Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:34,459
Define violencia.
2
00:00:36,921 --> 00:00:37,963
¿Qué?
3
00:00:38,422 --> 00:00:39,619
Violencia.
4
00:00:39,839 --> 00:00:41,632
- Defínela.
- No sé.
5
00:00:42,385 --> 00:00:45,137
Haces una película sobre
ella, deberías saber qué es.
6
00:00:45,430 --> 00:00:46,628
Vamos a prepararnos.
7
00:00:48,182 --> 00:00:49,463
Estoy preparada.
8
00:00:50,809 --> 00:00:53,763
EL FINAL DE LA VIOLENCIA
9
00:00:53,979 --> 00:00:55,022
Vamos allá.
10
00:00:55,357 --> 00:00:56,899
Intenta definirla.
11
00:00:59,568 --> 00:01:03,151
En mi trabajo, si no sabes
qué es una cosa...
12
00:01:03,699 --> 00:01:05,525
en lugar de qué aspecto tiene...
13
00:01:06,159 --> 00:01:07,986
no juegas con ella...
14
00:01:08,202 --> 00:01:09,910
o podrías morir.
15
00:01:15,668 --> 00:01:17,376
Y corten.
16
00:01:21,633 --> 00:01:24,004
Magnífico. Creo que lo tenemos.
17
00:01:24,636 --> 00:01:26,711
Tenemos un problema.
18
00:01:28,724 --> 00:01:31,096
Llamad a los enfermeros.
19
00:01:31,351 --> 00:01:32,975
Ha habido un accidente.
20
00:02:52,975 --> 00:02:54,683
Había algo en aquel día...
21
00:02:54,893 --> 00:02:57,266
que me recordaba mi niñez.
22
00:02:58,940 --> 00:03:02,558
Vivíamos junto al mar, en
un pueblecito de pescadores...
23
00:03:02,943 --> 00:03:04,521
con un cine.
24
00:03:05,780 --> 00:03:07,690
Mi hermano pescaba.
25
00:03:07,949 --> 00:03:09,941
Yo veía películas.
26
00:03:10,493 --> 00:03:14,028
Me hicieron pensar qué
haríamos si nos atacaban.
27
00:03:14,247 --> 00:03:15,990
Parecíamos tan
vulnerables ante...
28
00:03:16,499 --> 00:03:20,331
tiburones asesinos, submarinos
nucleares, extraterrestres.
29
00:03:21,170 --> 00:03:23,128
El enemigo podía venir de...
30
00:03:24,048 --> 00:03:26,622
cualquier parte,
tierra, mar, aire...
31
00:03:26,843 --> 00:03:27,886
los chinos.
32
00:03:29,971 --> 00:03:32,011
Ya no podías fiarte de nadie.
33
00:03:33,599 --> 00:03:34,642
Brian.
34
00:03:34,851 --> 00:03:38,055
MiKe, lo he revisado,
no podemos hacer nada.
35
00:03:38,272 --> 00:03:40,727
¿No has encontrado
ni un punto flaco?
36
00:03:40,940 --> 00:03:43,349
- Estuve toda la noche.
- ¿Quién hizo el contrato?
37
00:03:44,153 --> 00:03:46,109
Oye, puedo llamar a ToKio.
38
00:03:50,033 --> 00:03:52,571
Desde entonces estoy
bastante inquieto.
39
00:03:54,496 --> 00:03:56,489
Miro por encima del hombro...
40
00:03:57,708 --> 00:04:00,115
siempre listo para ese...
41
00:04:00,335 --> 00:04:01,830
ataque repentino.
42
00:04:07,343 --> 00:04:08,671
Claire, adelante.
43
00:04:08,968 --> 00:04:11,009
Bienvenido. ¿Qué tal el vuelo?
44
00:04:12,473 --> 00:04:16,256
Llamó Oshima llamó desde ToKio,
dice que los 3 millones no...
45
00:04:16,476 --> 00:04:18,684
se ingresarán hasta el viernes.
46
00:04:18,895 --> 00:04:20,854
El estudio saca
el vídeo en junio.
47
00:04:21,064 --> 00:04:23,639
Demándales, Brian
no cree que ganes.
48
00:04:23,942 --> 00:04:25,438
Ya lo sé.
49
00:04:26,363 --> 00:04:30,311
No quiero que atiendas más
las putas llamadas de Brian.
50
00:04:58,311 --> 00:05:01,644
Acabó el rodaje nocturno de
"Semillas de violencia", pero...
51
00:05:01,857 --> 00:05:04,477
una de las especialistas
tuvo un accidente.
52
00:05:04,735 --> 00:05:06,194
Cat resultó herida...
53
00:05:06,444 --> 00:05:08,318
- en la explosión.
- ¿Cómo está?
54
00:05:09,239 --> 00:05:10,519
Se cortó en la cara...
55
00:05:10,782 --> 00:05:12,157
pero está bien.
56
00:05:13,493 --> 00:05:14,904
¿Y la escena?
57
00:05:15,161 --> 00:05:16,204
Quedó estupenda.
58
00:05:16,496 --> 00:05:17,824
- Ya lo verás.
- Muy bien.
59
00:05:18,081 --> 00:05:19,160
En la otra película...
60
00:05:19,416 --> 00:05:21,325
ha surgido un problema.
61
00:05:21,543 --> 00:05:24,295
- Desalojaron la empresa.
- Claire.
62
00:05:24,546 --> 00:05:26,005
Debo dejarte a la espera.
63
00:05:33,931 --> 00:05:35,176
Me voy.
64
00:05:36,474 --> 00:05:37,933
¿Adónde vas?
65
00:05:38,226 --> 00:05:39,471
Te dejo.
66
00:05:42,564 --> 00:05:43,606
¿Qué?
67
00:05:46,109 --> 00:05:47,520
- Te dejo.
- Cariño...
68
00:05:47,736 --> 00:05:49,943
Ya no me prestas atención.
69
00:05:51,156 --> 00:05:53,149
Y no sé si la quiero.
70
00:05:54,285 --> 00:05:55,613
¿Adónde irás?
71
00:05:55,827 --> 00:05:56,991
A Guatemala.
72
00:05:57,412 --> 00:05:58,455
¿Qué?
73
00:05:58,580 --> 00:06:00,703
Había pensado en Guatemala.
74
00:06:01,125 --> 00:06:03,830
¿Guatemala? ¿Tienes
ansias de miseria?
75
00:06:05,087 --> 00:06:06,250
De vivir.
76
00:06:09,175 --> 00:06:11,381
Tengo ansias de vivir.
77
00:06:12,470 --> 00:06:13,714
De vivir.
78
00:06:14,055 --> 00:06:15,714
Vaya, otra vez no.
79
00:06:17,516 --> 00:06:19,639
Paige, escucha...
80
00:06:21,353 --> 00:06:23,430
subo dentro de...
81
00:06:25,191 --> 00:06:28,525
un minuto. Esperaba
esta llamada.
82
00:06:41,374 --> 00:06:43,865
- Tengo a Hayao al teléfono.
- Pásamelo.
83
00:06:44,127 --> 00:06:45,241
Allí es primera hora.
84
00:07:03,480 --> 00:07:05,271
Mis carísimos abogados...
85
00:07:05,565 --> 00:07:08,056
me dicen que tenemos
tres modos de ganarlo.
86
00:07:08,317 --> 00:07:11,937
¿Cómo? Hablaré con nuestros
abogados de Nueva York.
87
00:07:12,155 --> 00:07:13,269
Hágalo.
88
00:07:13,489 --> 00:07:14,900
Esto requiere tiempo.
89
00:07:15,116 --> 00:07:16,990
- Tiene todo el día.
- Le Ilamaremos.
90
00:07:17,202 --> 00:07:18,696
Eso espero.
91
00:07:29,381 --> 00:07:30,840
Adelante, Claire.
92
00:07:32,259 --> 00:07:34,168
Six quiere saber si usarás...
93
00:07:34,386 --> 00:07:35,927
su tema para "Violencia".
94
00:07:36,138 --> 00:07:38,214
Eh, MiKe, ¿qué pasa, colega?
95
00:07:38,432 --> 00:07:40,057
¿Qué tal el paisaje?
96
00:07:40,309 --> 00:07:42,467
Oye, sabes que mi música mola.
97
00:07:42,727 --> 00:07:45,053
Es lo último, tío.
¿Qué, la vas usar?...
98
00:07:45,272 --> 00:07:46,682
o pasas? ¿Qué?
99
00:07:47,358 --> 00:07:48,436
Pásame las tomas...
100
00:07:48,650 --> 00:07:51,356
- de hoy con esa canción.
- Alguien envió...
101
00:07:51,611 --> 00:07:53,900
un informe de 400
páginas a tu e-mail.
102
00:07:54,114 --> 00:07:55,988
Un informe secreto...
103
00:07:56,366 --> 00:07:58,822
- del FBI con diagramas.
- ¿Un informe?...
104
00:07:59,036 --> 00:08:02,370
- del FBI en mi e-mail?
- Sobre un sistema de vigilancia.
105
00:08:07,044 --> 00:08:09,203
¿Sólo eso? ¿Nada del Papa?
106
00:08:09,505 --> 00:08:10,750
Investigamos delitos...
107
00:08:10,965 --> 00:08:13,337
de alta tecnología
para "Violencia".
108
00:08:13,633 --> 00:08:15,793
Ahí van las tomas
con la demo de Six.
109
00:08:26,690 --> 00:08:30,022
Uno no se da cuenta de
cómo le afectan las cosas.
110
00:08:30,317 --> 00:08:33,984
De pequeño me cagaba de miedo
con las películas.
111
00:08:34,363 --> 00:08:36,439
Así que de mayor...
112
00:08:37,326 --> 00:08:39,732
me metí en el negocio del cine.
113
00:08:42,080 --> 00:08:43,538
Convertí...
114
00:08:43,748 --> 00:08:46,204
el miedo a los
desconocidos en una...
115
00:08:46,417 --> 00:08:47,960
actividad multimillonaria.
116
00:08:48,169 --> 00:08:51,040
No en vano, paranoias
es lo que más exportamos.
117
00:08:51,297 --> 00:08:53,089
Todo el mundo necesita
un enemigo.
118
00:08:53,550 --> 00:08:55,377
Aunque ahora he comprendido...
119
00:08:55,634 --> 00:08:58,553
que no hay enemigos
ni desconocidos.
120
00:08:59,139 --> 00:09:01,428
Sólo un mundo desconocido.
121
00:10:29,480 --> 00:10:31,023
Buenos días.
122
00:10:34,276 --> 00:10:36,103
¿No dormís nunca?
123
00:11:18,738 --> 00:11:19,901
Eh, Ray...
124
00:11:20,198 --> 00:11:21,942
si eres tan listo, ¿por qué?...
125
00:11:22,200 --> 00:11:23,825
no te sacas el carnet?
126
00:11:24,494 --> 00:11:26,617
Buenos días a ti también.
127
00:11:26,997 --> 00:11:29,749
Evito la tecnología
moderna todo lo que puedo.
128
00:11:31,668 --> 00:11:33,246
¿Aún quieres las macros?...
129
00:11:33,504 --> 00:11:35,413
TR-5 conectadas
a tu matriz base?
130
00:11:35,631 --> 00:11:37,208
¿Aún no las tienes?
131
00:11:38,592 --> 00:11:40,881
- ¿Qué hiciste toda la noche?
- Era broma.
132
00:11:41,095 --> 00:11:42,506
Nos vemos.
133
00:11:42,763 --> 00:11:43,463
Central...
134
00:11:43,763 --> 00:11:46,968
aquí 2-Mary-19, hemos
localizado a los sospechosos.
135
00:11:47,560 --> 00:11:49,053
Recibido, 2-Mary-19.
136
00:11:49,352 --> 00:11:51,061
Central, aquí 2-Mary-19...
137
00:11:51,271 --> 00:11:53,942
procedemos a interrogar
a los sospechosos.
138
00:11:54,274 --> 00:11:55,317
Recibido.
139
00:12:27,475 --> 00:12:29,930
Tendremos otra
25 X-R funcionando...
140
00:12:30,187 --> 00:12:33,971
para el viernes, también con
los zooms de 1.000 a 5.000.
141
00:12:34,775 --> 00:12:36,980
- Bien.
- Procuramos ir a tu ritmo.
142
00:12:37,193 --> 00:12:38,687
Lo estáis haciendo muy bien.
143
00:12:40,488 --> 00:12:42,114
Te llamo luego.
144
00:12:42,323 --> 00:12:43,782
Aquí estamos.
145
00:14:21,925 --> 00:14:23,087
Entiendo.
146
00:14:26,596 --> 00:14:30,012
Hablé con el coordinador
de especialistas y el seguro.
147
00:14:30,225 --> 00:14:33,345
Se puede atribuir a una
negligencia nuestra.
148
00:14:33,561 --> 00:14:36,313
Podría demandarnos si quisiera.
149
00:14:36,706 --> 00:14:37,748
Joder.
150
00:14:37,773 --> 00:14:40,940
Deberías pasarte por el
hospital y hablar con ella.
151
00:15:49,472 --> 00:15:51,880
- ¿Dónde está?
- Está ahí.
152
00:15:57,439 --> 00:16:00,355
¿Deliro o el famoso
productor de Hollywood...?
153
00:16:00,567 --> 00:16:01,610
¿ha venido a verme?
154
00:16:05,364 --> 00:16:06,857
Deliras.
155
00:16:13,246 --> 00:16:14,621
Eres una profesional.
156
00:16:15,583 --> 00:16:16,827
Y eres valiente.
157
00:16:18,585 --> 00:16:19,995
Y eres guapa.
158
00:16:20,211 --> 00:16:21,326
¿Dónde está la pega?
159
00:16:22,005 --> 00:16:24,081
Un sentido del humor perverso.
160
00:16:25,050 --> 00:16:26,378
Ya lo sé.
161
00:16:30,514 --> 00:16:32,304
No hace falta que conteste.
162
00:16:33,015 --> 00:16:34,297
Por favor.
163
00:16:37,104 --> 00:16:40,104
- ¿Es un buen momento?
- No, ya voy para allá.
164
00:16:40,398 --> 00:16:42,855
- No empieces.
- Vamos, no importa.
165
00:16:43,360 --> 00:16:44,522
Un momento.
166
00:16:50,325 --> 00:16:51,819
Eres genial.
167
00:16:58,417 --> 00:17:00,540
Igualmente no iba a demandarte.
168
00:17:05,174 --> 00:17:06,216
Vete.
