Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:24,643 --> 00:02:26,907
How are you today?
3
00:02:26,979 --> 00:02:30,073
Feeling good?
4
00:02:32,451 --> 00:02:35,113
I bet you'd like something
to eat, wouldn't ya?
5
00:02:35,187 --> 00:02:39,624
Here, I got something
in my pocket here.
6
00:02:39,692 --> 00:02:41,626
Some goodies.
7
00:02:41,694 --> 00:02:44,561
I'll set the table
for you here. Okay?
8
00:02:48,133 --> 00:02:50,067
That's good.
9
00:03:19,698 --> 00:03:22,963
Do I have to put signs up here to
keep you guys off my grass?
10
00:03:23,035 --> 00:03:26,527
Hey, I'm sorry.
11
00:03:26,605 --> 00:03:31,099
Hey, get out of the way!
12
00:03:31,176 --> 00:03:33,770
What do you think you're doing?
13
00:04:03,976 --> 00:04:09,312
Watch it! Get out of the way, you mother!
14
00:04:11,984 --> 00:04:14,612
Look out!
15
00:04:30,369 --> 00:04:32,769
Did you see the way Lowell
threw that rake at me?
16
00:04:32,838 --> 00:04:37,241
Why don't you guys lay off Lowell for a while?
We're just having a little fun.
17
00:04:37,309 --> 00:04:41,643
Oh, yeah!
Now, what is this?
18
00:04:43,215 --> 00:04:46,309
Really a nice catch.
19
00:04:46,385 --> 00:04:48,819
You guys are outrageous.
20
00:04:48,887 --> 00:04:53,324
Hey, listen, Wolf, we've been here for six months.
We got six months more to go.
21
00:04:53,392 --> 00:04:55,326
Now doesn't that mean anything to you?
22
00:04:55,394 --> 00:04:57,794
You know, he told me
a whole story this morning,
23
00:04:57,863 --> 00:05:00,127
about how they're gonna
refoliate the Earth.
24
00:05:00,199 --> 00:05:02,633
Again?
25
00:05:04,703 --> 00:05:07,228
Let's set this thing up
the way it was before.
26
00:05:12,611 --> 00:05:15,273
It missed.
It failed.
27
00:05:15,347 --> 00:05:17,679
First time.
28
00:05:19,151 --> 00:05:23,417
Hey, let's not play with
this thing, okay? Okay.
29
00:05:26,525 --> 00:05:28,720
I'll tell you this
for old flower-face,
30
00:05:28,794 --> 00:05:32,195
he sure knows how to play this thing.
Plenty of time to practice.
31
00:05:34,533 --> 00:05:36,057
Hey, Lowell.
32
00:05:38,070 --> 00:05:42,063
- How about a little of the old poker?
- Yeah. Later.
33
00:06:17,943 --> 00:06:21,743
On this first day of a new century,
34
00:06:23,816 --> 00:06:26,979
we humbly beg forgiveness...
35
00:06:27,052 --> 00:06:32,820
and dedicate these last forests...
36
00:06:32,891 --> 00:06:36,918
of our once beautiful nation,
37
00:06:36,995 --> 00:06:40,692
in the hope that
they will one day return...
38
00:06:40,766 --> 00:06:46,329
and grace our foul Earth.
39
00:06:46,405 --> 00:06:52,310
Until that day,
may God bless these gardens...
40
00:06:52,377 --> 00:06:57,872
and the brave men who care for them.
41
00:08:09,354 --> 00:08:11,219
Three.
Three.
42
00:08:12,357 --> 00:08:14,291
Dealer takes one.
43
00:08:15,427 --> 00:08:18,828
Deck's still open.
Your bet, Barker.
44
00:08:25,537 --> 00:08:27,971
Fifty.
45
00:08:31,176 --> 00:08:33,110
Fifty.
46
00:08:36,582 --> 00:08:39,016
And 100.
47
00:08:45,791 --> 00:08:50,091
Guts.
Come on, son.
48
00:08:50,162 --> 00:08:52,528
Throw it on in.
49
00:08:59,738 --> 00:09:01,603
I fold.
50
00:09:05,177 --> 00:09:08,442
You bet $50, and then you're folding?
Right.
51
00:09:13,318 --> 00:09:18,517
Well, boys, here's a three.
52
00:09:18,590 --> 00:09:21,388
And there's another three.
53
00:09:21,460 --> 00:09:26,420
And there are three big bullets.
54
00:09:28,000 --> 00:09:32,630
Now I'll just reach in and
gather up the teleports.
55
00:09:35,073 --> 00:09:37,007
Beats me.
56
00:09:37,075 --> 00:09:39,009
You bet it does.
57
00:09:39,077 --> 00:09:42,877
I wish they'd hurry up with that transmission.
I want to go to bed.
58
00:09:42,948 --> 00:09:46,315
I suggest that you reach deep
down inside yourself there...
59
00:09:46,385 --> 00:09:49,843
and try and find something that will
keep you awake a little while longer...
60
00:09:49,921 --> 00:09:52,754
because this transmission
coming up may just...
61
00:09:52,824 --> 00:09:57,261
- rekindle your will to live.
- Think it'll be a recall?
62
00:09:57,329 --> 00:10:02,733
Well, let's just say that I
feel my communications...
63
00:10:02,801 --> 00:10:06,567
may finally bear some fruit.
64
00:10:06,638 --> 00:10:09,869
Cantaloupes maybe.
65
00:10:14,446 --> 00:10:18,212
I'll let that witticism slide by...
66
00:10:18,283 --> 00:10:21,411
because it's my feeling that
they're about to reestablish...
67
00:10:21,486 --> 00:10:23,920
the parks and forest system.
68
00:10:23,989 --> 00:10:27,220
With you as director?
You can think of anybody better?
69
00:10:27,292 --> 00:10:29,317
More qualified?
70
00:10:29,394 --> 00:10:31,328
It's more likely that...
Wait a second now.
71
00:10:31,396 --> 00:10:34,058
Let me just ask him a question here.
72
00:10:34,132 --> 00:10:37,863
I've spent my entire last eight years
up here dedicated to this project.
73
00:10:37,936 --> 00:10:42,236
Now, can you think
of anybody more qualified?
74
00:10:42,307 --> 00:10:45,105
It's more likely that they're
gonna announce cutbacks.
75
00:10:45,177 --> 00:10:47,111
Sorry.
76
00:10:47,179 --> 00:10:50,637
There's no way they're gonna announce
cutbacks, not after this amount of time.
77
00:10:50,716 --> 00:10:52,775
Hey, Lowell, you're dreaming.
78
00:10:55,554 --> 00:10:59,115
And you don't think it's time
somebody had a dream again?
79
00:10:59,191 --> 00:11:04,891
You don't think that it's time that
somebody cared enough to have a dream?
80
00:11:04,963 --> 00:11:08,956
What about the forests? You don't think
anyone should care about these forests?
81
00:11:09,034 --> 00:11:14,529
What's gonna happen if these forests and all
this incredible beauty is lost for all time?
