All language subtitles for S11E23+24 (Goodnight, Seattle Parts 1+2)_Arabic Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,042 --> 00:00:11,411 (loud rattling) 2 00:00:11,411 --> 00:00:13,106 (gasps) 3 00:00:13,413 --> 00:00:15,115 You all right? 4 00:00:15,115 --> 00:00:17,384 (sighs): I hate flying. 5 00:00:17,384 --> 00:00:19,452 It's just a little turbulence. We'll be through it in a minute. 6 00:00:19,452 --> 00:00:21,154 (gasps) 7 00:00:21,154 --> 00:00:22,143 Mother of God! 8 00:00:22,455 --> 00:00:23,456 This is kind of embarrassing. 9 00:00:23,456 --> 00:00:25,458 I mean, I treat people for this. 10 00:00:25,458 --> 00:00:27,221 I'm a psychiatrist. Well, there's a small world. 11 00:00:27,427 --> 00:00:30,230 I'm a psychiatrist, too. Dr. Frasier Crane. 12 00:00:30,230 --> 00:00:31,798 Oh. I've heard your show. 13 00:00:31,798 --> 00:00:33,800 Dr. Anne Ranberg. Lovely to meet you. 14 00:00:33,800 --> 00:00:35,301 Nice to meet you. (chuckles) 15 00:00:35,301 --> 00:00:36,791 Well, don't let me interrupt you. 16 00:00:37,303 --> 00:00:39,272 You seemed kind of deep in thought. 17 00:00:39,272 --> 00:00:41,241 Oh, I suppose I was. 18 00:00:41,241 --> 00:00:44,644 It's been a rather eventful three weeks for me. 19 00:00:44,644 --> 00:00:45,645 If you want to talk about it, 20 00:00:45,645 --> 00:00:47,135 it might get our minds off the flight. 21 00:00:47,447 --> 00:00:51,247 It's really rather personal. Nothing you'd be interested in . 22 00:00:51,551 --> 00:00:54,421 Okay, then. 23 00:00:54,421 --> 00:00:55,822 (rattling) 24 00:00:55,822 --> 00:00:59,325 So, I was dating this woman. Mm-hmm. 25 00:00:59,325 --> 00:01:01,227 Weren't we on our way to lunch? 26 00:01:01,227 --> 00:01:03,263 Yes. 27 00:01:03,263 --> 00:01:05,857 And then you followed me in here when I came to get my briefcase 28 00:01:06,232 --> 00:01:09,769 and uttered the fatal phrase that no man can resist. 29 00:01:09,769 --> 00:01:13,273 I said I like your pillow shams. 30 00:01:13,273 --> 00:01:15,275 Nice try, my little temptress, 31 00:01:15,275 --> 00:01:18,278 but I'm down for at least an hour. 32 00:01:18,278 --> 00:01:21,281 Do you still have time for lunch before work? 33 00:01:21,281 --> 00:01:23,272 Well, my show doesn't start till 2:00, and it's only... 34 00:01:23,583 --> 00:01:25,218 Oh, dear God! 35 00:01:25,218 --> 00:01:26,619 Where the hell is he? I don't know! 36 00:01:26,619 --> 00:01:28,621 I called his cell, I've called his house. 37 00:01:28,621 --> 00:01:30,123 You're gonna have to go on for him. 38 00:01:30,123 --> 00:01:31,124 Me? Yeah, you. Well, I'm not. 39 00:01:31,124 --> 00:01:32,614 Last time I did it, it was a total disaster. 40 00:01:33,126 --> 00:01:35,128 Aren't you always saying you used to be a deejay? 41 00:01:35,128 --> 00:01:37,697 Oh, 20 years ago. I can't do that anymore. It'll come back to you. 42 00:01:37,697 --> 00:01:38,798 You got five seconds. 43 00:01:38,798 --> 00:01:40,300 I can't! I'm a nervous wreck. 44 00:01:40,300 --> 00:01:43,303 My palms are sweaty, my mouth is like cotton. 45 00:01:43,303 --> 00:01:46,306 Hey, Emerald City! Kenny Daly here. 46 00:01:46,306 --> 00:01:47,796 Master of the mike, baron of the booth, 47 00:01:48,308 --> 00:01:50,310 the man of the hour, too sweet to be sour. 48 00:01:50,310 --> 00:01:52,312 The doctor's out today! 