169
00:17:08,219 --> 00:17:09,380
Un momento.
170
00:17:09,970 --> 00:17:11,299
Hacedle una prueba de...
171
00:17:11,555 --> 00:17:14,046
cámara a Cat para
el papel del hermana.
172
00:17:14,266 --> 00:17:16,839
¿Cat? Es especialista,
no actriz.
173
00:17:17,477 --> 00:17:19,185
Schwarzenegger.
174
00:17:20,481 --> 00:17:22,604
¿Están todos ahí? Brian...
175
00:17:22,816 --> 00:17:24,394
- estás despedido.
- ¿Qué?
176
00:17:24,610 --> 00:17:25,652
¿Por qué?
177
00:17:25,778 --> 00:17:29,147
No pago abogados para que
me digan que no puedo ganar.
178
00:17:29,532 --> 00:17:30,575
Oye...
179
00:17:30,741 --> 00:17:33,659
con calma, termina
lo que tengas entre manos.
180
00:17:34,162 --> 00:17:36,450
Planea tu venganza
en tu tiempo libre.
181
00:17:37,790 --> 00:17:38,869
Vámonos.
182
00:18:15,286 --> 00:18:17,777
Cariño, menos mal
que te encuentro.
183
00:18:17,997 --> 00:18:20,667
Ya sé que al final
no hablamos, lo siento.
184
00:18:20,917 --> 00:18:22,542
He reservado unas...
185
00:18:23,670 --> 00:18:25,911
Mike, te estoy perdiendo.
186
00:18:28,592 --> 00:18:29,671
¡Hostia!
187
00:18:30,885 --> 00:18:32,214
Joder, ¿pero qué...?
188
00:18:47,236 --> 00:18:49,110
Bueno, aquí está bien.
189
00:18:49,321 --> 00:18:50,566
Aquí mismo.
190
00:18:55,160 --> 00:18:56,405
Mátale.
191
00:18:58,956 --> 00:19:00,154
Mátale.
192
00:19:03,544 --> 00:19:04,586
Mátale tú.
193
00:19:05,170 --> 00:19:06,213
Tío...
194
00:19:07,840 --> 00:19:09,713
mátale ya.
195
00:19:12,052 --> 00:19:13,297
Mátale ya tú.
196
00:19:14,220 --> 00:19:15,502
Lowell...
197
00:19:17,016 --> 00:19:18,558
Mátale ya.
198
00:19:19,310 --> 00:19:20,970
Has dicho mi nombre.
199
00:19:21,187 --> 00:19:23,973
Da igual que haya dicho
tu estúpido nombre...
200
00:19:24,232 --> 00:19:25,691
va a morir.
201
00:19:26,024 --> 00:19:27,269
Vamos, pégale un tiro.
202
00:19:27,527 --> 00:19:28,806
Pégaselo tú.
203
00:19:29,027 --> 00:19:32,232
¿Ya no quieres el Mercedes?
204
00:19:32,741 --> 00:19:33,986
Sí lo quiero.
205
00:19:34,283 --> 00:19:38,281
Pues si no le matamos,
seguramente no nos darán...
206
00:19:38,537 --> 00:19:39,948
el dinero, ¿verdad?
207
00:19:40,164 --> 00:19:44,292
Puede que nos maten
a nosotros, ¿entiendes?
208
00:19:44,502 --> 00:19:45,996
Si le matamos...
209
00:19:46,212 --> 00:19:48,501
vivimos, más el Mercedes.
210
00:19:48,715 --> 00:19:49,757
Si no...
211
00:19:49,881 --> 00:19:51,211
nos matan...
212
00:19:51,551 --> 00:19:53,627
y adiós Mercedes.
213
00:19:55,764 --> 00:19:57,044
Elige.
214
00:20:05,731 --> 00:20:07,524
Tienes...
215
00:20:07,775 --> 00:20:10,064
cinco segundos parta decirme...
216
00:20:10,279 --> 00:20:13,314
a qué coño viene
todo este rollo.
217
00:20:13,698 --> 00:20:15,692
- En cinco no creo que pueda.
- Tres.
218
00:20:15,992 --> 00:20:18,152
No pensé que sería tan difícil.
219
00:20:18,662 --> 00:20:21,117
¿Cómo que difícil?
Y una mierda. Dos.
220
00:20:21,456 --> 00:20:22,535
Tío, se acabó.
221
00:20:22,791 --> 00:20:25,460
Esto va fatal. ¿No lo ves?
222
00:20:26,920 --> 00:20:28,035
No. Uno.
223
00:20:28,255 --> 00:20:29,417
¡Para! Frank...
224
00:20:29,715 --> 00:20:30,757
espera!
225
00:20:30,882 --> 00:20:32,258
Está bien.
226
00:20:32,633 --> 00:20:33,676
Vale.
227
00:20:33,886 --> 00:20:34,965
Te lo diré.
228
00:20:47,899 --> 00:20:49,394
Me cae bien.
229
00:20:50,485 --> 00:20:51,766
Me cae bien.
230
00:20:52,404 --> 00:20:54,148
¿Qué? ¿Quién?
231
00:20:54,364 --> 00:20:55,407
Él.
232
00:20:56,325 --> 00:20:57,736
Se llama Mike Max...
233
00:20:57,952 --> 00:20:58,995
¿recuerdas?
234
00:21:00,454 --> 00:21:03,870
Hablé con él en el garaje
mientras le amordazaba.
235
00:21:05,000 --> 00:21:06,744
- ¿Hablaste con él?
- Y además...
236
00:21:07,044 --> 00:21:08,503
dijo cosas interesantes.
237
00:21:09,130 --> 00:21:10,244
Max dijo...
238
00:21:10,464 --> 00:21:11,959
cosas interesantes.
239
00:21:12,174 --> 00:21:13,217
Dijo que...
240
00:21:13,259 --> 00:21:16,794
desperdiciábamos nuestro
talento arriesgándonos así...
241
00:21:17,013 --> 00:21:20,180
que si teníamos agallas y
cerebro para secuestrarle...
242
00:21:20,391 --> 00:21:24,057
podríamos ganar una fortuna
como ejecutivos.
243
00:21:24,813 --> 00:21:26,686
¿Vas drogado otra vez, joder?
244
00:21:26,897 --> 00:21:28,855
Te digo yo que tiene razón.
245
00:21:30,443 --> 00:21:31,818
Así no hacemos nada.
246
00:21:32,069 --> 00:21:34,146
Nos ha calado,
este tío es increíble.
247
00:21:34,614 --> 00:21:36,191
Piénsalo.
248
00:21:36,699 --> 00:21:38,277
Tú no quieres matarle.
249
00:21:38,868 --> 00:21:40,742
Yo no quiero matarle.
250
00:21:41,787 --> 00:21:43,614
Puede que haya otra manera...
251
00:21:43,831 --> 00:21:46,369
de entrar en el siglo XX
con un Mercedes.
252
00:21:46,626 --> 00:21:49,543
Yo no pienso volver
a lo de robar.
253
00:21:49,879 --> 00:21:51,955
Igual podemos hacer otra cosa.
254
00:21:52,214 --> 00:21:53,674
¿Qué otra cosa?
255
00:21:53,967 --> 00:21:55,461
No sé, algo.
256
00:21:55,676 --> 00:21:57,634
Algún negocio.
257
00:21:57,970 --> 00:21:59,964
Dedicarnos a los negocios...
258
00:22:00,182 --> 00:22:01,224
quizá.
259
00:22:01,349 --> 00:22:04,552
Quizá al negocio
del espectáculo.
260
00:22:10,150 --> 00:22:11,193
¿Qué?
261
00:22:14,196 --> 00:22:16,865
Joder, lo que me faltaba...
262
00:22:17,115 --> 00:22:18,443
por oír.
263
00:22:19,284 --> 00:22:20,529
No grites.
264
00:22:20,828 --> 00:22:21,906
Primero...
265
00:22:22,162 --> 00:22:23,822
hablas con el rehén.
266
00:22:24,789 --> 00:22:28,123
Luego te echas atrás
en tu parte...
267
00:22:28,335 --> 00:22:30,374
y ahora, ahora...
268
00:22:30,629 --> 00:22:32,171
quieres dedicarte...
269
00:22:32,422 --> 00:22:35,127
al negocio del espectáculo.
270
00:22:49,440 --> 00:22:51,314
¿Qué clase de chorradas...?
271
00:22:51,525 --> 00:22:53,601
¿le has contado?
272
00:22:53,903 --> 00:22:55,444
No son chorradas.
273
00:22:55,655 --> 00:22:57,445
Produjo tu película favorita.
274
00:22:57,739 --> 00:22:58,938
Es verdad.
275
00:23:00,242 --> 00:23:02,069
También es mi favorita.
276
00:23:04,788 --> 00:23:06,864
En el bolsillo...
277
00:23:07,583 --> 00:23:08,994
llevo mi tarjeta.
278
00:23:11,212 --> 00:23:13,003
¿Que llevas qué?
279
00:23:17,301 --> 00:23:19,045
¿Quieres tu tarjeta?
280
00:23:19,262 --> 00:23:22,049
¿Quieres que coja
tu puta tarjeta...?
281
00:23:22,265 --> 00:23:23,842
Asqueroso y desgraciado...
282
00:23:24,100 --> 00:23:25,178
gusano?
283
00:23:25,809 --> 00:23:27,932
Yo te daré mi tarjeta.
284
00:23:28,146 --> 00:23:29,344
¿Sabéis qué podéis...?
285
00:23:29,563 --> 00:23:33,228
¿hacer con vuestra puta mierda
de negocio del espectáculo?
286
00:23:33,527 --> 00:23:36,396
- ¡Por Dios, Frank, no!
- Te voy a dar...
287
00:23:37,239 --> 00:23:39,693
un millón de pavos...
288
00:23:40,284 --> 00:23:42,360
en participaciones.
289
00:23:44,871 --> 00:23:46,413
Participaciones.
290
00:23:48,124 --> 00:23:50,662
¿Qué mierda es eso
de participaciones?
291
00:23:51,336 --> 00:23:54,372
Significa una parte
de los beneficios.
292
00:23:54,631 --> 00:23:56,006
Significa...
293
00:23:56,341 --> 00:23:58,215
un porcentaje.
294
00:24:00,512 --> 00:24:02,801
Porcentaje, ¿cuándo
fue la última vez...?
295
00:24:03,015 --> 00:24:04,887
¿que te dieron un porcentaje?
296
00:24:05,641 --> 00:24:07,552
Cállate, Lowell...
297
00:24:07,853 --> 00:24:09,431
o te torturo.
298
00:24:10,104 --> 00:24:11,600
¿Cuándo? Nunca.
299
00:24:12,066 --> 00:24:13,856
Ni nunca te lo darán.
300
00:24:27,456 --> 00:24:28,866
Como hagas...
301
00:24:29,625 --> 00:24:31,035
un puto...
302
00:24:31,251 --> 00:24:32,449
ruidito más...
303
00:24:32,669 --> 00:24:34,164
habrá un porcentaje...
304
00:24:34,421 --> 00:24:37,790
de tu cadáver esparcido
por esta colina.
305
00:25:09,540 --> 00:25:10,619
Hola, Ray.
306
00:25:11,959 --> 00:25:14,450
No pensé encontrarte
ahí tan tarde.
307
00:25:15,087 --> 00:25:17,294
Por fin te envío
a una asistenta.
308
00:25:17,965 --> 00:25:19,008
Matilda.
309
00:25:19,509 --> 00:25:20,883
Empezará mañana.
310
00:25:21,094 --> 00:25:22,339
Es de El Salvador.
311
00:25:23,179 --> 00:25:25,088
Pasó el control de seguridad.
312
00:25:25,306 --> 00:25:28,473
Habla cuatro palabras
de inglés y mal.
313
00:25:29,019 --> 00:25:31,972
Los escuadrones de la muerte
mataron a su familia...
314
00:25:32,189 --> 00:25:33,813
excepto a su hija.
315
00:25:34,607 --> 00:25:36,101
¿Te hacían trabajar?...
316
00:25:36,526 --> 00:25:38,483
hasta tarde los de la NAS A?
317
00:25:39,904 --> 00:25:41,067
¿Por qué no...?
318
00:25:41,948 --> 00:25:44,403
¿por qué no me la envía?
319
00:25:50,331 --> 00:25:52,039
Ve a dormir un poco.
320
00:26:05,722 --> 00:26:07,465
¿Pero qué hostias...?
321
00:26:15,732 --> 00:26:17,690
No quiero morir.
322
00:26:17,901 --> 00:26:18,943
No quiero morir.
323
00:26:20,236 --> 00:26:23,274
Está tan oscuro y vacío,
con puntas en el aire...
324
00:26:23,491 --> 00:26:25,317
y el cuarto es
tan pequeño, pero...
325
00:26:25,534 --> 00:26:28,404
en la calle es lo mismo,
a menos que te maten...
326
00:26:28,996 --> 00:26:31,451
que seas una de esas
afortunadas víctimas.
327
00:26:31,707 --> 00:26:34,827
Desde un coche en marcha,
le gusta decir a la gente.
328
00:26:35,085 --> 00:26:38,289
En ese cuarto puedes tumbarte...
329
00:26:38,505 --> 00:26:40,545
hacerte el muerto,
hacer la vertical...
330
00:26:40,758 --> 00:26:41,920
da igual.
331
00:26:42,176 --> 00:26:44,133
Papá no pasa de largo.
332
00:26:44,386 --> 00:26:45,466
Entra...
333
00:26:46,305 --> 00:26:47,965
se mete dentro.
334
00:26:48,224 --> 00:26:50,466
Después de un duro
día en Whittier...
335
00:26:50,685 --> 00:26:53,851
se mete hasta el fondo
del cuarto, de la cama...
336
00:26:54,062 --> 00:26:55,605
de mi pijama.
337
00:26:55,898 --> 00:26:57,523
Entra en mi cuarto y no...
338
00:26:57,859 --> 00:26:59,104
se para ahí.
339
00:26:59,401 --> 00:27:02,071
Se mete en mi raja
y no se para ahí.
340
00:27:02,279 --> 00:27:04,355
Sigue, lo rompe todo...
341
00:27:04,616 --> 00:27:08,280
mientras hace esos ruidos
amorosos y no se para ahí.
342
00:27:08,744 --> 00:27:11,531
Me llama cosas feas y
me duelen en el corazón...
343
00:27:11,747 --> 00:27:14,285
más que en la rajita
y no se para ahí.
