All language subtitles for The End of Violence (1997) Span.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:34,459 Define violencia. 2 00:00:36,921 --> 00:00:37,963 ¿Qué? 3 00:00:38,422 --> 00:00:39,619 Violencia. 4 00:00:39,839 --> 00:00:41,632 - Defínela. - No sé. 5 00:00:42,385 --> 00:00:45,137 Haces una película sobre ella, deberías saber qué es. 6 00:00:45,430 --> 00:00:46,628 Vamos a prepararnos. 7 00:00:48,182 --> 00:00:49,463 Estoy preparada. 8 00:00:50,809 --> 00:00:53,763 EL FINAL DE LA VIOLENCIA 9 00:00:53,979 --> 00:00:55,022 Vamos allá. 10 00:00:55,357 --> 00:00:56,899 Intenta definirla. 11 00:00:59,568 --> 00:01:03,151 En mi trabajo, si no sabes qué es una cosa... 12 00:01:03,699 --> 00:01:05,525 en lugar de qué aspecto tiene... 13 00:01:06,159 --> 00:01:07,986 no juegas con ella... 14 00:01:08,202 --> 00:01:09,910 o podrías morir. 15 00:01:15,668 --> 00:01:17,376 Y corten. 16 00:01:21,633 --> 00:01:24,004 Magnífico. Creo que lo tenemos. 17 00:01:24,636 --> 00:01:26,711 Tenemos un problema. 18 00:01:28,724 --> 00:01:31,096 Llamad a los enfermeros. 19 00:01:31,351 --> 00:01:32,975 Ha habido un accidente. 20 00:02:52,975 --> 00:02:54,683 Había algo en aquel día... 21 00:02:54,893 --> 00:02:57,266 que me recordaba mi niñez. 22 00:02:58,940 --> 00:03:02,558 Vivíamos junto al mar, en un pueblecito de pescadores... 23 00:03:02,943 --> 00:03:04,521 con un cine. 24 00:03:05,780 --> 00:03:07,690 Mi hermano pescaba. 25 00:03:07,949 --> 00:03:09,941 Yo veía películas. 26 00:03:10,493 --> 00:03:14,028 Me hicieron pensar qué haríamos si nos atacaban. 27 00:03:14,247 --> 00:03:15,990 Parecíamos tan vulnerables ante... 28 00:03:16,499 --> 00:03:20,331 tiburones asesinos, submarinos nucleares, extraterrestres. 29 00:03:21,170 --> 00:03:23,128 El enemigo podía venir de... 30 00:03:24,048 --> 00:03:26,622 cualquier parte, tierra, mar, aire... 31 00:03:26,843 --> 00:03:27,886 los chinos. 32 00:03:29,971 --> 00:03:32,011 Ya no podías fiarte de nadie. 33 00:03:33,599 --> 00:03:34,642 Brian. 34 00:03:34,851 --> 00:03:38,055 MiKe, lo he revisado, no podemos hacer nada. 35 00:03:38,272 --> 00:03:40,727 ¿No has encontrado ni un punto flaco? 36 00:03:40,940 --> 00:03:43,349 - Estuve toda la noche. - ¿Quién hizo el contrato? 37 00:03:44,153 --> 00:03:46,109 Oye, puedo llamar a ToKio. 38 00:03:50,033 --> 00:03:52,571 Desde entonces estoy bastante inquieto. 39 00:03:54,496 --> 00:03:56,489 Miro por encima del hombro... 40 00:03:57,708 --> 00:04:00,115 siempre listo para ese... 41 00:04:00,335 --> 00:04:01,830 ataque repentino. 42 00:04:07,343 --> 00:04:08,671 Claire, adelante. 43 00:04:08,968 --> 00:04:11,009 Bienvenido. ¿Qué tal el vuelo? 44 00:04:12,473 --> 00:04:16,256 Llamó Oshima llamó desde ToKio, dice que los 3 millones no... 45 00:04:16,476 --> 00:04:18,684 se ingresarán hasta el viernes. 46 00:04:18,895 --> 00:04:20,854 El estudio saca el vídeo en junio. 47 00:04:21,064 --> 00:04:23,639 Demándales, Brian no cree que ganes. 48 00:04:23,942 --> 00:04:25,438 Ya lo sé. 49 00:04:26,363 --> 00:04:30,311 No quiero que atiendas más las putas llamadas de Brian. 50 00:04:58,311 --> 00:05:01,644 Acabó el rodaje nocturno de "Semillas de violencia", pero... 51 00:05:01,857 --> 00:05:04,477 una de las especialistas tuvo un accidente. 52 00:05:04,735 --> 00:05:06,194 Cat resultó herida... 53 00:05:06,444 --> 00:05:08,318 - en la explosión. - ¿Cómo está? 54 00:05:09,239 --> 00:05:10,519 Se cortó en la cara... 55 00:05:10,782 --> 00:05:12,157 pero está bien. 56 00:05:13,493 --> 00:05:14,904 ¿Y la escena? 57 00:05:15,161 --> 00:05:16,204 Quedó estupenda. 58 00:05:16,496 --> 00:05:17,824 - Ya lo verás. - Muy bien. 59 00:05:18,081 --> 00:05:19,160 En la otra película... 60 00:05:19,416 --> 00:05:21,325 ha surgido un problema. 61 00:05:21,543 --> 00:05:24,295 - Desalojaron la empresa. - Claire. 62 00:05:24,546 --> 00:05:26,005 Debo dejarte a la espera. 63 00:05:33,931 --> 00:05:35,176 Me voy. 64 00:05:36,474 --> 00:05:37,933 ¿Adónde vas? 65 00:05:38,226 --> 00:05:39,471 Te dejo. 66 00:05:42,564 --> 00:05:43,606 ¿Qué? 67 00:05:46,109 --> 00:05:47,520 - Te dejo. - Cariño... 68 00:05:47,736 --> 00:05:49,943 Ya no me prestas atención. 69 00:05:51,156 --> 00:05:53,149 Y no sé si la quiero. 70 00:05:54,285 --> 00:05:55,613 ¿Adónde irás? 71 00:05:55,827 --> 00:05:56,991 A Guatemala. 72 00:05:57,412 --> 00:05:58,455 ¿Qué? 73 00:05:58,580 --> 00:06:00,703 Había pensado en Guatemala. 74 00:06:01,125 --> 00:06:03,830 ¿Guatemala? ¿Tienes ansias de miseria? 75 00:06:05,087 --> 00:06:06,250 De vivir. 76 00:06:09,175 --> 00:06:11,381 Tengo ansias de vivir. 77 00:06:12,470 --> 00:06:13,714 De vivir. 78 00:06:14,055 --> 00:06:15,714 Vaya, otra vez no. 79 00:06:17,516 --> 00:06:19,639 Paige, escucha... 80 00:06:21,353 --> 00:06:23,430 subo dentro de... 81 00:06:25,191 --> 00:06:28,525 un minuto. Esperaba esta llamada. 82 00:06:41,374 --> 00:06:43,865 - Tengo a Hayao al teléfono. - Pásamelo. 83 00:06:44,127 --> 00:06:45,241 Allí es primera hora. 84 00:07:03,480 --> 00:07:05,271 Mis carísimos abogados... 85 00:07:05,565 --> 00:07:08,056 me dicen que tenemos tres modos de ganarlo. 86 00:07:08,317 --> 00:07:11,937 ¿Cómo? Hablaré con nuestros abogados de Nueva York. 87 00:07:12,155 --> 00:07:13,269 Hágalo. 88 00:07:13,489 --> 00:07:14,900 Esto requiere tiempo. 89 00:07:15,116 --> 00:07:16,990 - Tiene todo el día. - Le Ilamaremos. 90 00:07:17,202 --> 00:07:18,696 Eso espero. 91 00:07:29,381 --> 00:07:30,840 Adelante, Claire. 92 00:07:32,259 --> 00:07:34,168 Six quiere saber si usarás... 93 00:07:34,386 --> 00:07:35,927 su tema para "Violencia". 94 00:07:36,138 --> 00:07:38,214 Eh, MiKe, ¿qué pasa, colega? 95 00:07:38,432 --> 00:07:40,057 ¿Qué tal el paisaje? 96 00:07:40,309 --> 00:07:42,467 Oye, sabes que mi música mola. 97 00:07:42,727 --> 00:07:45,053 Es lo último, tío. ¿Qué, la vas usar?... 98 00:07:45,272 --> 00:07:46,682 o pasas? ¿Qué? 99 00:07:47,358 --> 00:07:48,436 Pásame las tomas... 100 00:07:48,650 --> 00:07:51,356 - de hoy con esa canción. - Alguien envió... 101 00:07:51,611 --> 00:07:53,900 un informe de 400 páginas a tu e-mail. 102 00:07:54,114 --> 00:07:55,988 Un informe secreto... 103 00:07:56,366 --> 00:07:58,822 - del FBI con diagramas. - ¿Un informe?... 104 00:07:59,036 --> 00:08:02,370 - del FBI en mi e-mail? - Sobre un sistema de vigilancia. 105 00:08:07,044 --> 00:08:09,203 ¿Sólo eso? ¿Nada del Papa? 106 00:08:09,505 --> 00:08:10,750 Investigamos delitos... 107 00:08:10,965 --> 00:08:13,337 de alta tecnología para "Violencia". 108 00:08:13,633 --> 00:08:15,793 Ahí van las tomas con la demo de Six. 109 00:08:26,690 --> 00:08:30,022 Uno no se da cuenta de cómo le afectan las cosas. 110 00:08:30,317 --> 00:08:33,984 De pequeño me cagaba de miedo con las películas. 111 00:08:34,363 --> 00:08:36,439 Así que de mayor... 112 00:08:37,326 --> 00:08:39,732 me metí en el negocio del cine. 113 00:08:42,080 --> 00:08:43,538 Convertí... 114 00:08:43,748 --> 00:08:46,204 el miedo a los desconocidos en una... 115 00:08:46,417 --> 00:08:47,960 actividad multimillonaria. 116 00:08:48,169 --> 00:08:51,040 No en vano, paranoias es lo que más exportamos. 117 00:08:51,297 --> 00:08:53,089 Todo el mundo necesita un enemigo. 118 00:08:53,550 --> 00:08:55,377 Aunque ahora he comprendido... 119 00:08:55,634 --> 00:08:58,553 que no hay enemigos ni desconocidos. 120 00:08:59,139 --> 00:09:01,428 Sólo un mundo desconocido. 121 00:10:29,480 --> 00:10:31,023 Buenos días. 122 00:10:34,276 --> 00:10:36,103 ¿No dormís nunca? 123 00:11:18,738 --> 00:11:19,901 Eh, Ray... 124 00:11:20,198 --> 00:11:21,942 si eres tan listo, ¿por qué?... 125 00:11:22,200 --> 00:11:23,825 no te sacas el carnet? 126 00:11:24,494 --> 00:11:26,617 Buenos días a ti también. 127 00:11:26,997 --> 00:11:29,749 Evito la tecnología moderna todo lo que puedo. 128 00:11:31,668 --> 00:11:33,246 ¿Aún quieres las macros?... 129 00:11:33,504 --> 00:11:35,413 TR-5 conectadas a tu matriz base? 130 00:11:35,631 --> 00:11:37,208 ¿Aún no las tienes? 131 00:11:38,592 --> 00:11:40,881 - ¿Qué hiciste toda la noche? - Era broma. 132 00:11:41,095 --> 00:11:42,506 Nos vemos. 133 00:11:42,763 --> 00:11:43,463 Central... 134 00:11:43,763 --> 00:11:46,968 aquí 2-Mary-19, hemos localizado a los sospechosos. 135 00:11:47,560 --> 00:11:49,053 Recibido, 2-Mary-19. 136 00:11:49,352 --> 00:11:51,061 Central, aquí 2-Mary-19... 137 00:11:51,271 --> 00:11:53,942 procedemos a interrogar a los sospechosos. 138 00:11:54,274 --> 00:11:55,317 Recibido. 139 00:12:27,475 --> 00:12:29,930 Tendremos otra 25 X-R funcionando... 140 00:12:30,187 --> 00:12:33,971 para el viernes, también con los zooms de 1.000 a 5.000. 141 00:12:34,775 --> 00:12:36,980 - Bien. - Procuramos ir a tu ritmo. 142 00:12:37,193 --> 00:12:38,687 Lo estáis haciendo muy bien. 143 00:12:40,488 --> 00:12:42,114 Te llamo luego. 144 00:12:42,323 --> 00:12:43,782 Aquí estamos. 145 00:14:21,925 --> 00:14:23,087 Entiendo. 146 00:14:26,596 --> 00:14:30,012 Hablé con el coordinador de especialistas y el seguro. 147 00:14:30,225 --> 00:14:33,345 Se puede atribuir a una negligencia nuestra. 148 00:14:33,561 --> 00:14:36,313 Podría demandarnos si quisiera. 149 00:14:36,706 --> 00:14:37,748 Joder. 150 00:14:37,773 --> 00:14:40,940 Deberías pasarte por el hospital y hablar con ella. 151 00:15:49,472 --> 00:15:51,880 - ¿Dónde está? - Está ahí. 152 00:15:57,439 --> 00:16:00,355 ¿Deliro o el famoso productor de Hollywood...? 153 00:16:00,567 --> 00:16:01,610 ¿ha venido a verme? 154 00:16:05,364 --> 00:16:06,857 Deliras. 155 00:16:13,246 --> 00:16:14,621 Eres una profesional. 156 00:16:15,583 --> 00:16:16,827 Y eres valiente. 157 00:16:18,585 --> 00:16:19,995 Y eres guapa. 158 00:16:20,211 --> 00:16:21,326 ¿Dónde está la pega? 159 00:16:22,005 --> 00:16:24,081 Un sentido del humor perverso. 160 00:16:25,050 --> 00:16:26,378 Ya lo sé. 161 00:16:30,514 --> 00:16:32,304 No hace falta que conteste. 162 00:16:33,015 --> 00:16:34,297 Por favor. 163 00:16:37,104 --> 00:16:40,104 - ¿Es un buen momento? - No, ya voy para allá. 164 00:16:40,398 --> 00:16:42,855 - No empieces. - Vamos, no importa. 165 00:16:43,360 --> 00:16:44,522 Un momento. 166 00:16:50,325 --> 00:16:51,819 Eres genial. 167 00:16:58,417 --> 00:17:00,540 Igualmente no iba a demandarte. 168 00:17:05,174 --> 00:17:06,216 Vete. 169 00:17:08,219 --> 00:17:09,380 Un momento. 