12,500 --> 00:44:13,520 Yes. 674 00:44:13,520 --> 00:44:16,340 What're you doing? Recording? 675 00:44:16,400 --> 00:44:19,500 No. I already finished today's. Why? 676 00:44:19,500 --> 00:44:20,860 That I'll be home soon. 677 00:44:20,860 --> 00:44:23,200 Okay. And dinner? 678 00:44:23,200 --> 00:44:26,020 I haven't eaten. What are you going to feed me? 679 00:44:26,020 --> 00:44:29,360 I fell asleep so didn't go down yet, but
the menu tonight is casserole. 680 00:44:30,270 --> 00:44:31,870 You said you had a lot of work, but you're early. 681 00:44:31,870 --> 00:44:35,020 I worked hard to finish it. My head hurts. 682 00:44:36,080 --> 00:44:38,070 Come home and rest. You worked hard. 683 00:44:38,070 --> 00:44:40,760 Yes, let's hang up. 684 00:44:56,890 --> 00:44:58,850 Lee Da Mi 685 00:45:25,130 --> 00:45:27,250 Who are you? 686 00:45:28,090 --> 00:45:30,440 What are you doing? 687 00:45:30,440 --> 00:45:34,450 Unni! Come in, come in! 688 00:45:36,440 --> 00:45:38,440 I just saw Kim Joon Goo leave. 689 00:45:38,440 --> 00:45:40,410 Oh~ 690 00:45:43,250 --> 00:45:44,690 Do you like him that much? 691 00:45:44,690 --> 00:45:47,800 I am crazy, Unni. 692 00:45:47,800 --> 00:45:50,000 I've gone mad, I've gone mad. 693 00:45:50,000 --> 00:45:52,600 But Kim Joon Goo didn't seem very pleased. 694 00:45:52,600 --> 00:45:55,800 Is it his first time seeing me? He didn't greet me. 695 00:45:55,850 --> 00:45:58,010 Come here. Come here, Unni.
-Stay there. 696 00:45:58,010 --> 00:45:59,260 I have to wash up. 697 00:45:59,300 --> 00:46:02,600 I sent the pictures to Oh Eun Soo. 698 00:46:02,600 --> 00:46:05,140 The pictures you took, those. 699 00:46:25,240 --> 00:46:26,570 Give that to me. 700 00:46:27,890 --> 00:46:31,020 Go in for awhile. And tell my sister to come. 701 00:46:31,020 --> 00:46:36,690 Why? They told me not to say anything to you.
They don't know that I called. 702 00:46:41,600 --> 00:46:43,000 I'm home, Mother. 703 00:46:43,000 --> 00:46:45,300 Okay. 704 00:46:45,310 --> 00:46:46,590 Call my sister here. 705 00:46:46,590 --> 00:46:48,800 I'm right here, Tae Won. 706 00:46:51,840 --> 00:46:54,370 I heard what happened to Seul Gi. 707 00:46:55,960 --> 00:46:58,120 I told this girl not to tell you though. 708 00:46:58,120 --> 00:47:00,160 Do my words mean nothing to you? 709 00:47:00,160 --> 00:47:03,050 We're husband and wife. We have a child, too. 710 00:47:03,050 --> 00:47:05,060 She must've needed to make her excuses. 711 00:47:05,060 --> 00:47:06,310 It's not like that... 712 00:47:06,310 --> 00:47:09,590 I heard you knew about this all along. What is going on?! 713 00:47:09,590 --> 00:47:12,330 Seul Gi asked her mother for a favor. 714 00:47:12,400 --> 00:47:16,360 I got it from Eun Soo and delivered it to her.
I told her to take care not to be discovered. 715 00:47:16,360 --> 00:47:18,150 Why does that need to be done in hiding? 716 00:47:18,150 --> 00:47:21,750 Why do you think? It's because of the elder and Chae Rin! 717 00:47:21,750 --> 00:47:27,550 Speaking of which, Mother, leave Seul Gi and her mother alone. 718 00:47:27,550 --> 00:47:30,970 This isn't something a child should have to hide.