344
00:27:15,835 --> 00:27:17,329
Es que busca mi alma.
345
00:27:18,129 --> 00:27:21,498
Quiere recuperar todo
lo que le quitaron.
346
00:27:21,716 --> 00:27:23,792
Lo ansía con tantas ganas...
347
00:27:24,010 --> 00:27:26,252
que me mataría por ello.
348
00:27:26,471 --> 00:27:28,345
Pero yo no quiero morir.
349
00:27:28,974 --> 00:27:31,050
No quiero morir.
350
00:27:31,351 --> 00:27:32,976
No quiero morir.
351
00:27:33,769 --> 00:27:37,767
Yo le engaño la polla y le
hago creer que lo tiene todo.
352
00:27:38,065 --> 00:27:39,858
Le hago creer que
lo tiene todo...
353
00:27:40,152 --> 00:27:42,108
que lo tiene todo.
354
00:27:42,321 --> 00:27:45,237
Y me pierdo dentro
de mi cabeza y visito...
355
00:27:45,573 --> 00:27:47,067
a la princesa...
356
00:27:47,283 --> 00:27:48,827
de Beverly Hills.
357
00:27:49,744 --> 00:27:51,286
Pelo rubio...
358
00:27:51,579 --> 00:27:52,990
ojos verdes...
359
00:27:53,415 --> 00:27:56,332
se pinta las uñas
como gominolas.
360
00:27:56,626 --> 00:27:58,785
Con su lustrosa piel vainilla...
361
00:27:59,004 --> 00:28:00,627
ni se da cuenta cuando me...
362
00:28:00,839 --> 00:28:04,374
cuelo en su alma cual fantasma
en un palacio de cristal.
363
00:28:04,843 --> 00:28:08,544
Estoy metida del todo, comiendo
pasteles y bombones, y...
364
00:28:09,807 --> 00:28:13,554
ni siquiera me nota cuando
estoy dentro de su alma.
365
00:28:14,185 --> 00:28:17,852
Nunca le ha hecho falta
saber que necesitaba alma.
366
00:28:18,106 --> 00:28:20,515
No siquiera sabe que tiene una.
367
00:28:23,111 --> 00:28:25,519
Y yo la miro. Estoy tan cerca...
368
00:28:25,906 --> 00:28:27,733
mientras sus uñas se secan.
369
00:28:28,409 --> 00:28:29,689
Y la princesa...
370
00:28:29,952 --> 00:28:31,612
no nota nada.
371
00:28:32,538 --> 00:28:36,238
No huele el cuchillo ardiente
que me parte en dos.
372
00:28:36,500 --> 00:28:39,869
Una vez creo que me sonrió,
creo que me salvó la vida.
373
00:28:40,671 --> 00:28:42,000
Y ahora...
374
00:28:46,177 --> 00:28:47,670
ha terminado.
375
00:28:48,971 --> 00:28:51,213
Y papá se pone a llorar.
376
00:28:53,058 --> 00:28:56,474
Vamos a pasear y a charlar
a MacArthur Park...
377
00:28:57,229 --> 00:28:58,855
y a veces le perdono.
378
00:29:00,442 --> 00:29:03,014
La princesa de Beverly Hills.
379
00:29:03,694 --> 00:29:05,936
Ya no necesito su alma.
380
00:29:08,366 --> 00:29:10,607
Os devuelvo a la princesa.
381
00:29:41,191 --> 00:29:43,349
Yo no conocí a mi padre.
382
00:29:45,278 --> 00:29:47,947
En la autopista de
Santa Ana dirección sur...
383
00:29:48,156 --> 00:29:50,694
un camión bloquea
el carril izquierdo...
384
00:29:50,909 --> 00:29:52,652
con retenciones hasta Pasadena.
385
00:29:52,870 --> 00:29:54,862
La autopista 60
a la altura de Finley...
386
00:29:55,080 --> 00:29:57,238
sigue cortada
debido a un accidente.
387
00:29:57,457 --> 00:29:59,201
¿De qué sirve que tengas...?
388
00:29:59,459 --> 00:30:01,582
¿teléfono si no contestas?
389
00:30:12,347 --> 00:30:14,340
¿Qué mierda haces tú aquí?
390
00:30:15,058 --> 00:30:16,387
Ayer...
391
00:30:16,976 --> 00:30:19,812
hace diez días, no sé
cuántos días, tú no...
392
00:30:20,189 --> 00:30:21,267
No me...
393
00:30:21,607 --> 00:30:23,682
mandaste lo mío.
394
00:30:24,652 --> 00:30:26,193
Ya lo sé, papá.
395
00:30:28,447 --> 00:30:30,108
¿Qué debo hacer?
396
00:30:34,703 --> 00:30:37,657
¿Qué culpa tiene tu padre?
397
00:30:42,420 --> 00:30:43,462
Papá...
398
00:30:44,338 --> 00:30:46,746
quisiera que
cogieras el teléfono.
399
00:30:47,258 --> 00:30:49,297
Para mí es importante...
400
00:30:50,386 --> 00:30:51,928
saber que estás bien.
401
00:30:53,890 --> 00:30:55,799
De acuerdo, me has convencido.
402
00:30:56,017 --> 00:30:58,175
Bien. Te he traído tu preferida.
403
00:31:00,647 --> 00:31:01,926
De pepperoni.
404
00:31:02,816 --> 00:31:04,143
Tú primero.
405
00:31:04,693 --> 00:31:05,806
Vamos.
406
00:31:22,418 --> 00:31:23,794
Estoy cansado.
407
00:31:28,091 --> 00:31:29,418
¿Sabes...?
408
00:31:31,303 --> 00:31:33,379
Yo tenía razón, papá.
409
00:31:35,557 --> 00:31:38,843
Más razón de la que
podía llegar a imaginar.
410
00:31:55,869 --> 00:31:56,912
Vaya.
411
00:32:00,874 --> 00:32:02,499
Les volaron la cabeza.
412
00:32:03,335 --> 00:32:07,000
Escopeta, a 90 cm, seccionado
justo por el córtex.
413
00:32:07,463 --> 00:32:11,130
Ése, a 60 cm máximo, entre el
cerebelo y el lóbulo frontal.
414
00:32:11,342 --> 00:32:13,751
¿Qué dije yo? "Decapitado."
415
00:32:14,764 --> 00:32:16,840
Oí que identificaron al asesino.
416
00:32:17,390 --> 00:32:20,891
Por eso me tomé la libertad
de decir "sólo en Hollywood".
417
00:32:22,479 --> 00:32:24,769
¿El asesino es una
prostituta loca?
418
00:32:25,984 --> 00:32:28,060
No, es un tipo normal.
419
00:32:28,319 --> 00:32:30,192
Sólo mata los fines de semana.
420
00:32:30,404 --> 00:32:33,156
No nos constan asesinatos
en fin de semana.
421
00:32:33,365 --> 00:32:35,442
MacDermot, sé algo más creativo.
422
00:32:35,660 --> 00:32:37,070
Aquí hay dos muertos.
423
00:32:37,286 --> 00:32:39,326
Son un poco cínicos, ¿no?
424
00:32:40,164 --> 00:32:42,121
Bueno, ésta es mi teoría.
425
00:32:42,500 --> 00:32:44,077
El caballero en cuestión...
426
00:32:44,293 --> 00:32:46,915
el aparente asesino, era
en principio la víctima.
427
00:32:47,713 --> 00:32:50,715
¿Entiende? El asesino
era el secuestrado.
428
00:32:50,924 --> 00:32:54,294
Le trajeron aquí estos dos
secuestradores decapitados...
429
00:32:54,512 --> 00:32:58,094
unos tales Lowell Lewis
y Frank Ceay, y durante...
430
00:32:58,350 --> 00:33:00,841
un supuesto altercado
entre ellos...
431
00:33:01,185 --> 00:33:03,142
la citada víctima,
Michael Max...
432
00:33:03,522 --> 00:33:04,684
que habían secuestrado...
433
00:33:04,981 --> 00:33:08,480
en su Mercedes, se liberó
y les voló la cabeza.
434
00:33:09,819 --> 00:33:13,104
Un momento, ¿Michael Max?
¿Mike Max, el productor?
435
00:33:17,577 --> 00:33:19,237
Yo sé quién es.
436
00:33:19,454 --> 00:33:22,621
Es un tío genial. ¿Han
visto "Asesinato creativo"?
437
00:33:22,832 --> 00:33:25,454
¿Y aquella otra?
"Extraña muerte súbita."
438
00:33:25,710 --> 00:33:28,166
¿La ha visto? Es un tipo genial.
439
00:33:28,380 --> 00:33:31,831
Es muy, la acción
es muy realista.
440
00:33:32,134 --> 00:33:34,173
Como en los crímenes de verdad.
441
00:33:34,469 --> 00:33:37,174
¿Ése es su coche?
Voy a echar un vistazo.
442
00:33:37,473 --> 00:33:39,465
Tenemos a un cinéfilo.
443
00:33:42,144 --> 00:33:43,602
Me llamo Ruby.
444
00:33:56,324 --> 00:33:57,367
¿Y ahora qué?
445
00:34:03,832 --> 00:34:05,492
Quiero follarte.
446
00:34:07,753 --> 00:34:09,212
¿Digo antes mi frase?
447
00:34:09,964 --> 00:34:11,126
Claro.
448
00:34:12,466 --> 00:34:13,509
¿Cuál es?
449
00:34:13,801 --> 00:34:15,426
Quiero follarte.
450
00:34:18,597 --> 00:34:20,923
Lo siento, pensé que... Bueno...
451
00:34:21,308 --> 00:34:22,350
muy...
452
00:34:22,685 --> 00:34:23,728
bueno.
453
00:34:25,855 --> 00:34:27,053
No recuerdo...
454
00:34:27,315 --> 00:34:29,272
esa frase en el guión de Mike.
455
00:34:31,527 --> 00:34:32,641
Ruby:
456
00:34:33,947 --> 00:34:35,607
"Hola, me llamo Ruby.
457
00:34:35,865 --> 00:34:37,027
Quiero follarte."
458
00:34:37,242 --> 00:34:38,285
Jack:
459
00:34:38,492 --> 00:34:40,319
"Vaya, eres muy sincera.
460
00:34:40,536 --> 00:34:42,576
Yo también quiero follarte."
461
00:34:43,122 --> 00:34:44,701
- Será broma.
- No.
462
00:34:45,249 --> 00:34:47,289
Verás, esta parte
es mala a posta...
463
00:34:47,502 --> 00:34:49,744
como una peli porno
barata, y luego...
464
00:34:50,046 --> 00:34:51,244
de repente...
465
00:34:51,506 --> 00:34:54,127
la peli mejora. Ése es el truco.
466
00:34:56,177 --> 00:34:59,178
- Así que ése es el truco.
- Ése es el truco.
467
00:35:00,807 --> 00:35:04,342
Puede que Mike tuviera razón.
Puede hacerlo, pero...
468
00:35:05,227 --> 00:35:08,313
No trabaja en un mes,
todo irá bien.
469
00:35:11,485 --> 00:35:13,608
¿Seguís rodando?
470
00:35:24,831 --> 00:35:26,456
Tú debes ser Matilda.
471
00:35:26,666 --> 00:35:27,746
Sí, caballero.
472
00:36:42,827 --> 00:36:44,654
No, al hospital no.
473
00:36:49,751 --> 00:36:51,411
No, a la casa no.
474
00:37:09,897 --> 00:37:11,604
Quizá yo le iba detrás.
475
00:37:11,815 --> 00:37:12,858
¿A quién?
476
00:37:12,899 --> 00:37:14,726
¿No me iba a preguntar por Mike?
477
00:37:14,942 --> 00:37:18,775
- Estaba preparando el camino.
- Pues va muy despacio.
478
00:37:19,614 --> 00:37:21,239
Iba a decir...
479
00:37:21,574 --> 00:37:22,855
aquí estamos.
480
00:37:23,076 --> 00:37:24,275
Estudios.
481
00:37:24,661 --> 00:37:26,239
Usted es guapa.
482
00:37:27,414 --> 00:37:29,453
Películas. Asesinatos.
483
00:37:30,083 --> 00:37:31,875
Quería introducirlo ahí.
484
00:37:32,085 --> 00:37:33,128
Ingenioso.
485
00:37:33,545 --> 00:37:34,956
Estudié medicina...
486
00:37:35,214 --> 00:37:36,588
psicología clínica.
487
00:37:36,965 --> 00:37:38,708
Quería saber por qué...
488
00:37:38,926 --> 00:37:40,550
la gente hace lo que hace.
489
00:37:41,470 --> 00:37:42,799
Y ahora...
490
00:37:43,055 --> 00:37:45,724
¿qué más da? Sólo quiere
encontrar a su hombre.
491
00:37:45,974 --> 00:37:49,094
Quiero encontrar a mi mujer.
Casarme, establecerme.
492
00:37:50,145 --> 00:37:52,850
Pero antes quiero
encontrar a mi hombre.
493
00:37:53,064 --> 00:37:54,939
A menos que resulte
ser una mujer.
494
00:37:55,151 --> 00:37:57,475
Mejor que si su mujer
resulta ser un hombre.
495
00:37:59,279 --> 00:38:01,770
Interesante forma
de presentarse.
496
00:38:01,990 --> 00:38:04,398
Apenas hemos hablado
y ya me parece...
497
00:38:04,618 --> 00:38:07,786
que podría ser sospechosa
de asesinato o novia.
498
00:38:09,833 --> 00:38:11,291
Lo siento...
499
00:38:11,500 --> 00:38:12,781
no se ofenda.
500
00:38:13,502 --> 00:38:15,162
Podría serlo.
501
00:38:18,674 --> 00:38:20,751
Debo devolver esto a vestuario.
502
00:38:27,892 --> 00:38:29,351
Ud. Es policía.
503
00:38:29,769 --> 00:38:31,513
Defina violencia.
504
00:38:35,442 --> 00:38:36,640
Miedo...
505
00:38:36,901 --> 00:38:38,478
ausencia de amor...
506
00:38:38,862 --> 00:38:39,977
venganza emocional.
507
00:38:53,585 --> 00:38:57,582
ENCONTRADOS DOS CUERPOS
Productor desaparecido
508
00:39:06,890 --> 00:39:09,097
¿Qué mierda haces?
509
00:39:09,433 --> 00:39:11,926
¿Te das cuenta de
lo que has tirado?
510
00:39:13,312 --> 00:39:16,479
Aquí las cosas pequeñas
tienen mucha importancia.