170 00:17:09,970 --> 00:17:11,299 Hacedle una prueba de... 171 00:17:11,555 --> 00:17:14,046 cámara a Cat para el papel del hermana. 172 00:17:14,266 --> 00:17:16,839 ¿Cat? Es especialista, no actriz. 173 00:17:17,477 --> 00:17:19,185 Schwarzenegger. 174 00:17:20,481 --> 00:17:22,604 ¿Están todos ahí? Brian... 175 00:17:22,816 --> 00:17:24,394 - estás despedido. - ¿Qué? 176 00:17:24,610 --> 00:17:25,652 ¿Por qué? 177 00:17:25,778 --> 00:17:29,147 No pago abogados para que me digan que no puedo ganar. 178 00:17:29,532 --> 00:17:30,575 Oye... 179 00:17:30,741 --> 00:17:33,659 con calma, termina lo que tengas entre manos. 180 00:17:34,162 --> 00:17:36,450 Planea tu venganza en tu tiempo libre. 181 00:17:37,790 --> 00:17:38,869 Vámonos. 182 00:18:15,286 --> 00:18:17,777 Cariño, menos mal que te encuentro. 183 00:18:17,997 --> 00:18:20,667 Ya sé que al final no hablamos, lo siento. 184 00:18:20,917 --> 00:18:22,542 He reservado unas... 185 00:18:23,670 --> 00:18:25,911 Mike, te estoy perdiendo. 186 00:18:28,592 --> 00:18:29,671 ¡Hostia! 187 00:18:30,885 --> 00:18:32,214 Joder, ¿pero qué...? 188 00:18:47,236 --> 00:18:49,110 Bueno, aquí está bien. 189 00:18:49,321 --> 00:18:50,566 Aquí mismo. 190 00:18:55,160 --> 00:18:56,405 Mátale. 191 00:18:58,956 --> 00:19:00,154 Mátale. 192 00:19:03,544 --> 00:19:04,586 Mátale tú. 193 00:19:05,170 --> 00:19:06,213 Tío... 194 00:19:07,840 --> 00:19:09,713 mátale ya. 195 00:19:12,052 --> 00:19:13,297 Mátale ya tú. 196 00:19:14,220 --> 00:19:15,502 Lowell... 197 00:19:17,016 --> 00:19:18,558 Mátale ya. 198 00:19:19,310 --> 00:19:20,970 Has dicho mi nombre. 199 00:19:21,187 --> 00:19:23,973 Da igual que haya dicho tu estúpido nombre... 200 00:19:24,232 --> 00:19:25,691 va a morir. 201 00:19:26,024 --> 00:19:27,269 Vamos, pégale un tiro. 202 00:19:27,527 --> 00:19:28,806 Pégaselo tú. 203 00:19:29,027 --> 00:19:32,232 ¿Ya no quieres el Mercedes? 204 00:19:32,741 --> 00:19:33,986 Sí lo quiero. 205 00:19:34,283 --> 00:19:38,281 Pues si no le matamos, seguramente no nos darán... 206 00:19:38,537 --> 00:19:39,948 el dinero, ¿verdad? 207 00:19:40,164 --> 00:19:44,292 Puede que nos maten a nosotros, ¿entiendes? 208 00:19:44,502 --> 00:19:45,996 Si le matamos... 209 00:19:46,212 --> 00:19:48,501 vivimos, más el Mercedes. 210 00:19:48,715 --> 00:19:49,757 Si no... 211 00:19:49,881 --> 00:19:51,211 nos matan... 212 00:19:51,551 --> 00:19:53,627 y adiós Mercedes. 213 00:19:55,764 --> 00:19:57,044 Elige. 214 00:20:05,731 --> 00:20:07,524 Tienes... 215 00:20:07,775 --> 00:20:10,064 cinco segundos parta decirme... 216 00:20:10,279 --> 00:20:13,314 a qué coño viene todo este rollo. 217 00:20:13,698 --> 00:20:15,692 - En cinco no creo que pueda. - Tres. 218 00:20:15,992 --> 00:20:18,152 No pensé que sería tan difícil. 219 00:20:18,662 --> 00:20:21,117 ¿Cómo que difícil? Y una mierda. Dos. 220 00:20:21,456 --> 00:20:22,535 Tío, se acabó. 221 00:20:22,791 --> 00:20:25,460 Esto va fatal. ¿No lo ves? 222 00:20:26,920 --> 00:20:28,035 No. Uno. 223 00:20:28,255 --> 00:20:29,417 ¡Para! Frank... 224 00:20:29,715 --> 00:20:30,757 espera! 225 00:20:30,882 --> 00:20:32,258 Está bien. 226 00:20:32,633 --> 00:20:33,676 Vale. 227 00:20:33,886 --> 00:20:34,965 Te lo diré. 228 00:20:47,899 --> 00:20:49,394 Me cae bien. 229 00:20:50,485 --> 00:20:51,766 Me cae bien. 230 00:20:52,404 --> 00:20:54,148 ¿Qué? ¿Quién? 231 00:20:54,364 --> 00:20:55,407 Él. 232 00:20:56,325 --> 00:20:57,736 Se llama Mike Max... 233 00:20:57,952 --> 00:20:58,995 ¿recuerdas? 234 00:21:00,454 --> 00:21:03,870 Hablé con él en el garaje mientras le amordazaba. 235 00:21:05,000 --> 00:21:06,744 - ¿Hablaste con él? - Y además... 236 00:21:07,044 --> 00:21:08,503 dijo cosas interesantes. 237 00:21:09,130 --> 00:21:10,244 Max dijo... 238 00:21:10,464 --> 00:21:11,959 cosas interesantes. 239 00:21:12,174 --> 00:21:13,217 Dijo que... 240 00:21:13,259 --> 00:21:16,794 desperdiciábamos nuestro talento arriesgándonos así... 241 00:21:17,013 --> 00:21:20,180 que si teníamos agallas y cerebro para secuestrarle... 242 00:21:20,391 --> 00:21:24,057 podríamos ganar una fortuna como ejecutivos. 243 00:21:24,813 --> 00:21:26,686 ¿Vas drogado otra vez, joder? 244 00:21:26,897 --> 00:21:28,855 Te digo yo que tiene razón. 245 00:21:30,443 --> 00:21:31,818 Así no hacemos nada. 246 00:21:32,069 --> 00:21:34,146 Nos ha calado, este tío es increíble. 247 00:21:34,614 --> 00:21:36,191 Piénsalo. 248 00:21:36,699 --> 00:21:38,277 Tú no quieres matarle. 249 00:21:38,868 --> 00:21:40,742 Yo no quiero matarle. 250 00:21:41,787 --> 00:21:43,614 Puede que haya otra manera... 251 00:21:43,831 --> 00:21:46,369 de entrar en el siglo XX con un Mercedes. 252 00:21:46,626 --> 00:21:49,543 Yo no pienso volver a lo de robar. 253 00:21:49,879 --> 00:21:51,955 Igual podemos hacer otra cosa. 254 00:21:52,214 --> 00:21:53,674 ¿Qué otra cosa? 255 00:21:53,967 --> 00:21:55,461 No sé, algo. 256 00:21:55,676 --> 00:21:57,634 Algún negocio. 257 00:21:57,970 --> 00:21:59,964 Dedicarnos a los negocios... 258 00:22:00,182 --> 00:22:01,224 quizá. 259 00:22:01,349 --> 00:22:04,552 Quizá al negocio del espectáculo. 260 00:22:10,150 --> 00:22:11,193 ¿Qué? 261 00:22:14,196 --> 00:22:16,865 Joder, lo que me faltaba... 262 00:22:17,115 --> 00:22:18,443 por oír. 263 00:22:19,284 --> 00:22:20,529 No grites. 264 00:22:20,828 --> 00:22:21,906 Primero... 265 00:22:22,162 --> 00:22:23,822 hablas con el rehén. 266 00:22:24,789 --> 00:22:28,123 Luego te echas atrás en tu parte... 267 00:22:28,335 --> 00:22:30,374 y ahora, ahora... 268 00:22:30,629 --> 00:22:32,171 quieres dedicarte... 269 00:22:32,422 --> 00:22:35,127 al negocio del espectáculo. 270 00:22:49,440 --> 00:22:51,314 ¿Qué clase de chorradas...? 271 00:22:51,525 --> 00:22:53,601 ¿le has contado? 272 00:22:53,903 --> 00:22:55,444 No son chorradas. 273 00:22:55,655 --> 00:22:57,445 Produjo tu película favorita. 274 00:22:57,739 --> 00:22:58,938 Es verdad. 275 00:23:00,242 --> 00:23:02,069 También es mi favorita. 276 00:23:04,788 --> 00:23:06,864 En el bolsillo... 277 00:23:07,583 --> 00:23:08,994 llevo mi tarjeta. 278 00:23:11,212 --> 00:23:13,003 ¿Que llevas qué? 279 00:23:17,301 --> 00:23:19,045 ¿Quieres tu tarjeta? 280 00:23:19,262 --> 00:23:22,049 ¿Quieres que coja tu puta tarjeta...? 281 00:23:22,265 --> 00:23:23,842 Asqueroso y desgraciado... 282 00:23:24,100 --> 00:23:25,178 gusano? 283 00:23:25,809 --> 00:23:27,932 Yo te daré mi tarjeta. 284 00:23:28,146 --> 00:23:29,344 ¿Sabéis qué podéis...? 285 00:23:29,563 --> 00:23:33,228 ¿hacer con vuestra puta mierda de negocio del espectáculo? 286 00:23:33,527 --> 00:23:36,396 - ¡Por Dios, Frank, no! - Te voy a dar... 287 00:23:37,239 --> 00:23:39,693 un millón de pavos... 288 00:23:40,284 --> 00:23:42,360 en participaciones. 289 00:23:44,871 --> 00:23:46,413 Participaciones. 290 00:23:48,124 --> 00:23:50,662 ¿Qué mierda es eso de participaciones? 291 00:23:51,336 --> 00:23:54,372 Significa una parte de los beneficios. 292 00:23:54,631 --> 00:23:56,006 Significa... 293 00:23:56,341 --> 00:23:58,215 un porcentaje. 294 00:24:00,512 --> 00:24:02,801 Porcentaje, ¿cuándo fue la última vez...? 295 00:24:03,015 --> 00:24:04,887 ¿que te dieron un porcentaje? 296 00:24:05,641 --> 00:24:07,552 Cállate, Lowell... 297 00:24:07,853 --> 00:24:09,431 o te torturo. 298 00:24:10,104 --> 00:24:11,600 ¿Cuándo? Nunca. 299 00:24:12,066 --> 00:24:13,856 Ni nunca te lo darán. 300 00:24:27,456 --> 00:24:28,866 Como hagas... 301 00:24:29,625 --> 00:24:31,035 un puto... 302 00:24:31,251 --> 00:24:32,449 ruidito más... 303 00:24:32,669 --> 00:24:34,164 habrá un porcentaje... 304 00:24:34,421 --> 00:24:37,790 de tu cadáver esparcido por esta colina. 305 00:25:09,540 --> 00:25:10,619 Hola, Ray. 306 00:25:11,959 --> 00:25:14,450 No pensé encontrarte ahí tan tarde. 307 00:25:15,087 --> 00:25:17,294 Por fin te envío a una asistenta. 308 00:25:17,965 --> 00:25:19,008 Matilda. 309 00:25:19,509 --> 00:25:20,883 Empezará mañana. 310 00:25:21,094 --> 00:25:22,339 Es de El Salvador. 311 00:25:23,179 --> 00:25:25,088 Pasó el control de seguridad. 312 00:25:25,306 --> 00:25:28,473 Habla cuatro palabras de inglés y mal. 313 00:25:29,019 --> 00:25:31,972 Los escuadrones de la muerte mataron a su familia... 314 00:25:32,189 --> 00:25:33,813 excepto a su hija. 315 00:25:34,607 --> 00:25:36,101 ¿Te hacían trabajar?... 316 00:25:36,526 --> 00:25:38,483 hasta tarde los de la NAS A? 317 00:25:39,904 --> 00:25:41,067 ¿Por qué no...? 318 00:25:41,948 --> 00:25:44,403 ¿por qué no me la envía? 319 00:25:50,331 --> 00:25:52,039 Ve a dormir un poco. 320 00:26:05,722 --> 00:26:07,465 ¿Pero qué hostias...? 321 00:26:15,732 --> 00:26:17,690 No quiero morir. 322 00:26:17,901 --> 00:26:18,943 No quiero morir. 323 00:26:20,236 --> 00:26:23,274 Está tan oscuro y vacío, con puntas en el aire... 324 00:26:23,491 --> 00:26:25,317 y el cuarto es tan pequeño, pero... 325 00:26:25,534 --> 00:26:28,404 en la calle es lo mismo, a menos que te maten... 326 00:26:28,996 --> 00:26:31,451 que seas una de esas afortunadas víctimas. 327 00:26:31,707 --> 00:26:34,827 Desde un coche en marcha, le gusta decir a la gente. 328 00:26:35,085 --> 00:26:38,289 En ese cuarto puedes tumbarte... 329 00:26:38,505 --> 00:26:40,545 hacerte el muerto, hacer la vertical... 330 00:26:40,758 --> 00:26:41,920 da igual. 331 00:26:42,176 --> 00:26:44,133 Papá no pasa de largo. 332 00:26:44,386 --> 00:26:45,466 Entra... 333 00:26:46,305 --> 00:26:47,965 se mete dentro. 334 00:26:48,224 --> 00:26:50,466 Después de un duro día en Whittier... 335 00:26:50,685 --> 00:26:53,851 se mete hasta el fondo del cuarto, de la cama... 336 00:26:54,062 --> 00:26:55,605 de mi pijama. 337 00:26:55,898 --> 00:26:57,523 Entra en mi cuarto y no... 338 00:26:57,859 --> 00:26:59,104 se para ahí. 339 00:26:59,401 --> 00:27:02,071 Se mete en mi raja y no se para ahí. 340 00:27:02,279 --> 00:27:04,355 Sigue, lo rompe todo... 341 00:27:04,616 --> 00:27:08,280 mientras hace esos ruidos amorosos y no se para ahí. 342 00:27:08,744 --> 00:27:11,531 Me llama cosas feas y me duelen en el corazón... 343 00:27:11,747 --> 00:27:14,285 más que en la rajita y no se para ahí. 344 00:27:15,835 --> 00:27:17,329 Es que busca mi alma. 345 00:27:18,129 --> 00:27:21,498 Quiere recuperar todo lo que le quitaron. 346 00:27:21,716 --> 00:27:23,792 Lo ansía con tantas ganas... 