It's very natural. 719 00:47:30,970 --> 00:47:32,500 Honey... 720 00:47:32,500 --> 00:47:35,060 Don't block her from missing her own mom. 721 00:47:35,060 --> 00:47:38,710 If she hasn't yet found a way to cope, then let her be. 722 00:47:38,710 --> 00:47:40,990 Scolding and getting scolded, 723 00:47:40,990 --> 00:47:42,740 is that how an adult acts towards children? 724 00:47:42,740 --> 00:47:45,690 Tae Won.
-I beg of you. 725 00:47:45,690 --> 00:47:48,290 Please don't hurt Seul Gi's feelings anymore! 726 00:47:48,290 --> 00:47:53,020 She's already gone through
more than enough because of us adults. 727 00:47:54,360 --> 00:47:58,130 Didn't you ever wonder why that was needed? 728 00:47:59,190 --> 00:48:01,950 Didn't you!!! 729 00:48:04,300 --> 00:48:07,800 There is no problem with Seul Gi! She is normal! 730 00:48:07,800 --> 00:48:12,790 I didn't do anything. She's the one causing the trouble. 731 00:48:12,790 --> 00:48:16,030 I didn't say anything about her visitation
to her maternal grandparents. 732 00:48:16,030 --> 00:48:17,720 You told her not to do that again... 733 00:48:17,720 --> 00:48:19,690 Can't you stay still? 734 00:48:19,690 --> 00:48:24,160 That's just your thinking. Do you have a rock for a head? 735 00:48:25,160 --> 00:48:27,770 Told you to keep quiet, so why go tattletale? 736 00:48:27,770 --> 00:48:31,650 Why exactly did you do that to help Seul Gi? Now we're in this mess! 737 00:48:31,650 --> 00:48:34,040 Are you asking because you don't know!? 738 00:48:35,190 --> 00:48:38,200 Seul Gi must be feeling heartsick. 739 00:48:38,200 --> 00:48:40,560 Just know that. 740 00:48:43,830 --> 00:48:45,810 Leave him alone. 741 00:48:45,810 --> 00:48:47,970 From now on, stop making a fuss in front your husband. 742 00:48:49,400 --> 00:48:51,070 You're so stupid. 743 00:48:51,070 --> 00:48:55,360 But we're married...
- Is my son Shin Moon Go to you?
(Shin Moon Go: A drum to beat when you have grievances) 744 00:48:55,360 --> 00:48:59,320 You beat the drum when you're suppose to not, whenever you want! 745 00:49:14,500 --> 00:49:18,400 Dad. The truth is... 746 00:49:18,400 --> 00:49:22,580 Dad knows. You don't have to say anything. 747 00:49:22,580 --> 00:49:25,750 Seul Gi, you didn't give me enough credit. 748 00:49:25,750 --> 00:49:30,980 If you had told Dad, I could've helped you. 749 00:49:30,980 --> 00:49:34,150 But you pay attention to Ajumma. 750 00:49:34,150 --> 00:49:36,270 It's okay now. 751 00:49:37,540 --> 00:49:40,500 From now on, listen to as many recordings as you want. 752 00:49:40,500 --> 00:49:43,560 You don't have to lock your door anymore. 753 00:49:45,900 --> 00:49:48,900 You can do that. Dad's resolved everything. 754 00:49:50,090 --> 00:49:52,520 It's okay whenever you want. 755 00:49:52,520 --> 00:49:54,810 Listen to your heart's content. 756 00:49:54,810 --> 00:50:00,190 But..the recorder is broken. 757 00:50:01,330 --> 00:50:04,730 Ahjumma stomped all over it. 758 00:50:26,820 --> 00:50:28,320 It tastes okay, right? 759 00:50:28,320 --> 00:50:32,110 Yes. How is father? 760 00:50:32,110 --> 00:50:36,190 Whenever he tosses from one side to other,
he makes "agoogoo" sound. 761 00:50:36,190 --> 00:50:37,770 Where is your wife? 762 00:50:37,790 --> 00:50:41,440 She was ironing. But she was dizzy earlier. 763 00:50:41,480 --> 00:50:44,010 It happens sometimes. It's okay. 764 00:50:44,010 --> 00:50:46,160 Okay. 765 00:50:46,160 --> 00:50:48,270 You think she feels a little comfortable now? 766 00:50:48,270 --> 00:50:50,170 Yes. I'll go upstairs now. 767 00:50:50,170 --> 00:50:52,050 Okay. 768 00:50:53,290 --> 00:50:55,380 Aunty retired early today? 769 00:50:55,380 --> 00:50:58,010 She said she has to catch up on her studies. 770 00:51:16,020 --> 00:51:17,790 Are you washing up? 771 00:51:18,620 --> 00:51:20,540 Will it take long? 772 00:51:47,890 --> 00:51:51,380 Son of a bit**! Son of a bit**! 