511
00:39:16,734 --> 00:39:20,184
Mucha importancia.
Mucho importante. ¿Comprendes?
512
00:39:20,570 --> 00:39:23,442
No puedo tener gente
que no sepa qué es esto.
513
00:39:26,159 --> 00:39:28,567
Y tampoco que lo sepa realmente.
514
00:39:42,760 --> 00:39:44,798
No puedes quedarte aquí.
515
00:39:45,012 --> 00:39:46,720
No posible aquí.
516
00:39:47,181 --> 00:39:49,850
¿Entiendes? Debes
quedarte fuera.
517
00:39:52,352 --> 00:39:53,682
Gracias.
518
00:39:59,693 --> 00:40:03,562
Esa niña no puede entrar aquí
bajo ninguna circunstancia.
519
00:40:03,782 --> 00:40:06,153
¿Lo entiendes? Nunca.
520
00:40:13,916 --> 00:40:15,245
Aquí...
521
00:40:15,710 --> 00:40:16,955
no.
522
00:40:17,670 --> 00:40:18,868
Allí...
523
00:40:25,135 --> 00:40:26,215
Bien.
524
00:40:56,751 --> 00:40:58,791
ACCESO DENEGADO
525
00:41:11,517 --> 00:41:13,556
Mike ha descubierto a muchos.
526
00:41:13,852 --> 00:41:17,685
Él ve algo en ellos que los
demás no ven. Cree en ellos.
527
00:41:18,440 --> 00:41:20,100
Su amor es como un cohete.
528
00:41:20,359 --> 00:41:22,648
Te lanza hacia tu futuro...
529
00:41:23,070 --> 00:41:24,777
hacia tu destino.
530
00:41:25,030 --> 00:41:26,406
Seas quien seas...
531
00:41:26,656 --> 00:41:29,361
acabas despertando
en tu flamante cohete...
532
00:41:29,618 --> 00:41:30,661
solo...
533
00:41:31,746 --> 00:41:34,995
y ves que él está en la
cabina y tiene las llaves.
534
00:41:37,668 --> 00:41:39,495
La vista es increíble...
535
00:41:41,546 --> 00:41:44,334
pero en algún
rincón de tu mente...
536
00:41:44,592 --> 00:41:46,501
ves que te vas a estrellar...
537
00:41:46,761 --> 00:41:49,382
en algún lugar,
de alguna manera...
538
00:41:50,180 --> 00:41:51,556
en cualquier momento.
539
00:41:52,767 --> 00:41:53,810
A algunos...
540
00:41:53,934 --> 00:41:55,761
no les gusta esa sensación.
541
00:41:56,812 --> 00:42:00,431
Todos habrán querido
matarle en algún momento.
542
00:42:02,025 --> 00:42:03,899
Yo sí he querido.
543
00:42:07,740 --> 00:42:09,614
¿Cree que aún está vivo?
544
00:42:10,035 --> 00:42:11,362
Por supuesto.
545
00:42:11,660 --> 00:42:12,989
Yo soy un optimista.
546
00:42:13,871 --> 00:42:16,789
No hay pruebas de su
muerte. Puede que haya...
547
00:42:17,125 --> 00:42:19,580
sufrido un shock o
no pueda comunicarse...
548
00:42:19,794 --> 00:42:20,837
por alguna razón.
549
00:42:25,133 --> 00:42:26,711
¿Cree usted...?
550
00:42:29,345 --> 00:42:32,216
Que los sentimientos,
las intenciones...
551
00:42:32,474 --> 00:42:33,968
los malos pensamientos...
552
00:42:34,975 --> 00:42:37,646
pueden tener un efecto
en la realidad...
553
00:42:38,437 --> 00:42:39,719
como si fueran...
554
00:42:41,190 --> 00:42:43,266
plegarias inintencionadas?
555
00:42:44,026 --> 00:42:45,356
Desde luego.
556
00:42:45,571 --> 00:42:47,279
Creo que todo está ligado.
557
00:42:47,488 --> 00:42:49,815
En física nuclear,
con sólo mirar...
558
00:42:50,034 --> 00:42:51,776
lo que llaman una partícula...
559
00:42:51,993 --> 00:42:53,036
la cambias.
560
00:42:53,453 --> 00:42:54,995
Imagine que mirando algo...
561
00:42:55,205 --> 00:42:57,363
puede cambiar lo que es.
562
00:42:58,041 --> 00:42:59,535
A veces hasta destruirlo.
563
00:42:59,793 --> 00:43:02,366
Como encender la luz
para ver la oscuridad.
564
00:43:03,547 --> 00:43:06,168
Sabemos que lo que miramos
puede cambiarnos.
565
00:43:06,425 --> 00:43:09,426
Yo estoy aquí por
las películas de su marido.
566
00:43:10,137 --> 00:43:12,805
Yo combato el crimen
y él es víctima de él.
567
00:43:13,057 --> 00:43:15,215
Estamos ligados y
ni nos conocemos.
568
00:43:15,601 --> 00:43:18,803
Sólo Dios sabe cuánta
transferencia subnuclear hay...
569
00:43:19,145 --> 00:43:21,387
en un matrimonio.
Es casi incalculable.
570
00:43:22,023 --> 00:43:23,683
¿Por qué lo pregunta?
571
00:43:58,520 --> 00:44:00,596
No sabía dónde estaba...
572
00:44:00,896 --> 00:44:02,972
pero sabía que estaba vivo.
573
00:44:05,651 --> 00:44:07,560
No hay nada como...
574
00:44:07,863 --> 00:44:10,649
dos matones apuntándote
a la cabeza...
575
00:44:10,865 --> 00:44:12,359
para espabilarte.
576
00:44:14,994 --> 00:44:17,117
Pero ver volar sus cabezas...
577
00:44:17,371 --> 00:44:19,079
en lugar de la mía...
578
00:44:19,332 --> 00:44:21,657
como blancos de juguete
que explotan...
579
00:44:22,710 --> 00:44:25,498
ésa fue la parte
que más me asustó.
580
00:44:38,142 --> 00:44:40,136
Puede lavarse ahí.
581
00:45:21,019 --> 00:45:23,392
Quería decirle a Paige:
582
00:45:23,689 --> 00:45:26,179
Un par de matones
me habían cambiado.
583
00:45:26,442 --> 00:45:28,435
Ahora sé qué querías decir.
584
00:45:28,694 --> 00:45:31,813
Y unos jardineros
me salvaron la vida.
585
00:45:32,573 --> 00:45:34,446
Pero algo me decía que quizá...
586
00:45:34,700 --> 00:45:36,823
no tendría ocasión de decírselo.
587
00:45:37,745 --> 00:45:39,737
Quizá sea verdad lo que dicen.
588
00:45:40,831 --> 00:45:43,322
Que nunca se puede
volver a casa.
589
00:46:03,271 --> 00:46:05,679
CUATRO SEMANAS DESPUÉS
590
00:46:13,614 --> 00:46:14,657
Coge.
591
00:47:13,759 --> 00:47:16,167
Mike, ¿me ayudarás
con los deberes?
592
00:47:21,976 --> 00:47:25,807
¿Vendrás a pescar con nosotros
el domingo? Nos gusta mucho.
593
00:47:26,271 --> 00:47:27,765
A mí también me gusta.
594
00:47:31,193 --> 00:47:33,316
No pienso entregar su ordenador.
595
00:47:33,530 --> 00:47:35,936
- ¿Sabes usarlo?
- No, no sé.
596
00:47:36,156 --> 00:47:37,948
Es lo último que quiero.
597
00:47:38,159 --> 00:47:40,198
Está bien, iré a recogerlo yo.
598
00:47:40,411 --> 00:47:42,653
- No me presiones.
- Nos pones trabas.
599
00:47:42,872 --> 00:47:45,493
- No os pongo trabas.
- Tarde o temprano...
600
00:47:45,750 --> 00:47:49,333
tendrás que sacar la cabeza
de la arena y dar la cara.
601
00:47:50,463 --> 00:47:52,088
Un momento, Paige.
602
00:47:52,340 --> 00:47:56,290
Six acaba de llegar del
estudio, quiere decirte algo.
603
00:47:57,262 --> 00:47:59,219
Eh, madame Max...
604
00:47:59,471 --> 00:48:01,382
se supone que debería decirte...
605
00:48:01,640 --> 00:48:03,266
que les des el ordenador...
606
00:48:03,560 --> 00:48:05,802
y cooperes con el poder, pero...
607
00:48:06,062 --> 00:48:08,554
sabes que ése no es mi estilo.
608
00:48:08,856 --> 00:48:10,138
Yo te digo...
609
00:48:10,359 --> 00:48:13,275
tómate el tiempo
que te haga falta.
610
00:48:13,529 --> 00:48:15,402
Este mundo es muy frío...
611
00:48:15,780 --> 00:48:17,524
incluso estando al sol.
612
00:48:18,408 --> 00:48:20,531
Eres una señora muy guapa.
613
00:48:21,286 --> 00:48:22,911
No te enfríes.
614
00:48:23,413 --> 00:48:24,872
Gracias, Six.
615
00:49:30,690 --> 00:49:32,101
Desde aquí se ve...
616
00:49:32,316 --> 00:49:35,520
o sea que podían haber
disparado desde aquí, sí.
617
00:49:36,613 --> 00:49:39,185
Pero estaban decapitados.
Eso no se puede...
618
00:49:39,406 --> 00:49:42,277
hacer desde 300 metros,
son tres campos de fútbol.
619
00:49:43,869 --> 00:49:44,912
Veamos...
620
00:49:45,413 --> 00:49:47,536
el forense dijo
que los fragmentos...
621
00:49:47,790 --> 00:49:50,577
de cráneo estaban
críticamente quebrados...
622
00:49:50,835 --> 00:49:53,207
es decir, que el hueso
estaba destrozado...
623
00:49:53,421 --> 00:49:56,090
con lo que podría tratarse
de balas rompedoras...
624
00:49:56,299 --> 00:49:58,873
tipo militar que
se pueden disparar...
625
00:49:59,177 --> 00:50:01,086
de 3 a 3.000 metros...
626
00:50:01,304 --> 00:50:03,297
con el mismo efecto.
¿Me siguen?
627
00:50:03,890 --> 00:50:07,473
Venga ya. Juega a demasiados
videojuegos, chico.
628
00:50:07,686 --> 00:50:09,513
¿Cree que les dispararon...?
629
00:50:09,729 --> 00:50:11,389
¿unos F-16 volando bajo?
630
00:50:11,606 --> 00:50:12,768
Como dije:
631
00:50:13,025 --> 00:50:16,144
"Sólo en Hollywood."
No puede ser café y bollos...
632
00:50:16,402 --> 00:50:19,025
tiene que ser cappuccino
o esa cosa cremosa...
633
00:50:19,238 --> 00:50:21,362
esa cosa italiana,
¿cómo se llama?
634
00:50:21,616 --> 00:50:22,659
Tiramisú.
635
00:50:23,326 --> 00:50:24,701
Lo que sea.
636
00:50:24,911 --> 00:50:26,738
En fin, ese Michael Max...
637
00:50:26,997 --> 00:50:30,033
me perece que encargaría
hasta su propio asesinato.
638
00:50:30,250 --> 00:50:34,034
Caballeros, Michael Max
es un hombre muy innovador.
639
00:50:34,296 --> 00:50:36,869
Si hace algo,
lo hará el primero...
640
00:50:37,382 --> 00:50:39,541
lo hará a lo grande,
y lo hará bien.
641
00:50:39,760 --> 00:50:42,333
Seguramente por eso
alguien le quería muerto.
642
00:50:43,472 --> 00:50:46,758
Yo diría que alguien
muy profesional, es obvio...
643
00:50:48,561 --> 00:50:50,433
y muy paranoico.
644
00:50:51,230 --> 00:50:53,638
No sé qué he hecho por ti.
645
00:50:53,940 --> 00:50:56,063
No importa, estoy intentando...
646
00:50:56,276 --> 00:50:58,067
corregir un sistema...
647
00:50:58,528 --> 00:50:59,987
así que gracias.
648
00:51:00,238 --> 00:51:01,614
El mago eres tú.
649
00:51:03,200 --> 00:51:04,824
Bueno, tengo que...
650
00:51:05,202 --> 00:51:06,613
volver al laboratorio.
651
00:51:07,538 --> 00:51:08,736
Nos vemos.
652
00:51:36,610 --> 00:51:38,352
Mira, dos más.
653
00:51:38,653 --> 00:51:40,361
Tiene que ser federales.
654
00:51:40,571 --> 00:51:43,109
Esperando a que
yo vuelva a casa.
655
00:51:47,787 --> 00:51:50,409
Quizá debas entregarte, ¿no?
656
00:51:50,623 --> 00:51:53,458
Estás malgastando
mis impuestos, hombre.
657
00:52:01,051 --> 00:52:04,171
Acceso: Red de satélites
del Pacífico
658
00:52:17,776 --> 00:52:19,982
No me falles, nena.
659
00:52:20,362 --> 00:52:21,939
Sí, nena.
660
00:52:24,366 --> 00:52:26,074
No me falles.
661
00:52:26,285 --> 00:52:27,328
Ahí.
662
00:52:27,744 --> 00:52:29,488
Ahí están.
663
00:52:35,794 --> 00:52:37,751
Jodidas nubes.
664
00:52:40,716 --> 00:52:42,376
Adelanto...
665
00:52:43,010 --> 00:52:44,884
veinte segundos.
666
00:52:49,517 --> 00:52:50,761
Dios mío.
667
00:53:01,987 --> 00:53:04,027
¿Crees que nos están mirando?
668
00:53:04,490 --> 00:53:05,532
¿Qué?
669
00:53:06,825 --> 00:53:08,617
¿Crees que nos están mirando?
670
00:53:16,627 --> 00:53:18,419
No te preocupes, hombre.
671
00:53:19,297 --> 00:53:21,253
Te alimentaremos bien.
672
00:53:25,219 --> 00:53:26,963
Suena bien.
673
00:54:03,383 --> 00:54:04,462
Espera.
674
00:54:09,806 --> 00:54:10,849
Espera.
675
00:54:21,442 --> 00:54:22,901
No me había...
676
00:54:23,653 --> 00:54:25,860
no me había dado cuenta.
677
00:55:34,059 --> 00:55:35,517
Dos preguntas.
678
00:55:35,769 --> 00:55:38,140
¿Vas a hacerle algo malo a papá?
