All language subtitles for The Golden Girls - 01x22 - Job Hunting.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,666 Thank you for being a friend 2 00:00:05,738 --> 00:00:09,674 Traveled down the road and back again 3 00:00:09,742 --> 00:00:11,141 Your heart is true 4 00:00:11,210 --> 00:00:16,671 You're a pal and a confidante 5 00:00:16,749 --> 00:00:20,150 And if you threw a party 6 00:00:20,219 --> 00:00:24,553 Invited everyone you knew 7 00:00:24,623 --> 00:00:28,923 You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:28,995 --> 00:00:31,555 And the card attached would say 9 00:00:31,630 --> 00:00:35,532 "Thank you for being a friend" 10 00:01:14,607 --> 00:01:18,099 We're out of pepperoni! I'm starving, and we're out of pepperoni! 11 00:01:18,177 --> 00:01:21,806 I'm sorry, Sophia. Would you like some celery stuffed with cottage cheese? 12 00:01:21,881 --> 00:01:24,907 I can't eat cottage cheese. It repeats on me. 13 00:01:26,252 --> 00:01:30,120 Hello, hello. Hi, Blanche. How are you, sweet Mother? 14 00:01:30,189 --> 00:01:33,454 - We're out of pepperoni! - Did you call Dan Rather? 15 00:01:34,927 --> 00:01:37,259 - I'm starving. - I defrosted some chicken. 16 00:01:37,329 --> 00:01:41,163 - We'll eat in half an hour. - I can't eat chicken. It repeats on me. 17 00:01:41,233 --> 00:01:44,293 Ma, you don't have to make excuses. If you don't want chicken, 18 00:01:44,370 --> 00:01:46,930 - just say "I don't want chicken. " - I don't want chicken. 19 00:01:47,006 --> 00:01:49,634 - Good. - It repeats on me. 20 00:01:50,810 --> 00:01:52,778 I want pepperoni. 21 00:01:52,845 --> 00:01:55,279 Blanche, Blanche, would you like some broiled chicken? 22 00:01:55,347 --> 00:01:57,872 Oh, no, thank you. I'm having a raw vegetable plate. 23 00:01:57,950 --> 00:02:00,578 You probably haven't noticed, but I've put on three pounds. 24 00:02:00,653 --> 00:02:03,554 On each side. 25 00:02:03,622 --> 00:02:06,853 I used to have a waist just like Scarlett O'Hara. 26 00:02:06,926 --> 00:02:09,417 Well, you know that girl had an 18-inch waistline. 27 00:02:09,495 --> 00:02:12,953 Blanche, that girl and her waistline were fiction. 28 00:02:13,032 --> 00:02:17,969 It's terrible, just terrible. I am so upset! 29 00:02:18,037 --> 00:02:22,906 Rose, Rose. Honey, sit down. Sweetheart, tell us all about it. 30 00:02:22,975 --> 00:02:25,375 Ma, would you get Rose some water? 31 00:02:25,444 --> 00:02:28,538 What is she gonna do with water? 32 00:02:28,614 --> 00:02:31,845 Has water ever made you feel better when you were upset? 33 00:02:31,917 --> 00:02:33,885 Have you ever heard anyone say, 34 00:02:33,953 --> 00:02:36,387 "Thank God, the water's here!" 35 00:02:38,023 --> 00:02:40,287 Call me when dinner is ready. 36 00:02:43,662 --> 00:02:47,223 I'm fine, don't worry about me. It's all those other people. 37 00:02:47,299 --> 00:02:50,996 Was there some kind of accident? No, don't tell me, if I get upset I'll eat! 38 00:02:51,070 --> 00:02:54,233 - What happened, Rose? - They closed the center. 39 00:02:54,306 --> 00:02:58,436 - Not your Grief Counseling Center? - No, the Kennedy Space Center. 40 00:02:59,578 --> 00:03:02,547 She wanted to be the first Lutheran on the moon. 41 00:03:02,615 --> 00:03:06,415 - Rose, you're out of a job! - Well, I can't worry about that now. 42 00:03:06,485 --> 00:03:11,252 Well, sure you can, honey. I'll help you - food, clothing, shelter. 43 00:03:11,323 --> 00:03:13,723 Oh come on, it's not that serious. 44 00:03:13,792 --> 00:03:16,352 Yes, it could be. Rose, you and I are in the same boat. 45 00:03:16,428 --> 00:03:19,454 If we miss a couple of paychecks, we are in big trouble. 