347 00:27:24,010 --> 00:27:26,252 que me mataría por ello. 348 00:27:26,471 --> 00:27:28,345 Pero yo no quiero morir. 349 00:27:28,974 --> 00:27:31,050 No quiero morir. 350 00:27:31,351 --> 00:27:32,976 No quiero morir. 351 00:27:33,769 --> 00:27:37,767 Yo le engaño la polla y le hago creer que lo tiene todo. 352 00:27:38,065 --> 00:27:39,858 Le hago creer que lo tiene todo... 353 00:27:40,152 --> 00:27:42,108 que lo tiene todo. 354 00:27:42,321 --> 00:27:45,237 Y me pierdo dentro de mi cabeza y visito... 355 00:27:45,573 --> 00:27:47,067 a la princesa... 356 00:27:47,283 --> 00:27:48,827 de Beverly Hills. 357 00:27:49,744 --> 00:27:51,286 Pelo rubio... 358 00:27:51,579 --> 00:27:52,990 ojos verdes... 359 00:27:53,415 --> 00:27:56,332 se pinta las uñas como gominolas. 360 00:27:56,626 --> 00:27:58,785 Con su lustrosa piel vainilla... 361 00:27:59,004 --> 00:28:00,627 ni se da cuenta cuando me... 362 00:28:00,839 --> 00:28:04,374 cuelo en su alma cual fantasma en un palacio de cristal. 363 00:28:04,843 --> 00:28:08,544 Estoy metida del todo, comiendo pasteles y bombones, y... 364 00:28:09,807 --> 00:28:13,554 ni siquiera me nota cuando estoy dentro de su alma. 365 00:28:14,185 --> 00:28:17,852 Nunca le ha hecho falta saber que necesitaba alma. 366 00:28:18,106 --> 00:28:20,515 No siquiera sabe que tiene una. 367 00:28:23,111 --> 00:28:25,519 Y yo la miro. Estoy tan cerca... 368 00:28:25,906 --> 00:28:27,733 mientras sus uñas se secan. 369 00:28:28,409 --> 00:28:29,689 Y la princesa... 370 00:28:29,952 --> 00:28:31,612 no nota nada. 371 00:28:32,538 --> 00:28:36,238 No huele el cuchillo ardiente que me parte en dos. 372 00:28:36,500 --> 00:28:39,869 Una vez creo que me sonrió, creo que me salvó la vida. 373 00:28:40,671 --> 00:28:42,000 Y ahora... 374 00:28:46,177 --> 00:28:47,670 ha terminado. 375 00:28:48,971 --> 00:28:51,213 Y papá se pone a llorar. 376 00:28:53,058 --> 00:28:56,474 Vamos a pasear y a charlar a MacArthur Park... 377 00:28:57,229 --> 00:28:58,855 y a veces le perdono. 378 00:29:00,442 --> 00:29:03,014 La princesa de Beverly Hills. 379 00:29:03,694 --> 00:29:05,936 Ya no necesito su alma. 380 00:29:08,366 --> 00:29:10,607 Os devuelvo a la princesa. 381 00:29:41,191 --> 00:29:43,349 Yo no conocí a mi padre. 382 00:29:45,278 --> 00:29:47,947 En la autopista de Santa Ana dirección sur... 383 00:29:48,156 --> 00:29:50,694 un camión bloquea el carril izquierdo... 384 00:29:50,909 --> 00:29:52,652 con retenciones hasta Pasadena. 385 00:29:52,870 --> 00:29:54,862 La autopista 60 a la altura de Finley... 386 00:29:55,080 --> 00:29:57,238 sigue cortada debido a un accidente. 387 00:29:57,457 --> 00:29:59,201 ¿De qué sirve que tengas...? 388 00:29:59,459 --> 00:30:01,582 ¿teléfono si no contestas? 389 00:30:12,347 --> 00:30:14,340 ¿Qué mierda haces tú aquí? 390 00:30:15,058 --> 00:30:16,387 Ayer... 391 00:30:16,976 --> 00:30:19,812 hace diez días, no sé cuántos días, tú no... 392 00:30:20,189 --> 00:30:21,267 No me... 393 00:30:21,607 --> 00:30:23,682 mandaste lo mío. 394 00:30:24,652 --> 00:30:26,193 Ya lo sé, papá. 395 00:30:28,447 --> 00:30:30,108 ¿Qué debo hacer? 396 00:30:34,703 --> 00:30:37,657 ¿Qué culpa tiene tu padre? 397 00:30:42,420 --> 00:30:43,462 Papá... 398 00:30:44,338 --> 00:30:46,746 quisiera que cogieras el teléfono. 399 00:30:47,258 --> 00:30:49,297 Para mí es importante... 400 00:30:50,386 --> 00:30:51,928 saber que estás bien. 401 00:30:53,890 --> 00:30:55,799 De acuerdo, me has convencido. 402 00:30:56,017 --> 00:30:58,175 Bien. Te he traído tu preferida. 403 00:31:00,647 --> 00:31:01,926 De pepperoni. 404 00:31:02,816 --> 00:31:04,143 Tú primero. 405 00:31:04,693 --> 00:31:05,806 Vamos. 406 00:31:22,418 --> 00:31:23,794 Estoy cansado. 407 00:31:28,091 --> 00:31:29,418 ¿Sabes...? 408 00:31:31,303 --> 00:31:33,379 Yo tenía razón, papá. 409 00:31:35,557 --> 00:31:38,843 Más razón de la que podía llegar a imaginar. 410 00:31:55,869 --> 00:31:56,912 Vaya. 411 00:32:00,874 --> 00:32:02,499 Les volaron la cabeza. 412 00:32:03,335 --> 00:32:07,000 Escopeta, a 90 cm, seccionado justo por el córtex. 413 00:32:07,463 --> 00:32:11,130 Ése, a 60 cm máximo, entre el cerebelo y el lóbulo frontal. 414 00:32:11,342 --> 00:32:13,751 ¿Qué dije yo? "Decapitado." 415 00:32:14,764 --> 00:32:16,840 Oí que identificaron al asesino. 416 00:32:17,390 --> 00:32:20,891 Por eso me tomé la libertad de decir "sólo en Hollywood". 417 00:32:22,479 --> 00:32:24,769 ¿El asesino es una prostituta loca? 418 00:32:25,984 --> 00:32:28,060 No, es un tipo normal. 419 00:32:28,319 --> 00:32:30,192 Sólo mata los fines de semana. 420 00:32:30,404 --> 00:32:33,156 No nos constan asesinatos en fin de semana. 421 00:32:33,365 --> 00:32:35,442 MacDermot, sé algo más creativo. 422 00:32:35,660 --> 00:32:37,070 Aquí hay dos muertos. 423 00:32:37,286 --> 00:32:39,326 Son un poco cínicos, ¿no? 424 00:32:40,164 --> 00:32:42,121 Bueno, ésta es mi teoría. 425 00:32:42,500 --> 00:32:44,077 El caballero en cuestión... 426 00:32:44,293 --> 00:32:46,915 el aparente asesino, era en principio la víctima. 427 00:32:47,713 --> 00:32:50,715 ¿Entiende? El asesino era el secuestrado. 428 00:32:50,924 --> 00:32:54,294 Le trajeron aquí estos dos secuestradores decapitados... 429 00:32:54,512 --> 00:32:58,094 unos tales Lowell Lewis y Frank Ceay, y durante... 430 00:32:58,350 --> 00:33:00,841 un supuesto altercado entre ellos... 431 00:33:01,185 --> 00:33:03,142 la citada víctima, Michael Max... 432 00:33:03,522 --> 00:33:04,684 que habían secuestrado... 433 00:33:04,981 --> 00:33:08,480 en su Mercedes, se liberó y les voló la cabeza. 434 00:33:09,819 --> 00:33:13,104 Un momento, ¿Michael Max? ¿Mike Max, el productor? 435 00:33:17,577 --> 00:33:19,237 Yo sé quién es. 436 00:33:19,454 --> 00:33:22,621 Es un tío genial. ¿Han visto "Asesinato creativo"? 437 00:33:22,832 --> 00:33:25,454 ¿Y aquella otra? "Extraña muerte súbita." 438 00:33:25,710 --> 00:33:28,166 ¿La ha visto? Es un tipo genial. 439 00:33:28,380 --> 00:33:31,831 Es muy, la acción es muy realista. 440 00:33:32,134 --> 00:33:34,173 Como en los crímenes de verdad. 441 00:33:34,469 --> 00:33:37,174 ¿Ése es su coche? Voy a echar un vistazo. 442 00:33:37,473 --> 00:33:39,465 Tenemos a un cinéfilo. 443 00:33:42,144 --> 00:33:43,602 Me llamo Ruby. 444 00:33:56,324 --> 00:33:57,367 ¿Y ahora qué? 445 00:34:03,832 --> 00:34:05,492 Quiero follarte. 446 00:34:07,753 --> 00:34:09,212 ¿Digo antes mi frase? 447 00:34:09,964 --> 00:34:11,126 Claro. 448 00:34:12,466 --> 00:34:13,509 ¿Cuál es? 449 00:34:13,801 --> 00:34:15,426 Quiero follarte. 450 00:34:18,597 --> 00:34:20,923 Lo siento, pensé que... Bueno... 451 00:34:21,308 --> 00:34:22,350 muy... 452 00:34:22,685 --> 00:34:23,728 bueno. 453 00:34:25,855 --> 00:34:27,053 No recuerdo... 454 00:34:27,315 --> 00:34:29,272 esa frase en el guión de Mike. 455 00:34:31,527 --> 00:34:32,641 Ruby: 456 00:34:33,947 --> 00:34:35,607 "Hola, me llamo Ruby. 457 00:34:35,865 --> 00:34:37,027 Quiero follarte." 458 00:34:37,242 --> 00:34:38,285 Jack: 459 00:34:38,492 --> 00:34:40,319 "Vaya, eres muy sincera. 460 00:34:40,536 --> 00:34:42,576 Yo también quiero follarte." 461 00:34:43,122 --> 00:34:44,701 - Será broma. - No. 462 00:34:45,249 --> 00:34:47,289 Verás, esta parte es mala a posta... 463 00:34:47,502 --> 00:34:49,744 como una peli porno barata, y luego... 464 00:34:50,046 --> 00:34:51,244 de repente... 465 00:34:51,506 --> 00:34:54,127 la peli mejora. Ése es el truco. 466 00:34:56,177 --> 00:34:59,178 - Así que ése es el truco. - Ése es el truco. 467 00:35:00,807 --> 00:35:04,342 Puede que Mike tuviera razón. Puede hacerlo, pero... 468 00:35:05,227 --> 00:35:08,313 No trabaja en un mes, todo irá bien. 469 00:35:11,485 --> 00:35:13,608 ¿Seguís rodando? 470 00:35:24,831 --> 00:35:26,456 Tú debes ser Matilda. 471 00:35:26,666 --> 00:35:27,746 Sí, caballero. 472 00:36:42,827 --> 00:36:44,654 No, al hospital no. 473 00:36:49,751 --> 00:36:51,411 No, a la casa no. 474 00:37:09,897 --> 00:37:11,604 Quizá yo le iba detrás. 475 00:37:11,815 --> 00:37:12,858 ¿A quién? 476 00:37:12,899 --> 00:37:14,726 ¿No me iba a preguntar por Mike? 477 00:37:14,942 --> 00:37:18,775 - Estaba preparando el camino. - Pues va muy despacio. 478 00:37:19,614 --> 00:37:21,239 Iba a decir... 479 00:37:21,574 --> 00:37:22,855 aquí estamos. 480 00:37:23,076 --> 00:37:24,275 Estudios. 481 00:37:24,661 --> 00:37:26,239 Usted es guapa. 482 00:37:27,414 --> 00:37:29,453 Películas. Asesinatos. 483 00:37:30,083 --> 00:37:31,875 Quería introducirlo ahí. 484 00:37:32,085 --> 00:37:33,128 Ingenioso. 485 00:37:33,545 --> 00:37:34,956 Estudié medicina... 486 00:37:35,214 --> 00:37:36,588 psicología clínica. 487 00:37:36,965 --> 00:37:38,708 Quería saber por qué... 488 00:37:38,926 --> 00:37:40,550 la gente hace lo que hace. 489 00:37:41,470 --> 00:37:42,799 Y ahora... 490 00:37:43,055 --> 00:37:45,724 ¿qué más da? Sólo quiere encontrar a su hombre. 491 00:37:45,974 --> 00:37:49,094 Quiero encontrar a mi mujer. Casarme, establecerme. 492 00:37:50,145 --> 00:37:52,850 Pero antes quiero encontrar a mi hombre. 493 00:37:53,064 --> 00:37:54,939 A menos que resulte ser una mujer. 494 00:37:55,151 --> 00:37:57,475 Mejor que si su mujer resulta ser un hombre. 495 00:37:59,279 --> 00:38:01,770 Interesante forma de presentarse. 496 00:38:01,990 --> 00:38:04,398 Apenas hemos hablado y ya me parece... 497 00:38:04,618 --> 00:38:07,786 que podría ser sospechosa de asesinato o novia. 498 00:38:09,833 --> 00:38:11,291 Lo siento... 499 00:38:11,500 --> 00:38:12,781 no se ofenda. 500 00:38:13,502 --> 00:38:15,162 Podría serlo. 501 00:38:18,674 --> 00:38:20,751 Debo devolver esto a vestuario. 502 00:38:27,892 --> 00:38:29,351 Ud. Es policía. 503 00:38:29,769 --> 00:38:31,513 Defina violencia. 504 00:38:35,442 --> 00:38:36,640 Miedo... 505 00:38:36,901 --> 00:38:38,478 ausencia de amor... 506 00:38:38,862 --> 00:38:39,977 venganza emocional. 507 00:38:53,585 --> 00:38:57,582 ENCONTRADOS DOS CUERPOS Productor desaparecido 508 00:39:06,890 --> 00:39:09,097 ¿Qué mierda haces? 509 00:39:09,433 --> 00:39:11,926 ¿Te das cuenta de lo que has tirado? 510 00:39:13,312 --> 00:39:16,479 Aquí las cosas pequeñas tienen mucha importancia. 511 00:39:16,734 --> 00:39:20,184 Mucha importancia. Mucho importante. ¿Comprendes? 512 00:39:20,570 --> 00:39:23,442 No puedo tener gente que no sepa qué es esto. 513 00:39:26,159 --> 00:39:28,567 Y tampoco que lo sepa realmente. 