82
00:11:20,912 --> 00:11:25,872
It's been too long.
People got other things to do now.
83
00:11:30,789 --> 00:11:33,121
This is for
Valley Forge, Berkshire, Sequoia.
84
00:11:33,191 --> 00:11:36,558
Valley Forge, Berkshire,
Sequoia, this is Con Central.
85
00:11:36,628 --> 00:11:40,962
Channel open for executive order A.
U.C. 3423.
86
00:11:41,032 --> 00:11:43,227
Listen to this, boys.
87
00:11:43,301 --> 00:11:45,895
This is Anderson speaking.
88
00:11:45,971 --> 00:11:50,408
Boys, I have to make an announcement.
89
00:11:50,475 --> 00:11:52,409
We have just received orders...
90
00:11:52,477 --> 00:11:57,779
to abandon, then nuclear
destruct all the forests...
91
00:11:57,849 --> 00:12:02,513
and return our ships
to commercial service.
92
00:12:04,322 --> 00:12:07,450
I have received no explanation,
93
00:12:07,526 --> 00:12:13,089
and we must begin
at 0900 in the morning.
94
00:12:13,165 --> 00:12:15,998
May God have mercy on us all.
95
00:12:16,067 --> 00:12:18,467
This is it!
We're going home!
96
00:12:18,537 --> 00:12:21,631
I can't believe it.
I told you, I told you. What'd I say?
97
00:12:21,706 --> 00:12:24,004
We can pack up those
domes and go home.
98
00:12:24,075 --> 00:12:26,441
...auto-destruct of all forest units.
99
00:12:26,511 --> 00:12:28,979
Kiss 'em good-bye, boys.
100
00:12:29,047 --> 00:12:31,777
Hey, Lowell, I'm sorry.
101
00:12:31,850 --> 00:12:36,480
Makes sense, you know?
It's insane.
102
00:12:38,256 --> 00:12:40,190
Let's go.
103
00:13:06,818 --> 00:13:10,310
♪ Fields of children ♪
104
00:13:10,388 --> 00:13:14,449
♪ Running wild ♪
105
00:13:14,526 --> 00:13:18,860
♪ In the sun ♪
106
00:13:18,930 --> 00:13:22,024
♪ Like a forest ♪
107
00:13:22,100 --> 00:13:25,968
♪ Is your child ♪
108
00:13:26,037 --> 00:13:30,565
♪ Growing wild ♪
109
00:13:30,642 --> 00:13:35,011
♪ In the sun ♪
110
00:13:35,080 --> 00:13:38,140
♪ Doomed ♪
111
00:13:38,216 --> 00:13:43,153
♪ In his innocence ♪
112
00:13:43,221 --> 00:13:48,022
♪ In the sun ♪
113
00:13:55,300 --> 00:13:58,394
♪ Gather your children ♪
114
00:13:58,470 --> 00:14:03,032
♪ To your side ♪
115
00:14:03,108 --> 00:14:06,908
♪ In the sun ♪
116
00:14:06,978 --> 00:14:09,003
♪ Tell them ♪
117
00:14:09,080 --> 00:14:13,744
♪ All they love will die ♪
118
00:14:13,818 --> 00:14:18,118
♪ Tell them why ♪
119
00:14:18,189 --> 00:14:22,353
♪ In the sun ♪
120
00:14:22,427 --> 00:14:25,760
♪ Tell them ♪
121
00:14:25,830 --> 00:14:29,926
♪ It's not too late ♪
122
00:14:30,001 --> 00:14:32,731
♪ Cultivate ♪
123
00:14:32,804 --> 00:14:37,798
♪ One by one ♪
124
00:14:37,876 --> 00:14:43,781
♪ Tell them to harvest ♪
125
00:14:43,848 --> 00:14:49,377
♪ And rejoice ♪
126
00:14:52,624 --> 00:14:58,529
♪ In the sun ♪♪
127
00:15:11,576 --> 00:15:13,840
How far out do they
go before they blow up?
128
00:15:13,912 --> 00:15:17,507
About six miles.
We should feel a hefty jolt.
129
00:15:17,582 --> 00:15:21,279
I want a front-row seat when these babies go.
I'll bet you do.
130
00:15:21,353 --> 00:15:24,049
Lowell, do you have to eat that stuff?
It stinks!
131
00:15:24,122 --> 00:15:26,556
You never let up, do you? Well...
132
00:15:26,625 --> 00:15:30,220
Now you hurt his feelings.
133
00:15:30,295 --> 00:15:33,924
I'd like to know what any one
of you knows about real food.
134
00:15:33,999 --> 00:15:38,095
What do you mean "real food"?
What, out of the dirt? That's real food?
135
00:15:38,169 --> 00:15:42,333
That's right. This happens to
be nature's greatest gift.
136
00:15:42,407 --> 00:15:45,467
To a celibate, maybe.
137
00:15:45,543 --> 00:15:49,138
Come on, you guys.
Maybe he knows something we don't.
138
00:15:49,214 --> 00:15:51,808
Lowell, give me a slice
of that cantaloupe.
139
00:15:51,883 --> 00:15:55,410
Don't ask Lowell. I'd be delighted to
give you a slice of that cantaloupe.
140
00:15:55,487 --> 00:15:58,581
Just sit down and shut up.
Sit down, sit down, sit down!
141
00:15:58,657 --> 00:16:02,457
Shut up and leave me alone,
all of you! Let me eat!
142
00:16:02,527 --> 00:16:05,963
What's the big deal? I can't see the
difference between that and this.
143
00:16:06,031 --> 00:16:09,626
You don't see the difference?
The difference is I grew it!
144
00:16:09,701 --> 00:16:13,296
That's what the difference is.
That I picked it and I fixed it.
145
00:16:13,371 --> 00:16:15,839
It has a taste, and it has some color!
146
00:16:15,907 --> 00:16:18,535
And it has a smell!
147
00:16:18,610 --> 00:16:22,137
It calls back a time when there
were flowers all over the Earth!
148
00:16:22,213 --> 00:16:24,147
And there were valleys!
149
00:16:24,215 --> 00:16:27,651
And there were plains of tall, green
grass that you could lie down in,
150
00:16:27,719 --> 00:16:29,653
that you could go to sleep in!
151
00:16:29,721 --> 00:16:32,315
And there were blue skies,
and there was fresh air!
152
00:16:32,390 --> 00:16:34,324
And there were things
growing all over the place,
153
00:16:34,392 --> 00:16:38,852
not just in domed enclosures blasted
some millions of miles out into space!
154
00:16:40,398 --> 00:16:42,332
Look at that stuff.
155
00:16:42,400 --> 00:16:45,335
How can you guys sit there and really
say anything to me about this.
156
00:16:45,403 --> 00:16:48,668
Look at this crap! Look at that!
157
00:16:48,740 --> 00:16:51,004
Dried, synthetic crap!
158
00:16:51,076 --> 00:16:55,172
And you've become so dependent on it
that I bet you can't live without it.