49 00:01:52,312 --> 00:01:53,813 But Kenny's here, 50 00:01:53,813 --> 00:01:55,815 filling the seat, taking the heat. 51 00:01:55,815 --> 00:01:58,306 I might even throw in a call or two to Grandma Gert. 52 00:01:58,818 --> 00:02:01,184 (old lady voice) : But no kids. I hate kids! 53 00:02:01,387 --> 00:02:04,322 Ooh-hoo, she's in a mood today. 54 00:02:07,160 --> 00:02:09,162 KENNY: And who's this coming into the booth? 55 00:02:09,162 --> 00:02:11,153 Why, it's Percy Von Snootenheim. 56 00:02:11,397 --> 00:02:13,733 FRASIER: Turn that off. 57 00:02:13,733 --> 00:02:14,825 I'm sorry I have to rush off. 58 00:02:15,335 --> 00:02:17,837 I wish we could spend the whole day together. 59 00:02:17,837 --> 00:02:19,739 I don't leave for Chicago until midnight. 60 00:02:19,739 --> 00:02:21,241 I'll come over and make you dinner. 61 00:02:21,241 --> 00:02:23,243 Oh, that sounds great. I'd love that. 62 00:02:23,243 --> 00:02:25,211 Any requests? Uh... 63 00:02:25,245 --> 00:02:26,913 I liked what I had for lunch. 64 00:02:26,913 --> 00:02:28,214 (laughs) 65 00:02:28,214 --> 00:02:30,183 Why don't I just surprise you. 66 00:02:30,183 --> 00:02:32,242 (chuckles): Still sounding like lunch. 67 00:02:33,520 --> 00:02:36,689 Isn't that a great song, people? 68 00:02:36,689 --> 00:02:39,192 Really brings back the memories. 69 00:02:39,192 --> 00:02:42,252 Sorry I kind of forgot the words there in the middle. 70 00:02:42,529 --> 00:02:44,394 So, let's toss it to the news. 71 00:02:45,865 --> 00:02:47,367 Where the hell have you been? 72 00:02:47,367 --> 00:02:49,369 I'm sorry. I'm sorry. I had a doctor's appointment. 73 00:02:49,369 --> 00:02:50,358 It couldn't be helped. 74 00:02:50,870 --> 00:02:52,372 Just in time, Doc. 75 00:02:52,372 --> 00:02:54,374 This turned out to be one of your better shows. 76 00:02:54,374 --> 00:02:55,875 Thank you, Kenny. 77 00:02:55,875 --> 00:02:57,866 Darling. Bebe! What are you doing here? 78 00:02:58,378 --> 00:03:02,382 I just came by... to see my favorite client-- 79 00:03:02,382 --> 00:03:05,885 and the wonderful man who's given him such a happy, happy home. 80 00:03:05,885 --> 00:03:07,387 Aw, you're the best, Bebe. 81 00:03:07,387 --> 00:03:11,391 Good news. I'm busting you out of this hellhole. 82 00:03:11,391 --> 00:03:14,227 What? Did you ever hear of Dr. Mark Reisman? 83 00:03:14,227 --> 00:03:15,795 The San Francisco radio psychiatrist? 84 00:03:15,795 --> 00:03:18,264 Yes, we had a nice encounter once at a conference. 85 00:03:18,264 --> 00:03:20,867 Well, last week he had a not so nice encounter 86 00:03:20,867 --> 00:03:22,902 with a falling air conditioner. 87 00:03:22,902 --> 00:03:24,871 Anyway, 88 00:03:24,871 --> 00:03:27,305 they want you to replace him, and the money's huge. 89 00:03:27,607 --> 00:03:28,608 Poor Mark. 90 00:03:28,608 --> 00:03:30,877 What a ghastly way to die. 91 00:03:30,877 --> 00:03:33,368 Yes, I cried so hard, it was all I could do 92 00:03:33,880 --> 00:03:38,384 to stuff your demo tape in the Fed Ex pouch. 93 00:03:38,384 --> 00:03:39,749 But they want you. 94 00:03:40,286 --> 00:03:42,345 Well, it's very tempting, Bebe, 95 00:03:42,655 --> 00:03:44,657 but I'm very happy here in Seattle. 