514 00:39:42,760 --> 00:39:44,798 No puedes quedarte aquí. 515 00:39:45,012 --> 00:39:46,720 No posible aquí. 516 00:39:47,181 --> 00:39:49,850 ¿Entiendes? Debes quedarte fuera. 517 00:39:52,352 --> 00:39:53,682 Gracias. 518 00:39:59,693 --> 00:40:03,562 Esa niña no puede entrar aquí bajo ninguna circunstancia. 519 00:40:03,782 --> 00:40:06,153 ¿Lo entiendes? Nunca. 520 00:40:13,916 --> 00:40:15,245 Aquí... 521 00:40:15,710 --> 00:40:16,955 no. 522 00:40:17,670 --> 00:40:18,868 Allí... 523 00:40:25,135 --> 00:40:26,215 Bien. 524 00:40:56,751 --> 00:40:58,791 ACCESO DENEGADO 525 00:41:11,517 --> 00:41:13,556 Mike ha descubierto a muchos. 526 00:41:13,852 --> 00:41:17,685 Él ve algo en ellos que los demás no ven. Cree en ellos. 527 00:41:18,440 --> 00:41:20,100 Su amor es como un cohete. 528 00:41:20,359 --> 00:41:22,648 Te lanza hacia tu futuro... 529 00:41:23,070 --> 00:41:24,777 hacia tu destino. 530 00:41:25,030 --> 00:41:26,406 Seas quien seas... 531 00:41:26,656 --> 00:41:29,361 acabas despertando en tu flamante cohete... 532 00:41:29,618 --> 00:41:30,661 solo... 533 00:41:31,746 --> 00:41:34,995 y ves que él está en la cabina y tiene las llaves. 534 00:41:37,668 --> 00:41:39,495 La vista es increíble... 535 00:41:41,546 --> 00:41:44,334 pero en algún rincón de tu mente... 536 00:41:44,592 --> 00:41:46,501 ves que te vas a estrellar... 537 00:41:46,761 --> 00:41:49,382 en algún lugar, de alguna manera... 538 00:41:50,180 --> 00:41:51,556 en cualquier momento. 539 00:41:52,767 --> 00:41:53,810 A algunos... 540 00:41:53,934 --> 00:41:55,761 no les gusta esa sensación. 541 00:41:56,812 --> 00:42:00,431 Todos habrán querido matarle en algún momento. 542 00:42:02,025 --> 00:42:03,899 Yo sí he querido. 543 00:42:07,740 --> 00:42:09,614 ¿Cree que aún está vivo? 544 00:42:10,035 --> 00:42:11,362 Por supuesto. 545 00:42:11,660 --> 00:42:12,989 Yo soy un optimista. 546 00:42:13,871 --> 00:42:16,789 No hay pruebas de su muerte. Puede que haya... 547 00:42:17,125 --> 00:42:19,580 sufrido un shock o no pueda comunicarse... 548 00:42:19,794 --> 00:42:20,837 por alguna razón. 549 00:42:25,133 --> 00:42:26,711 ¿Cree usted...? 550 00:42:29,345 --> 00:42:32,216 Que los sentimientos, las intenciones... 551 00:42:32,474 --> 00:42:33,968 los malos pensamientos... 552 00:42:34,975 --> 00:42:37,646 pueden tener un efecto en la realidad... 553 00:42:38,437 --> 00:42:39,719 como si fueran... 554 00:42:41,190 --> 00:42:43,266 plegarias inintencionadas? 555 00:42:44,026 --> 00:42:45,356 Desde luego. 556 00:42:45,571 --> 00:42:47,279 Creo que todo está ligado. 557 00:42:47,488 --> 00:42:49,815 En física nuclear, con sólo mirar... 558 00:42:50,034 --> 00:42:51,776 lo que llaman una partícula... 559 00:42:51,993 --> 00:42:53,036 la cambias. 560 00:42:53,453 --> 00:42:54,995 Imagine que mirando algo... 561 00:42:55,205 --> 00:42:57,363 puede cambiar lo que es. 562 00:42:58,041 --> 00:42:59,535 A veces hasta destruirlo. 563 00:42:59,793 --> 00:43:02,366 Como encender la luz para ver la oscuridad. 564 00:43:03,547 --> 00:43:06,168 Sabemos que lo que miramos puede cambiarnos. 565 00:43:06,425 --> 00:43:09,426 Yo estoy aquí por las películas de su marido. 566 00:43:10,137 --> 00:43:12,805 Yo combato el crimen y él es víctima de él. 567 00:43:13,057 --> 00:43:15,215 Estamos ligados y ni nos conocemos. 568 00:43:15,601 --> 00:43:18,803 Sólo Dios sabe cuánta transferencia subnuclear hay... 569 00:43:19,145 --> 00:43:21,387 en un matrimonio. Es casi incalculable. 570 00:43:22,023 --> 00:43:23,683 ¿Por qué lo pregunta? 571 00:43:58,520 --> 00:44:00,596 No sabía dónde estaba... 572 00:44:00,896 --> 00:44:02,972 pero sabía que estaba vivo. 573 00:44:05,651 --> 00:44:07,560 No hay nada como... 574 00:44:07,863 --> 00:44:10,649 dos matones apuntándote a la cabeza... 575 00:44:10,865 --> 00:44:12,359 para espabilarte. 576 00:44:14,994 --> 00:44:17,117 Pero ver volar sus cabezas... 577 00:44:17,371 --> 00:44:19,079 en lugar de la mía... 578 00:44:19,332 --> 00:44:21,657 como blancos de juguete que explotan... 579 00:44:22,710 --> 00:44:25,498 ésa fue la parte que más me asustó. 580 00:44:38,142 --> 00:44:40,136 Puede lavarse ahí. 581 00:45:21,019 --> 00:45:23,392 Quería decirle a Paige: 582 00:45:23,689 --> 00:45:26,179 Un par de matones me habían cambiado. 583 00:45:26,442 --> 00:45:28,435 Ahora sé qué querías decir. 584 00:45:28,694 --> 00:45:31,813 Y unos jardineros me salvaron la vida. 585 00:45:32,573 --> 00:45:34,446 Pero algo me decía que quizá... 586 00:45:34,700 --> 00:45:36,823 no tendría ocasión de decírselo. 587 00:45:37,745 --> 00:45:39,737 Quizá sea verdad lo que dicen. 588 00:45:40,831 --> 00:45:43,322 Que nunca se puede volver a casa. 589 00:46:03,271 --> 00:46:05,679 CUATRO SEMANAS DESPUÉS 590 00:46:13,614 --> 00:46:14,657 Coge. 591 00:47:13,759 --> 00:47:16,167 Mike, ¿me ayudarás con los deberes? 592 00:47:21,976 --> 00:47:25,807 ¿Vendrás a pescar con nosotros el domingo? Nos gusta mucho. 593 00:47:26,271 --> 00:47:27,765 A mí también me gusta. 594 00:47:31,193 --> 00:47:33,316 No pienso entregar su ordenador. 595 00:47:33,530 --> 00:47:35,936 - ¿Sabes usarlo? - No, no sé. 596 00:47:36,156 --> 00:47:37,948 Es lo último que quiero. 597 00:47:38,159 --> 00:47:40,198 Está bien, iré a recogerlo yo. 598 00:47:40,411 --> 00:47:42,653 - No me presiones. - Nos pones trabas. 599 00:47:42,872 --> 00:47:45,493 - No os pongo trabas. - Tarde o temprano... 600 00:47:45,750 --> 00:47:49,333 tendrás que sacar la cabeza de la arena y dar la cara. 601 00:47:50,463 --> 00:47:52,088 Un momento, Paige. 602 00:47:52,340 --> 00:47:56,290 Six acaba de llegar del estudio, quiere decirte algo. 603 00:47:57,262 --> 00:47:59,219 Eh, madame Max... 604 00:47:59,471 --> 00:48:01,382 se supone que debería decirte... 605 00:48:01,640 --> 00:48:03,266 que les des el ordenador... 606 00:48:03,560 --> 00:48:05,802 y cooperes con el poder, pero... 607 00:48:06,062 --> 00:48:08,554 sabes que ése no es mi estilo. 608 00:48:08,856 --> 00:48:10,138 Yo te digo... 609 00:48:10,359 --> 00:48:13,275 tómate el tiempo que te haga falta. 610 00:48:13,529 --> 00:48:15,402 Este mundo es muy frío... 611 00:48:15,780 --> 00:48:17,524 incluso estando al sol. 612 00:48:18,408 --> 00:48:20,531 Eres una señora muy guapa. 613 00:48:21,286 --> 00:48:22,911 No te enfríes. 614 00:48:23,413 --> 00:48:24,872 Gracias, Six. 615 00:49:30,690 --> 00:49:32,101 Desde aquí se ve... 616 00:49:32,316 --> 00:49:35,520 o sea que podían haber disparado desde aquí, sí. 617 00:49:36,613 --> 00:49:39,185 Pero estaban decapitados. Eso no se puede... 618 00:49:39,406 --> 00:49:42,277 hacer desde 300 metros, son tres campos de fútbol. 619 00:49:43,869 --> 00:49:44,912 Veamos... 620 00:49:45,413 --> 00:49:47,536 el forense dijo que los fragmentos... 621 00:49:47,790 --> 00:49:50,577 de cráneo estaban críticamente quebrados... 622 00:49:50,835 --> 00:49:53,207 es decir, que el hueso estaba destrozado... 623 00:49:53,421 --> 00:49:56,090 con lo que podría tratarse de balas rompedoras... 624 00:49:56,299 --> 00:49:58,873 tipo militar que se pueden disparar... 625 00:49:59,177 --> 00:50:01,086 de 3 a 3.000 metros... 626 00:50:01,304 --> 00:50:03,297 con el mismo efecto. ¿Me siguen? 627 00:50:03,890 --> 00:50:07,473 Venga ya. Juega a demasiados videojuegos, chico. 628 00:50:07,686 --> 00:50:09,513 ¿Cree que les dispararon...? 629 00:50:09,729 --> 00:50:11,389 ¿unos F-16 volando bajo? 630 00:50:11,606 --> 00:50:12,768 Como dije: 631 00:50:13,025 --> 00:50:16,144 "Sólo en Hollywood." No puede ser café y bollos... 632 00:50:16,402 --> 00:50:19,025 tiene que ser cappuccino o esa cosa cremosa... 633 00:50:19,238 --> 00:50:21,362 esa cosa italiana, ¿cómo se llama? 634 00:50:21,616 --> 00:50:22,659 Tiramisú. 635 00:50:23,326 --> 00:50:24,701 Lo que sea. 636 00:50:24,911 --> 00:50:26,738 En fin, ese Michael Max... 637 00:50:26,997 --> 00:50:30,033 me perece que encargaría hasta su propio asesinato. 638 00:50:30,250 --> 00:50:34,034 Caballeros, Michael Max es un hombre muy innovador. 639 00:50:34,296 --> 00:50:36,869 Si hace algo, lo hará el primero... 640 00:50:37,382 --> 00:50:39,541 lo hará a lo grande, y lo hará bien. 641 00:50:39,760 --> 00:50:42,333 Seguramente por eso alguien le quería muerto. 642 00:50:43,472 --> 00:50:46,758 Yo diría que alguien muy profesional, es obvio... 643 00:50:48,561 --> 00:50:50,433 y muy paranoico. 644 00:50:51,230 --> 00:50:53,638 No sé qué he hecho por ti. 645 00:50:53,940 --> 00:50:56,063 No importa, estoy intentando... 646 00:50:56,276 --> 00:50:58,067 corregir un sistema... 647 00:50:58,528 --> 00:50:59,987 así que gracias. 648 00:51:00,238 --> 00:51:01,614 El mago eres tú. 649 00:51:03,200 --> 00:51:04,824 Bueno, tengo que... 650 00:51:05,202 --> 00:51:06,613 volver al laboratorio. 651 00:51:07,538 --> 00:51:08,736 Nos vemos. 652 00:51:36,610 --> 00:51:38,352 Mira, dos más. 653 00:51:38,653 --> 00:51:40,361 Tiene que ser federales. 654 00:51:40,571 --> 00:51:43,109 Esperando a que yo vuelva a casa. 655 00:51:47,787 --> 00:51:50,409 Quizá debas entregarte, ¿no? 656 00:51:50,623 --> 00:51:53,458 Estás malgastando mis impuestos, hombre. 657 00:52:01,051 --> 00:52:04,171 Acceso: Red de satélites del Pacífico 658 00:52:17,776 --> 00:52:19,982 No me falles, nena. 659 00:52:20,362 --> 00:52:21,939 Sí, nena. 660 00:52:24,366 --> 00:52:26,074 No me falles. 661 00:52:26,285 --> 00:52:27,328 Ahí. 662 00:52:27,744 --> 00:52:29,488 Ahí están. 663 00:52:35,794 --> 00:52:37,751 Jodidas nubes. 664 00:52:40,716 --> 00:52:42,376 Adelanto... 665 00:52:43,010 --> 00:52:44,884 veinte segundos. 666 00:52:49,517 --> 00:52:50,761 Dios mío. 667 00:53:01,987 --> 00:53:04,027 ¿Crees que nos están mirando? 668 00:53:04,490 --> 00:53:05,532 ¿Qué? 669 00:53:06,825 --> 00:53:08,617 ¿Crees que nos están mirando? 670 00:53:16,627 --> 00:53:18,419 No te preocupes, hombre. 671 00:53:19,297 --> 00:53:21,253 Te alimentaremos bien. 672 00:53:25,219 --> 00:53:26,963 Suena bien. 673 00:54:03,383 --> 00:54:04,462 Espera. 674 00:54:09,806 --> 00:54:10,849 Espera. 675 00:54:21,442 --> 00:54:22,901 No me había... 676 00:54:23,653 --> 00:54:25,860 no me había dado cuenta. 677 00:55:34,059 --> 00:55:35,517 Dos preguntas. 678 00:55:35,769 --> 00:55:38,140 ¿Vas a hacerle algo malo a papá? 679 00:55:45,069 --> 00:55:47,145 ¿Eres el hombre del periódico? 