46 00:03:19,532 --> 00:03:21,796 Thank God I had the foresight to marry money. 47 00:03:21,867 --> 00:03:23,892 Tramp! 48 00:03:25,137 --> 00:03:27,935 Dorothy, my main concern is making sure 49 00:03:28,007 --> 00:03:31,943 those miserable people can find other sources of help. 50 00:03:32,011 --> 00:03:37,881 Then I'll get a job. I'm dependable, friendly, loyal, eager. 51 00:03:37,950 --> 00:03:41,613 That's great. If she learns to catch a Frisbee in her teeth, 52 00:03:41,687 --> 00:03:45,248 - she can get work as a golden retriever. - Oh. 53 00:04:10,549 --> 00:04:12,540 Hello. 54 00:04:13,452 --> 00:04:15,852 Hello. 55 00:04:19,825 --> 00:04:22,555 - I'm Dorothy. - Milton. 56 00:04:22,628 --> 00:04:25,062 - Oh, pleased to meet you, Milton. - Likewise. 57 00:04:25,130 --> 00:04:28,429 - I live here. - Oh. 58 00:04:28,500 --> 00:04:30,900 You don't. 59 00:04:30,970 --> 00:04:33,461 - I live over on Dorado. - Ah. 60 00:04:33,539 --> 00:04:37,976 It's about a 20-minute walk... but I usually take the bus. 61 00:04:38,043 --> 00:04:41,774 Are you waiting for one now? 62 00:04:41,847 --> 00:04:46,580 No, I'm learning to get in touch with my emotions. 63 00:04:46,652 --> 00:04:50,281 Tell me, will it take long? You know, you're reading my Newsweek. 64 00:04:50,356 --> 00:04:51,914 Oh, I'm sorry. 65 00:04:51,991 --> 00:04:54,459 Oh, Dorothy, I see you met Milton. 66 00:04:54,526 --> 00:04:56,960 Oh, yes. We were just getting acquainted. 67 00:04:57,029 --> 00:04:59,054 Dump him, Rose. He's driftwood. 68 00:05:00,866 --> 00:05:05,803 Oh, no, Dorothy. Milton's from the center. 69 00:05:05,871 --> 00:05:08,965 His partner ran off with his wife and all the money from the business. 70 00:05:09,041 --> 00:05:13,978 Oh, Milton, I'm sorry. Keep the Newsweek. 71 00:05:14,046 --> 00:05:16,537 Here's the address of a private counseling service, 72 00:05:16,615 --> 00:05:18,879 In the meantime, my number's down there. 73 00:05:18,951 --> 00:05:22,648 Now, don't hesitate to call anytime, day or night. 74 00:05:25,524 --> 00:05:27,958 - Thanks again, Rose. - Oh, you're welcome, Milton. 75 00:05:28,027 --> 00:05:30,587 - You let me know how it works out. - I certainly will. 76 00:05:30,663 --> 00:05:35,691 - And no more tears. - All right. Bye. 77 00:05:35,768 --> 00:05:38,828 He's such a royal pain in the butt... 78 00:05:40,572 --> 00:05:42,563 ...but it's all part of my job. 79 00:05:42,641 --> 00:05:44,939 You don't have a job, remember? 80 00:05:45,010 --> 00:05:48,138 I haven't forgotten, Dorothy. I've just been too busy to start looking. 81 00:05:48,213 --> 00:05:50,943 You haven't even started looking? 82 00:05:51,016 --> 00:05:55,146 Don't worry, will you? I will get a job. There's always a job for people 83 00:05:55,220 --> 00:05:58,383 who aren't afraid of hard work. That's what my father used to say. 84 00:05:58,457 --> 00:06:01,893 He was talking about milking cows in Minnesota! 85 00:06:01,960 --> 00:06:05,327 - Here, phone messages. - Oh, thank you, Sophia. 86 00:06:05,397 --> 00:06:08,264 If you have to go out tomorrow, ask those crybabies 87 00:06:08,334 --> 00:06:10,928 not to call during The Young and the Restless. 88 00:06:14,206 --> 00:06:16,731 Mr. Viner's depressed. 89 00:06:16,809 --> 00:06:19,107 Mrs. Gibson's despondent. 90 00:06:19,812 --> 00:06:22,645 Mr. Duvalier's been deported. 91 00:06:25,017 --> 00:06:29,818 - Why, oh, why, can't grief take a holiday? - Oh, it does, Rose, it does. 92 00:06:29,888 --> 00:06:33,051 Eventually, it comes to Miami like everyone else. 93 00:06:34,326 --> 00:06:37,989 Oh, my God. I don't believe it! 94 00:06:38,063 --> 00:06:41,226 Barry Glick is in town. 95 00:06:41,300 --> 00:06:43,996 Oh, I haven't seen him since high school. 