96 00:03:44,657 --> 00:03:45,658 I don't want to leave. 97 00:03:45,658 --> 00:03:48,661 Darling, it's San Francisco. 98 00:03:48,661 --> 00:03:50,356 Do you know what life is like there 99 00:03:50,663 --> 00:03:53,366 for a good-looking straight man? 100 00:03:53,366 --> 00:03:56,665 You'll be like a Snickers bar at a fat camp. 101 00:03:59,939 --> 00:04:02,942 Eh, no. My answer is still no, Bebe. 102 00:04:02,942 --> 00:04:04,432 I've got to begin my show. 103 00:04:04,944 --> 00:04:07,947 Well, that's gratitude for you. 104 00:04:07,947 --> 00:04:09,437 Do you have any idea the lengths I went to 105 00:04:09,949 --> 00:04:11,451 to make this happen? Wait a minute. 106 00:04:11,451 --> 00:04:12,819 You were in San Francisco last week. 107 00:04:12,819 --> 00:04:14,821 Don't tell me... 108 00:04:14,821 --> 00:04:17,824 I was nowhere near that air conditioner. 109 00:04:17,824 --> 00:04:19,815 You're worse than the police. 110 00:04:27,433 --> 00:04:29,736 We're such a clich?-- 111 00:04:29,736 --> 00:04:31,604 little woman at the stove, 112 00:04:31,604 --> 00:04:33,606 big, rugged man with his brawny arm... 113 00:04:33,606 --> 00:04:36,598 Ooh! The hollandaise is breaking. 114 00:04:36,943 --> 00:04:38,978 Dad. 115 00:04:38,978 --> 00:04:40,546 I thought you were going out 116 00:04:40,546 --> 00:04:42,048 with Niles and Daphne. I'm waiting on Ronee. 117 00:04:42,048 --> 00:04:44,050 Listen, Charlotte is leaving for Chicago in three hours. 118 00:04:44,050 --> 00:04:45,485 This is our farewell dinner. 119 00:04:45,485 --> 00:04:47,544 Oh, hi, Martin. Oh, hi. How are you? 120 00:04:48,054 --> 00:04:49,555 Don't worry. We're leaving. 121 00:04:49,555 --> 00:04:52,058 I'm not gonna spoil your romantic mood. 122 00:04:52,058 --> 00:04:55,361 Hey, Ronee, what, did you fall in?! 123 00:04:55,361 --> 00:04:56,726 (doorbell rings) Good heavens, I thought 124 00:04:57,430 --> 00:04:58,731 you were meeting them downstairs. 125 00:04:58,731 --> 00:05:00,722 That's what I thought, too. 126 00:05:01,434 --> 00:05:02,435 Hey, Martin. 127 00:05:02,435 --> 00:05:03,736 Oh, thank God you're home, Doc. 128 00:05:03,736 --> 00:05:05,805 I'm going a little crazy-- I need some advice. 129 00:05:05,805 --> 00:05:07,373 Kenny, we just put dinner on the table. 130 00:05:07,373 --> 00:05:09,876 Oh, thanks, but I'm too worked up to eat. 131 00:05:09,876 --> 00:05:12,378 Doing your show today, I... I got the fever. 132 00:05:12,378 --> 00:05:14,380 I want to get back behind the mike. 133 00:05:14,380 --> 00:05:16,883 But should I quit my job, throw away my whole career 134 00:05:16,883 --> 00:05:19,886 and financial security just to chase some cockamamie dream? 135 00:05:19,886 --> 00:05:22,377 Yes! Off you go. 136 00:05:22,889 --> 00:05:24,891 You didn't even have to think about it. 137 00:05:24,891 --> 00:05:27,894 You always believed in me, Doc. 138 00:05:27,894 --> 00:05:29,759 (crying): Kenny Daly. 139 00:05:30,063 --> 00:05:32,365 Hi. Nice to meet you. This, is, uh, Charlotte. 140 00:05:32,365 --> 00:05:33,666 I'm getting all messy here. 141 00:05:33,666 --> 00:05:35,668 Let me just pop into the powder room real fast. 142 00:05:35,668 --> 00:05:38,371 g! MARTIN: Ronee! While we're youn 143 00:05:38,371 --> 00:05:40,373 Too late. 144 00:05:40,373 --> 00:05:42,041 Well, have a great evening, you two. 145 00:05:42,041 --> 00:05:43,910 Yes, uh, thank you. Bye. 146 00:05:43,910 --> 00:05:47,413 Oh, damn it, my contact slipped. Hang on. 147 00:05:47,413 --> 00:05:48,402 KENNY: Whoa! Whoa, yourself. 