159
00:16:55,246 --> 00:16:57,214
Why do we want to, Lowell?
160
00:16:57,282 --> 00:17:01,309
Don't you realize how pitiful
that is, what you just asked me?
161
00:17:01,386 --> 00:17:05,789
On Earth, everywhere you go,
the temperature is 75 degrees.
162
00:17:05,857 --> 00:17:08,121
Everything is the same.
163
00:17:08,193 --> 00:17:12,129
All the people are exactly the same.
164
00:17:12,197 --> 00:17:14,688
What kind of life is that?
165
00:17:14,766 --> 00:17:16,734
If it's so rotten,
why do you want to go back?
166
00:17:16,801 --> 00:17:18,826
Because it's not too late
to change it.
167
00:17:18,903 --> 00:17:21,303
What do you want, Lowell?
168
00:17:21,372 --> 00:17:24,136
I mean, there's hardly any more disease.
There's no more poverty.
169
00:17:24,209 --> 00:17:28,009
Nobody's out of a job. That's right.
Every time we have the argument,
170
00:17:28,079 --> 00:17:31,446
you give me the same three
answers all the time.
171
00:17:31,516 --> 00:17:34,781
The same thing. "Well, everybody has a job.
" That's always the last one.
172
00:17:34,853 --> 00:17:37,117
But you know what else
there's no more of, my friend?
173
00:17:37,188 --> 00:17:39,952
There is no more beauty,
and there's no more imagination.
174
00:17:40,024 --> 00:17:42,117
And there are no frontiers left to conquer.
And you know why?
175
00:17:42,193 --> 00:17:44,627
Only one reason why!
One reason why!
176
00:17:44,696 --> 00:17:48,462
The same attitude that you three guys are
giving me right here in this room today,
177
00:17:48,533 --> 00:17:51,331
nobody cares.
178
00:17:52,537 --> 00:17:54,471
Look on the wall behind you.
179
00:17:54,539 --> 00:17:57,201
Look at that little girl's face.
180
00:17:57,275 --> 00:17:59,800
I know you've seen it.
181
00:17:59,878 --> 00:18:03,575
But do you know what she's
never gonna be able to see?
182
00:18:03,648 --> 00:18:09,553
She's never gonna be able to see the
simple wonder of a leaf in her hand...
183
00:18:09,621 --> 00:18:13,751
because there's
not gonna be any trees.
184
00:18:13,825 --> 00:18:16,419
Now you think about that.
185
00:18:24,369 --> 00:18:28,601
If people were interested, something
would have been done a long time ago.
186
00:18:28,673 --> 00:18:30,607
You ready?
187
00:18:30,675 --> 00:18:34,270
Yeah.
Yeah, I'm ready.
188
00:18:34,345 --> 00:18:36,370
Hey, wait, wait. Wait a minute.
Wait a minute.
189
00:18:36,447 --> 00:18:39,280
I don't think you guys
understand what this means.
190
00:18:39,350 --> 00:18:42,615
Please don't blow up the domes.
Which one first?
191
00:18:42,687 --> 00:18:44,917
High forest. Let's do it first.
Let's hit Six.
192
00:18:44,989 --> 00:18:48,550
But they're not disposable.
Ain't got any choice, Lowell.
193
00:18:48,626 --> 00:18:51,117
But they're not replaceable.
194
00:19:33,738 --> 00:19:35,638
Where's that tube?
195
00:19:49,053 --> 00:19:51,954
My hand. Hey, you all right?
196
00:19:55,193 --> 00:19:57,457
Get Lowell to fix that for you. Damn!
197
00:19:57,528 --> 00:20:00,326
Really.
Yeah.
198
00:20:13,544 --> 00:20:15,512
Will you help me?
199
00:20:18,650 --> 00:20:20,618
Oh, yeah.
200
00:20:23,321 --> 00:20:25,846
What are you doing?
201
00:20:28,860 --> 00:20:31,021
Nothing.
202
00:20:44,542 --> 00:20:46,635
Get on in here now.
203
00:20:50,381 --> 00:20:52,975
Come on.
204
00:21:08,499 --> 00:21:12,936
Valley Forge, Valley Forge, safe
distancing maneuver in five minutes.
205
00:21:13,004 --> 00:21:16,440
Valley Forge, Valley Forge,
please stand by for 1000 hours.
206
00:21:16,507 --> 00:21:20,102
Safe distancing maneuver
in five minutes.
207
00:21:22,013 --> 00:21:26,109
I'm gonna need your help
for that, you know, Lowell?
208
00:21:26,184 --> 00:21:28,209
Okay?
209
00:21:29,821 --> 00:21:32,119
Okay?
210
00:21:40,798 --> 00:21:44,325
Okay, there you go.
Thank you.
211
00:21:44,402 --> 00:21:46,336
Here.
212
00:22:06,691 --> 00:22:09,455
Set gyro to 4406.
213
00:22:13,865 --> 00:22:16,095
Set gyro to 4406.
214
00:22:21,472 --> 00:22:25,135
Valley Forge, this is Berkshire.
Are you there, Marty? I'm on it, Neal.
215
00:22:25,209 --> 00:22:28,906
Okay, we're counting
now for your 4406 distancing.
216
00:22:28,980 --> 00:22:32,575
About 20 seconds.
217
00:22:32,650 --> 00:22:34,641
Set for distancing.
218
00:22:34,719 --> 00:22:36,653
Right.
219
00:22:36,721 --> 00:22:39,986
Eight, seven, six,
220
00:22:40,058 --> 00:22:44,654
five, four, three, two, one.
221
00:22:44,729 --> 00:22:47,095
That's a go.
222
00:22:59,911 --> 00:23:03,176
Thanks, Marty, we're
clear. Stand by for updates.
223
00:23:24,035 --> 00:23:25,969
Hey, Andy.
224
00:23:29,540 --> 00:23:32,873
The bomb, please.
All right.
225
00:23:46,891 --> 00:23:49,086
Loaded and ready to go.
226
00:23:57,168 --> 00:24:02,765
99909 plus 4904 plus eight.
227
00:24:02,840 --> 00:24:04,774
Right.
228
00:24:04,842 --> 00:24:07,333
Okay, lookin' real good. That's a go.
229
00:24:07,411 --> 00:24:12,439
Right. Hey, we're ready for some real
fireworks here. Twenty-five seconds.
230
00:24:12,517 --> 00:24:14,781
We're looking forward to it too, Neal.
231
00:24:14,852 --> 00:24:18,788
Keep a steady hand.
We don't want you boys getting hurt.
232
00:24:18,856 --> 00:24:21,222
Right. Will do.
233
00:24:21,292 --> 00:24:24,386
Hey, where the hell is Lowell now?
234
00:24:24,462 --> 00:24:26,953
I think I saw him near One
with some empty flower pots.
235
00:24:29,700 --> 00:24:33,636
That must be Berkshire.
236
00:25:00,731 --> 00:25:03,598
Do we need this?
237
00:25:03,668 --> 00:25:06,603
Hey, Andy, easy with that.