680 00:55:52,285 --> 00:55:55,535 Sí, lo soy, pero no se lo digáis a nadie. 681 00:55:56,456 --> 00:55:59,029 Te lo dije. Vamos, paga. 682 00:56:03,004 --> 00:56:04,499 Vaya amigo. 683 00:56:04,798 --> 00:56:06,043 Lo siento. 684 00:56:06,758 --> 00:56:08,798 No importa. Buenas noches. 685 00:56:11,930 --> 00:56:13,590 Buenas noches. 686 00:56:24,735 --> 00:56:26,146 Aún quiero a mi mujer... 687 00:56:27,571 --> 00:56:29,065 muchísimo. 688 00:56:30,157 --> 00:56:33,609 - Señora, hay tres caballeros. - Que esperen. 689 00:56:34,245 --> 00:56:35,988 Siempre la he querido... 690 00:56:36,288 --> 00:56:38,079 hasta cuando la hacía sufrir... 691 00:56:38,291 --> 00:56:41,457 a posta durante largas temporadas y lo disfrutaba... 692 00:56:41,669 --> 00:56:42,997 perversamente. 693 00:56:53,764 --> 00:56:55,307 Perversamente... 694 00:56:55,599 --> 00:56:58,719 eso es algo que ahora ya sé definir. 695 00:56:58,937 --> 00:57:01,178 Es cuando las cosas están del revés... 696 00:57:01,397 --> 00:57:03,603 y empiezan a gustarte así. 697 00:57:25,546 --> 00:57:26,875 ¿Llevas tu teléfono? 698 00:57:36,683 --> 00:57:38,142 Habla con él. 699 00:57:42,689 --> 00:57:44,348 Six, ¿qué hay? 700 00:57:44,941 --> 00:57:47,314 - Tiene que cambiar. - Tienes que cambiar. 701 00:57:47,985 --> 00:57:50,026 ¿Qué? ¿Quién es? 702 00:57:50,280 --> 00:57:52,521 Soy un amigo que aún no conoces. 703 00:57:53,117 --> 00:57:55,240 Yo conozco a todos mis amigos. 704 00:57:55,493 --> 00:57:56,775 Yo soy un amigo. 705 00:57:57,288 --> 00:57:59,742 Estoy más cerca de lo que crees. Debo... 706 00:57:59,998 --> 00:58:01,326 darte un mensaje. 707 00:58:01,625 --> 00:58:05,160 Debes cambiar pronto, el gangsta'rap está muerto. 708 00:58:05,379 --> 00:58:06,873 ¿De qué coño hablas? 709 00:58:07,088 --> 00:58:08,547 La violencia está muerta. 710 00:58:10,467 --> 00:58:14,382 Escucha, amigo, la violencia está más viva que nunca. 711 00:58:14,595 --> 00:58:16,803 Las niñitas blancas se perforan... 712 00:58:17,016 --> 00:58:19,589 cualquier rincón de piel que tienen. 713 00:58:19,810 --> 00:58:21,718 Y se corren de gusto con el gangsta'. 714 00:58:21,936 --> 00:58:23,515 En los discos pronto sólo habrá... 715 00:58:23,731 --> 00:58:26,685 sonidos de tiros y en todas partes... 716 00:58:27,193 --> 00:58:31,191 habrá anuncios de estrellas del cine con armas bestiales. 717 00:58:31,948 --> 00:58:33,227 Escucha, capullo... 718 00:58:33,615 --> 00:58:35,489 la violencia impera, la violencia mola. 719 00:58:35,742 --> 00:58:38,579 Si no te gusta, vete con las monjas... 720 00:58:38,829 --> 00:58:41,450 pero está aquí y ahora, y Six se apunta. 721 00:58:49,757 --> 00:58:50,800 Brian. 722 00:58:52,717 --> 00:58:54,094 Hola, Paige. 723 00:58:58,765 --> 00:59:01,007 Terry Gromer, presidente de la... 724 00:59:01,269 --> 00:59:02,894 división de música y cine... 725 00:59:04,773 --> 00:59:07,145 y Lan Whitley, jefe de asuntos... 726 00:59:07,399 --> 00:59:08,514 comerciales. 727 00:59:13,781 --> 00:59:15,407 Hola, caballeros. 728 00:59:19,871 --> 00:59:21,745 Puedes fumar, Brian. 729 00:59:24,375 --> 00:59:25,656 Gracias. 730 00:59:26,294 --> 00:59:27,705 ¿Champán? 731 00:59:28,421 --> 00:59:29,464 ¿Café? 732 00:59:29,506 --> 00:59:31,048 He llegado a apreciaros... 733 00:59:31,466 --> 00:59:33,374 mucho en este corto tiempo. 734 00:59:39,766 --> 00:59:43,598 Pero ahora debo hacer algo que creo importante pero... 735 00:59:44,772 --> 00:59:46,895 que es arriesgado. 736 00:59:51,821 --> 00:59:53,647 Y por si me ocurriera algo... 737 00:59:53,864 --> 00:59:56,734 quería daros las gracias y deciros... 738 01:00:30,192 --> 01:00:32,232 Hola, Ramón, escoge el que quieras. 739 01:00:43,289 --> 01:00:45,661 ¿Tiene algún equipo disponible? 740 01:00:45,875 --> 01:00:46,989 ¿Se ha inscrito? 741 01:00:47,209 --> 01:00:49,036 De eso se ocupa un amigo. 742 01:00:49,253 --> 01:00:51,045 Bien. ¿Qué le parece éste? 743 01:00:55,885 --> 01:00:58,839 - Perdone, ¿podría ayudarme? - Un momento. 744 01:00:59,264 --> 01:01:01,506 Déjele, sabe espabilarse solo. 745 01:01:18,241 --> 01:01:20,732 Documento secreto del FBI 746 01:01:21,244 --> 01:01:23,736 Archivo borrado 747 01:01:26,332 --> 01:01:29,618 Lo típico de un ataque repentino es que nunca sabes... 748 01:01:29,961 --> 01:01:31,621 de dónde viene. 749 01:01:32,881 --> 01:01:35,798 Pero no suele venir de donde lo esperabas... 750 01:01:36,093 --> 01:01:37,135 a menos que... 751 01:01:37,218 --> 01:01:40,753 lo esperes de todas partes, lo cual te vuelve paranoico. 752 01:01:48,981 --> 01:01:52,314 Puede que nunca recibas esto, el FBI ha fisgado... 753 01:01:52,568 --> 01:01:55,402 por todas partes, pero si estás por ahí... 754 01:01:56,030 --> 01:01:57,309 esto es muy raro. 755 01:01:57,530 --> 01:02:01,279 Llamó un tipo que quería hablar contigo urgentemente. 756 01:02:01,494 --> 01:02:03,783 Preguntó si habías leído el informe... 757 01:02:04,037 --> 01:02:05,531 que te envió por e-mail. 758 01:02:05,747 --> 01:02:07,206 Parecía asustado. 759 01:02:07,833 --> 01:02:10,039 No quiso dejar ni nombre ni número. 760 01:02:10,252 --> 01:02:12,328 Dijo que tú sabrías localizarle. 761 01:02:12,629 --> 01:02:16,497 Os conocisteis en un salón de tecnología en Florida... 762 01:02:16,717 --> 01:02:18,377 y os caísteis bien. 763 01:02:20,137 --> 01:02:23,471 Espero que esto signifique algo para ti y... 764 01:02:24,140 --> 01:02:25,385 espero que estés vivo. 765 01:02:33,902 --> 01:02:35,229 Vámonos. 766 01:02:48,584 --> 01:02:50,291 Sigamos andando. 767 01:02:53,379 --> 01:02:54,660 - Venga. - Apártese. 768 01:02:55,006 --> 01:02:56,286 ¿Qué? 769 01:02:58,927 --> 01:03:01,678 Mierda, Ramón tiene las llaves. 770 01:03:15,611 --> 01:03:16,890 Todo controlado. 771 01:03:24,703 --> 01:03:26,909 Venga, larguémonos de aquí. 772 01:03:44,473 --> 01:03:46,347 Aquello era Orión. 773 01:03:46,976 --> 01:03:48,386 Eso es... 774 01:03:48,643 --> 01:03:49,759 Tauro. 775 01:03:50,855 --> 01:03:52,893 Si te fijas bien... 776 01:03:53,441 --> 01:03:55,646 podrás ver la forma de un toro. 777 01:03:56,526 --> 01:03:59,148 Ostras. ¿A cuál fuiste tú? 778 01:03:59,738 --> 01:04:01,647 Yo no he ido a las estrellas. 779 01:04:01,907 --> 01:04:05,027 Yo sólo ayudé a construir uno de estos telescopios... 780 01:04:05,244 --> 01:04:06,904 para verlas mejor. 781 01:04:09,206 --> 01:04:11,329 Mi papá está ahí arriba. 782 01:04:12,167 --> 01:04:14,919 Estaría bien poder verle. 783 01:04:17,465 --> 01:04:20,881 Pero no siempre podemos tener lo que queremos. 784 01:06:04,323 --> 01:06:06,196 - Hola, Paige. - Hola, Six. 785 01:06:06,408 --> 01:06:08,733 - ¿Mal momento? - No, estaba leyendo. 786 01:06:08,952 --> 01:06:12,204 Creí haber oído algo, aquí sola a veces da miedo. 787 01:06:12,414 --> 01:06:13,577 Pareces tensa. 788 01:06:13,791 --> 01:06:16,116 No, estoy bien. Estoy bien. 789 01:06:16,585 --> 01:06:18,911 - Mañana reviso el contrato. - No estés sola. 790 01:06:19,130 --> 01:06:21,087 No, ya me las apaño. 791 01:06:21,340 --> 01:06:22,833 Más o menos. 792 01:06:26,179 --> 01:06:28,255 Te veré en el estudio. 793 01:06:28,556 --> 01:06:30,264 Sí, el jueves. 794 01:06:33,311 --> 01:06:34,354 Sí. 795 01:06:38,899 --> 01:06:40,808 No, me gusta la poesía. 796 01:06:42,778 --> 01:06:45,483 Hago muchas cosas que nunca había hecho. 797 01:06:47,241 --> 01:06:49,068 Es emocionante, sí. 798 01:06:53,164 --> 01:06:55,204 Te veo el jueves por la noche. 799 01:09:01,378 --> 01:09:03,038 Es muy pequeño. 800 01:09:04,381 --> 01:09:06,041 Pero tiene mucha memoria. 801 01:09:11,305 --> 01:09:13,926 Un hombre que conocí me eligió... 802 01:09:14,141 --> 01:09:16,098 para revelarme un secreto. 803 01:09:18,020 --> 01:09:21,353 Trabajaba en un proyecto del gobierno. Supongo... 804 01:09:22,441 --> 01:09:26,439 que ya no cree en él y necesitaba a alguien de fuera. 805 01:09:28,738 --> 01:09:30,233 ¿Por qué te escogió a ti? 806 01:09:31,158 --> 01:09:34,277 ¿No eras un gran productor de cine o algo así? 807 01:09:34,536 --> 01:09:36,861 Creí que todo el mundo os odiaba. 808 01:09:38,707 --> 01:09:41,744 Así es, pero por alguna razón... 809 01:09:42,002 --> 01:09:43,461 debí caerle bien. 810 01:09:47,258 --> 01:09:49,795 No nos cojas demasiado aprecio. 811 01:09:53,973 --> 01:09:55,301 Lo procuraré. 812 01:09:58,728 --> 01:10:00,103 Bien. 813 01:10:02,230 --> 01:10:05,897 Deja que nosotros te apreciemos a ti. Es menos peligroso. 814 01:10:07,027 --> 01:10:08,272 Eso espero. 815 01:10:17,913 --> 01:10:19,991 Lo estás haciendo muy bien, Ray. 816 01:10:20,458 --> 01:10:22,285 Todo empieza a funcionar. 817 01:10:24,796 --> 01:10:28,129 ¿La asistenta ha dado buen resultado? 818 01:10:28,675 --> 01:10:30,084 Sí, va bien. 819 01:10:31,386 --> 01:10:33,958 Hoy día cuesta encontrar buen servicio. 820 01:10:36,975 --> 01:10:38,802 Tu parte estará en dos meses. 821 01:10:39,019 --> 01:10:41,425 Luego se encargarán los operadores. 822 01:10:41,646 --> 01:10:42,689 Bien. 823 01:10:44,483 --> 01:10:46,559 Sólo quería decirte que... 824 01:10:46,777 --> 01:10:49,349 estamos muy contentos con tu trabajo. 825 01:10:49,779 --> 01:10:52,484 El país te lo agradece y todo eso. 826 01:10:58,622 --> 01:11:00,661 Si lo tenemos a punto pronto... 827 01:11:00,916 --> 01:11:03,204 será una herramienta increíble. 828 01:11:04,211 --> 01:11:07,911 Reducirá el tiempo de respuesta a los delitos en un 200. 829 01:11:08,131 --> 01:11:09,211 Precisión. 830 01:11:09,466 --> 01:11:11,374 Pruebas testimoniales. 831 01:11:12,511 --> 01:11:15,631 Podría significar el final de la violencia actual. 832 01:11:16,265 --> 01:11:17,759 Eso sería bueno. 833 01:11:19,184 --> 01:11:21,723 Claro que si hubiese una minúscula... 834 01:11:21,937 --> 01:11:23,763 infinitesimal filtración... 835 01:11:24,523 --> 01:11:27,311 antes de que el Congreso lo aprobara... 836 01:11:27,567 --> 01:11:30,355 tendríamos que destruirlo por completo. 837 01:11:31,655 --> 01:11:33,482 Todo a la basura... 838 01:11:35,993 --> 01:11:38,365 o nos crucificarían a todos. 839 01:11:40,539 --> 01:11:42,282 No es un sistema perfecto. 840 01:11:42,708 --> 01:11:46,622 He trabajado antes en proyectos no muy populares. 841 01:11:50,800 --> 01:11:53,373 Ya no estás en la NASA, Toto. 842 01:11:54,303 --> 01:11:57,838 No estás mirando los cielos desde la Tierra. Eso es fácil. 843 01:11:59,391 --> 01:12:03,556 Estás mirando la Tierra desde los cielos. Es más peliagudo. 