679
00:55:45,069 --> 00:55:47,145
¿Eres el hombre del periódico?
680
00:55:52,285 --> 00:55:55,535
Sí, lo soy, pero no
se lo digáis a nadie.
681
00:55:56,456 --> 00:55:59,029
Te lo dije. Vamos, paga.
682
00:56:03,004 --> 00:56:04,499
Vaya amigo.
683
00:56:04,798 --> 00:56:06,043
Lo siento.
684
00:56:06,758 --> 00:56:08,798
No importa. Buenas noches.
685
00:56:11,930 --> 00:56:13,590
Buenas noches.
686
00:56:24,735 --> 00:56:26,146
Aún quiero a mi mujer...
687
00:56:27,571 --> 00:56:29,065
muchísimo.
688
00:56:30,157 --> 00:56:33,609
- Señora, hay tres caballeros.
- Que esperen.
689
00:56:34,245 --> 00:56:35,988
Siempre la he querido...
690
00:56:36,288 --> 00:56:38,079
hasta cuando la hacía sufrir...
691
00:56:38,291 --> 00:56:41,457
a posta durante largas
temporadas y lo disfrutaba...
692
00:56:41,669 --> 00:56:42,997
perversamente.
693
00:56:53,764 --> 00:56:55,307
Perversamente...
694
00:56:55,599 --> 00:56:58,719
eso es algo que
ahora ya sé definir.
695
00:56:58,937 --> 00:57:01,178
Es cuando las cosas
están del revés...
696
00:57:01,397 --> 00:57:03,603
y empiezan a gustarte así.
697
00:57:25,546 --> 00:57:26,875
¿Llevas tu teléfono?
698
00:57:36,683 --> 00:57:38,142
Habla con él.
699
00:57:42,689 --> 00:57:44,348
Six, ¿qué hay?
700
00:57:44,941 --> 00:57:47,314
- Tiene que cambiar.
- Tienes que cambiar.
701
00:57:47,985 --> 00:57:50,026
¿Qué? ¿Quién es?
702
00:57:50,280 --> 00:57:52,521
Soy un amigo que aún no conoces.
703
00:57:53,117 --> 00:57:55,240
Yo conozco a todos mis amigos.
704
00:57:55,493 --> 00:57:56,775
Yo soy un amigo.
705
00:57:57,288 --> 00:57:59,742
Estoy más cerca de
lo que crees. Debo...
706
00:57:59,998 --> 00:58:01,326
darte un mensaje.
707
00:58:01,625 --> 00:58:05,160
Debes cambiar pronto,
el gangsta'rap está muerto.
708
00:58:05,379 --> 00:58:06,873
¿De qué coño hablas?
709
00:58:07,088 --> 00:58:08,547
La violencia está muerta.
710
00:58:10,467 --> 00:58:14,382
Escucha, amigo, la violencia
está más viva que nunca.
711
00:58:14,595 --> 00:58:16,803
Las niñitas blancas
se perforan...
712
00:58:17,016 --> 00:58:19,589
cualquier rincón
de piel que tienen.
713
00:58:19,810 --> 00:58:21,718
Y se corren de gusto
con el gangsta'.
714
00:58:21,936 --> 00:58:23,515
En los discos
pronto sólo habrá...
715
00:58:23,731 --> 00:58:26,685
sonidos de tiros
y en todas partes...
716
00:58:27,193 --> 00:58:31,191
habrá anuncios de estrellas
del cine con armas bestiales.
717
00:58:31,948 --> 00:58:33,227
Escucha, capullo...
718
00:58:33,615 --> 00:58:35,489
la violencia impera,
la violencia mola.
719
00:58:35,742 --> 00:58:38,579
Si no te gusta,
vete con las monjas...
720
00:58:38,829 --> 00:58:41,450
pero está aquí y ahora,
y Six se apunta.
721
00:58:49,757 --> 00:58:50,800
Brian.
722
00:58:52,717 --> 00:58:54,094
Hola, Paige.
723
00:58:58,765 --> 00:59:01,007
Terry Gromer, presidente de la...
724
00:59:01,269 --> 00:59:02,894
división de música y cine...
725
00:59:04,773 --> 00:59:07,145
y Lan Whitley, jefe de asuntos...
726
00:59:07,399 --> 00:59:08,514
comerciales.
727
00:59:13,781 --> 00:59:15,407
Hola, caballeros.
728
00:59:19,871 --> 00:59:21,745
Puedes fumar, Brian.
729
00:59:24,375 --> 00:59:25,656
Gracias.
730
00:59:26,294 --> 00:59:27,705
¿Champán?
731
00:59:28,421 --> 00:59:29,464
¿Café?
732
00:59:29,506 --> 00:59:31,048
He llegado a apreciaros...
733
00:59:31,466 --> 00:59:33,374
mucho en este corto tiempo.
734
00:59:39,766 --> 00:59:43,598
Pero ahora debo hacer algo
que creo importante pero...
735
00:59:44,772 --> 00:59:46,895
que es arriesgado.
736
00:59:51,821 --> 00:59:53,647
Y por si me ocurriera algo...
737
00:59:53,864 --> 00:59:56,734
quería daros las
gracias y deciros...
738
01:00:30,192 --> 01:00:32,232
Hola, Ramón, escoge
el que quieras.
739
01:00:43,289 --> 01:00:45,661
¿Tiene algún equipo disponible?
740
01:00:45,875 --> 01:00:46,989
¿Se ha inscrito?
741
01:00:47,209 --> 01:00:49,036
De eso se ocupa un amigo.
742
01:00:49,253 --> 01:00:51,045
Bien. ¿Qué le parece éste?
743
01:00:55,885 --> 01:00:58,839
- Perdone, ¿podría ayudarme?
- Un momento.
744
01:00:59,264 --> 01:01:01,506
Déjele, sabe espabilarse solo.
745
01:01:18,241 --> 01:01:20,732
Documento secreto del FBI
746
01:01:21,244 --> 01:01:23,736
Archivo borrado
747
01:01:26,332 --> 01:01:29,618
Lo típico de un ataque
repentino es que nunca sabes...
748
01:01:29,961 --> 01:01:31,621
de dónde viene.
749
01:01:32,881 --> 01:01:35,798
Pero no suele venir
de donde lo esperabas...
750
01:01:36,093 --> 01:01:37,135
a menos que...
751
01:01:37,218 --> 01:01:40,753
lo esperes de todas partes,
lo cual te vuelve paranoico.
752
01:01:48,981 --> 01:01:52,314
Puede que nunca recibas esto,
el FBI ha fisgado...
753
01:01:52,568 --> 01:01:55,402
por todas partes,
pero si estás por ahí...
754
01:01:56,030 --> 01:01:57,309
esto es muy raro.
755
01:01:57,530 --> 01:02:01,279
Llamó un tipo que quería
hablar contigo urgentemente.
756
01:02:01,494 --> 01:02:03,783
Preguntó si habías
leído el informe...
757
01:02:04,037 --> 01:02:05,531
que te envió por e-mail.
758
01:02:05,747 --> 01:02:07,206
Parecía asustado.
759
01:02:07,833 --> 01:02:10,039
No quiso dejar
ni nombre ni número.
760
01:02:10,252 --> 01:02:12,328
Dijo que tú sabrías localizarle.
761
01:02:12,629 --> 01:02:16,497
Os conocisteis en un salón
de tecnología en Florida...
762
01:02:16,717 --> 01:02:18,377
y os caísteis bien.
763
01:02:20,137 --> 01:02:23,471
Espero que esto signifique
algo para ti y...
764
01:02:24,140 --> 01:02:25,385
espero que estés vivo.
765
01:02:33,902 --> 01:02:35,229
Vámonos.
766
01:02:48,584 --> 01:02:50,291
Sigamos andando.
767
01:02:53,379 --> 01:02:54,660
- Venga.
- Apártese.
768
01:02:55,006 --> 01:02:56,286
¿Qué?
769
01:02:58,927 --> 01:03:01,678
Mierda, Ramón tiene las llaves.
770
01:03:15,611 --> 01:03:16,890
Todo controlado.
771
01:03:24,703 --> 01:03:26,909
Venga, larguémonos de aquí.
772
01:03:44,473 --> 01:03:46,347
Aquello era Orión.
773
01:03:46,976 --> 01:03:48,386
Eso es...
774
01:03:48,643 --> 01:03:49,759
Tauro.
775
01:03:50,855 --> 01:03:52,893
Si te fijas bien...
776
01:03:53,441 --> 01:03:55,646
podrás ver la forma de un toro.
777
01:03:56,526 --> 01:03:59,148
Ostras. ¿A cuál fuiste tú?
778
01:03:59,738 --> 01:04:01,647
Yo no he ido a las estrellas.
779
01:04:01,907 --> 01:04:05,027
Yo sólo ayudé a construir
uno de estos telescopios...
780
01:04:05,244 --> 01:04:06,904
para verlas mejor.
781
01:04:09,206 --> 01:04:11,329
Mi papá está ahí arriba.
782
01:04:12,167 --> 01:04:14,919
Estaría bien poder verle.
783
01:04:17,465 --> 01:04:20,881
Pero no siempre podemos
tener lo que queremos.
784
01:06:04,323 --> 01:06:06,196
- Hola, Paige.
- Hola, Six.
785
01:06:06,408 --> 01:06:08,733
- ¿Mal momento?
- No, estaba leyendo.
786
01:06:08,952 --> 01:06:12,204
Creí haber oído algo,
aquí sola a veces da miedo.
787
01:06:12,414 --> 01:06:13,577
Pareces tensa.
788
01:06:13,791 --> 01:06:16,116
No, estoy bien. Estoy bien.
789
01:06:16,585 --> 01:06:18,911
- Mañana reviso el contrato.
- No estés sola.
790
01:06:19,130 --> 01:06:21,087
No, ya me las apaño.
791
01:06:21,340 --> 01:06:22,833
Más o menos.
792
01:06:26,179 --> 01:06:28,255
Te veré en el estudio.
793
01:06:28,556 --> 01:06:30,264
Sí, el jueves.
794
01:06:33,311 --> 01:06:34,354
Sí.
795
01:06:38,899 --> 01:06:40,808
No, me gusta la poesía.
796
01:06:42,778 --> 01:06:45,483
Hago muchas cosas
que nunca había hecho.
797
01:06:47,241 --> 01:06:49,068
Es emocionante, sí.
798
01:06:53,164 --> 01:06:55,204
Te veo el jueves por la noche.
799
01:09:01,378 --> 01:09:03,038
Es muy pequeño.
800
01:09:04,381 --> 01:09:06,041
Pero tiene mucha memoria.
801
01:09:11,305 --> 01:09:13,926
Un hombre que
conocí me eligió...
802
01:09:14,141 --> 01:09:16,098
para revelarme un secreto.
803
01:09:18,020 --> 01:09:21,353
Trabajaba en un proyecto
del gobierno. Supongo...
804
01:09:22,441 --> 01:09:26,439
que ya no cree en él y
necesitaba a alguien de fuera.
805
01:09:28,738 --> 01:09:30,233
¿Por qué te escogió a ti?
806
01:09:31,158 --> 01:09:34,277
¿No eras un gran productor
de cine o algo así?
807
01:09:34,536 --> 01:09:36,861
Creí que todo el mundo
os odiaba.
808
01:09:38,707 --> 01:09:41,744
Así es, pero por alguna razón...
809
01:09:42,002 --> 01:09:43,461
debí caerle bien.
810
01:09:47,258 --> 01:09:49,795
No nos cojas demasiado aprecio.
811
01:09:53,973 --> 01:09:55,301
Lo procuraré.
812
01:09:58,728 --> 01:10:00,103
Bien.
813
01:10:02,230 --> 01:10:05,897
Deja que nosotros te apreciemos
a ti. Es menos peligroso.
814
01:10:07,027 --> 01:10:08,272
Eso espero.
815
01:10:17,913 --> 01:10:19,991
Lo estás haciendo muy bien, Ray.
816
01:10:20,458 --> 01:10:22,285
Todo empieza a funcionar.
817
01:10:24,796 --> 01:10:28,129
¿La asistenta
ha dado buen resultado?
818
01:10:28,675 --> 01:10:30,084
Sí, va bien.
819
01:10:31,386 --> 01:10:33,958
Hoy día cuesta encontrar
buen servicio.
820
01:10:36,975 --> 01:10:38,802
Tu parte estará en dos meses.
821
01:10:39,019 --> 01:10:41,425
Luego se encargarán
los operadores.
822
01:10:41,646 --> 01:10:42,689
Bien.
823
01:10:44,483 --> 01:10:46,559
Sólo quería decirte que...
824
01:10:46,777 --> 01:10:49,349
estamos muy contentos
con tu trabajo.
825
01:10:49,779 --> 01:10:52,484
El país te lo agradece
y todo eso.
826
01:10:58,622 --> 01:11:00,661
Si lo tenemos a punto pronto...
827
01:11:00,916 --> 01:11:03,204
será una herramienta increíble.
828
01:11:04,211 --> 01:11:07,911
Reducirá el tiempo de respuesta
a los delitos en un 200.
829
01:11:08,131 --> 01:11:09,211
Precisión.
830
01:11:09,466 --> 01:11:11,374
Pruebas testimoniales.
831
01:11:12,511 --> 01:11:15,631
Podría significar el final
de la violencia actual.
832
01:11:16,265 --> 01:11:17,759
Eso sería bueno.
833
01:11:19,184 --> 01:11:21,723
Claro que si hubiese
una minúscula...
834
01:11:21,937 --> 01:11:23,763
infinitesimal filtración...
835
01:11:24,523 --> 01:11:27,311
antes de que el Congreso
lo aprobara...
836
01:11:27,567 --> 01:11:30,355
tendríamos que
destruirlo por completo.
837
01:11:31,655 --> 01:11:33,482
Todo a la basura...
838
01:11:35,993 --> 01:11:38,365
o nos crucificarían a todos.
839
01:11:40,539 --> 01:11:42,282
No es un sistema perfecto.
840
01:11:42,708 --> 01:11:46,622
He trabajado antes en
proyectos no muy populares.
841
01:11:50,800 --> 01:11:53,373
Ya no estás en la NASA, Toto.
842
01:11:54,303 --> 01:11:57,838
No estás mirando los cielos
desde la Tierra. Eso es fácil.
843
01:11:59,391 --> 01:12:03,556
Estás mirando la Tierra desde
los cielos. Es más peliagudo.
844
01:12:05,272 --> 01:12:07,645
En un sistema como éste, hay...