238
00:25:06,671 --> 00:25:10,129
No, we'll use the panel.
It's safer.
239
00:25:10,208 --> 00:25:12,938
John, would you get those lights?
240
00:25:13,010 --> 00:25:16,104
Sure.
Nothing on the board.
241
00:25:16,180 --> 00:25:18,273
We'll set Six.
242
00:25:18,349 --> 00:25:20,283
Gotcha.
243
00:25:20,351 --> 00:25:24,879
Okay. Arm Six.
Armed.
244
00:26:46,370 --> 00:26:48,304
Hit it.
245
00:27:15,766 --> 00:27:18,257
We're standing by for a go for...
246
00:27:27,845 --> 00:27:30,473
No!
247
00:27:43,861 --> 00:27:45,852
You're not comin' in here.
248
00:27:47,865 --> 00:27:50,459
What are you doin', Lowell?
249
00:27:50,534 --> 00:27:53,298
You're not comin' in here.
Look, I know how you feel.
250
00:27:53,371 --> 00:27:56,829
You don't know how I feel! If you knew how
I felt, you wouldn't be in here with that.
251
00:27:56,907 --> 00:28:00,104
Listen, I'm on a tight schedule, and I
don't want to have to fight with you.
252
00:28:00,177 --> 00:28:02,042
I don't care about your schedule.
253
00:28:02,113 --> 00:28:05,014
You are not using those things in my forest.
I ain't got time to argue!
254
00:28:05,082 --> 00:28:07,744
Now, move!
You're not gonna do it.
255
00:28:40,451 --> 00:28:44,285
You can't blow up this forest.
256
00:30:14,178 --> 00:30:18,478
Come in, Valley Forge. Reading 4040.
257
00:30:18,549 --> 00:30:20,813
Berkshire to Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
258
00:30:20,885 --> 00:30:23,149
Berkshire to Valley Forge.
259
00:30:41,739 --> 00:30:43,730
Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
260
00:30:43,807 --> 00:30:46,503
Reading 4040.
261
00:30:46,577 --> 00:30:50,172
Berkshire to Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
262
00:30:53,083 --> 00:30:55,847
Valley Forge to Berkshire.
263
00:30:55,920 --> 00:30:57,854
You still there, Neal?
264
00:30:57,922 --> 00:31:00,857
Yes, Barker.
No, it's Lowell.
265
00:31:00,925 --> 00:31:03,291
What's the trouble, Lowell?
266
00:31:03,360 --> 00:31:05,453
Well, we seem to be experiencing...
267
00:31:05,529 --> 00:31:08,862
some kind of problem
with the main coupling.
268
00:31:08,933 --> 00:31:12,130
It might be one of your pins.
269
00:31:12,202 --> 00:31:15,137
Right.
That's what we figured it probably was.
270
00:31:15,205 --> 00:31:17,605
So we're setting that right now.
271
00:31:17,675 --> 00:31:20,803
We'll be gettin' back to you
just as soon as we can.
272
00:31:20,878 --> 00:31:23,142
Roger.
273
00:31:23,213 --> 00:31:25,147
Lowell.
274
00:31:25,215 --> 00:31:27,149
Yeah.
275
00:31:27,217 --> 00:31:29,481
Everything okay over there?
276
00:31:29,553 --> 00:31:32,147
Yeah, okay.
277
00:31:32,222 --> 00:31:34,156
Okay.
Everything's okay.
278
00:31:34,224 --> 00:31:36,658
We'll wait to hear, buddy.
279
00:31:36,727 --> 00:31:40,185
Roger.
280
00:32:07,391 --> 00:32:10,360
Drone One,
281
00:32:10,427 --> 00:32:12,361
Drone Two,
282
00:32:12,429 --> 00:32:14,363
Drone Three,
283
00:32:14,431 --> 00:32:18,231
please report immediately
to the main cargo area.
284
00:32:23,140 --> 00:32:26,473
Berkshire to Valley Forge. Yeah, yeah.
285
00:32:26,543 --> 00:32:30,775
Come in, Valley Forge. Berkshire to Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
286
00:32:30,848 --> 00:32:33,339
Berkshire to Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
287
00:32:34,718 --> 00:32:37,016
Come in.
Berkshire to Valley Forge.
288
00:32:39,556 --> 00:32:43,151
Valley Forge to Berkshire.
Come in, Berkshire.
289
00:32:43,227 --> 00:32:45,491
How's it goin', Lowell?
290
00:32:45,562 --> 00:32:48,998
It's not goin' too well, Neal.
I'm afraid we're gonna have to torch those pins.
291
00:32:49,066 --> 00:32:53,503
Better move on it, buddy.
Darkness coming up on you. 33201.
292
00:32:53,570 --> 00:32:55,834
Right.
We'll try our best.
293
00:32:55,906 --> 00:32:57,999
Boys here are getting
anxious for home.
294
00:32:58,075 --> 00:33:00,441
Yeah, I understand.
295
00:33:00,511 --> 00:33:05,107
Coming into darkness at 33201. Right.
296
00:33:05,182 --> 00:33:09,312
Blow it any old way you can, Lowell.
Big Billy wants to go.
297
00:33:09,386 --> 00:33:12,321
We're tryin'.
298
00:33:59,203 --> 00:34:01,467
Yellowstone reports final jettison.
299
00:34:01,538 --> 00:34:06,475
Arcadia, Blue Ridge, Glacier,
Mojave report final jettisons.
300
00:34:06,543 --> 00:34:11,571
We got a hold on Valley Forge.
Right.
301
00:34:30,768 --> 00:34:34,499
Berkshire to Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
302
00:34:34,571 --> 00:34:37,039
You're entering darkness.
Lowell, do you read?
303
00:34:37,107 --> 00:34:39,507
Right, Neal.
We hear you.
304
00:34:39,576 --> 00:34:41,669
Big Billy says
blow it any way, Lowell.
305
00:34:41,745 --> 00:34:44,179
Screw Big Billy.
Didn't catch that, buddy.
306
00:34:44,248 --> 00:34:46,842
Nothing. I just said
we're right on it, Neal.
307
00:34:46,917 --> 00:34:49,181
We're tryin'.
308
00:35:25,022 --> 00:35:28,719
Valley Forge, what's wrong?
You're accelerating!
309
00:35:55,352 --> 00:36:01,086
Berkshire to Valley Forge!
I have an emergency ignition on Valley Forge!
310
00:36:01,158 --> 00:36:05,288
Reading Red-990!
I get a 2-4 on Valley Forge reading red!
311
00:36:05,362 --> 00:36:08,297
Valley Forge to Berkshire.
I've got an emergency!
312
00:36:08,365 --> 00:36:11,300
Neal? Can you read me, Neal?
I read you.
313
00:36:11,368 --> 00:36:15,464
I got a main bus blowout on numbers
three, eight and ten panels,
314
00:36:15,539 --> 00:36:18,133
I've got a premature detonation
on Dome Number Two...
315
00:36:18,208 --> 00:36:20,301
and I've got an explosion
in the main cargo deck!