96 00:06:44,069 --> 00:06:48,631 Barry Glick! Ma, Ma, look, look - Barry Glick! 97 00:06:48,707 --> 00:06:52,473 Oh boy, did I have the hots for him! 98 00:06:53,412 --> 00:06:55,642 He says he wants to get together next week! 99 00:06:55,714 --> 00:06:57,375 - You're gonna see him? - See him? 100 00:06:57,449 --> 00:07:01,545 If he's within 50 pounds of where he used to be, I'm going to marry him! 101 00:07:01,620 --> 00:07:04,088 Oh, Barry Glick. 102 00:07:04,156 --> 00:07:08,525 Oh, and Mrs. Montez found her cat. I'll bet she's happy, too. 103 00:07:08,594 --> 00:07:13,122 Not exactly. She found it under a Jeep Wagoneer. 104 00:07:23,275 --> 00:07:28,076 Rose! Rose! 105 00:07:30,349 --> 00:07:32,783 Rose, will you wake up? You have a call. 106 00:07:34,219 --> 00:07:37,120 Is it time to milk the cows, Daddy? 107 00:07:37,189 --> 00:07:39,851 No, kitten. You have a phone call. 108 00:07:39,925 --> 00:07:42,086 What did you say, Dorothy? 109 00:07:42,161 --> 00:07:44,755 You have a phone call. 110 00:07:44,830 --> 00:07:46,923 It's your friend, Milton. 111 00:07:46,999 --> 00:07:49,194 No, I can't believe he's calling at this hour! 112 00:07:49,268 --> 00:07:51,065 Well, you told him to call day or night. 113 00:07:51,136 --> 00:07:55,368 I didn't mean it. It's an expression, like "Laugh and the world laughs with you. " 114 00:07:55,441 --> 00:07:58,638 Well, the whole world doesn't really laugh. 115 00:07:58,710 --> 00:08:01,873 That's because they're too busy calling here in the middle of the night. 116 00:08:01,947 --> 00:08:03,608 Good night, Rose! 117 00:08:06,385 --> 00:08:09,354 I hate phone calls in the middle of the night. 118 00:08:09,421 --> 00:08:11,480 Now I'll never get back to sleep. 119 00:08:11,557 --> 00:08:14,856 I'm as jumpy as a virgin at a prison rodeo. 120 00:08:19,531 --> 00:08:23,797 Boy, that's... pretty jumpy. 121 00:08:24,703 --> 00:08:27,638 - Well, didn't the phone scare you? - Well, of course it did. 122 00:08:27,706 --> 00:08:31,164 One of those times I really miss having a man around. 123 00:08:31,243 --> 00:08:34,872 They're so good at answering the phone in the middle of the night. 124 00:08:34,947 --> 00:08:37,939 That's not all they're good at. 125 00:08:38,016 --> 00:08:41,782 And when they're really good, you don't even hear the phone. 126 00:08:42,821 --> 00:08:46,814 Ma, why are you sitting here in the dark? 127 00:08:46,892 --> 00:08:49,622 Why not? I've seen the living room before. 128 00:08:50,896 --> 00:08:52,796 Look, look. I've got to get some rest. 129 00:08:52,865 --> 00:08:56,767 Tomorrow I am seeing Barry Glick for the first time in 35 years. 130 00:08:56,835 --> 00:09:01,966 If I don't get at least six hours' sleep, I look like Buddy Ebsen! 131 00:09:02,040 --> 00:09:04,304 - Now that you mention it... - Shut up, Blanche. 132 00:09:04,376 --> 00:09:06,810 Oh, I know it. You're right. It's just terrible. 133 00:09:06,879 --> 00:09:09,006 If I get up in the middle of the night, I eat. 134 00:09:09,081 --> 00:09:12,744 Wait a minute, you know something? We're being selfish. 135 00:09:12,818 --> 00:09:16,652 I mean, Rose's problem is more important than my date. 136 00:09:16,722 --> 00:09:19,657 - Or my losing two pounds. - Three pounds. 137 00:09:21,460 --> 00:09:26,295 - She has to face reality. - I am. I already lost one pound! 138 00:09:26,365 --> 00:09:28,333 In your dreams. 139 00:09:29,434 --> 00:09:33,029 I'm talking about Rose. She has to find a job. 140 00:09:33,105 --> 00:09:35,266 She's been out of work for over a week. 141 00:09:35,340 --> 00:09:38,798 I am really sorry about this, girls. It won't happen again. 