844 01:12:05,272 --> 01:12:07,645 En un sistema como éste, hay... 845 01:12:07,858 --> 01:12:09,851 posibilidades de abuso. 846 01:12:15,450 --> 01:12:18,450 Si ves algo que a mí se me pasa... 847 01:12:18,744 --> 01:12:20,239 por alto... 848 01:12:20,955 --> 01:12:22,746 algún mal uso... 849 01:12:23,040 --> 01:12:24,998 cualquier cosa... 850 01:12:26,044 --> 01:12:27,454 extraña... 851 01:12:27,754 --> 01:12:29,462 házmelo saber, ¿de acuerdo? 852 01:12:30,048 --> 01:12:33,002 Yo soy técnico informático, esto es Hollywood. 853 01:12:33,426 --> 01:12:35,585 ¿Qué no es extraño? 854 01:12:57,409 --> 01:13:00,861 No te preocupes por "Semillas de violencia", el cine... 855 01:13:01,121 --> 01:13:02,496 perjudica tu cash flow. 856 01:13:02,747 --> 01:13:06,117 La discográfica es tu principal activo para la fusión... 857 01:13:06,376 --> 01:13:07,657 después del divorcio. 858 01:13:08,754 --> 01:13:11,245 ¿Cómo te divorcias de un desaparecido? 859 01:13:12,758 --> 01:13:13,873 Confía en mí. 860 01:13:15,761 --> 01:13:17,634 Un momento, Brian. 861 01:13:18,180 --> 01:13:20,885 - Adelante, Claire. - Los informes de producción... 862 01:13:39,243 --> 01:13:41,401 - Papá. - ¿Qué pasa? 863 01:13:43,455 --> 01:13:45,662 ¿Ahora ya no pasa nada? 864 01:13:47,126 --> 01:13:48,786 Papá, yo... 865 01:13:53,382 --> 01:13:55,838 Tengo un problema y... 866 01:13:56,802 --> 01:13:57,844 Dispara. 867 01:13:59,889 --> 01:14:01,929 Están matando a gente. 868 01:14:04,477 --> 01:14:06,552 No sé, papá. 869 01:14:07,771 --> 01:14:09,765 Ni siquiera sé... 870 01:14:12,651 --> 01:14:16,186 - No sé si este lugar es seguro. - ¿Puedes...? 871 01:14:16,657 --> 01:14:18,365 ¿desligarte de algo? 872 01:14:23,079 --> 01:14:24,822 Tenemos que... 873 01:14:25,123 --> 01:14:27,792 estar juntos en eso. Yo creo que... 874 01:14:29,377 --> 01:14:31,785 es un asunto muy distinto. 875 01:14:33,423 --> 01:14:35,795 Lo que sea, lo que sea... 876 01:14:38,011 --> 01:14:40,585 Debes aguantar el tipo. 877 01:14:41,098 --> 01:14:42,378 ¿Entendido? 878 01:14:43,140 --> 01:14:44,849 Eso haré, papá. 879 01:14:51,357 --> 01:14:53,684 Yo nunca he hecho esto. 880 01:14:56,029 --> 01:14:58,152 Yo soy un rapero, así que... 881 01:15:03,203 --> 01:15:04,366 Esto... 882 01:15:04,955 --> 01:15:07,707 se llama "Cuando cierro los ojos". 883 01:15:08,250 --> 01:15:09,578 Intentaré... 884 01:15:10,252 --> 01:15:12,043 contároslo al estilo negro... 885 01:15:12,254 --> 01:15:14,460 no al estilo gangsta'. 886 01:15:15,591 --> 01:15:18,592 Como a las chicas os preocupa la figura... 887 01:15:19,303 --> 01:15:21,972 quitaré lo gordo y también el azúcar. 888 01:15:26,561 --> 01:15:29,811 Veréis, hablo de un nuevo sonido. 889 01:15:31,315 --> 01:15:34,102 El otro día alguien me habló. 890 01:15:35,486 --> 01:15:38,522 Una voz del cielo yendo por la autopista. 891 01:15:38,739 --> 01:15:42,322 Me dijo que el sonido gangsta' estaba muerto y enterrado. 892 01:15:43,286 --> 01:15:46,203 Esa pinta agresiva y descarada... 893 01:15:46,413 --> 01:15:48,952 que te fastidia y te deja de mal uva. 894 01:15:49,166 --> 01:15:52,618 Y te da mal rollo para todo el día. 895 01:15:52,837 --> 01:15:54,082 Eso vino y se fue. 896 01:15:54,297 --> 01:15:57,214 Es hora de dejar paso a los listos. 897 01:15:57,759 --> 01:15:59,632 Habló de un nuevo tipo... 898 01:15:59,886 --> 01:16:02,211 de sonido con otra actitud. 899 01:16:02,596 --> 01:16:06,012 Usábamos un martillo, con un palo de golf bastaba. 900 01:16:07,394 --> 01:16:10,228 Las letras ametralladora sólo disparan fogueo. 901 01:16:10,438 --> 01:16:14,139 Salid de las trincheras, poneos los pantalones rosa. 902 01:16:14,776 --> 01:16:18,359 Da igual qué digas, es lo que ven lo que termina ganando. 903 01:16:19,030 --> 01:16:22,115 Si te cambian el nombre de Six a Four... 904 01:16:22,325 --> 01:16:24,567 saldrás ganando un montón. 905 01:16:25,119 --> 01:16:28,654 Hablo de un nuevo tipo de sonido. 906 01:16:29,333 --> 01:16:31,124 No tan agresivo. 907 01:16:31,584 --> 01:16:34,336 Más tranqui y suave, como un tío enrollado. 908 01:16:35,589 --> 01:16:37,131 Pero yo, verás... 909 01:16:38,300 --> 01:16:40,209 no sé, lo necesito fuerte... 910 01:16:40,469 --> 01:16:43,174 y con ganas. No por hacerme notar. 911 01:16:43,388 --> 01:16:45,796 Es porque el sonido del silencio... 912 01:16:46,016 --> 01:16:47,059 verás... 913 01:16:47,225 --> 01:16:48,933 me hace llorar. 914 01:16:49,519 --> 01:16:53,434 Me quema los oídos y me escupe sangre a los ojos. 915 01:16:53,816 --> 01:16:57,398 No es el eco de los tiros lo que aún resuena en mi cabeza... 916 01:16:57,610 --> 01:17:01,443 ni la noticia en la prensa que habla de otro negro muerto. 917 01:17:02,324 --> 01:17:04,530 Yo, cuando cierro los ojos... 918 01:17:05,036 --> 01:17:06,992 sólo oigo un sonido. 919 01:17:10,374 --> 01:17:14,206 El sonido de mi hermano Shane al caer redondo al suelo. 920 01:17:32,063 --> 01:17:35,432 Admiro vuestra capacidad de volver al trabajo. 921 01:17:35,942 --> 01:17:38,397 Otros se habrían escondido en Hawai. 922 01:17:38,610 --> 01:17:40,818 La protección me da más miedo. 923 01:17:41,030 --> 01:17:42,192 Le comprendo. 924 01:17:42,948 --> 01:17:46,317 El las películas siempre resulta que hay una filtración... 925 01:17:46,535 --> 01:17:49,158 o el guardia fue a mear cuando aparece asesino. 926 01:17:49,372 --> 01:17:51,281 Eso lo detesto. Vosotros... 927 01:17:51,499 --> 01:17:52,911 sois más originales. 928 01:17:54,710 --> 01:17:56,086 Vaya, es una mujer... 929 01:17:56,295 --> 01:17:57,494 extraordinaria. 930 01:17:58,089 --> 01:18:00,331 No sé cómo no le distrae. 931 01:18:01,926 --> 01:18:04,085 Oiga, inspector Doc... 932 01:18:04,344 --> 01:18:06,671 la investigación ya ha terminado... 933 01:18:06,930 --> 01:18:09,802 y Mike ya no es sospechoso. 934 01:18:10,060 --> 01:18:11,471 Es un desaparecido. 935 01:18:11,770 --> 01:18:13,678 Ud. Es el único que pretende... 936 01:18:13,897 --> 01:18:16,602 descubrir la gran historia escondida. 937 01:18:16,817 --> 01:18:18,440 Si hay alguna conexión... 938 01:18:18,651 --> 01:18:20,976 entre la película y el caso de Mike... 939 01:18:21,195 --> 01:18:23,437 creo que sólo existe en su cabeza. 940 01:18:23,656 --> 01:18:25,401 Que tenga un buen día... 941 01:18:25,618 --> 01:18:27,241 inspector Doc. 942 01:18:30,373 --> 01:18:32,115 Se ve el micro. 943 01:18:35,127 --> 01:18:36,834 Esto es imposible. 944 01:18:37,045 --> 01:18:39,204 - No puedes dejar entrar... - Lo siento. 945 01:18:39,423 --> 01:18:40,585 A cualquiera. 946 01:18:40,799 --> 01:18:42,210 No volverá a ocurrir. 947 01:18:43,594 --> 01:18:45,136 El guardia fue... 948 01:18:45,345 --> 01:18:47,919 a mear cuando aparece asesino. 949 01:18:48,140 --> 01:18:49,255 No sé... 950 01:18:49,725 --> 01:18:51,350 por qué hago... 951 01:18:51,602 --> 01:18:54,139 películas en América. Debí quedarme en Europa. 952 01:18:54,355 --> 01:18:56,431 Una hora de descanso para comer. 953 01:19:10,746 --> 01:19:12,157 Le dieron el papel. 954 01:19:12,372 --> 01:19:13,415 Sí. 955 01:19:13,582 --> 01:19:14,780 ¿Encontró a su hombre? 956 01:19:15,000 --> 01:19:16,043 No. 957 01:19:16,210 --> 01:19:17,704 ¿Y a su mujer? 958 01:19:20,798 --> 01:19:22,874 Me acuerdo de la primera frase. 959 01:19:24,343 --> 01:19:26,051 ¿Qué pasa después? 960 01:19:26,304 --> 01:19:28,509 Bueno, oí al tipo ese... 961 01:19:28,723 --> 01:19:32,057 antes de matar a mi hermana. Lo último que ella dijo fue: 962 01:19:32,268 --> 01:19:34,675 "¿Cómo me has encontrado?" Y él contesta: 963 01:19:34,979 --> 01:19:37,018 "Tengo ojos detrás de la cabeza." 964 01:19:37,399 --> 01:19:38,597 Ese tipo... 965 01:19:39,358 --> 01:19:40,734 trabaja aquí. 966 01:19:41,278 --> 01:19:44,112 Y yo decido hacerle una visita. 967 01:19:48,034 --> 01:19:50,074 Sexo, asesinato, venganza. 968 01:19:50,411 --> 01:19:52,783 Diversión al viejo estilo americano. 969 01:19:52,997 --> 01:19:53,780 Lo que sea... 970 01:19:53,999 --> 01:19:55,327 para atraer a la gente. 971 01:19:55,875 --> 01:19:57,286 Nunca se sabe. 972 01:21:42,776 --> 01:21:44,055 Éste es... 973 01:21:44,568 --> 01:21:48,437 un poco tonto. Se titula "Soy una pava". 974 01:21:48,739 --> 01:21:51,028 Soy una pava. Vivo mi vida... 975 01:21:51,242 --> 01:21:55,074 en una burbuja. La vida que he escogido es una ilusión. 976 01:21:55,288 --> 01:21:57,031 El mundo es una intrusión. 977 01:21:58,124 --> 01:21:59,618 ¿Cómo te llamas? 978 01:21:59,876 --> 01:22:01,619 Ruby. Me llamo Ruby. 979 01:22:01,920 --> 01:22:04,126 Y quiero follarte. 980 01:22:05,924 --> 01:22:07,881 Vaya, eres muy sincera. 981 01:22:08,093 --> 01:22:09,552 Casualmente... 982 01:22:09,845 --> 01:22:11,505 yo también quiero follarte. 983 01:22:12,097 --> 01:22:14,802 No, lo que quiero es joderte. 984 01:22:15,057 --> 01:22:17,514 Me estoy poniendo cachondo. 985 01:22:18,020 --> 01:22:21,555 Creo que no comprendes exactamente quién... 986 01:22:21,981 --> 01:22:23,476 va a joder a quién. 987 01:22:26,237 --> 01:22:28,608 Sí, ya. No, no. 988 01:22:29,030 --> 01:22:30,360 Está aquí. 989 01:22:31,199 --> 01:22:34,070 - Estás de broma. - Tú enseñas la tuya, yo la mía. 990 01:22:34,286 --> 01:22:36,955 - Escucha, nena, ¿y si...? - Olvídalo. 991 01:22:37,164 --> 01:22:39,454 - A mi manera o nada. - ¿Qué es esto? 992 01:22:39,666 --> 01:22:42,952 ¿El rollo ése de "la buena o la mala noticia"? 993 01:22:43,879 --> 01:22:45,338 - Nos vemos. - Espera. 994 01:22:45,547 --> 01:22:47,042 Espera un momento. 995 01:22:47,257 --> 01:22:48,456 Hostia. 996 01:22:49,008 --> 01:22:50,420 Me recuerdas a alguien. 997 01:22:50,636 --> 01:22:51,679 Ingenioso. 998 01:22:52,638 --> 01:22:54,097 Está bien. 999 01:22:54,306 --> 01:22:55,967 Como tú quieras. 1000 01:22:57,685 --> 01:22:59,760 Bien, tomaré una tónica. 1001 01:23:00,562 --> 01:23:02,556 ¿Una cosita tan mona como tú...? 1002 01:23:02,774 --> 01:23:05,775 ¿no teme hacerse daño? Por ahí hay tipos malos. 1003 01:23:06,318 --> 01:23:07,482 Ya lo sé. 1004 01:23:09,196 --> 01:23:12,197 Pero tengo ojos detrás de la cabeza. 1005 01:23:14,577 --> 01:23:15,822 Corten. 1006 01:23:16,078 --> 01:23:18,237 Estupendo, Cat. Positivadlo. 1007 01:23:18,915 --> 01:23:20,492 Preparad lo de las balas. 1008 01:23:20,708 --> 01:23:22,286 Y mucha sangre. 1009 01:23:31,302 --> 01:23:33,876 Genial, una gran escena, Zoltan. 1010 01:23:34,139 --> 01:23:35,384 Ha sido genial. 