148 00:05:48,915 --> 00:05:50,416 Do we know him? 149 00:05:50,416 --> 00:05:51,781 Knock, knock. FRASIER:Oh, for God's sake! 150 00:05:52,118 --> 00:05:53,415 No, I know it's your special night, 151 00:05:53,619 --> 00:05:55,416 but my very pregnant wife insisted we come up. 152 00:05:55,722 --> 00:05:57,417 Sorry. Won't be a minute. 153 00:05:57,724 --> 00:05:59,425 KENNY: Whoa! Oh, sorry. 154 00:05:59,425 --> 00:06:00,722 I'll just run down the hall. 155 00:06:01,027 --> 00:06:02,595 Maybe I'll start over on that dinner. 156 00:06:02,595 --> 00:06:03,584 NILES: I-I'm sorry for intruding, 157 00:06:04,097 --> 00:06:05,598 but nowadays Daphne can't go ten minutes. 158 00:06:05,598 --> 00:06:07,600 We're late for everything. 159 00:06:07,600 --> 00:06:09,102 Yes, well, you know how Chez Henri hates it 160 00:06:09,102 --> 00:06:10,737 when people are late, so I'll tell you what, 161 00:06:10,737 --> 00:06:12,500 why don't we call for that elevator right now. 162 00:06:12,638 --> 00:06:14,440 And tell Henri that the first round of drinks 163 00:06:14,440 --> 00:06:15,441 is on me. 164 00:06:15,441 --> 00:06:17,744 Whiskey, please. Simon! 165 00:06:17,744 --> 00:06:19,746 Oh, Frasier! How are you? 166 00:06:19,746 --> 00:06:21,441 Please leave immediately. (guffaws) 167 00:06:21,581 --> 00:06:23,139 Hey... 168 00:06:23,583 --> 00:06:25,141 Oh! 169 00:06:25,651 --> 00:06:27,653 There's my little sister. 170 00:06:27,653 --> 00:06:30,156 You're not so little anymore there, are you? 171 00:06:30,156 --> 00:06:31,646 Simon, what are you doing here? 172 00:06:32,158 --> 00:06:33,648 Well, I heard you was knocked up, 173 00:06:34,160 --> 00:06:35,661 so I-I brought you a present. 174 00:06:35,661 --> 00:06:37,163 Come on in, lads! 175 00:06:37,163 --> 00:06:40,064 Oh, sis! Oh, my God! Michael! 176 00:06:40,466 --> 00:06:41,524 Hello, sis! 177 00:06:41,834 --> 00:06:43,825 And Stephen! 178 00:06:44,537 --> 00:06:45,805 SIMON: We knew you'd be here when we went to your house 179 00:06:45,805 --> 00:06:47,607 and you wasn't there. So we took the liberty 180 00:06:47,607 --> 00:06:48,908 of leaving our things in your guest room. 181 00:06:48,908 --> 00:06:50,977 How did you get in? 182 00:06:50,977 --> 00:06:52,569 How did we... 183 00:06:56,582 --> 00:07:00,086 Stephen and Michael, this is my husband Niles. 184 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 Oh, and his brother Frasier. 185 00:07:02,088 --> 00:07:04,090 And this is Martin and his fiance Ronee. 186 00:07:04,090 --> 00:07:06,025 Hi. How are you? 187 00:07:06,025 --> 00:07:07,527 And, sorry, your name again? 188 00:07:07,527 --> 00:07:09,518 Kenny. Kenny. 189 00:07:10,029 --> 00:07:11,531 (thick accent): So, I'll tell you what... 190 00:07:11,531 --> 00:07:12,532 (speaking indecipherable cockney) 191 00:07:12,532 --> 00:07:15,468 I tell you what, he did bloody well for himself. 192 00:07:15,468 --> 00:07:17,103 SIMON: That's right, Michael. 193 00:07:17,103 --> 00:07:19,172 Frasier does very well for himself. 