142 00:09:38,877 --> 00:09:41,243 - We can all go back to bed. - No, wait. Rose, sit down. 143 00:09:41,313 --> 00:09:44,009 Move over, move over. Now, listen. 144 00:09:44,082 --> 00:09:47,574 We have something to talk to you about. We are worried about you. 145 00:09:47,653 --> 00:09:49,712 Now, maybe it's none of our business, 146 00:09:49,788 --> 00:09:53,690 but all that time that you spend with those pathetic wimps from the center, 147 00:09:53,759 --> 00:09:57,593 - you should spend looking for a job. - But those wimps need me. 148 00:09:57,663 --> 00:09:59,893 But Rose, honey, you have your own problems. 149 00:09:59,965 --> 00:10:02,729 Look. You are 55, unemployed, 150 00:10:02,801 --> 00:10:05,031 your husband is dead, and you have no training. 151 00:10:05,103 --> 00:10:09,403 Let's face it, Rose. You're not exactly Mary Lou Retton. 152 00:10:09,474 --> 00:10:13,069 Honey, we know it's not easy, but you got to get out there and try. 153 00:10:13,145 --> 00:10:15,909 I have tried. I just haven't told you. 154 00:10:15,981 --> 00:10:19,348 I've had dozens of job interviews since the center closed. 155 00:10:19,418 --> 00:10:23,184 No one wants me. I can't afford not to work. 156 00:10:23,255 --> 00:10:25,815 I need something to do with my life. 157 00:10:25,891 --> 00:10:29,520 I never think of myself as old, but everyone else does. 158 00:10:29,595 --> 00:10:35,033 Maybe I am old - old and useless... and terrified. 159 00:10:51,717 --> 00:10:54,447 - (knock on door - Come in. 160 00:10:59,491 --> 00:11:02,289 Oh, Rose. 161 00:11:02,361 --> 00:11:08,732 Rose, honey, now why didn't you tell us what was going on? 162 00:11:08,800 --> 00:11:11,701 Because you can't help me find a job. 163 00:11:11,770 --> 00:11:14,603 Because nobody or nothing can make me young again. 164 00:11:14,673 --> 00:11:18,769 Oh, all right, Rose, so your life isn't the same as it used to be. 165 00:11:18,844 --> 00:11:21,904 The rules have changed, but it's happened before, hasn't it? 166 00:11:21,980 --> 00:11:24,346 I mean, what did you do after Charlie died? 167 00:11:25,517 --> 00:11:28,213 Buried him. 168 00:11:28,286 --> 00:11:30,982 I mean, what did you do the next day 169 00:11:31,056 --> 00:11:33,854 when you had to start putting your life together? 170 00:11:33,925 --> 00:11:37,691 I couldn't do it. I'd been a housewife for 32 years. 171 00:11:37,763 --> 00:11:39,924 I totally depended on Charlie. 172 00:11:39,998 --> 00:11:42,728 But the point is, eventually you did what you had to do. 173 00:11:42,801 --> 00:11:46,703 You took care of yourself. Sweetheart, you're now in exactly the same position. 174 00:11:46,772 --> 00:11:52,574 Not exactly. I'm five years older... and nobody wants me around. 175 00:11:52,644 --> 00:11:55,112 Oh, honey, we want you around. 176 00:11:55,180 --> 00:11:58,206 We just can't afford to pay you. 177 00:11:58,283 --> 00:12:00,683 Rose, Rose, look at me. 178 00:12:00,752 --> 00:12:03,721 Rose, listen. You are feeling sorry for yourself. 179 00:12:03,789 --> 00:12:07,885 Sure, you're five years older - so am I, so is Blanche. 180 00:12:07,959 --> 00:12:11,952 All right, you have a few more wrinkles - 181 00:12:12,030 --> 00:12:14,396 so do I, so has Blanche. 182 00:12:17,469 --> 00:12:21,303 All right, you're a little thicker around the middle - so is Blanche! 183 00:12:26,144 --> 00:12:30,308 Listen, we are not going to stand by and just let you give up. 184 00:12:30,382 --> 00:12:33,647 We're gonna figure out what it is you're doing wrong on these interviews. 185 00:12:33,719 --> 00:12:36,847 We're gonna fix it, and we're gonna try and get you some more appointments. 