773 00:51:51,380 --> 00:51:54,430 He uses you then kicks you to the curb? 774 00:51:54,430 --> 00:51:57,230 He curses and hits you? 775 00:51:57,230 --> 00:51:59,300 Let's toast. Toast! 776 00:51:59,300 --> 00:52:01,340 Cheers! 777 00:52:06,020 --> 00:52:09,100 You die, I die. 778 00:52:09,100 --> 00:52:12,380 You die, I live. 779 00:52:12,380 --> 00:52:14,210 End of interview! 780 00:52:14,210 --> 00:52:16,900 I can't harm Lee Da Mi! 781 00:52:16,900 --> 00:52:20,640 Bang. Bang. Bang. 782 00:52:22,090 --> 00:52:24,880 If you come out like that, who will I trust? 783 00:52:24,880 --> 00:52:26,800 If empathizing was difficult, 784 00:52:26,800 --> 00:52:30,620 didn't I request that you at least handle it as a warm adult? 785 00:52:30,620 --> 00:52:35,790 I've been doing that. But she just
locks her door to listen to her mom's voice! 786 00:52:35,790 --> 00:52:39,480 She doesn't even hear me! I am also a human with feelings. 787 00:52:39,480 --> 00:52:41,960 So was that was why you vented on a child?! 788 00:52:41,960 --> 00:52:44,060 Scolding her was not enough. 789 00:52:44,060 --> 00:52:47,170 How could you stomp on and break the recorder
with her mom's voice right in front of her!? 790 00:52:47,170 --> 00:52:49,970 If I give, shouldn't I also have something to take? 791 00:52:50,000 --> 00:52:51,140 Are you saying that you did the right thing?! 792 00:52:51,140 --> 00:52:52,590 What did I do wrong? What?! 793 00:52:52,590 --> 00:52:54,610 What wrong did I commit!? 794 00:52:56,300 --> 00:52:59,990 Who treats me properly in this house?! 795 00:52:59,990 --> 00:53:03,060 The kid is looking down on me
because of the way all the adults treat me. 796 00:53:03,060 --> 00:53:06,830 She is curt and even deceives me. 797 00:53:06,830 --> 00:53:11,290 When my blood is boiling upside down,
what's the big deal about the recorder? 798 00:53:12,130 --> 00:53:15,480 And the mother-in-law was being two faced. 799 00:53:15,480 --> 00:53:18,610 She went back on the words she had
just said a few hours earlier. 800 00:53:18,610 --> 00:53:20,580 Then the fox-like sister-in-law adds fuel to the fire,
how am I supposed to put up with the child, too? 801 00:53:20,580 --> 00:53:24,030 Your kid is even making fun of me. How can I take that?! 802 00:54:01,180 --> 00:54:02,870 Did he eat dinner? 803 00:54:02,870 --> 00:54:04,500 He hasn't eaten. 804 00:54:04,500 --> 00:54:08,310 It seems like they were fighting.
I saw Madame leaving the house. 805 00:54:42,680 --> 00:54:47,900 Subtitles by The Three Times Is The Charm Team @ Viki 806 00:54:53,930 --> 00:54:56,690 Aren't you going to eat? 807 00:54:56,690 --> 00:54:59,120 Yes, later. 808 00:55:07,690 --> 00:55:10,960 Did you fight? She went out. 809 00:55:16,170 --> 00:55:19,490 Even if she's immature, I didn't know it was to that extent. 810 00:55:20,700 --> 00:55:23,970 To think that Seul Gi is more than her. 811 00:55:25,860 --> 00:55:30,620 Wonder how she aged and what is the point of her education. 812 00:55:30,620 --> 00:55:33,340 You should have just let me be. 813 00:55:35,020 --> 00:55:37,120 I really didn't want to. 814 00:55:37,120 --> 00:55:40,410 That was for your sake. 815 00:55:41,310 --> 00:55:46,860 I wanted you to have a good life by getting married again. 816 00:55:46,860 --> 00:55:48,370 I have to change. 817 00:55:48,370 --> 00:55:50,570 What did she say? 818 00:55:50,570 --> 00:55:52,690 What did she say before she rushed out of the house. 819 00:55:52,690 --> 00:55:54,370 She must be having a hard time. 820 00:55:55,040 --> 00:55:56,080 It's probably is hard for her. 821 00:55:56,080 --> 00:55:58,590 It's hard on me, too. 822 00:55:59,340 --> 00:56:03,060 I don't know what I am going through. 823 00:56:03,060 --> 00:56:06,260 I wonder how that incompetent person ended up in our family. 824 00:56:06,260 --> 00:56:10,290 How could anyone be so lacking as her? 825 00:56:10,290 --> 00:56:12,270 Just thought that she was a kind 826 00:56:12,270 --> 00:56:16,930 and calm person.