316
00:36:20,377 --> 00:36:22,641
Please advise me immediately!
317
00:36:22,713 --> 00:36:24,647
I read you.
Put on Wolf, Lowell.
318
00:36:24,715 --> 00:36:26,979
No, no, change that.
Give me Barker.
319
00:36:27,050 --> 00:36:29,814
I can't find Barker!
I can't find Wolf or Keenan either!
320
00:36:29,887 --> 00:36:33,323
I'm afraid, Neal, that they might
have been in Dome Number Two!
321
00:36:33,390 --> 00:36:37,486
God, Dome Two just blew up.
Stand by.
322
00:36:37,561 --> 00:36:41,998
Report Wolf, Keenan and Barker
accidentally jettisoned from Valley Forge.
323
00:36:49,072 --> 00:36:51,666
Wolf, Keenan and Barker missing.
324
00:36:51,742 --> 00:36:55,178
What the hell is taking so long?
325
00:36:55,245 --> 00:36:59,341
Coming up now, Valley Forge.
Lowell, this is Anderson.
326
00:36:59,416 --> 00:37:02,613
How are you, boy?
I'm okay.
327
00:37:02,686 --> 00:37:05,120
Listen, Lowell, if you continue as is,
328
00:37:05,188 --> 00:37:08,282
we figure you'll hit the northeastern
quadrant of Saturn's outer rings...
329
00:37:08,358 --> 00:37:12,294
at 0302 tomorrow morning.
330
00:37:12,362 --> 00:37:14,626
What does that mean?
331
00:37:14,698 --> 00:37:16,962
Well, we don't think
you'll make it through.
332
00:37:17,034 --> 00:37:18,968
It's a very bad angle.
333
00:37:19,036 --> 00:37:21,971
These ships weren't built
to shoot the rapids.
334
00:37:22,039 --> 00:37:26,135
The plan is to find where the explosion
chopped the main bus and reroute it.
335
00:37:26,209 --> 00:37:30,305
You'll have to do some cutting.
Where do I start?
336
00:37:30,380 --> 00:37:35,977
We tracked a bunch of cargo modules,
probably off your starboard side.
337
00:37:36,053 --> 00:37:40,149
So we figure maybe one of the cryotanks
under the floor cut loose.
338
00:37:40,223 --> 00:37:44,159
It may have exposed the main bus duct,
if we're lucky.
339
00:37:44,227 --> 00:37:46,991
I'll take a look at it.
340
00:38:44,254 --> 00:38:47,155
Drone Number One.
341
00:40:13,443 --> 00:40:16,674
This will stop 'em.
342
00:40:32,762 --> 00:40:35,526
I need you guys to help me fix my leg.
343
00:41:02,125 --> 00:41:06,061
From now on,
you guys are working for me.
344
00:41:07,731 --> 00:41:11,565
Here's a little medical program.
345
00:41:17,274 --> 00:41:23,076
Drone One, Drone Two, Drone Three,
346
00:41:23,146 --> 00:41:26,411
please report immediately to surgery.
347
00:41:26,483 --> 00:41:30,613
Drone Number Two...
348
00:41:30,687 --> 00:41:33,349
you'll perform the operation.
349
00:41:33,423 --> 00:41:35,687
And Drone Number Three,
350
00:41:35,759 --> 00:41:39,855
you'll handle the oxygen anesthesia.
351
00:41:47,437 --> 00:41:49,371
Drone Number One...
352
00:41:53,910 --> 00:41:57,004
Number One...
353
00:41:57,080 --> 00:42:00,516
you'll assist.
354
00:43:17,193 --> 00:43:22,153
Commander Anderson?
355
00:43:22,232 --> 00:43:25,827
I can't get anywhere near
that main bus duct.
356
00:43:25,902 --> 00:43:28,666
Everything is just
all torn up down there.
357
00:43:28,738 --> 00:43:33,675
Listen, Freeman...
That's your first name, right?
358
00:43:33,743 --> 00:43:35,677
Yes.
359
00:43:35,745 --> 00:43:38,680
Any family, Freeman?
No, sir.
360
00:43:38,748 --> 00:43:43,845
Well, listen, Freeman, you've been with
this project since the start,
361
00:43:43,920 --> 00:43:47,014
and you've known the risks.
Yes, sir.
362
00:43:47,090 --> 00:43:52,528
I don't really know how
to say this, Freeman.
363
00:43:52,595 --> 00:43:55,359
It's all right, sir.
364
00:43:55,432 --> 00:43:59,368
We've got some trouble.
I figured.
365
00:43:59,436 --> 00:44:04,464
Yes, I'm really sorry, Freeman.
366
00:44:04,541 --> 00:44:06,805
Sorry, sir?
About what?
367
00:44:06,876 --> 00:44:10,642
We'll never be able to stop you
before you hit the rings.
368
00:44:11,881 --> 00:44:13,974
I see.
369
00:44:14,050 --> 00:44:18,987
Freeman, you might want to consider...
370
00:44:19,055 --> 00:44:22,650
Suicide, sir?
371
00:44:22,726 --> 00:44:25,490
No...
372
00:44:25,562 --> 00:44:29,498
I just don't think that I'd ever be
able to do anything like that.
373
00:44:29,566 --> 00:44:34,833
The best we can do then is send out
a search party the long way around,
374
00:44:34,904 --> 00:44:39,170
but it's kind of like a needle in a
hay stack, if you know what I mean.
375
00:44:39,242 --> 00:44:41,335
Yes.
376
00:44:43,413 --> 00:44:46,348
Freeman?
Yes, sir?
377
00:44:48,752 --> 00:44:51,516
God bless you, Freeman.
378
00:44:51,588 --> 00:44:54,523
You're a hell of an American.
379
00:44:54,591 --> 00:44:56,684
Thank you, sir.
380
00:45:07,036 --> 00:45:09,129
I think I am.
381
00:47:09,192 --> 00:47:11,820
Drone Number Three!
382
00:47:11,895 --> 00:47:14,887
Drone Number Three, keep moving!
383
00:47:14,964 --> 00:47:18,127
Follow One and Two!
384
00:47:20,703 --> 00:47:23,194
Follow One and Two!
385
00:47:28,878 --> 00:47:32,712
Why didn't you follow them?
386
00:50:30,860 --> 00:50:32,794
Now dig a hole for him.
387
00:50:32,862 --> 00:50:37,799
Make it seven feet long
and three feet wide.
388
00:51:07,463 --> 00:51:10,899
Okay, now put him...
Put him down in it.
389
00:51:18,541 --> 00:51:22,910
And then remain there 'cause
I would like to say something...
390
00:51:22,979 --> 00:51:25,914
before you cover him over.
391
00:51:33,422 --> 00:51:36,357
I...
392
00:51:36,425 --> 00:51:42,022
I would like to be able
to say a... a prayer...
393
00:51:45,268 --> 00:51:48,704
but I don't...
394
00:51:48,771 --> 00:51:53,708
really know how to say it.
395
00:51:53,776 --> 00:51:58,713
Wolf and Barker and Keenan.