186 00:12:36,922 --> 00:12:39,482 Appointments are the easy part. 187 00:12:39,558 --> 00:12:41,890 I've got one tomorrow. 188 00:12:41,960 --> 00:12:47,626 I'd kill for this job - hospital administrator - but I'll never get it. 189 00:12:47,699 --> 00:12:50,759 - I'm not qualified. I'm too old. - What time is your appointment? 190 00:12:50,836 --> 00:12:53,134 - 8:30. - All right, let me see your resume. 191 00:12:53,205 --> 00:12:55,366 Come on, come on, come on. 192 00:12:55,440 --> 00:12:58,534 OK, now, let's see. Let's see. 193 00:12:58,610 --> 00:13:01,773 Home ec major at Rockport Community College, 194 00:13:01,847 --> 00:13:06,045 six months at St. Paul's Business School, 32 years of marriage, 195 00:13:06,118 --> 00:13:08,712 laid off from your job at Grief Counseling. 196 00:13:08,787 --> 00:13:11,551 Hobbies - cheese making... 197 00:13:18,296 --> 00:13:20,526 ...stamp collecting, 198 00:13:20,599 --> 00:13:24,763 and... Viking history? 199 00:13:26,805 --> 00:13:30,536 - Rose, this stinks. - Well, it's the truth. 200 00:13:30,609 --> 00:13:32,736 Honey, sometimes you have to stretch the truth. 201 00:13:32,811 --> 00:13:36,770 Of course you do. Now, let's see. Graduated top of your class. 202 00:13:36,848 --> 00:13:40,340 Intensive post-graduate study. 203 00:13:40,418 --> 00:13:44,354 32 years with the same employer 204 00:13:44,422 --> 00:13:47,585 until you moved to Miami. 205 00:13:47,659 --> 00:13:50,127 Currently seeking work 206 00:13:50,195 --> 00:13:55,064 in the private sector. 207 00:13:55,133 --> 00:14:00,036 Voil�. This is the resume of a potential hospital administrator. 208 00:14:01,740 --> 00:14:04,675 Well, I don't know if I can pull it off, but I'm willing to try. 209 00:14:04,743 --> 00:14:07,234 Oh, good. Now we can get some sleep. 210 00:14:07,312 --> 00:14:09,439 Oh, I can't fall asleep now. 211 00:14:09,514 --> 00:14:11,914 Still at the rodeo, Blanche? 212 00:14:15,187 --> 00:14:18,281 I can't sleep, either. Why don't I make us all some warm milk? 213 00:14:18,356 --> 00:14:22,315 After I drink milk, I go right to sleep. 214 00:14:22,394 --> 00:14:26,763 I can think of something else after which I go right to sleep. Huh, Dorothy? 215 00:14:26,832 --> 00:14:29,266 During. 216 00:14:32,037 --> 00:14:34,972 - Girls, we can't drink plain milk. - Why not? 217 00:14:35,040 --> 00:14:37,600 It's disgusting. If we're gonna have milk, we need cookies. 218 00:14:37,676 --> 00:14:40,372 Hell, if I'm gonna have cookies, I'm gonna have cheesecake. 219 00:14:40,445 --> 00:14:42,640 - Is there cheesecake? - Chocolate cheesecake. 220 00:14:42,714 --> 00:14:45,512 - You bought chocolate cheesecake? - Just for an emergency. 221 00:14:45,584 --> 00:14:49,315 - What kind of emergency, nuclear war? - Depression. 222 00:14:49,387 --> 00:14:52,481 Oh, you'll never guess what I found! 223 00:14:52,557 --> 00:14:54,354 Judge Crater. 224 00:14:54,426 --> 00:14:57,862 Cookies and cream ice cream - my favorite. 225 00:14:57,929 --> 00:15:01,262 Wait a minute. We're eating dessert. We can't start with dessert. 226 00:15:01,333 --> 00:15:03,961 We better have something to begin with. 227 00:15:04,035 --> 00:15:07,493 Sure. You can have some lemon chicken and smoked ham. It's all prepared. 228 00:15:07,572 --> 00:15:10,336 - Oh, let's just start with appetizers. - That's fine. 229 00:15:10,408 --> 00:15:13,707 - How about smoked oysters? - Oh, good. 230 00:15:13,778 --> 00:15:17,407 Ohh, you'll never guess what I found! 231 00:15:17,482 --> 00:15:21,384 - Jimmy Hoffa. - Pepperoni! 