Who knew she couldn't tell north from south. 827 00:56:16,930 --> 00:56:18,840 Go downstairs. 828 00:56:18,840 --> 00:56:22,200 Change your clothes and have dinner. 829 00:56:22,200 --> 00:56:23,940 Yes. 830 00:56:31,580 --> 00:56:35,250 I can't gouge out my own eyes... 831 00:56:44,950 --> 00:56:46,250 Where are you going? 832 00:56:46,250 --> 00:56:48,260 I'm going to go out to get her. 833 00:56:48,300 --> 00:56:49,750 Leave her be. 834 00:56:49,750 --> 00:56:53,200 Bring who back? If she left on her own,
she'll come back on her own. 835 00:56:53,200 --> 00:56:57,250 We've been eating rice from the same pot,
how could I just sit still? 836 00:56:57,250 --> 00:56:58,720 Just leave her! 837 00:56:58,720 --> 00:56:59,760 Chairman. 838 00:56:59,760 --> 00:57:04,100 How dare she leave just like that
when she is living with elders! 839 00:57:04,100 --> 00:57:07,790 Aigoo. If the neighbor's hear of this, what good is that? 840 00:57:07,790 --> 00:57:11,940 They will say that you are trying
to kick out your daughter-in-law again! 841 00:57:11,940 --> 00:57:14,990 What?! 842 00:57:23,770 --> 00:57:25,500 What is it now? 843 00:57:25,520 --> 00:57:28,990 They fought and she left the house. 844 00:57:28,990 --> 00:57:31,230 He doesn't get into arguments! 845 00:57:31,270 --> 00:57:33,320 There is no one without a temper. 846 00:57:33,320 --> 00:57:36,480 You could see that his anger was aroused from before. 847 00:57:36,510 --> 00:57:39,850 I am sure she provoked him. 848 00:57:39,850 --> 00:57:40,830 Where did she run off to? 849 00:57:40,830 --> 00:57:42,150 She doesn't have anywhere to go. 850 00:57:42,150 --> 00:57:44,030 It'll be bad if she goes to her relatives and tells them this. 851 00:57:44,030 --> 00:57:45,930 It doesn't matter! 852 00:57:45,930 --> 00:57:49,500 I will be dancing with joy if they take her back!