396
00:52:00,449 --> 00:52:05,716
They weren't exactly my friends,
397
00:52:05,788 --> 00:52:09,053
but I did like them.
398
00:52:11,460 --> 00:52:13,894
And...
399
00:52:18,134 --> 00:52:20,398
Well...
400
00:52:23,472 --> 00:52:27,340
I don't... I don't think...
401
00:52:27,410 --> 00:52:32,006
that I'll ever be able to...
402
00:52:32,081 --> 00:52:35,346
excuse what it is that I did,
403
00:52:35,418 --> 00:52:38,854
but I had to do it.
404
00:52:41,757 --> 00:52:43,850
And...
405
00:52:58,107 --> 00:53:02,373
I guess that's all that I have to say.
406
00:53:05,448 --> 00:53:08,042
You can cover him over now.
407
00:53:45,421 --> 00:53:48,515
Boys...
408
00:53:48,591 --> 00:53:50,525
I'd like to make an announcement.
409
00:53:54,096 --> 00:53:57,532
From now on...
410
00:53:57,600 --> 00:54:02,537
Drone Number Two,
you will answer to the name of Huey.
411
00:54:05,074 --> 00:54:08,202
And Drone Number One...
412
00:54:08,277 --> 00:54:11,872
you will answer to the name of Dewey.
413
00:54:15,952 --> 00:54:19,217
Little Louie, God bless him, he's...
414
00:54:19,288 --> 00:54:21,848
He's not with us anymore.
415
00:54:24,694 --> 00:54:29,893
Huey... you take one step forward.
416
00:54:33,035 --> 00:54:36,163
That's super.
417
00:54:36,238 --> 00:54:39,833
Now, Dewey, you also
take one step forward.
418
00:54:39,909 --> 00:54:42,207
Hey, that's really excellent.
419
00:54:42,278 --> 00:54:45,179
Now...
420
00:54:45,247 --> 00:54:47,181
you see, what I've done is...
421
00:54:47,249 --> 00:54:50,184
I've reprogrammed both of you...
422
00:54:50,252 --> 00:54:54,279
so that now you'll
respond directly to me.
423
00:54:54,357 --> 00:54:58,987
Now that means you'll still run
the same maintenance checks...
424
00:54:59,061 --> 00:55:01,689
and perform the same duties that
you've been doing on the ship,
425
00:55:01,764 --> 00:55:06,997
but you'll also be spending
more time with me in the forest.
426
00:55:07,069 --> 00:55:10,004
You shouldn't have much
of a problem then...
427
00:55:10,072 --> 00:55:13,132
making the necessary readjustments.
428
00:55:13,209 --> 00:55:17,009
And I realize that...
429
00:55:17,079 --> 00:55:21,175
we've really had a rough journey...
430
00:55:21,250 --> 00:55:26,347
and we sure got our work
cut out for us,
431
00:55:26,422 --> 00:55:30,620
but I think that
the three of us together,
432
00:55:30,693 --> 00:55:36,029
as a team, we can manage okay.
433
00:55:37,266 --> 00:55:40,292
Is that all right with you guys?
434
00:55:43,105 --> 00:55:47,474
The three of us together
are gonna plant a tree.
435
00:55:49,545 --> 00:55:55,415
We got a shovel, watering can and a tree.
436
00:56:00,056 --> 00:56:03,651
Now...
this is the mulch.
437
00:56:03,726 --> 00:56:06,160
That's what makes the tree grow.
438
00:56:10,066 --> 00:56:15,663
Now, Huey, you're gonna plant the tree,
439
00:56:15,738 --> 00:56:18,730
and, Dewey,
you're gonna dig the ditch.
440
00:56:18,808 --> 00:56:24,576
Now, we're gonna do it right here
in the side of the hill.
441
00:56:28,017 --> 00:56:30,611
That's a real good hole, Dewey.
442
00:56:31,687 --> 00:56:34,121
Now...
443
00:56:34,190 --> 00:56:36,454
Huey.
444
00:56:36,525 --> 00:56:38,789
Here's the tree.
445
00:56:44,366 --> 00:56:47,961
Put a little mulch...
Like that.
446
00:56:48,037 --> 00:56:50,096
Okay, now plant the tree.
447
00:56:59,381 --> 00:57:03,977
Well, that's pitiful.
Pitiful.
448
00:57:04,053 --> 00:57:09,286
That's exactly the opposite
of what it's supposed to be.
449
00:57:23,472 --> 00:57:25,838
♪ Earth between my toes ♪
450
00:57:25,908 --> 00:57:29,275
♪ And a flower in my hair ♪
451
00:57:29,345 --> 00:57:34,282
♪ That's what I was wearing when we lay ♪
452
00:57:34,350 --> 00:57:38,116
♪ Among the ferns ♪
453
00:57:38,187 --> 00:57:42,783
♪ Earth between my toes
and a flower I will wear ♪
454
00:57:42,858 --> 00:57:47,454
♪ When he returns ♪
455
00:58:09,351 --> 00:58:11,649
♪ Wind upon his face ♪
456
00:58:11,720 --> 00:58:15,383
♪ And my fingers in his hair ♪
457
00:58:15,457 --> 00:58:20,326
♪ That's what he was wearing
when we lay ♪
458
00:58:20,396 --> 00:58:23,991
♪ Beneath the sky ♪
459
00:58:24,066 --> 00:58:28,935
♪ Wind upon his face
and my love he will wear ♪
460
00:58:29,004 --> 00:58:33,100
♪ When swallows fly ♪
461
00:58:47,690 --> 00:58:53,595
♪ Tears of sorrow running deep ♪
462
00:58:53,662 --> 00:58:57,325
♪ Running silent ♪
463
00:58:57,399 --> 00:59:00,300
♪ In my sleep ♪
464
00:59:00,369 --> 00:59:03,634
♪ Running silent ♪
465
00:59:03,706 --> 00:59:09,474
♪ In my sleep ♪♪
466
00:59:20,723 --> 00:59:22,691
What's the matter?
467
00:59:45,681 --> 00:59:49,447
I know you're sad about Louie.
468
00:59:49,518 --> 00:59:54,251
But he got careless. See what happens
when you get careless?
469
00:59:54,323 --> 00:59:58,157
Okay, now, you guys go back
to your work.
470
01:03:25,634 --> 01:03:28,603
Hey, how are you today?
471
01:03:28,670 --> 01:03:32,037
You bit my hand.
Don't you ever bite my hand again.
472
01:04:30,499 --> 01:04:36,267
♪ You can take a tip from Smokey
that there's nothing like a tree ♪
473
01:04:36,338 --> 01:04:41,571
♪ Oh, they're great for kids to climb in
and they're beautiful to see ♪♪
474
01:05:06,969 --> 01:05:10,564
Huey... and Dewey,
475
01:05:10,639 --> 01:05:14,735
I want you two guys to report right away...
476
01:05:14,810 --> 01:05:17,745
to the recreation room.
477
01:05:23,151 --> 01:05:26,086
Well, I see you're already here.