232 00:15:21,453 --> 00:15:23,978 - Uh-oh. - Don't tell Mom. 233 00:15:24,055 --> 00:15:26,956 - That could be an appetizer. - Well, this is good. 234 00:15:27,025 --> 00:15:30,017 - This is all food that would have spoiled. - Oh, boy. 235 00:15:31,930 --> 00:15:35,457 I am so glad that my date with Barry is tomorrow. 236 00:15:35,533 --> 00:15:38,798 - The fat won't have time to show. - It won't? 237 00:15:38,870 --> 00:15:41,805 No. It always takes a few days before it shows. 238 00:15:41,873 --> 00:15:43,864 Where does it go in the meantime? 239 00:15:43,942 --> 00:15:47,275 To Connecticut! How do I know where it goes? 240 00:15:47,345 --> 00:15:50,678 With me, the minute it goes in my mouth, I balloon up. 241 00:15:50,749 --> 00:15:53,149 I can go out to dinner, and in the middle of the meal, 242 00:15:53,218 --> 00:15:57,552 my pants are cutting off my circulation so bad, my feet are turning blue. 243 00:15:58,123 --> 00:16:01,718 Well, I just want to be svelte for Barry. 244 00:16:02,327 --> 00:16:04,522 Barry Glick is very important to you. 245 00:16:06,431 --> 00:16:10,800 Barry was the man that I wanted to be the first. 246 00:16:10,869 --> 00:16:12,962 First where? 247 00:16:13,038 --> 00:16:17,031 On Mars, Rose! My first lover. 248 00:16:17,108 --> 00:16:20,874 - Well, so what happened? - Stanley - that's what happened. 249 00:16:20,946 --> 00:16:24,746 Stanley. I went to a drive-in with Stanley. 250 00:16:24,816 --> 00:16:28,149 He said he was being shipped off to Korea and would probably die 251 00:16:28,219 --> 00:16:31,279 and it would mean so much. 252 00:16:31,356 --> 00:16:34,450 That was my part of the war effort. 253 00:16:35,860 --> 00:16:39,193 It took three seconds. 254 00:16:39,264 --> 00:16:42,097 I wasn't sure that we had done anything, actually... 255 00:16:42,801 --> 00:16:45,668 ...until nine months later when the baby came. 256 00:16:45,737 --> 00:16:48,501 Then I figured out that we had. 257 00:16:48,573 --> 00:16:50,939 You know, that was my only proof. 258 00:16:51,009 --> 00:16:53,443 I waited till my wedding night. 259 00:16:56,581 --> 00:16:58,572 No! 260 00:16:58,650 --> 00:17:01,483 - Yes! - And? 261 00:17:01,553 --> 00:17:05,114 And, it was a surprise. 262 00:17:05,190 --> 00:17:09,991 Well, how is that possible? Another man showed up? 263 00:17:10,628 --> 00:17:16,225 What I mean is... I had never seen a man before. 264 00:17:22,440 --> 00:17:24,465 A man? 265 00:17:24,542 --> 00:17:28,535 You know... a man. 266 00:17:28,613 --> 00:17:32,014 - No! - Yes! 267 00:17:32,083 --> 00:17:36,986 What about your father? You mean, you never saw your father? 268 00:17:37,055 --> 00:17:41,424 My father? Oh, no! My father? 269 00:17:41,493 --> 00:17:44,428 Oh, my goodness, no! I would have simply died! 270 00:17:44,496 --> 00:17:47,761 - Oh, you don't... Oh, my God! - Easy, easy, easy, Rose. 271 00:17:47,832 --> 00:17:50,562 - Calm down, calm down. Easy! - All right! 272 00:17:50,635 --> 00:17:54,537 The only things I ever saw were the animals on the farm - 273 00:17:54,606 --> 00:17:56,904 you know, the bulls and the horses. 274 00:17:56,975 --> 00:17:59,136 Tough act to follow. 275 00:18:08,053 --> 00:18:10,180 Actually, that first night 276 00:18:10,255 --> 00:18:15,989 I was kind of, well... appalled, I guess. 277 00:18:16,061 --> 00:18:18,586 But Charlie was very patient. 278 00:18:18,663 --> 00:18:21,496 It was really very nice, 279 00:18:21,566 --> 00:18:25,935 once I understood that that's what you were supposed to do... 280 00:18:26,004 --> 00:18:30,373 ...that it wasn't some colossal joke, you know? 281 00:18:32,243 --> 00:18:36,202 I mean, didn't you think it was a ridiculous thing to do the first time? 282 00:18:37,082 --> 00:18:40,381 No! 283 00:18:40,452 --> 00:18:43,353 Well, I certainly didn't wait for my wedding night, honey. 