1011 01:23:35,598 --> 01:23:36,974 Gracias, Brian. 1012 01:23:37,516 --> 01:23:40,186 Pero no has venido a halagarme, ¿no? 1013 01:23:42,189 --> 01:23:43,387 Oye... 1014 01:23:43,606 --> 01:23:45,682 he hecho todo lo que he podido. 1015 01:23:46,068 --> 01:23:48,439 Han retirado el dinero. Se acabó. 1016 01:23:49,362 --> 01:23:50,525 Lo siento. 1017 01:23:51,948 --> 01:23:54,522 Mentiroso. Sé quién retiró el dinero. 1018 01:23:54,743 --> 01:23:57,233 No pierdes el tiempo, ¿verdad? 1019 01:23:57,453 --> 01:24:00,657 Se acabó, Cat. Han cancelado la película. 1020 01:24:04,753 --> 01:24:07,458 ¿Se acabó? ¿Así, ya está? 1021 01:24:08,840 --> 01:24:10,121 Lo siento. 1022 01:24:20,102 --> 01:24:21,644 Pues todos a casa. 1023 01:24:29,944 --> 01:24:31,143 Tardo un minuto. 1024 01:24:33,324 --> 01:24:35,612 Lo siento. Estuviste muy bien. 1025 01:24:35,826 --> 01:24:37,736 Tendrás otra oportunidad. 1026 01:24:37,995 --> 01:24:39,572 Define oportunidad. 1027 01:25:11,738 --> 01:25:15,438 Supongo que a veces tus amigos son tus verdaderos enemigos. 1028 01:25:15,699 --> 01:25:18,190 A veces tus enemigos son tus amigos. 1029 01:25:18,494 --> 01:25:21,200 A veces son la misma cosa. 1030 01:25:21,832 --> 01:25:23,740 ¿En quién puedes confiar? 1031 01:25:24,750 --> 01:25:26,577 Me recuerda lo gilipollas que era. 1032 01:25:28,171 --> 01:25:31,207 Creo que los cuentos de hadas están sobrevalorados. 1033 01:25:31,466 --> 01:25:33,257 A veces una buena catástrofe... 1034 01:25:33,509 --> 01:25:35,835 te hace ver la cruda realidad. 1035 01:25:36,346 --> 01:25:38,137 Estés preparada o no. 1036 01:25:41,184 --> 01:25:43,259 Sí, muy cruda la veo yo. 1037 01:25:43,520 --> 01:25:44,635 Me voy. 1038 01:25:48,025 --> 01:25:50,230 Intentaré sacarle algún provecho. 1039 01:25:56,282 --> 01:25:58,075 Ya está. 1040 01:26:18,639 --> 01:26:21,722 Animales sobre ruedas... 1041 01:26:22,016 --> 01:26:24,176 más y más deprisa. 1042 01:26:24,395 --> 01:26:26,719 Animales sobre ruedas... 1043 01:26:26,938 --> 01:26:30,521 más deprisa cada vez. 1044 01:26:47,043 --> 01:26:49,415 ¿Seguro que no te has roto nada? 1045 01:26:49,629 --> 01:26:51,039 No, estoy bien. 1046 01:26:51,255 --> 01:26:53,580 Tranquila, no te demandaré. 1047 01:26:55,593 --> 01:26:57,301 Desde luego... 1048 01:26:57,552 --> 01:26:59,131 sabes contar una historia. 1049 01:27:01,557 --> 01:27:03,930 Te habrá parecido de lo más extraño. 1050 01:27:04,143 --> 01:27:05,519 Un poco. 1051 01:27:05,812 --> 01:27:08,101 Tendrás que confiar en alguien. 1052 01:27:10,483 --> 01:27:12,856 Detesto las películas donde el tipo que... 1053 01:27:13,152 --> 01:27:14,646 huye del gobierno... 1054 01:27:14,905 --> 01:27:18,273 conoce a una chica guapa y bienintencionada y le da... 1055 01:27:18,533 --> 01:27:19,944 información secreta. 1056 01:27:21,870 --> 01:27:24,277 Ese personaje de chica siempre muere. 1057 01:27:24,539 --> 01:27:28,074 Oye, que un tipo del FBI de verdad crea en las películas... 1058 01:27:28,292 --> 01:27:30,250 no significa que debas creer tú. 1059 01:27:30,587 --> 01:27:33,291 Deberías tener más sentido común que él. 1060 01:27:34,090 --> 01:27:35,834 Y yo no soy la estúpida... 1061 01:27:36,051 --> 01:27:39,467 actriz al borde de un precipicio gritando socorro. 1062 01:27:41,889 --> 01:27:45,508 No, eres la estúpida especialista que se tira del él. 1063 01:27:47,187 --> 01:27:48,729 Esto es más peligroso. 1064 01:27:51,734 --> 01:27:53,275 Define peligroso. 1065 01:27:53,860 --> 01:27:55,900 Aparece deprisa. 1066 01:27:57,447 --> 01:27:58,490 Y... 1067 01:28:02,327 --> 01:28:04,700 ¿Ves aquellos dos tipos de ahí? 1068 01:28:04,913 --> 01:28:06,158 Si yo fuera a mear... 1069 01:28:06,414 --> 01:28:07,909 se te comerían viva. 1070 01:28:08,209 --> 01:28:09,287 ¿Esos dos? 1071 01:29:05,683 --> 01:29:07,342 ¿Adónde vas, encanto? 1072 01:29:07,560 --> 01:29:09,352 La fiesta acaba de empezar. 1073 01:29:17,571 --> 01:29:18,613 Calma. 1074 01:29:18,946 --> 01:29:19,989 Chicos. 1075 01:29:20,699 --> 01:29:23,023 ¿Podemos hablarlo un poco? 1076 01:29:28,623 --> 01:29:29,998 Lo siento. 1077 01:29:31,709 --> 01:29:32,908 No sé. 1078 01:29:35,005 --> 01:29:37,460 Nadie me había dado una oportunidad. 1079 01:29:40,218 --> 01:29:42,507 No quería defraudarte. 1080 01:30:03,783 --> 01:30:07,651 Aquí están el nombre y el número. No los uses tú misma. 1081 01:30:08,747 --> 01:30:12,365 Espera a encontrar a alguien en quien puedas confiar. 1082 01:30:16,505 --> 01:30:18,414 Como yo confío en ti. 1083 01:30:39,445 --> 01:30:41,569 Últimamente has pasado por mucho. 1084 01:30:41,780 --> 01:30:43,607 Desaparece una temporada. 1085 01:30:44,326 --> 01:30:45,784 CUATRO SEMANAS DESPUÉS 1086 01:30:45,993 --> 01:30:48,116 He conocido a otros tipos como tú... 1087 01:30:48,329 --> 01:30:50,820 en todos estos años. Listos, tenaces. 1088 01:30:51,040 --> 01:30:52,784 Auténticos ganadores. 1089 01:30:53,084 --> 01:30:54,329 Obsesionados con... 1090 01:30:54,543 --> 01:30:57,628 los casos peligrosos de los que les han retirado. 1091 01:30:57,839 --> 01:30:59,119 La cierto es que suele... 1092 01:30:59,382 --> 01:31:01,042 haber algún motivo personal. 1093 01:31:01,259 --> 01:31:03,417 Algún gusanillo que pica. 1094 01:31:03,928 --> 01:31:05,754 ¿Es lo que te pasa a ti? 1095 01:31:07,307 --> 01:31:10,141 Lo que pasa es que intentas contagiarme... 1096 01:31:10,352 --> 01:31:12,094 tu anticuado cinismo... 1097 01:31:12,646 --> 01:31:15,184 para hacerme dudar y así me crea... 1098 01:31:15,440 --> 01:31:17,728 que en realidad no estamos... 1099 01:31:17,942 --> 01:31:20,729 encubriendo una operación ilegal de asesinato. 1100 01:31:20,945 --> 01:31:23,021 Oye, ándate con cuidado. 1101 01:31:23,239 --> 01:31:24,568 Disculpen. 1102 01:31:24,824 --> 01:31:27,280 Perdón, creo que hemos encontrado a Cat. 1103 01:31:27,493 --> 01:31:28,609 Rastreamos... 1104 01:31:28,829 --> 01:31:30,785 una carta dirigida a su hermano. 1105 01:31:31,372 --> 01:31:33,080 Es de South Central. 1106 01:31:33,584 --> 01:31:35,327 Ahora comprobamos la dirección. 1107 01:31:35,586 --> 01:31:36,700 Gracias. 1108 01:31:59,067 --> 01:32:02,187 Oye, ¿podrías decirme dónde está el número 14? 1109 01:32:02,404 --> 01:32:04,527 - Ahí arriba. - Gracias. 1110 01:32:15,918 --> 01:32:18,539 Un poli, un poli. Vamos, al coche. 1111 01:32:20,172 --> 01:32:21,964 Me llamo Doc, vengo... 1112 01:32:22,174 --> 01:32:24,748 a ver a Cat. Tú debes de ser... 1113 01:32:25,177 --> 01:32:26,220 Ade. 1114 01:32:26,762 --> 01:32:29,004 ¿Vienes como poli o como ser humano? 1115 01:32:29,640 --> 01:32:31,965 Como poli humano. ¿Puede ser? 1116 01:32:33,894 --> 01:32:35,389 Un camello volador. 1117 01:32:35,605 --> 01:32:36,766 ¿Puede ser? 1118 01:32:38,483 --> 01:32:39,893 Alguno he visto. 1119 01:32:40,193 --> 01:32:42,020 Poco frecuentes, pero preciosos. 1120 01:32:46,323 --> 01:32:47,866 Vengo como ser humano. 1121 01:32:49,326 --> 01:32:50,525 Bienvenido. 1122 01:32:56,459 --> 01:32:57,953 Cat me ha hablado de ti. 1123 01:32:58,753 --> 01:33:00,164 Doc ha venido... 1124 01:33:00,380 --> 01:33:01,625 de visita, Blanche. 1125 01:33:10,598 --> 01:33:12,721 Me di cuenta, después de que... 1126 01:33:13,435 --> 01:33:15,143 quisieran cerrar el caso... 1127 01:33:15,395 --> 01:33:16,888 e impedirme hurgar... 1128 01:33:17,606 --> 01:33:20,522 aún en mi tiempo libre, de que... 1129 01:33:22,069 --> 01:33:24,560 la intuición que tenía sobre ti... 1130 01:33:24,780 --> 01:33:27,651 que tenías información valiosa... 1131 01:33:27,865 --> 01:33:28,908 alguna clave... 1132 01:33:29,158 --> 01:33:31,614 sobre el rompecabezas, que tenía que verte... 1133 01:33:31,953 --> 01:33:32,996 no... 1134 01:33:33,413 --> 01:33:36,533 se basaba en nada más que... 1135 01:33:38,001 --> 01:33:39,329 en mis ganas de verte. 1136 01:33:40,837 --> 01:33:43,507 Tenía muchísimas ganas de verte. 1137 01:33:45,342 --> 01:33:46,385 ¿En serio? 1138 01:33:47,136 --> 01:33:48,298 De verdad. 1139 01:33:48,804 --> 01:33:50,961 Tardaste en encontrarme. 1140 01:33:51,974 --> 01:33:54,013 Estabas muy bien escondida. 1141 01:33:56,644 --> 01:33:58,352 Me alegro de verte. 1142 01:33:59,357 --> 01:34:00,980 Y yo a ti. 1143 01:34:05,822 --> 01:34:07,363 Pensé que... 1144 01:34:07,864 --> 01:34:10,735 venías porque habías oído que... 1145 01:34:10,951 --> 01:34:13,573 que yo había hablado con Mike. 1146 01:34:13,829 --> 01:34:14,872 ¿Qué? 1147 01:34:15,998 --> 01:34:17,196 ¿Viste a Mike? 1148 01:34:18,334 --> 01:34:19,876 ¿Después de desaparecer? 1149 01:34:20,086 --> 01:34:22,541 Brevemente. Tomamos unas cervezas. 1150 01:34:22,797 --> 01:34:26,130 ¿Tomaste unas cervezas con Mike? ¿Estás de broma? 1151 01:34:26,759 --> 01:34:28,667 ¿Qué pasó? ¿Qué te dijo? 1152 01:34:28,928 --> 01:34:29,971 Recuerda... 1153 01:34:30,221 --> 01:34:33,720 nuestro acuerdo. Tienes permiso especial, o te largas volando... 1154 01:34:33,932 --> 01:34:35,096 en tu camello. 1155 01:34:35,894 --> 01:34:38,848 Es un desaparecido en un caso de asesinato. 1156 01:34:39,063 --> 01:34:41,470 Y eso sólo es la punta del iceberg. 1157 01:35:04,339 --> 01:35:05,381 Por cierto... 1158 01:35:07,217 --> 01:35:08,841 te quiero. 1159 01:35:41,376 --> 01:35:42,705 Se les escapó. 1160 01:36:11,990 --> 01:36:15,110 Salgo a comer algo, chicos. 1161 01:37:33,032 --> 01:37:34,075 Sal. 1162 01:37:39,371 --> 01:37:40,783 Podía haberte matado. 1163 01:37:43,667 --> 01:37:45,707 Ya me lo había planteado. 1164 01:37:46,003 --> 01:37:47,378 Sí, yo también. 1165 01:37:47,588 --> 01:37:49,415 Me he planteado muchas cosas. 1166 01:37:54,428 --> 01:37:55,887 Te he estado observando. 1167 01:37:57,473 --> 01:37:59,964 Has hecho algo más que plantearte cosas. 1168 01:38:06,189 --> 01:38:08,016 Estuviste aquí, ¿verdad? 1169 01:38:10,277 --> 01:38:11,606 Estuviste antes aquí. 1170 01:38:15,492 --> 01:38:17,734 Te llevaste el ordenador. 1171 01:38:18,911 --> 01:38:20,370 Noté tu presencia. 1172 01:38:20,580 --> 01:38:22,537 Igual como la he notado ahora. 1173 01:38:23,875 --> 01:38:26,580 Entraste aquí y no me dijiste nada. 1174 01:38:26,794 --> 01:38:28,502 Me dejaste con la duda. 1175 01:38:30,798 --> 01:38:33,586 No te has comunicado conmigo en dos meses. 1176 01:38:34,259 --> 01:38:35,885 Ni una llamada... 1177 01:38:36,179 --> 01:38:37,222 ni un mensaje. 1178 01:38:38,181 --> 01:38:40,304 Sentía que me castigabas. 