I can't even stand the sight of her. 853 00:57:49,500 --> 00:57:52,610 Mom, you're too much! 854 00:58:28,850 --> 00:58:30,570 Mom, it's me. 855 00:58:30,570 --> 00:58:32,530 Dad's in, isn't he? 856 00:58:33,350 --> 00:58:34,880 Mom, what are you doing right now? 857 00:58:34,880 --> 00:58:37,420 Your Dad's cutting his nails. 858 00:58:37,420 --> 00:58:39,940 Your husband hasn't come home yet? 859 00:58:42,160 --> 00:58:44,460 He is in a den. 860 00:58:46,810 --> 00:58:48,280 Really? 861 00:58:52,380 --> 00:58:54,790 She said she talked to Hyeon Soo over the phone. 862 00:58:56,560 --> 00:58:58,640 I don't know. 863 00:58:58,640 --> 00:59:01,720 Your father told me not to worry about it anymore. 864 00:59:01,720 --> 00:59:04,770 We're going to die first anyway. 865 00:59:07,000 --> 00:59:10,090 It'll be like that anyway. 866 00:59:10,090 --> 00:59:14,570 Good. If your sister is happy, so am I. 867 00:59:16,120 --> 00:59:19,340 Are you eating well? Is it getting any better? 868 00:59:19,340 --> 00:59:22,480 Sometimes a little more and sometimes a little less. 869 00:59:23,900 --> 00:59:26,030 It comes and goes. 870 00:59:27,540 --> 00:59:29,880 Why are you worrying about all this? 871 00:59:29,880 --> 00:59:33,510 I'm eating so much, I'm worried I might gain weight. 872 00:59:38,030 --> 00:59:40,190 Yes, Mom. 873 00:59:40,820 --> 00:59:43,110 I'm fine. 874 00:59:46,050 --> 00:59:48,290 Called to say hi. 875 00:59:51,150 --> 00:59:53,390 I'm going to sleep now. 876 00:59:53,390 --> 00:59:55,940 I'm sleepy, Mom. 877 01:00:00,290 --> 01:00:02,850 Yes, I'm hanging up. 878 01:00:10,040 --> 01:00:12,280 Give it here. 879 01:00:13,850 --> 01:00:16,390 She said that she's with Gwang Mo. 880 01:00:16,390 --> 01:00:19,510 My toe nails don't grow as I get older. 881 01:00:19,510 --> 01:00:22,690 It's been quite awhile since I cut them. 882 01:00:22,690 --> 01:00:24,380 You're right. 883 01:00:31,840 --> 01:00:33,550 Are you asleep? 884 01:00:35,940 --> 01:00:38,280 No. 885 01:00:38,340 --> 01:00:40,690 I'm smelling your hair. 886 01:00:44,700 --> 01:00:46,900 Are you going to sleep here? 887 01:00:47,910 --> 01:00:50,900 Of course. 888 01:00:56,380 --> 01:00:58,450 Go sleep at your house. 889 01:01:01,030 --> 01:01:01,960 Why? 890 01:01:01,960 --> 01:01:03,530 I can't sleep like this. 891 01:01:03,530 --> 01:01:06,740 Bring the bed out tomorrow, but for today go home and sleep. 892 01:01:06,740 --> 01:01:08,890 That's why I said to change beds. 893 01:01:08,890 --> 01:01:12,760 There is not enough room for Jju Jju Bbo Bbo.
The room is small to begin with. 894 01:01:12,760 --> 01:01:15,190 We're living together, who ever heard of sleeping separately? 895 01:01:15,190 --> 01:01:16,900 They're many couples who use different rooms. 896 01:01:16,900 --> 01:01:20,580 Those are couples who have lost steam, we're hot right now. 897 01:01:20,580 --> 01:01:22,920 What do you mean sleep separately?
We should be sleeping together. 898 01:01:22,920 --> 01:01:24,090 Go! 899 01:01:24,090 --> 01:01:25,850 Where to? 900 01:01:26,510 --> 01:01:29,380 You sleep here then. I'll go downstairs. 901 01:01:30,110 --> 01:01:32,280 Jju Jju, Bbo Bbo, let's go downstairs! 902 01:01:32,280 --> 01:01:34,360 Hey! 903 01:01:36,270 --> 01:01:38,830 Joo Ha, it's Joo Ha. 904 01:01:42,540 --> 01:01:43,790 Oh, it's me. 905 01:01:43,790 --> 01:01:46,210 We came to Choon Chun to eat chicken, Hyeon Soo. 906 01:01:46,210 --> 01:01:48,360 We just finished and are coming out. 907 01:01:48,360 --> 01:01:53,230 Oh. It was delicious. Let's go together next time. 908 01:01:53,230 --> 01:01:56,810 I thought it would be too late if we went into Seoul. 909 01:01:58,180 --> 01:02:02,770 Wait a minute, In Tae is coming out. 910 01:02:02,770 --> 01:02:06,000 Hi Hyeon Soo. It's Kim In Tae. 911 01:02:06,000 --> 01:02:08,110 Yes. 912 01:02:08,110 --> 01:02:10,090 What? 913 01:02:10,090 --> 01:02:12,900 I'm the one who is benefiting because of Joo Ah. 914 01:02:12,900 --> 01:02:14,540 Yes. 915 01:02:14,540 --> 01:02:17,340 Yes, thank you. 916 01:02:17,340 --> 01:02:19,810 Yes, bye. 917 01:02:19,810 --> 01:02:21,990 I'll get the car. 918 01:02:24,710 --> 01:02:27,740 What do you think? Didn't his voice get stronger? 919 01:02:27,740 --> 01:02:31,470 Yes, I am really working on it. 920 01:02:35,330 --> 01:02:38,430 Yeah, I'm going to raise him and then gobble him up. 921 01:02:40,070 --> 01:02:43,230 You said he was boring you to death,
but you seem to be getting around with him. 922 01:02:52,460 --> 01:02:54,300 I'm making summer clothes. 923 01:02:54,300 --> 01:02:57,470 Oh, okay. Don't be so cutesy next to him. 924 01:02:57,470 --> 01:03:00,310 You might make him want to cause an "accident" with you. 925 01:03:00,400 --> 01:03:04,400 Okay. Don't worry. 926 01:03:04,400 --> 01:03:06,980 I'm going. 927 01:03:06,980 --> 01:03:10,370 Sleep tight. Yes. 928 01:03:10,390 --> 01:03:19,250 Subtitles by the Three Times is the Charm Team @ Viki 929 01:03:32,720 --> 01:03:34,770 Are you asleep? 930 01:03:49,450 --> 01:03:51,730 Oh it's cold... 931 01:03:52,630 --> 01:03:57,790 I think she went back to her parents' house.