284 00:18:43,421 --> 00:18:47,323 I couldn't. I had these urges. 285 00:18:47,392 --> 00:18:50,384 You know, in the South, we mature faster. 286 00:18:50,462 --> 00:18:53,761 I think it's the heat. 287 00:18:55,166 --> 00:18:58,329 I think it's the gin. 288 00:18:58,403 --> 00:19:01,429 Anyhow, my first was Billy. 289 00:19:01,506 --> 00:19:05,306 Oh, I remember it so well, just like it was yesterday. 290 00:19:05,376 --> 00:19:07,776 That night under the dogwood trees, 291 00:19:07,846 --> 00:19:10,474 the air thick with perfume, 292 00:19:10,548 --> 00:19:13,073 and me with Billy... 293 00:19:13,151 --> 00:19:15,949 ...or Bobby. 294 00:19:16,020 --> 00:19:19,251 Yeah, Bobby. Yeah, it was Bobby... 295 00:19:19,324 --> 00:19:21,849 ...or was it Ben? 296 00:19:21,926 --> 00:19:25,919 Oh, who knows? Anyway, it started with a "B." 297 00:19:28,566 --> 00:19:33,697 That first time... did you have? 298 00:19:40,111 --> 00:19:42,102 Are you serious? 299 00:19:42,180 --> 00:19:46,082 Why, many times that first time - many, many times! 300 00:19:47,285 --> 00:19:49,776 - You did? - You didn't? 301 00:19:49,854 --> 00:19:51,947 No! 302 00:19:52,023 --> 00:19:55,925 Oh, it was nice - being near Charlie was nice - 303 00:19:55,994 --> 00:20:00,590 but it was five years before I knew what made your eyes go back in your head. 304 00:20:05,637 --> 00:20:10,506 Dorothy, did you have? 305 00:20:10,575 --> 00:20:16,878 How could I? I mean, it always seemed to happen before I was in the room. 306 00:20:18,516 --> 00:20:22,418 - Look what we've eaten! - Oh, and I can't sleep on a full stomach. 307 00:20:22,487 --> 00:20:24,648 Look at what time it is. Would you like some coffee? 308 00:20:24,722 --> 00:20:27,384 Sure. How 'bout some Danish? It's almost breakfast. 309 00:20:27,458 --> 00:20:29,323 - Hey, want some eggs? - Sure! 310 00:20:29,394 --> 00:20:31,225 - Do we have any bacon? - Yeah. 311 00:20:31,296 --> 00:20:33,787 - Scramble me a couple, but - Scramble soft! 312 00:20:33,865 --> 00:20:36,231 (overlapping chatter 313 00:20:40,705 --> 00:20:43,367 You're a wonderful woman, Blanche. 314 00:20:43,441 --> 00:20:46,808 No offense to Rose, but I'm glad she wasn't here when I dropped by today. 315 00:20:46,878 --> 00:20:49,540 Why Milton, what a sweet thing to say. 316 00:20:49,614 --> 00:20:52,674 That must be why I date more than she does. 317 00:20:52,750 --> 00:20:55,241 And I meant what I said about that diet of yours. 318 00:20:55,320 --> 00:20:57,982 Men of our generation like a little meat on their women. 319 00:20:58,056 --> 00:21:01,389 Maybe you don't want to pinch an inch, but I do. 320 00:21:01,459 --> 00:21:03,450 Ooh, ooh, Milton! 321 00:21:03,528 --> 00:21:06,429 - See you tonight at 7:00. - Tonight at 7:00, then. 322 00:21:06,497 --> 00:21:08,488 Good afternoon. 323 00:21:08,566 --> 00:21:10,557 I thought he belonged to the other one. 324 00:21:10,635 --> 00:21:12,865 Well, I'm sure Rose won't mind one bit. 325 00:21:12,937 --> 00:21:15,963 He's a man. It's not like sharing a yogurt. 326 00:21:16,040 --> 00:21:18,600 - Hello, hello, hello! - Hi, Dorothy. 327 00:21:18,676 --> 00:21:20,667 - Honey, did Barry call? - Not that I know of. 328 00:21:20,745 --> 00:21:23,612 - We're supposed to go out again. - Sounds like lunch went well. 329 00:21:23,681 --> 00:21:28,277 Oh, we had such fun. You know, Barry is exactly as I remembered. 330 00:21:28,353 --> 00:21:31,720 Come on, now. After 35 years, there must have been some surprises. 331 00:21:31,789 --> 00:21:35,885 A few. You know, his hair's a little thinner, he's put on a little weight. 