1179 01:38:41,892 --> 01:38:43,351 Y era doloroso. 1180 01:38:44,813 --> 01:38:47,102 No podía comunicarme contigo. 1181 01:38:47,315 --> 01:38:49,354 Era demasiado peligroso para ambos. 1182 01:38:49,567 --> 01:38:50,610 Para ambos. 1183 01:38:51,486 --> 01:38:54,819 Un tipo me pasó un informe del gobierno, del FBI. 1184 01:38:55,615 --> 01:38:57,738 - Quieren matarme. - ¿Mataste a esos dos? 1185 01:38:57,950 --> 01:38:58,993 No. 1186 01:38:59,202 --> 01:39:00,661 Podría matarte... 1187 01:39:00,871 --> 01:39:01,914 matarte ahora mismo. 1188 01:39:15,886 --> 01:39:19,219 El otro día alguien me habló. Una voz... 1189 01:39:24,186 --> 01:39:26,012 El otro día alguien me habló. 1190 01:39:26,229 --> 01:39:29,148 Una voz del infierno yendo por la autopista. 1191 01:39:32,569 --> 01:39:33,814 Lo único que pensaba... 1192 01:39:34,238 --> 01:39:37,821 mientras me apuntaban a la cabeza era cuánto te quería. 1193 01:39:39,702 --> 01:39:41,529 Creo que eso me salvó. 1194 01:39:43,205 --> 01:39:44,865 Te imaginé... 1195 01:39:45,625 --> 01:39:47,747 empezando de nuevo, pero... 1196 01:39:48,085 --> 01:39:49,994 empezando de una manera mejor. 1197 01:39:52,631 --> 01:39:55,004 Supongo que de Guatemala ya nada. 1198 01:39:55,217 --> 01:39:56,593 Esto va en serio. 1199 01:39:56,844 --> 01:40:00,047 Todos te creen muerto, desaparecido o fugitivo. 1200 01:40:00,348 --> 01:40:02,055 No puedo entregarme. 1201 01:40:03,017 --> 01:40:04,298 ¿No lo ves? 1202 01:40:04,686 --> 01:40:07,390 - ¿A quién puedo entregarme? - Buena pregunta. 1203 01:40:07,605 --> 01:40:11,684 - Ya veo a quién has suplantado. - Es como mirarse al espejo. 1204 01:40:13,111 --> 01:40:14,605 Soy yo, Paige. 1205 01:40:16,196 --> 01:40:17,607 Da igual. 1206 01:40:18,116 --> 01:40:21,817 Eres un intruso nocturno, tengo derecho a matarte. 1207 01:40:23,330 --> 01:40:25,701 Es agradable verte tan motivada. 1208 01:40:26,040 --> 01:40:27,285 La gente cambia. 1209 01:40:29,711 --> 01:40:31,039 Tal vez. 1210 01:40:31,421 --> 01:40:34,291 Es agradable que te aprecien de vez en cuando. 1211 01:40:35,049 --> 01:40:36,508 Recibir apoyo emocional... 1212 01:40:36,718 --> 01:40:39,837 de alguien a quien le importa quién eres por dentro. 1213 01:40:40,180 --> 01:40:41,342 Oye, nena. 1214 01:40:43,725 --> 01:40:45,184 Nena, ¿estás ahí? 1215 01:40:46,353 --> 01:40:47,811 Enseguida voy. 1216 01:40:48,313 --> 01:40:49,391 ¿Quieres agua? 1217 01:40:50,023 --> 01:40:51,730 Te quiero a ti, nena. 1218 01:40:52,234 --> 01:40:53,396 Eso está hecho. 1219 01:41:08,625 --> 01:41:10,250 Me quedo con la empresa... 1220 01:41:10,460 --> 01:41:11,503 y con la casa. 1221 01:41:12,003 --> 01:41:15,040 Después del papeleo, te enviaré la mitad del dinero. 1222 01:41:16,675 --> 01:41:18,086 Tú no me habrías dado... 1223 01:41:18,385 --> 01:41:22,300 la mitad, te habrías escaqueado. Siempre lo hacéis, cabrones. 1224 01:41:24,141 --> 01:41:25,801 Si hay algo en concreto... 1225 01:41:26,018 --> 01:41:27,263 que quieras... 1226 01:41:27,478 --> 01:41:28,723 dímelo ahora. 1227 01:41:44,204 --> 01:41:45,449 El albornoz. 1228 01:41:46,498 --> 01:41:47,540 ¿Qué? 1229 01:41:47,915 --> 01:41:48,958 Quiero... 1230 01:41:49,333 --> 01:41:50,496 tu albornoz. 1231 01:41:52,503 --> 01:41:53,997 Si crees que... 1232 01:41:54,547 --> 01:41:55,958 voy a... 1233 01:41:56,757 --> 01:41:58,549 Sólo el albornoz. 1234 01:41:59,050 --> 01:42:00,093 No quiero más. 1235 01:42:02,096 --> 01:42:03,377 ¿Y te irás? 1236 01:42:07,227 --> 01:42:08,555 Ese es el trato. 1237 01:42:09,062 --> 01:42:11,054 La mitad del dinero después... 1238 01:42:13,023 --> 01:42:14,222 el albornoz... 1239 01:42:14,567 --> 01:42:15,610 ahora. 1240 01:42:16,736 --> 01:42:18,016 Oye, nena. 1241 01:42:18,487 --> 01:42:20,065 - ¿Estás bien? - Sí. 1242 01:42:20,449 --> 01:42:21,563 Enseguida voy. 1243 01:42:23,076 --> 01:42:24,619 ¿Puedes poner música? 1244 01:42:35,088 --> 01:42:37,294 La mitad de mi reino por un albornoz. 1245 01:42:38,383 --> 01:42:39,462 Es un buen trato... 1246 01:42:40,468 --> 01:42:42,545 incluso en Hollywood. 1247 01:43:05,869 --> 01:43:07,778 Es la primera vez que veo... 1248 01:43:07,996 --> 01:43:10,569 a una mujer armada quitarse la ropa. 1249 01:43:11,666 --> 01:43:13,125 Y me gusta. 1250 01:43:13,878 --> 01:43:16,202 Ahora cada uno tiene lo que quería. 1251 01:43:28,601 --> 01:43:30,593 ¿Merece la pena morir por ello? 1252 01:43:30,978 --> 01:43:32,769 Siempre la ha merecido. 1253 01:43:39,153 --> 01:43:40,481 Ramón Gómez. 1254 01:43:43,199 --> 01:43:44,314 Lo que... 1255 01:43:44,534 --> 01:43:46,822 me habrías dado a mí, dáselo a él. 1256 01:43:48,078 --> 01:43:50,119 Si vas a dirigir la empresa... 1257 01:43:51,457 --> 01:43:53,284 confía en tu instinto. 1258 01:43:53,584 --> 01:43:55,541 Tú tienes lo que hay que tener. 1259 01:44:04,220 --> 01:44:06,379 Ten cuidado con esos chismes. 1260 01:44:06,598 --> 01:44:09,717 Pueden ser peligrosos si consigues manejarlos. 1261 01:44:17,691 --> 01:44:18,936 ¿Qué ha pasado? 1262 01:44:19,693 --> 01:44:21,319 Eh, contéstame. 1263 01:44:33,124 --> 01:44:35,366 No sé cómo puedes trabajar... 1264 01:44:36,921 --> 01:44:38,628 con esa antigualla. 1265 01:44:38,838 --> 01:44:40,665 Debes pasarte al ordenador. 1266 01:44:40,924 --> 01:44:42,632 Yo puedo instalarte uno. 1267 01:44:43,259 --> 01:44:46,593 Creo que la idea de esto es estupenda. 1268 01:44:47,347 --> 01:44:50,218 - Y no tu ordenador. - ¿No un ordenador? 1269 01:44:53,687 --> 01:44:55,180 Un viejo... 1270 01:44:56,230 --> 01:44:57,689 es un viejo. 1271 01:44:57,982 --> 01:45:01,980 No tengo nada que perder salvo eso... 1272 01:45:03,114 --> 01:45:05,568 mientras tú estés conmigo. 1273 01:45:18,545 --> 01:45:21,879 Deja de ir pistola en ristre como un narcotraficante. 1274 01:45:22,132 --> 01:45:24,090 Si alguien quisiera cazarte... 1275 01:45:24,301 --> 01:45:26,341 seguramente te volaría la casa. 1276 01:45:30,765 --> 01:45:33,303 Aquí soy yo quien hace las preguntas. 1277 01:45:44,823 --> 01:45:46,316 ¿Qué haces aquí? 1278 01:45:47,533 --> 01:45:48,696 Depende. 1279 01:45:53,789 --> 01:45:54,904 ¿De qué? 1280 01:45:57,085 --> 01:45:59,160 Define eso que has dicho. 1281 01:46:08,680 --> 01:46:10,174 Defínelo. 1282 01:46:11,808 --> 01:46:13,883 No puedo creer que estés aquí. 1283 01:46:14,101 --> 01:46:15,680 No cambies de tema. 1284 01:46:26,364 --> 01:46:27,739 Defínelo. 1285 01:46:38,585 --> 01:46:40,578 Concreta más. 1286 01:50:00,832 --> 01:50:02,077 Qué ciudad. 1287 01:50:03,543 --> 01:50:04,954 No hay nada igual. 1288 01:50:05,587 --> 01:50:07,626 Si pudiéramos verla. 1289 01:50:13,552 --> 01:50:14,964 ¿Es usted Doc? 1290 01:50:18,433 --> 01:50:19,976 O sea que usted... 1291 01:50:34,783 --> 01:50:37,903 No se mueva. Dios mío, pueden matar a cualquiera. 1292 01:51:36,095 --> 01:51:38,135 Le ahorraré el discurso. 1293 01:51:39,181 --> 01:51:41,673 3.500 asesinatos el año pasado. 1294 01:51:43,770 --> 01:51:47,269 Cualquier cosa que te ayude a ver la verdad es buena. 1295 01:51:47,649 --> 01:51:49,143 Ray era un traidor. 1296 01:52:21,183 --> 01:52:22,843 Ray cavó su propia tumba. 1297 01:52:23,143 --> 01:52:24,803 No se cambia de idea en... 1298 01:52:25,062 --> 01:52:26,521 el campo de batalla. 1299 01:52:26,730 --> 01:52:28,639 Yo sabía que tú no harías eso. 1300 01:52:28,856 --> 01:52:32,226 Me dijeron: "Busca a alguien que arriesgaría su vida." 1301 01:52:32,444 --> 01:52:33,773 Yo dije: "Os traeré... 1302 01:52:33,988 --> 01:52:36,560 a alguien que nos debe su vida... 1303 01:52:36,781 --> 01:52:39,272 que nos debe su salvación. 1304 01:52:39,493 --> 01:52:43,326 Una mujer cuyo marido fue asesinado delante de sus ojos." 1305 01:52:44,873 --> 01:52:46,499 No sé por qué intento... 1306 01:52:46,708 --> 01:52:49,793 animarte. Yo tuve que cancelar la operación. 1307 01:52:52,089 --> 01:52:54,082 Queríamos hacer algo bueno. 1308 01:52:54,425 --> 01:52:56,417 Ray quería hacer algo bueno. 1309 01:52:56,635 --> 01:52:59,209 Ray estaba haciendo una tontería. 1310 01:53:01,514 --> 01:53:03,508 Tú eres buena, Matilda. 1311 01:53:04,684 --> 01:53:07,851 Pero no basta con gente con buenas intenciones. 1312 01:53:11,608 --> 01:53:13,816 Cambiar las cosas requiere agallas. 1313 01:53:14,903 --> 01:53:16,730 Cambiarse uno mismo. 1314 01:53:17,449 --> 01:53:19,440 Eso requiere agallas. 1315 01:53:28,793 --> 01:53:31,462 Fíjese en nosotros, un par de asesinos... 1316 01:53:32,463 --> 01:53:35,133 intentando cambiar el mundo. 1317 01:53:40,013 --> 01:53:41,721 He terminado. 1318 01:53:43,767 --> 01:53:45,475 Ya he pagado mi deuda. 1319 01:53:46,645 --> 01:53:48,518 Ahora estamos en paz. 1320 01:53:49,272 --> 01:53:51,349 Me llevaré a mi hija... 1321 01:53:52,358 --> 01:53:54,267 y empezaré una vida nueva. 1322 01:53:55,528 --> 01:53:59,028 Y si cree que aún le pertenezco... 1323 01:54:01,785 --> 01:54:04,192 pégueme un tiro por la espalda. 1324 01:54:40,407 --> 01:54:41,736 ¿Cuánto poco? 1325 01:54:42,868 --> 01:54:44,066 Mucho poco. 1326 01:54:47,915 --> 01:54:49,409 ¿Me enseñas tú? 1327 01:55:09,270 --> 01:55:10,313 Cielo. 1328 01:55:11,523 --> 01:55:13,978 Creí que eso era el cielo de Dios. 1329 01:55:14,859 --> 01:55:17,432 Son los dos, el de Dios y el de la Tierra. 1330 01:55:28,164 --> 01:55:29,991 Nos están mirando. 1331 01:55:32,919 --> 01:55:34,294 Mamá. 1332 01:55:59,321 --> 01:56:00,696 Es curioso. 1333 01:56:00,906 --> 01:56:03,859 Cuando crees que ya lo has entendido todo... 1334 01:56:04,325 --> 01:56:07,030 de golpe todo vuelve a cambiar. 1335 01:56:10,040 --> 01:56:11,617 Resulta que... 1336 01:56:11,958 --> 01:56:14,331 con tantos años de esperar... 1337 01:56:14,544 --> 01:56:16,502 ese ataque repentino... 1338 01:56:16,922 --> 01:56:19,709 yo me convertí en el enemigo. 1339 01:56:20,217 --> 01:56:23,716 Y cuando el enemigo que esperaba apareció por fin... 1340 01:56:24,013 --> 01:56:25,804 me liberó. 1341 01:56:29,893 --> 01:56:31,518 Es un cambio. 1342 01:56:46,451 --> 01:56:47,651 Ahora... 1343 01:56:48,370 --> 01:56:50,578 cuando miro al mar... 1344 01:56:51,081 --> 01:56:53,786 ya no espero submarinos nucleares ni... 1345 01:56:54,001 --> 01:56:56,077 invasores extraterrestres. 1346 01:56:57,338 --> 01:56:59,377 Ahora veo China... 1347 01:57:01,050 --> 01:57:03,921 espero que ellos nos vean a nosotros.92582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.