I looked everywhere and can't find her. 932 01:04:17,110 --> 01:04:19,290 She didn't come back yet? 933 01:04:19,290 --> 01:04:20,590 Call her. 934 01:04:20,590 --> 01:04:24,790 Tell her that if she doesn't come now,
don't ever think of coming back again. 935 01:04:31,880 --> 01:04:33,790 Sister-in-law, where are you? 936 01:04:35,420 --> 01:04:38,170 Okay, come back quickly. 937 01:04:39,860 --> 01:04:42,550 She's drinking tea at a café. 938 01:04:42,550 --> 01:04:45,450 A café, who's freezing to death? 939 01:04:45,450 --> 01:04:47,050 Making music, huh! (Causing commotion). 940 01:04:47,050 --> 01:04:48,740 Just ignore her. 941 01:04:48,740 --> 01:04:50,570 You're worse! 942 01:04:50,570 --> 01:04:53,850 You want to step up on a scale and see who weighs the most? 943 01:05:49,200 --> 01:05:51,160 Are you really uncomfortable? 944 01:05:53,420 --> 01:05:55,080 Darling. 945 01:05:59,280 --> 01:06:01,640 Is there a problem? 946 01:06:01,640 --> 01:06:04,090 The problem is... 947 01:06:07,110 --> 01:06:09,260 you. 948 01:06:19,430 --> 01:06:21,010 ~ Preview ~
The Woman Who Married Three Times
949 01:06:21,010 --> 01:06:23,440 Come and take me. I feel like dying. 950 01:06:23,440 --> 01:06:24,920 Come right now, Unni. 951 01:06:24,920 --> 01:06:27,130 If you were her, would you want to pick up your call!? 952 01:06:27,130 --> 01:06:28,850 How dare you give me orders! 953 01:06:28,850 --> 01:06:31,310 Young madam left the house about 40 minutes ago. 954 01:06:31,310 --> 01:06:32,500 What do you mean? 955 01:06:32,500 --> 01:06:33,580 I'm not having an affair. 956 01:06:33,580 --> 01:06:35,910 Did you play house with me? 957 01:06:35,910 --> 01:06:37,560 Didn't I tell you not to mock me? 958 01:06:37,560 --> 01:06:40,220 I just don't want to live without Oppa. 959 01:06:40,220 --> 01:06:43,380 I can't live without him. 960 01:06:43,380 --> 01:06:45,870 Marriage is a contract, too. A unilateral cancellation, there's no such thing. 961 01:06:45,870 --> 01:06:47,350 What do you think of our family? 962 01:06:47,350 --> 01:06:48,720 You are our family's daughter-in-law! 963 01:06:48,720 --> 01:06:51,290 As much as I'm disappointed,
I'm sure your disappointment is great, too.
964 01:06:51,290 --> 01:06:52,520 We made a huge mistake. 965 01:06:52,520 --> 01:06:53,560 What do you mean? 966 01:06:53,560 --> 01:06:55,560 There's no meaning to our marriage.(it's pointless) 967 01:06:55,560 --> 01:06:58,640 I think it's best to break up. 73657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.