332 00:21:35,960 --> 00:21:39,623 But is he still your fantasy lover, or has the fantasy become a reality? 333 00:21:39,697 --> 00:21:42,598 Well, not exactly. 334 00:21:42,667 --> 00:21:45,431 You see, Barry Glick is gay. 335 00:21:45,503 --> 00:21:52,272 I knew he was gay. I could tell by the way he used to worship Buster Crabbe. 336 00:21:52,343 --> 00:21:56,279 - Oh, honey, are you just devastated? - Oh, hey, what the hell? 337 00:21:56,347 --> 00:21:59,942 If I can't have him, at least I know no other woman can have him, either. 338 00:22:00,018 --> 00:22:01,679 - Hi, girls! - Oh, hi there! 339 00:22:01,753 --> 00:22:04,779 Hey, are we to assume from your cheerful demeanor 340 00:22:04,856 --> 00:22:07,916 that we are talking to a new hospital administrator? 341 00:22:07,992 --> 00:22:09,459 Not even close! 342 00:22:09,527 --> 00:22:11,654 Oh, what did you do, take an anti-depressant? 343 00:22:11,729 --> 00:22:13,560 Oh, don't be silly. 344 00:22:13,631 --> 00:22:16,566 But I was depressed - incredibly depressed. 345 00:22:16,634 --> 00:22:19,159 I didn't know which way to turn or where to go, 346 00:22:19,237 --> 00:22:22,365 so I stopped in at the coffee shop at the Fountain Rock 347 00:22:22,440 --> 00:22:24,965 for a root beer float to make me feel better. 348 00:22:25,043 --> 00:22:27,238 They make the most terrific root beer float. 349 00:22:27,312 --> 00:22:29,075 They have that old fashioned root beer... 350 00:22:29,147 --> 00:22:32,378 Now look, Rose, get off the float. Just get to the point. 351 00:22:32,450 --> 00:22:36,011 Well, after I drank it, I started to get sad again, 352 00:22:36,087 --> 00:22:39,113 and then I saw the answer right in front of me. 353 00:22:39,190 --> 00:22:41,420 - What, what? - A "Help Wanted" sign. 354 00:22:41,492 --> 00:22:43,119 - Oh? - And, and? 355 00:22:43,194 --> 00:22:47,153 I am a waitress at the Fountain Rock Coffee Shop! 356 00:22:51,202 --> 00:22:55,104 12 hours a day, four days a week, minimum wage and tips, 357 00:22:55,173 --> 00:22:58,631 and a 60% employee discount on day-old Danish. 358 00:23:02,213 --> 00:23:05,011 A coffee shop? 359 00:23:05,083 --> 00:23:08,109 - Day-old Danish. - Yeah! 360 00:23:08,186 --> 00:23:10,746 12-hour days in a steamy hash joint 361 00:23:10,822 --> 00:23:13,120 serving chili to a bunch of grubby truckers? 362 00:23:13,191 --> 00:23:16,786 Oh, come on, Blanche. I mean, she's working at the Fountain Rock. 363 00:23:16,861 --> 00:23:19,489 It's not Mel's Diner. 364 00:23:19,564 --> 00:23:23,796 I mean, the worst that can happen is she'll get scratched by a pinkie ring. 365 00:23:23,868 --> 00:23:27,031 But 12 hours on your feet waiting tables? 366 00:23:27,105 --> 00:23:30,563 Honey, that is gritty, grimy, grueling work! 367 00:23:30,641 --> 00:23:34,941 But it's work! It beats the hell out of feeling sorry for myself, 368 00:23:35,012 --> 00:23:39,176 and it'll be a lot nicer to fall asleep from being tired than crying. 369 00:23:39,250 --> 00:23:42,413 Of course it will. Oh, Rose, honey. 370 00:23:42,487 --> 00:23:44,921 Rose, I am so happy for you. 371 00:23:44,989 --> 00:23:47,514 Well, heck, if you're happy, then I'm happy, too. 372 00:23:47,592 --> 00:23:50,060 Oh, thank you for seeing me through this. 373 00:23:50,128 --> 00:23:53,029 - I wanted to ask you about Milton. - Yes. 374 00:23:53,097 --> 00:23:55,190 That is strictly a professional relationship? 375 00:23:55,266 --> 00:23:59,566 Oh, absolutely! Oh, there couldn't be anything between Milton and me. 376 00:23:59,637 --> 00:24:02,731 He has this thing about only dating fat women. 31340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.