845
01:12:07,858 --> 01:12:09,851
posibilidades de abuso.
846
01:12:15,450 --> 01:12:18,450
Si ves algo que
a mí se me pasa...
847
01:12:18,744 --> 01:12:20,239
por alto...
848
01:12:20,955 --> 01:12:22,746
algún mal uso...
849
01:12:23,040 --> 01:12:24,998
cualquier cosa...
850
01:12:26,044 --> 01:12:27,454
extraña...
851
01:12:27,754 --> 01:12:29,462
házmelo saber, ¿de acuerdo?
852
01:12:30,048 --> 01:12:33,002
Yo soy técnico informático,
esto es Hollywood.
853
01:12:33,426 --> 01:12:35,585
¿Qué no es extraño?
854
01:12:57,409 --> 01:13:00,861
No te preocupes por "Semillas
de violencia", el cine...
855
01:13:01,121 --> 01:13:02,496
perjudica tu cash flow.
856
01:13:02,747 --> 01:13:06,117
La discográfica es tu principal
activo para la fusión...
857
01:13:06,376 --> 01:13:07,657
después del divorcio.
858
01:13:08,754 --> 01:13:11,245
¿Cómo te divorcias
de un desaparecido?
859
01:13:12,758 --> 01:13:13,873
Confía en mí.
860
01:13:15,761 --> 01:13:17,634
Un momento, Brian.
861
01:13:18,180 --> 01:13:20,885
- Adelante, Claire.
- Los informes de producción...
862
01:13:39,243 --> 01:13:41,401
- Papá.
- ¿Qué pasa?
863
01:13:43,455 --> 01:13:45,662
¿Ahora ya no pasa nada?
864
01:13:47,126 --> 01:13:48,786
Papá, yo...
865
01:13:53,382 --> 01:13:55,838
Tengo un problema y...
866
01:13:56,802 --> 01:13:57,844
Dispara.
867
01:13:59,889 --> 01:14:01,929
Están matando a gente.
868
01:14:04,477 --> 01:14:06,552
No sé, papá.
869
01:14:07,771 --> 01:14:09,765
Ni siquiera sé...
870
01:14:12,651 --> 01:14:16,186
- No sé si este lugar es seguro.
- ¿Puedes...?
871
01:14:16,657 --> 01:14:18,365
¿desligarte de algo?
872
01:14:23,079 --> 01:14:24,822
Tenemos que...
873
01:14:25,123 --> 01:14:27,792
estar juntos en eso.
Yo creo que...
874
01:14:29,377 --> 01:14:31,785
es un asunto muy distinto.
875
01:14:33,423 --> 01:14:35,795
Lo que sea, lo que sea...
876
01:14:38,011 --> 01:14:40,585
Debes aguantar el tipo.
877
01:14:41,098 --> 01:14:42,378
¿Entendido?
878
01:14:43,140 --> 01:14:44,849
Eso haré, papá.
879
01:14:51,357 --> 01:14:53,684
Yo nunca he hecho esto.
880
01:14:56,029 --> 01:14:58,152
Yo soy un rapero, así que...
881
01:15:03,203 --> 01:15:04,366
Esto...
882
01:15:04,955 --> 01:15:07,707
se llama "Cuando
cierro los ojos".
883
01:15:08,250 --> 01:15:09,578
Intentaré...
884
01:15:10,252 --> 01:15:12,043
contároslo al estilo negro...
885
01:15:12,254 --> 01:15:14,460
no al estilo gangsta'.
886
01:15:15,591 --> 01:15:18,592
Como a las chicas
os preocupa la figura...
887
01:15:19,303 --> 01:15:21,972
quitaré lo gordo
y también el azúcar.
888
01:15:26,561 --> 01:15:29,811
Veréis, hablo de
un nuevo sonido.
889
01:15:31,315 --> 01:15:34,102
El otro día alguien me habló.
890
01:15:35,486 --> 01:15:38,522
Una voz del cielo
yendo por la autopista.
891
01:15:38,739 --> 01:15:42,322
Me dijo que el sonido gangsta'
estaba muerto y enterrado.
892
01:15:43,286 --> 01:15:46,203
Esa pinta agresiva y descarada...
893
01:15:46,413 --> 01:15:48,952
que te fastidia
y te deja de mal uva.
894
01:15:49,166 --> 01:15:52,618
Y te da mal rollo
para todo el día.
895
01:15:52,837 --> 01:15:54,082
Eso vino y se fue.
896
01:15:54,297 --> 01:15:57,214
Es hora de dejar
paso a los listos.
897
01:15:57,759 --> 01:15:59,632
Habló de un nuevo tipo...
898
01:15:59,886 --> 01:16:02,211
de sonido con otra actitud.
899
01:16:02,596 --> 01:16:06,012
Usábamos un martillo,
con un palo de golf bastaba.
900
01:16:07,394 --> 01:16:10,228
Las letras ametralladora
sólo disparan fogueo.
901
01:16:10,438 --> 01:16:14,139
Salid de las trincheras,
poneos los pantalones rosa.
902
01:16:14,776 --> 01:16:18,359
Da igual qué digas, es lo que
ven lo que termina ganando.
903
01:16:19,030 --> 01:16:22,115
Si te cambian el nombre
de Six a Four...
904
01:16:22,325 --> 01:16:24,567
saldrás ganando un montón.
905
01:16:25,119 --> 01:16:28,654
Hablo de un nuevo
tipo de sonido.
906
01:16:29,333 --> 01:16:31,124
No tan agresivo.
907
01:16:31,584 --> 01:16:34,336
Más tranqui y suave,
como un tío enrollado.
908
01:16:35,589 --> 01:16:37,131
Pero yo, verás...
909
01:16:38,300 --> 01:16:40,209
no sé, lo necesito fuerte...
910
01:16:40,469 --> 01:16:43,174
y con ganas.
No por hacerme notar.
911
01:16:43,388 --> 01:16:45,796
Es porque el sonido
del silencio...
912
01:16:46,016 --> 01:16:47,059
verás...
913
01:16:47,225 --> 01:16:48,933
me hace llorar.
914
01:16:49,519 --> 01:16:53,434
Me quema los oídos y me
escupe sangre a los ojos.
915
01:16:53,816 --> 01:16:57,398
No es el eco de los tiros lo
que aún resuena en mi cabeza...
916
01:16:57,610 --> 01:17:01,443
ni la noticia en la prensa que
habla de otro negro muerto.
917
01:17:02,324 --> 01:17:04,530
Yo, cuando cierro los ojos...
918
01:17:05,036 --> 01:17:06,992
sólo oigo un sonido.
919
01:17:10,374 --> 01:17:14,206
El sonido de mi hermano Shane
al caer redondo al suelo.
920
01:17:32,063 --> 01:17:35,432
Admiro vuestra capacidad
de volver al trabajo.
921
01:17:35,942 --> 01:17:38,397
Otros se habrían
escondido en Hawai.
922
01:17:38,610 --> 01:17:40,818
La protección me da más miedo.
923
01:17:41,030 --> 01:17:42,192
Le comprendo.
924
01:17:42,948 --> 01:17:46,317
El las películas siempre
resulta que hay una filtración...
925
01:17:46,535 --> 01:17:49,158
o el guardia fue a mear
cuando aparece asesino.
926
01:17:49,372 --> 01:17:51,281
Eso lo detesto. Vosotros...
927
01:17:51,499 --> 01:17:52,911
sois más originales.
928
01:17:54,710 --> 01:17:56,086
Vaya, es una mujer...
929
01:17:56,295 --> 01:17:57,494
extraordinaria.
930
01:17:58,089 --> 01:18:00,331
No sé cómo no le distrae.
931
01:18:01,926 --> 01:18:04,085
Oiga, inspector Doc...
932
01:18:04,344 --> 01:18:06,671
la investigación
ya ha terminado...
933
01:18:06,930 --> 01:18:09,802
y Mike ya no es sospechoso.
934
01:18:10,060 --> 01:18:11,471
Es un desaparecido.
935
01:18:11,770 --> 01:18:13,678
Ud. Es el único que pretende...
936
01:18:13,897 --> 01:18:16,602
descubrir la gran
historia escondida.
937
01:18:16,817 --> 01:18:18,440
Si hay alguna conexión...
938
01:18:18,651 --> 01:18:20,976
entre la película
y el caso de Mike...
939
01:18:21,195 --> 01:18:23,437
creo que sólo existe
en su cabeza.
940
01:18:23,656 --> 01:18:25,401
Que tenga un buen día...
941
01:18:25,618 --> 01:18:27,241
inspector Doc.
942
01:18:30,373 --> 01:18:32,115
Se ve el micro.
943
01:18:35,127 --> 01:18:36,834
Esto es imposible.
944
01:18:37,045 --> 01:18:39,204
- No puedes dejar entrar...
- Lo siento.
945
01:18:39,423 --> 01:18:40,585
A cualquiera.
946
01:18:40,799 --> 01:18:42,210
No volverá a ocurrir.
947
01:18:43,594 --> 01:18:45,136
El guardia fue...
948
01:18:45,345 --> 01:18:47,919
a mear cuando aparece asesino.
949
01:18:48,140 --> 01:18:49,255
No sé...
950
01:18:49,725 --> 01:18:51,350
por qué hago...
951
01:18:51,602 --> 01:18:54,139
películas en América.
Debí quedarme en Europa.
952
01:18:54,355 --> 01:18:56,431
Una hora de descanso para comer.
953
01:19:10,746 --> 01:19:12,157
Le dieron el papel.
954
01:19:12,372 --> 01:19:13,415
Sí.
955
01:19:13,582 --> 01:19:14,780
¿Encontró a su hombre?
956
01:19:15,000 --> 01:19:16,043
No.
957
01:19:16,210 --> 01:19:17,704
¿Y a su mujer?
958
01:19:20,798 --> 01:19:22,874
Me acuerdo de la primera frase.
959
01:19:24,343 --> 01:19:26,051
¿Qué pasa después?
960
01:19:26,304 --> 01:19:28,509
Bueno, oí al tipo ese...
961
01:19:28,723 --> 01:19:32,057
antes de matar a mi hermana.
Lo último que ella dijo fue:
962
01:19:32,268 --> 01:19:34,675
"¿Cómo me has encontrado?"
Y él contesta:
963
01:19:34,979 --> 01:19:37,018
"Tengo ojos detrás
de la cabeza."
964
01:19:37,399 --> 01:19:38,597
Ese tipo...
965
01:19:39,358 --> 01:19:40,734
trabaja aquí.
966
01:19:41,278 --> 01:19:44,112
Y yo decido hacerle una visita.
967
01:19:48,034 --> 01:19:50,074
Sexo, asesinato, venganza.
968
01:19:50,411 --> 01:19:52,783
Diversión al viejo
estilo americano.
969
01:19:52,997 --> 01:19:53,780
Lo que sea...
970
01:19:53,999 --> 01:19:55,327
para atraer a la gente.
971
01:19:55,875 --> 01:19:57,286
Nunca se sabe.
972
01:21:42,776 --> 01:21:44,055
Éste es...
973
01:21:44,568 --> 01:21:48,437
un poco tonto.
Se titula "Soy una pava".
974
01:21:48,739 --> 01:21:51,028
Soy una pava. Vivo mi vida...
975
01:21:51,242 --> 01:21:55,074
en una burbuja. La vida que
he escogido es una ilusión.
976
01:21:55,288 --> 01:21:57,031
El mundo es una intrusión.
977
01:21:58,124 --> 01:21:59,618
¿Cómo te llamas?
978
01:21:59,876 --> 01:22:01,619
Ruby. Me llamo Ruby.
979
01:22:01,920 --> 01:22:04,126
Y quiero follarte.
980
01:22:05,924 --> 01:22:07,881
Vaya, eres muy sincera.
981
01:22:08,093 --> 01:22:09,552
Casualmente...
982
01:22:09,845 --> 01:22:11,505
yo también quiero follarte.
983
01:22:12,097 --> 01:22:14,802
No, lo que quiero es joderte.
984
01:22:15,057 --> 01:22:17,514
Me estoy poniendo cachondo.
985
01:22:18,020 --> 01:22:21,555
Creo que no comprendes
exactamente quién...
986
01:22:21,981 --> 01:22:23,476
va a joder a quién.
987
01:22:26,237 --> 01:22:28,608
Sí, ya. No, no.
988
01:22:29,030 --> 01:22:30,360
Está aquí.
989
01:22:31,199 --> 01:22:34,070
- Estás de broma.
- Tú enseñas la tuya, yo la mía.
990
01:22:34,286 --> 01:22:36,955
- Escucha, nena, ¿y si...?
- Olvídalo.
991
01:22:37,164 --> 01:22:39,454
- A mi manera o nada.
- ¿Qué es esto?
992
01:22:39,666 --> 01:22:42,952
¿El rollo ése de
"la buena o la mala noticia"?
993
01:22:43,879 --> 01:22:45,338
- Nos vemos.
- Espera.
994
01:22:45,547 --> 01:22:47,042
Espera un momento.
995
01:22:47,257 --> 01:22:48,456
Hostia.
996
01:22:49,008 --> 01:22:50,420
Me recuerdas a alguien.
997
01:22:50,636 --> 01:22:51,679
Ingenioso.
998
01:22:52,638 --> 01:22:54,097
Está bien.
999
01:22:54,306 --> 01:22:55,967
Como tú quieras.
1000
01:22:57,685 --> 01:22:59,760
Bien, tomaré una tónica.
1001
01:23:00,562 --> 01:23:02,556
¿Una cosita tan mona como tú...?
1002
01:23:02,774 --> 01:23:05,775
¿no teme hacerse daño?
Por ahí hay tipos malos.
1003
01:23:06,318 --> 01:23:07,482
Ya lo sé.
1004
01:23:09,196 --> 01:23:12,197
Pero tengo ojos
detrás de la cabeza.
1005
01:23:14,577 --> 01:23:15,822
Corten.
1006
01:23:16,078 --> 01:23:18,237
Estupendo, Cat. Positivadlo.
1007
01:23:18,915 --> 01:23:20,492
Preparad lo de las balas.
1008
01:23:20,708 --> 01:23:22,286
Y mucha sangre.
1009
01:23:31,302 --> 01:23:33,876
Genial, una gran escena, Zoltan.
1010
01:23:34,139 --> 01:23:35,384
Ha sido genial.
1011
01:23:35,598 --> 01:23:36,974
Gracias, Brian.
1012
01:23:37,516 --> 01:23:40,186
Pero no has venido
a halagarme, ¿no?