478
01:05:26,154 --> 01:05:29,521
I'll bet you wonder why I
gathered you here, haven't you?
479
01:05:29,591 --> 01:05:32,355
Well, I want to beg your indulgence.
480
01:05:32,427 --> 01:05:37,558
Got some new programs
here for you. Here you go.
481
01:05:37,633 --> 01:05:40,397
Now...
482
01:05:40,469 --> 01:05:42,869
Huey, come over and sit down here.
483
01:05:42,938 --> 01:05:45,873
Dewey, you come right here
and sit down.
484
01:05:50,946 --> 01:05:54,040
You can come a little closer
if you want to, Dewey.
485
01:05:54,116 --> 01:05:57,381
That a boy. There's for you.
486
01:05:57,452 --> 01:06:01,388
There's for you.
And there's for me.
487
01:06:07,763 --> 01:06:09,697
Okay, boys.
488
01:06:11,033 --> 01:06:13,661
Now.
489
01:06:16,538 --> 01:06:20,440
I'm about to take you two guys...
490
01:06:20,509 --> 01:06:23,069
for every dime you got.
491
01:06:26,648 --> 01:06:30,448
Here we go.
492
01:06:30,519 --> 01:06:33,545
Two. Three.
493
01:06:33,622 --> 01:06:36,989
Five, five, five.
494
01:06:39,428 --> 01:06:42,761
Now, boys, let's play cards.
495
01:06:52,240 --> 01:06:54,333
Okay.
496
01:06:54,409 --> 01:06:57,105
Now... Dewey.
497
01:07:04,619 --> 01:07:10,319
Okay. How many cards you want, Dewey?
498
01:07:17,733 --> 01:07:20,065
What are you doing?
You just threw down three kings.
499
01:07:20,135 --> 01:07:24,231
You're nuts, you know that?
500
01:07:24,306 --> 01:07:27,275
Your hand is obviously dead.
Let's see what you got here.
501
01:07:29,177 --> 01:07:33,443
He's got trash, so obviously
I'm the winner with three sevens.
502
01:07:33,515 --> 01:07:35,745
Thank you, boys. I'm
sorry. You gotta be quicker than that.
503
01:07:35,817 --> 01:07:38,342
You gotta get up in the morning to
beat ol' Freeman, let me tell ya.
504
01:07:38,420 --> 01:07:40,911
Early in the morning.
505
01:07:40,989 --> 01:07:44,049
It's all mine. Now, this time we'll play
another hand, and I don't want any mistakes.
506
01:07:44,126 --> 01:07:49,826
It's up to you. We're not playing for
oil here, we're playing for money.
507
01:07:49,898 --> 01:07:54,301
Okay, now.
Dewey, you took two.
508
01:08:03,311 --> 01:08:06,303
No, I wasn't looking.
509
01:08:06,381 --> 01:08:08,747
What have I said
about talking between you guys?
510
01:08:08,817 --> 01:08:10,876
Now, come on.
That's not fair.
511
01:08:10,952 --> 01:08:13,944
I'm here by myself, and you
guys are talking between yourselves.
512
01:08:14,022 --> 01:08:17,890
Now that's not fair. That's a house rule;
no more talking. How many cards you want?
513
01:08:19,995 --> 01:08:21,758
You don 't want any cards?
514
01:08:21,830 --> 01:08:24,958
You just saw what the man did last hand,
and you don't want any cards?
515
01:08:26,968 --> 01:08:32,065
All right. Dealer's taking two.
516
01:08:48,056 --> 01:08:51,423
All right, Huey.
517
01:08:51,493 --> 01:08:53,427
What have you got?
518
01:09:04,139 --> 01:09:07,973
The man has a full house, and he knew it!
519
01:09:08,043 --> 01:09:11,444
Now, how about that? The man had
a full house, and he knew it!
520
01:09:17,619 --> 01:09:21,282
Huey and Dewey beat me
at my own card game.
521
01:10:08,103 --> 01:10:12,631
I know. I've actually
been eating that crap.
522
01:10:23,485 --> 01:10:26,579
Let's go to the forest
and get some real food.
523
01:11:05,026 --> 01:11:08,257
What has happened to the forest?
524
01:11:30,251 --> 01:11:32,719
Huey, go get me the gray book.
525
01:11:48,036 --> 01:11:50,300
I don't know.
526
01:11:50,372 --> 01:11:55,275
I just cannot figure out what's wrong.
527
01:12:58,106 --> 01:13:00,097
Okay, now listen to me.
528
01:13:00,175 --> 01:13:04,805
I want you to make a slow, complete,
360-degree turn for me.
529
01:13:06,514 --> 01:13:10,610
Okay. Yeah, that a boy.
530
01:13:10,685 --> 01:13:14,587
Now, hold it. Stop right there.
That's good.
531
01:13:14,656 --> 01:13:18,251
Take a sample there. Oh, no.
532
01:13:18,326 --> 01:13:20,817
We're coming to the dome.
Wait right there, Huey.
533
01:13:49,057 --> 01:13:53,494
Huey, I thought
I told you to stay in the forest.
534
01:13:59,467 --> 01:14:02,459
You're braced.
You can't fall back.
535
01:14:06,241 --> 01:14:09,301
It's okay, Huey.
I got it, I got it.
536
01:14:15,283 --> 01:14:17,945
That will make you rest
a little easier now.
537
01:14:21,689 --> 01:14:24,123
Your little light...
538
01:14:32,167 --> 01:14:34,965
No, no, I know where it is.
539
01:14:54,055 --> 01:14:57,149
Oh, no. That's okay, Huey.
540
01:15:00,228 --> 01:15:02,219
Just hold steady now.
541
01:15:07,735 --> 01:15:10,761
I won't hit that again.
542
01:15:10,838 --> 01:15:13,272
There.
543
01:15:15,777 --> 01:15:17,711
Now, that should be better.
544
01:15:21,749 --> 01:15:26,413
Dewey, go get me that
L-arm circuit wrench.
545
01:15:34,796 --> 01:15:36,730
I understand.
546
01:15:39,901 --> 01:15:42,927
I think I can manage here without it.
547
01:15:45,206 --> 01:15:47,265
There.
548
01:15:47,342 --> 01:15:50,334
Now, I'm screwing you in tight.
549
01:16:22,944 --> 01:16:26,846
I'm sorry, Huey.
550
01:16:26,914 --> 01:16:29,781
That's the best that I can do.
551
01:16:40,094 --> 01:16:42,961
I tried, but that...
552
01:16:43,031 --> 01:16:46,023
That's all I can do for him, Dewey.
553
01:17:01,015 --> 01:17:06,146
I don't know, Huey.
It's just not... working.
554
01:17:06,220 --> 01:17:11,055
The forest is dying.
555
01:17:12,794 --> 01:17:18,027
I have tried... everything.
556
01:17:20,468 --> 01:17:24,871
And I just don't know
what the hell it is.
557
01:18:08,049 --> 01:18:11,985
Come in, Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
558
01:18:12,053 --> 01:18:14,351
Do you read me?