1013
01:23:42,189 --> 01:23:43,387
Oye...
1014
01:23:43,606 --> 01:23:45,682
he hecho todo lo que he podido.
1015
01:23:46,068 --> 01:23:48,439
Han retirado el dinero.
Se acabó.
1016
01:23:49,362 --> 01:23:50,525
Lo siento.
1017
01:23:51,948 --> 01:23:54,522
Mentiroso. Sé quién
retiró el dinero.
1018
01:23:54,743 --> 01:23:57,233
No pierdes el tiempo, ¿verdad?
1019
01:23:57,453 --> 01:24:00,657
Se acabó, Cat. Han
cancelado la película.
1020
01:24:04,753 --> 01:24:07,458
¿Se acabó? ¿Así, ya está?
1021
01:24:08,840 --> 01:24:10,121
Lo siento.
1022
01:24:20,102 --> 01:24:21,644
Pues todos a casa.
1023
01:24:29,944 --> 01:24:31,143
Tardo un minuto.
1024
01:24:33,324 --> 01:24:35,612
Lo siento. Estuviste muy bien.
1025
01:24:35,826 --> 01:24:37,736
Tendrás otra oportunidad.
1026
01:24:37,995 --> 01:24:39,572
Define oportunidad.
1027
01:25:11,738 --> 01:25:15,438
Supongo que a veces tus amigos
son tus verdaderos enemigos.
1028
01:25:15,699 --> 01:25:18,190
A veces tus enemigos
son tus amigos.
1029
01:25:18,494 --> 01:25:21,200
A veces son la misma cosa.
1030
01:25:21,832 --> 01:25:23,740
¿En quién puedes confiar?
1031
01:25:24,750 --> 01:25:26,577
Me recuerda lo
gilipollas que era.
1032
01:25:28,171 --> 01:25:31,207
Creo que los cuentos de
hadas están sobrevalorados.
1033
01:25:31,466 --> 01:25:33,257
A veces una buena catástrofe...
1034
01:25:33,509 --> 01:25:35,835
te hace ver la cruda realidad.
1035
01:25:36,346 --> 01:25:38,137
Estés preparada o no.
1036
01:25:41,184 --> 01:25:43,259
Sí, muy cruda la veo yo.
1037
01:25:43,520 --> 01:25:44,635
Me voy.
1038
01:25:48,025 --> 01:25:50,230
Intentaré sacarle
algún provecho.
1039
01:25:56,282 --> 01:25:58,075
Ya está.
1040
01:26:18,639 --> 01:26:21,722
Animales sobre ruedas...
1041
01:26:22,016 --> 01:26:24,176
más y más deprisa.
1042
01:26:24,395 --> 01:26:26,719
Animales sobre ruedas...
1043
01:26:26,938 --> 01:26:30,521
más deprisa cada vez.
1044
01:26:47,043 --> 01:26:49,415
¿Seguro que no te has roto nada?
1045
01:26:49,629 --> 01:26:51,039
No, estoy bien.
1046
01:26:51,255 --> 01:26:53,580
Tranquila, no te demandaré.
1047
01:26:55,593 --> 01:26:57,301
Desde luego...
1048
01:26:57,552 --> 01:26:59,131
sabes contar una historia.
1049
01:27:01,557 --> 01:27:03,930
Te habrá parecido
de lo más extraño.
1050
01:27:04,143 --> 01:27:05,519
Un poco.
1051
01:27:05,812 --> 01:27:08,101
Tendrás que confiar en alguien.
1052
01:27:10,483 --> 01:27:12,856
Detesto las películas
donde el tipo que...
1053
01:27:13,152 --> 01:27:14,646
huye del gobierno...
1054
01:27:14,905 --> 01:27:18,273
conoce a una chica guapa y
bienintencionada y le da...
1055
01:27:18,533 --> 01:27:19,944
información secreta.
1056
01:27:21,870 --> 01:27:24,277
Ese personaje de chica
siempre muere.
1057
01:27:24,539 --> 01:27:28,074
Oye, que un tipo del FBI de
verdad crea en las películas...
1058
01:27:28,292 --> 01:27:30,250
no significa que debas creer tú.
1059
01:27:30,587 --> 01:27:33,291
Deberías tener más
sentido común que él.
1060
01:27:34,090 --> 01:27:35,834
Y yo no soy la estúpida...
1061
01:27:36,051 --> 01:27:39,467
actriz al borde de un
precipicio gritando socorro.
1062
01:27:41,889 --> 01:27:45,508
No, eres la estúpida
especialista que se tira del él.
1063
01:27:47,187 --> 01:27:48,729
Esto es más peligroso.
1064
01:27:51,734 --> 01:27:53,275
Define peligroso.
1065
01:27:53,860 --> 01:27:55,900
Aparece deprisa.
1066
01:27:57,447 --> 01:27:58,490
Y...
1067
01:28:02,327 --> 01:28:04,700
¿Ves aquellos dos tipos de ahí?
1068
01:28:04,913 --> 01:28:06,158
Si yo fuera a mear...
1069
01:28:06,414 --> 01:28:07,909
se te comerían viva.
1070
01:28:08,209 --> 01:28:09,287
¿Esos dos?
1071
01:29:05,683 --> 01:29:07,342
¿Adónde vas, encanto?
1072
01:29:07,560 --> 01:29:09,352
La fiesta acaba de empezar.
1073
01:29:17,571 --> 01:29:18,613
Calma.
1074
01:29:18,946 --> 01:29:19,989
Chicos.
1075
01:29:20,699 --> 01:29:23,023
¿Podemos hablarlo un poco?
1076
01:29:28,623 --> 01:29:29,998
Lo siento.
1077
01:29:31,709 --> 01:29:32,908
No sé.
1078
01:29:35,005 --> 01:29:37,460
Nadie me había dado
una oportunidad.
1079
01:29:40,218 --> 01:29:42,507
No quería defraudarte.
1080
01:30:03,783 --> 01:30:07,651
Aquí están el nombre y el
número. No los uses tú misma.
1081
01:30:08,747 --> 01:30:12,365
Espera a encontrar a alguien
en quien puedas confiar.
1082
01:30:16,505 --> 01:30:18,414
Como yo confío en ti.
1083
01:30:39,445 --> 01:30:41,569
Últimamente has
pasado por mucho.
1084
01:30:41,780 --> 01:30:43,607
Desaparece una temporada.
1085
01:30:44,326 --> 01:30:45,784
CUATRO SEMANAS DESPUÉS
1086
01:30:45,993 --> 01:30:48,116
He conocido a otros
tipos como tú...
1087
01:30:48,329 --> 01:30:50,820
en todos estos años.
Listos, tenaces.
1088
01:30:51,040 --> 01:30:52,784
Auténticos ganadores.
1089
01:30:53,084 --> 01:30:54,329
Obsesionados con...
1090
01:30:54,543 --> 01:30:57,628
los casos peligrosos
de los que les han retirado.
1091
01:30:57,839 --> 01:30:59,119
La cierto es que suele...
1092
01:30:59,382 --> 01:31:01,042
haber algún motivo personal.
1093
01:31:01,259 --> 01:31:03,417
Algún gusanillo que pica.
1094
01:31:03,928 --> 01:31:05,754
¿Es lo que te pasa a ti?
1095
01:31:07,307 --> 01:31:10,141
Lo que pasa es que
intentas contagiarme...
1096
01:31:10,352 --> 01:31:12,094
tu anticuado cinismo...
1097
01:31:12,646 --> 01:31:15,184
para hacerme dudar
y así me crea...
1098
01:31:15,440 --> 01:31:17,728
que en realidad no estamos...
1099
01:31:17,942 --> 01:31:20,729
encubriendo una operación
ilegal de asesinato.
1100
01:31:20,945 --> 01:31:23,021
Oye, ándate con cuidado.
1101
01:31:23,239 --> 01:31:24,568
Disculpen.
1102
01:31:24,824 --> 01:31:27,280
Perdón, creo que hemos
encontrado a Cat.
1103
01:31:27,493 --> 01:31:28,609
Rastreamos...
1104
01:31:28,829 --> 01:31:30,785
una carta dirigida a su hermano.
1105
01:31:31,372 --> 01:31:33,080
Es de South Central.
1106
01:31:33,584 --> 01:31:35,327
Ahora comprobamos la dirección.
1107
01:31:35,586 --> 01:31:36,700
Gracias.
1108
01:31:59,067 --> 01:32:02,187
Oye, ¿podrías decirme
dónde está el número 14?
1109
01:32:02,404 --> 01:32:04,527
- Ahí arriba.
- Gracias.
1110
01:32:15,918 --> 01:32:18,539
Un poli, un poli.
Vamos, al coche.
1111
01:32:20,172 --> 01:32:21,964
Me llamo Doc, vengo...
1112
01:32:22,174 --> 01:32:24,748
a ver a Cat. Tú debes de ser...
1113
01:32:25,177 --> 01:32:26,220
Ade.
1114
01:32:26,762 --> 01:32:29,004
¿Vienes como poli
o como ser humano?
1115
01:32:29,640 --> 01:32:31,965
Como poli humano. ¿Puede ser?
1116
01:32:33,894 --> 01:32:35,389
Un camello volador.
1117
01:32:35,605 --> 01:32:36,766
¿Puede ser?
1118
01:32:38,483 --> 01:32:39,893
Alguno he visto.
1119
01:32:40,193 --> 01:32:42,020
Poco frecuentes, pero preciosos.
1120
01:32:46,323 --> 01:32:47,866
Vengo como ser humano.
1121
01:32:49,326 --> 01:32:50,525
Bienvenido.
1122
01:32:56,459 --> 01:32:57,953
Cat me ha hablado de ti.
1123
01:32:58,753 --> 01:33:00,164
Doc ha venido...
1124
01:33:00,380 --> 01:33:01,625
de visita, Blanche.
1125
01:33:10,598 --> 01:33:12,721
Me di cuenta, después de que...
1126
01:33:13,435 --> 01:33:15,143
quisieran cerrar el caso...
1127
01:33:15,395 --> 01:33:16,888
e impedirme hurgar...
1128
01:33:17,606 --> 01:33:20,522
aún en mi tiempo libre, de que...
1129
01:33:22,069 --> 01:33:24,560
la intuición que
tenía sobre ti...
1130
01:33:24,780 --> 01:33:27,651
que tenías información valiosa...
1131
01:33:27,865 --> 01:33:28,908
alguna clave...
1132
01:33:29,158 --> 01:33:31,614
sobre el rompecabezas,
que tenía que verte...
1133
01:33:31,953 --> 01:33:32,996
no...
1134
01:33:33,413 --> 01:33:36,533
se basaba en nada más que...
1135
01:33:38,001 --> 01:33:39,329
en mis ganas de verte.
1136
01:33:40,837 --> 01:33:43,507
Tenía muchísimas ganas de verte.
1137
01:33:45,342 --> 01:33:46,385
¿En serio?
1138
01:33:47,136 --> 01:33:48,298
De verdad.
1139
01:33:48,804 --> 01:33:50,961
Tardaste en encontrarme.
1140
01:33:51,974 --> 01:33:54,013
Estabas muy bien escondida.
1141
01:33:56,644 --> 01:33:58,352
Me alegro de verte.
1142
01:33:59,357 --> 01:34:00,980
Y yo a ti.
1143
01:34:05,822 --> 01:34:07,363
Pensé que...
1144
01:34:07,864 --> 01:34:10,735
venías porque habías oído que...
1145
01:34:10,951 --> 01:34:13,573
que yo había hablado con Mike.
1146
01:34:13,829 --> 01:34:14,872
¿Qué?
1147
01:34:15,998 --> 01:34:17,196
¿Viste a Mike?
1148
01:34:18,334 --> 01:34:19,876
¿Después de desaparecer?
1149
01:34:20,086 --> 01:34:22,541
Brevemente. Tomamos
unas cervezas.
1150
01:34:22,797 --> 01:34:26,130
¿Tomaste unas cervezas
con Mike? ¿Estás de broma?
1151
01:34:26,759 --> 01:34:28,667
¿Qué pasó? ¿Qué te dijo?
1152
01:34:28,928 --> 01:34:29,971
Recuerda...
1153
01:34:30,221 --> 01:34:33,720
nuestro acuerdo. Tienes permiso
especial, o te largas volando...
1154
01:34:33,932 --> 01:34:35,096
en tu camello.
1155
01:34:35,894 --> 01:34:38,848
Es un desaparecido
en un caso de asesinato.
1156
01:34:39,063 --> 01:34:41,470
Y eso sólo es la
punta del iceberg.
1157
01:35:04,339 --> 01:35:05,381
Por cierto...
1158
01:35:07,217 --> 01:35:08,841
te quiero.
1159
01:35:41,376 --> 01:35:42,705
Se les escapó.
1160
01:36:11,990 --> 01:36:15,110
Salgo a comer algo, chicos.
1161
01:37:33,032 --> 01:37:34,075
Sal.
1162
01:37:39,371 --> 01:37:40,783
Podía haberte matado.
1163
01:37:43,667 --> 01:37:45,707
Ya me lo había planteado.
1164
01:37:46,003 --> 01:37:47,378
Sí, yo también.
1165
01:37:47,588 --> 01:37:49,415
Me he planteado muchas cosas.
1166
01:37:54,428 --> 01:37:55,887
Te he estado observando.
1167
01:37:57,473 --> 01:37:59,964
Has hecho algo más
que plantearte cosas.
1168
01:38:06,189 --> 01:38:08,016
Estuviste aquí, ¿verdad?
1169
01:38:10,277 --> 01:38:11,606
Estuviste antes aquí.
1170
01:38:15,492 --> 01:38:17,734
Te llevaste el ordenador.
1171
01:38:18,911 --> 01:38:20,370
Noté tu presencia.
1172
01:38:20,580 --> 01:38:22,537
Igual como la he notado ahora.
1173
01:38:23,875 --> 01:38:26,580
Entraste aquí y no
me dijiste nada.
1174
01:38:26,794 --> 01:38:28,502
Me dejaste con la duda.
1175
01:38:30,798 --> 01:38:33,586
No te has comunicado
conmigo en dos meses.
1176
01:38:34,259 --> 01:38:35,885
Ni una llamada...
1177
01:38:36,179 --> 01:38:37,222
ni un mensaje.
1178
01:38:38,181 --> 01:38:40,304
Sentía que me castigabas.
1179
01:38:41,892 --> 01:38:43,351
Y era doloroso.