559
01:18:14,422 --> 01:18:16,356
Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
560
01:18:16,424 --> 01:18:19,188
This is Berkshire. Can you read?
561
01:18:19,260 --> 01:18:22,127
Valley Forge. Come in, Valley Forge.
562
01:18:22,196 --> 01:18:24,664
This is Berkshire. Can you read?
563
01:18:33,474 --> 01:18:35,908
We got a plot on you, Lowell.
Fantastic.
564
01:18:35,977 --> 01:18:40,175
We're looking forward to seeing you, buddy.
We made it.
565
01:18:43,918 --> 01:18:47,820
Transmit, will ya?
Please acknowledge immediately.
566
01:18:47,889 --> 01:18:50,949
Come in, Valley Forge.
Can you read?
567
01:19:11,145 --> 01:19:15,081
Please transmit immediately.
568
01:19:15,149 --> 01:19:18,346
Berkshire to Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
569
01:19:18,419 --> 01:19:21,252
How about a word, Lowell?
570
01:19:24,192 --> 01:19:28,492
Hi. Lowell?
571
01:19:28,563 --> 01:19:31,760
I'm mighty glad to see you, boy.
572
01:19:33,901 --> 01:19:36,870
Who is this?
This is Anderson, Lowell.
573
01:19:36,938 --> 01:19:40,533
My God, we've looked
high and low for you.
574
01:19:40,608 --> 01:19:44,567
How did you find me?
Why did you even try?
575
01:19:44,645 --> 01:19:46,909
Hey, you must be kidding.
576
01:19:46,981 --> 01:19:50,075
We couldn't just let you go
without at least trying to find you.
577
01:19:50,151 --> 01:19:54,417
We said we'd send out a search party.
I guess I forgot.
578
01:19:54,489 --> 01:19:59,324
It wasn't easy finding you either,
even with our deep-space tracking.
579
01:19:59,393 --> 01:20:04,729
I don't suppose it was. Freeman, you have
to find some way to jettison the dome.
580
01:20:04,799 --> 01:20:08,963
What?
It's awfully dark out here, so it would be safer...
581
01:20:09,036 --> 01:20:13,302
if you don't blow it up.
The sun. The sun.
582
01:20:13,374 --> 01:20:15,774
That's what it is.
The sun!
583
01:20:15,843 --> 01:20:17,777
Did you hear what he said?
It's the sun. What?
584
01:20:17,845 --> 01:20:21,838
Nothing. I was just saying
that everything is all right.
585
01:20:21,916 --> 01:20:24,407
Where was your big explosion?
We can't see it.
586
01:20:24,485 --> 01:20:28,751
The explosion's on the other side, the
far side of the ship. Other side? Okay.
587
01:20:28,823 --> 01:20:32,054
We'll be instrument docking on your port
side in six hours. Right. Six hours.
588
01:20:32,126 --> 01:20:34,890
Huey and Dewey, come on.
We can still save the forest!
589
01:21:38,826 --> 01:21:41,090
It's gonna work.
590
01:22:17,465 --> 01:22:19,956
Dewey...
591
01:22:20,034 --> 01:22:25,472
I've taught you everything that I know
about taking care of the forest here.
592
01:22:26,741 --> 01:22:28,341
And...
593
01:22:31,812 --> 01:22:35,578
that's all that you have
to do from now on,
594
01:22:35,650 --> 01:22:40,553
just maintain the forest.
595
01:22:40,621 --> 01:22:46,184
Now, these lights here will do the job
that the sun would do.
596
01:22:46,260 --> 01:22:50,026
They'll help revive everything.
597
01:22:52,566 --> 01:22:55,000
I...
598
01:23:00,708 --> 01:23:04,109
I just can't do it anymore.
599
01:23:05,713 --> 01:23:11,208
You see, things...
600
01:23:11,285 --> 01:23:14,743
things just haven't worked out for me.
601
01:23:24,131 --> 01:23:26,998
Take care of yourself, Dewey.
602
01:23:32,273 --> 01:23:35,299
Huey, you have to come with me...
603
01:23:35,376 --> 01:23:38,140
because you're just not working
well enough to help Dewey.
604
01:23:42,183 --> 01:23:44,310
Berkshire to Valley Forge.
605
01:23:44,385 --> 01:23:47,081
We'll be docking
on your port side in two hours.
606
01:23:47,154 --> 01:23:49,088
Stand by for updates.
607
01:24:23,858 --> 01:24:26,588
Take good care of the forest, Dewey.
608
01:24:48,949 --> 01:24:51,417
You know, when I was a kid,
609
01:24:51,485 --> 01:24:56,286
I put a note into a bottle,
610
01:24:56,357 --> 01:25:01,158
and it had my name and address on it.
611
01:25:01,228 --> 01:25:06,131
And then I threw the bottle
into the ocean.
612
01:25:07,568 --> 01:25:10,002
And I never knew...
613
01:25:10,070 --> 01:25:13,631
if anybody ever found it.
614
01:27:27,174 --> 01:27:29,836
♪ Fields of children ♪
615
01:27:29,910 --> 01:27:34,540
♪ Running wild ♪
616
01:27:34,615 --> 01:27:38,642
♪ In the sun ♪
617
01:27:38,719 --> 01:27:41,688
♪ Like a forest ♪
618
01:27:41,755 --> 01:27:45,589
♪ Is your child ♪
619
01:27:45,659 --> 01:27:50,153
♪ Growing wild♪
620
01:27:50,230 --> 01:27:54,667
♪ In the sun ♪
621
01:27:54,735 --> 01:27:57,898
♪ Doomed ♪
622
01:27:57,972 --> 01:28:02,272
♪ In his innocence ♪
623
01:28:02,343 --> 01:28:07,713
♪ In the sun ♪
624
01:28:15,222 --> 01:28:18,191
♪ Gather your children ♪
625
01:28:18,258 --> 01:28:22,354
♪ To your side ♪
626
01:28:22,429 --> 01:28:26,661
♪ In the sun ♪
627
01:28:26,734 --> 01:28:28,793
♪ Tell them ♪
628
01:28:28,869 --> 01:28:33,568
♪ All they love will die ♪
629
01:28:33,640 --> 01:28:37,838
♪ Tell them why ♪
630
01:28:37,911 --> 01:28:42,211
♪ In the sun ♪
631
01:28:42,282 --> 01:28:45,445
♪ Tell them ♪
632
01:28:45,519 --> 01:28:49,853
♪ It's not too late ♪
633
01:28:49,923 --> 01:28:52,585
♪ Cultivate ♪
634
01:28:52,659 --> 01:28:57,528
♪ One by one ♪
635
01:28:57,598 --> 01:29:00,931
♪ Tell them ♪
636
01:29:01,001 --> 01:29:03,561
♪ To harvest ♪
637
01:29:03,637 --> 01:29:09,542
♪ And rejoice ♪
638
01:29:12,613 --> 01:29:18,415
♪ In the sun ♪♪48284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.