1180
01:38:44,813 --> 01:38:47,102
No podía comunicarme contigo.
1181
01:38:47,315 --> 01:38:49,354
Era demasiado
peligroso para ambos.
1182
01:38:49,567 --> 01:38:50,610
Para ambos.
1183
01:38:51,486 --> 01:38:54,819
Un tipo me pasó un informe
del gobierno, del FBI.
1184
01:38:55,615 --> 01:38:57,738
- Quieren matarme.
- ¿Mataste a esos dos?
1185
01:38:57,950 --> 01:38:58,993
No.
1186
01:38:59,202 --> 01:39:00,661
Podría matarte...
1187
01:39:00,871 --> 01:39:01,914
matarte ahora mismo.
1188
01:39:15,886 --> 01:39:19,219
El otro día alguien
me habló. Una voz...
1189
01:39:24,186 --> 01:39:26,012
El otro día alguien me habló.
1190
01:39:26,229 --> 01:39:29,148
Una voz del infierno
yendo por la autopista.
1191
01:39:32,569 --> 01:39:33,814
Lo único que pensaba...
1192
01:39:34,238 --> 01:39:37,821
mientras me apuntaban a la
cabeza era cuánto te quería.
1193
01:39:39,702 --> 01:39:41,529
Creo que eso me salvó.
1194
01:39:43,205 --> 01:39:44,865
Te imaginé...
1195
01:39:45,625 --> 01:39:47,747
empezando de nuevo, pero...
1196
01:39:48,085 --> 01:39:49,994
empezando de una manera mejor.
1197
01:39:52,631 --> 01:39:55,004
Supongo que de
Guatemala ya nada.
1198
01:39:55,217 --> 01:39:56,593
Esto va en serio.
1199
01:39:56,844 --> 01:40:00,047
Todos te creen muerto,
desaparecido o fugitivo.
1200
01:40:00,348 --> 01:40:02,055
No puedo entregarme.
1201
01:40:03,017 --> 01:40:04,298
¿No lo ves?
1202
01:40:04,686 --> 01:40:07,390
- ¿A quién puedo entregarme?
- Buena pregunta.
1203
01:40:07,605 --> 01:40:11,684
- Ya veo a quién has suplantado.
- Es como mirarse al espejo.
1204
01:40:13,111 --> 01:40:14,605
Soy yo, Paige.
1205
01:40:16,196 --> 01:40:17,607
Da igual.
1206
01:40:18,116 --> 01:40:21,817
Eres un intruso nocturno,
tengo derecho a matarte.
1207
01:40:23,330 --> 01:40:25,701
Es agradable verte tan motivada.
1208
01:40:26,040 --> 01:40:27,285
La gente cambia.
1209
01:40:29,711 --> 01:40:31,039
Tal vez.
1210
01:40:31,421 --> 01:40:34,291
Es agradable que te
aprecien de vez en cuando.
1211
01:40:35,049 --> 01:40:36,508
Recibir apoyo emocional...
1212
01:40:36,718 --> 01:40:39,837
de alguien a quien le importa
quién eres por dentro.
1213
01:40:40,180 --> 01:40:41,342
Oye, nena.
1214
01:40:43,725 --> 01:40:45,184
Nena, ¿estás ahí?
1215
01:40:46,353 --> 01:40:47,811
Enseguida voy.
1216
01:40:48,313 --> 01:40:49,391
¿Quieres agua?
1217
01:40:50,023 --> 01:40:51,730
Te quiero a ti, nena.
1218
01:40:52,234 --> 01:40:53,396
Eso está hecho.
1219
01:41:08,625 --> 01:41:10,250
Me quedo con la empresa...
1220
01:41:10,460 --> 01:41:11,503
y con la casa.
1221
01:41:12,003 --> 01:41:15,040
Después del papeleo,
te enviaré la mitad del dinero.
1222
01:41:16,675 --> 01:41:18,086
Tú no me habrías dado...
1223
01:41:18,385 --> 01:41:22,300
la mitad, te habrías escaqueado.
Siempre lo hacéis, cabrones.
1224
01:41:24,141 --> 01:41:25,801
Si hay algo en concreto...
1225
01:41:26,018 --> 01:41:27,263
que quieras...
1226
01:41:27,478 --> 01:41:28,723
dímelo ahora.
1227
01:41:44,204 --> 01:41:45,449
El albornoz.
1228
01:41:46,498 --> 01:41:47,540
¿Qué?
1229
01:41:47,915 --> 01:41:48,958
Quiero...
1230
01:41:49,333 --> 01:41:50,496
tu albornoz.
1231
01:41:52,503 --> 01:41:53,997
Si crees que...
1232
01:41:54,547 --> 01:41:55,958
voy a...
1233
01:41:56,757 --> 01:41:58,549
Sólo el albornoz.
1234
01:41:59,050 --> 01:42:00,093
No quiero más.
1235
01:42:02,096 --> 01:42:03,377
¿Y te irás?
1236
01:42:07,227 --> 01:42:08,555
Ese es el trato.
1237
01:42:09,062 --> 01:42:11,054
La mitad del dinero después...
1238
01:42:13,023 --> 01:42:14,222
el albornoz...
1239
01:42:14,567 --> 01:42:15,610
ahora.
1240
01:42:16,736 --> 01:42:18,016
Oye, nena.
1241
01:42:18,487 --> 01:42:20,065
- ¿Estás bien?
- Sí.
1242
01:42:20,449 --> 01:42:21,563
Enseguida voy.
1243
01:42:23,076 --> 01:42:24,619
¿Puedes poner música?
1244
01:42:35,088 --> 01:42:37,294
La mitad de mi reino
por un albornoz.
1245
01:42:38,383 --> 01:42:39,462
Es un buen trato...
1246
01:42:40,468 --> 01:42:42,545
incluso en Hollywood.
1247
01:43:05,869 --> 01:43:07,778
Es la primera vez que veo...
1248
01:43:07,996 --> 01:43:10,569
a una mujer armada
quitarse la ropa.
1249
01:43:11,666 --> 01:43:13,125
Y me gusta.
1250
01:43:13,878 --> 01:43:16,202
Ahora cada uno
tiene lo que quería.
1251
01:43:28,601 --> 01:43:30,593
¿Merece la pena morir por ello?
1252
01:43:30,978 --> 01:43:32,769
Siempre la ha merecido.
1253
01:43:39,153 --> 01:43:40,481
Ramón Gómez.
1254
01:43:43,199 --> 01:43:44,314
Lo que...
1255
01:43:44,534 --> 01:43:46,822
me habrías dado a mí,
dáselo a él.
1256
01:43:48,078 --> 01:43:50,119
Si vas a dirigir la empresa...
1257
01:43:51,457 --> 01:43:53,284
confía en tu instinto.
1258
01:43:53,584 --> 01:43:55,541
Tú tienes lo que hay que tener.
1259
01:44:04,220 --> 01:44:06,379
Ten cuidado con esos chismes.
1260
01:44:06,598 --> 01:44:09,717
Pueden ser peligrosos
si consigues manejarlos.
1261
01:44:17,691 --> 01:44:18,936
¿Qué ha pasado?
1262
01:44:19,693 --> 01:44:21,319
Eh, contéstame.
1263
01:44:33,124 --> 01:44:35,366
No sé cómo puedes trabajar...
1264
01:44:36,921 --> 01:44:38,628
con esa antigualla.
1265
01:44:38,838 --> 01:44:40,665
Debes pasarte al ordenador.
1266
01:44:40,924 --> 01:44:42,632
Yo puedo instalarte uno.
1267
01:44:43,259 --> 01:44:46,593
Creo que la idea
de esto es estupenda.
1268
01:44:47,347 --> 01:44:50,218
- Y no tu ordenador.
- ¿No un ordenador?
1269
01:44:53,687 --> 01:44:55,180
Un viejo...
1270
01:44:56,230 --> 01:44:57,689
es un viejo.
1271
01:44:57,982 --> 01:45:01,980
No tengo nada que
perder salvo eso...
1272
01:45:03,114 --> 01:45:05,568
mientras tú estés conmigo.
1273
01:45:18,545 --> 01:45:21,879
Deja de ir pistola en ristre
como un narcotraficante.
1274
01:45:22,132 --> 01:45:24,090
Si alguien quisiera cazarte...
1275
01:45:24,301 --> 01:45:26,341
seguramente te volaría la casa.
1276
01:45:30,765 --> 01:45:33,303
Aquí soy yo quien
hace las preguntas.
1277
01:45:44,823 --> 01:45:46,316
¿Qué haces aquí?
1278
01:45:47,533 --> 01:45:48,696
Depende.
1279
01:45:53,789 --> 01:45:54,904
¿De qué?
1280
01:45:57,085 --> 01:45:59,160
Define eso que has dicho.
1281
01:46:08,680 --> 01:46:10,174
Defínelo.
1282
01:46:11,808 --> 01:46:13,883
No puedo creer que estés aquí.
1283
01:46:14,101 --> 01:46:15,680
No cambies de tema.
1284
01:46:26,364 --> 01:46:27,739
Defínelo.
1285
01:46:38,585 --> 01:46:40,578
Concreta más.
1286
01:50:00,832 --> 01:50:02,077
Qué ciudad.
1287
01:50:03,543 --> 01:50:04,954
No hay nada igual.
1288
01:50:05,587 --> 01:50:07,626
Si pudiéramos verla.
1289
01:50:13,552 --> 01:50:14,964
¿Es usted Doc?
1290
01:50:18,433 --> 01:50:19,976
O sea que usted...
1291
01:50:34,783 --> 01:50:37,903
No se mueva. Dios mío,
pueden matar a cualquiera.
1292
01:51:36,095 --> 01:51:38,135
Le ahorraré el discurso.
1293
01:51:39,181 --> 01:51:41,673
3.500 asesinatos el año pasado.
1294
01:51:43,770 --> 01:51:47,269
Cualquier cosa que te ayude
a ver la verdad es buena.
1295
01:51:47,649 --> 01:51:49,143
Ray era un traidor.
1296
01:52:21,183 --> 01:52:22,843
Ray cavó su propia tumba.
1297
01:52:23,143 --> 01:52:24,803
No se cambia de idea en...
1298
01:52:25,062 --> 01:52:26,521
el campo de batalla.
1299
01:52:26,730 --> 01:52:28,639
Yo sabía que tú no harías eso.
1300
01:52:28,856 --> 01:52:32,226
Me dijeron: "Busca a alguien
que arriesgaría su vida."
1301
01:52:32,444 --> 01:52:33,773
Yo dije: "Os traeré...
1302
01:52:33,988 --> 01:52:36,560
a alguien que
nos debe su vida...
1303
01:52:36,781 --> 01:52:39,272
que nos debe su salvación.
1304
01:52:39,493 --> 01:52:43,326
Una mujer cuyo marido fue
asesinado delante de sus ojos."
1305
01:52:44,873 --> 01:52:46,499
No sé por qué intento...
1306
01:52:46,708 --> 01:52:49,793
animarte. Yo tuve que
cancelar la operación.
1307
01:52:52,089 --> 01:52:54,082
Queríamos hacer algo bueno.
1308
01:52:54,425 --> 01:52:56,417
Ray quería hacer algo bueno.
1309
01:52:56,635 --> 01:52:59,209
Ray estaba haciendo
una tontería.
1310
01:53:01,514 --> 01:53:03,508
Tú eres buena, Matilda.
1311
01:53:04,684 --> 01:53:07,851
Pero no basta con gente
con buenas intenciones.
1312
01:53:11,608 --> 01:53:13,816
Cambiar las cosas
requiere agallas.
1313
01:53:14,903 --> 01:53:16,730
Cambiarse uno mismo.
1314
01:53:17,449 --> 01:53:19,440
Eso requiere agallas.
1315
01:53:28,793 --> 01:53:31,462
Fíjese en nosotros,
un par de asesinos...
1316
01:53:32,463 --> 01:53:35,133
intentando cambiar el mundo.
1317
01:53:40,013 --> 01:53:41,721
He terminado.
1318
01:53:43,767 --> 01:53:45,475
Ya he pagado mi deuda.
1319
01:53:46,645 --> 01:53:48,518
Ahora estamos en paz.
1320
01:53:49,272 --> 01:53:51,349
Me llevaré a mi hija...
1321
01:53:52,358 --> 01:53:54,267
y empezaré una vida nueva.
1322
01:53:55,528 --> 01:53:59,028
Y si cree que aún
le pertenezco...
1323
01:54:01,785 --> 01:54:04,192
pégueme un tiro por la espalda.
1324
01:54:40,407 --> 01:54:41,736
¿Cuánto poco?
1325
01:54:42,868 --> 01:54:44,066
Mucho poco.
1326
01:54:47,915 --> 01:54:49,409
¿Me enseñas tú?
1327
01:55:09,270 --> 01:55:10,313
Cielo.
1328
01:55:11,523 --> 01:55:13,978
Creí que eso era
el cielo de Dios.
1329
01:55:14,859 --> 01:55:17,432
Son los dos, el de Dios
y el de la Tierra.
1330
01:55:28,164 --> 01:55:29,991
Nos están mirando.
1331
01:55:32,919 --> 01:55:34,294
Mamá.
1332
01:55:59,321 --> 01:56:00,696
Es curioso.
1333
01:56:00,906 --> 01:56:03,859
Cuando crees que ya
lo has entendido todo...
1334
01:56:04,325 --> 01:56:07,030
de golpe todo vuelve a cambiar.
1335
01:56:10,040 --> 01:56:11,617
Resulta que...
1336
01:56:11,958 --> 01:56:14,331
con tantos años de esperar...
1337
01:56:14,544 --> 01:56:16,502
ese ataque repentino...
1338
01:56:16,922 --> 01:56:19,709
yo me convertí en el enemigo.
1339
01:56:20,217 --> 01:56:23,716
Y cuando el enemigo que
esperaba apareció por fin...
1340
01:56:24,013 --> 01:56:25,804
me liberó.
1341
01:56:29,893 --> 01:56:31,518
Es un cambio.
1342
01:56:46,451 --> 01:56:47,651
Ahora...
1343
01:56:48,370 --> 01:56:50,578
cuando miro al mar...
1344
01:56:51,081 --> 01:56:53,786
ya no espero
submarinos nucleares ni...
1345
01:56:54,001 --> 01:56:56,077
invasores extraterrestres.
1346
01:56:57,338 --> 01:56:59,377
Ahora veo China...
1347
01:57:01,050 --> 01:57:03,921
espero que ellos
nos vean a nosotros.92582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.