194 00:07:19,172 --> 00:07:20,662 Tell you what, let's take the tour. 195 00:07:21,174 --> 00:07:22,664 There will be no tours! 196 00:07:23,176 --> 00:07:25,144 MARTIN: Listen, uh, why don't you guys join us for dinner? 197 00:07:25,144 --> 00:07:27,213 I'll lay the table. Is this real silver? 198 00:07:27,213 --> 00:07:28,981 Give me that! 199 00:07:28,981 --> 00:07:30,539 (speaking indecipherable cockney) 200 00:07:31,050 --> 00:07:33,519 It's-it's a bloody great ashtray, isn't it? 201 00:07:33,519 --> 00:07:34,577 (shrieks) 202 00:07:35,855 --> 00:07:39,025 Put that down! 203 00:07:39,025 --> 00:07:40,126 You know, we could have some real fun 204 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 if you got rid of some of those people. 205 00:07:41,627 --> 00:07:43,629 Oh, just give us a minute, then, love. 206 00:07:43,629 --> 00:07:45,995 (Charlotte screams) 207 00:07:46,566 --> 00:07:48,668 Who is that creep?! 208 00:07:48,668 --> 00:07:51,728 You know, I'm getting some very mixed signals. 209 00:07:52,071 --> 00:07:53,172 All right, that's it! 210 00:07:53,172 --> 00:07:54,674 I want you all out of here! 211 00:07:54,674 --> 00:07:55,675 And I do not mean 212 00:07:55,675 --> 00:07:58,678 a leisurely exit-- I mean a break-neck, 213 00:07:58,678 --> 00:08:01,180 trampling-each-other, this-theater's-on- fire stampede! 214 00:08:01,180 --> 00:08:03,671 All right, you know, I can take a hint, Frasier, right? Look. 215 00:08:04,016 --> 00:08:06,085 That's a lovely woman that you've got for yourself. 216 00:08:06,085 --> 00:08:08,187 Congratulations. Yeah, yeah. Yes, thank you. 217 00:08:08,187 --> 00:08:09,689 Yeah, give us a call. I'll be at... 218 00:08:09,689 --> 00:08:11,680 Oh, get out of here! 219 00:08:13,693 --> 00:08:15,695 Because it's not a word. 220 00:08:15,695 --> 00:08:16,684 Yes, it is. No, it's not. 221 00:08:16,996 --> 00:08:18,698 Yes, it is. Use it in a sentence. 222 00:08:18,698 --> 00:08:21,567 Her grandmother's bed 223 00:08:21,567 --> 00:08:25,938 was warm and quilty 224 00:08:25,938 --> 00:08:28,608 و لماذا تستلقي هناك ؟ 225 00:08:28,608 --> 00:08:31,668 لأنها تشعر بأنها "مصابة بالحمى" مجدداً 226 00:08:31,878 --> 00:08:32,945 Could I borrow your 'F'? 227 00:08:32,945 --> 00:08:35,581 لدي رسالة صغيرة من أجلك 228 00:08:39,685 --> 00:08:42,688 مرحباً ؟ 229 00:08:42,688 --> 00:08:44,679 حسناً. شكراً لك 230 00:08:45,091 --> 00:08:46,559 سيارتي وصلت 231 00:08:47,293 --> 00:08:48,761 ما زلت لا أعرف لماذا 232 00:08:48,761 --> 00:08:51,264 لا تدعينني أقلكِ إلى المطار 233 00:08:51,264 --> 00:08:54,267 كلا. لا أستطيع تحمل كل أمور الوداعيات في المطار 234 00:08:54,267 --> 00:08:55,935 هذا أفضل - هذا صحيح - 235 00:08:55,935 --> 00:08:58,037 ... حسناً إذن ... اسمعي، دعينا لا 236 00:08:58,037 --> 00:09:00,028 ... حسناً، لأن 237 00:09:00,740 --> 00:09:03,042 if you start... Yeah, me, too. Okay, uh... 238 00:09:03,042 --> 00:09:05,738 Well, then, uh, good luck in Chicago. 239 00:09:10,149 --> 00:09:11,138 Thanks. 240 00:09:11,651 --> 00:09:12,640 Got your ticket? Uh... 241 00:09:14,320 --> 00:09:15,821 Yeah. Great, great. 242 00:09:15,821 --> 00:09:18,312 Oh, oh, listen, I have a little something here for you. 243 00:09:18,824 --> 00:09:21,315 Damn it, I knew you were gonna do something sweet like that. 244 00:09:21,827 --> 00:09:22,828 I didn't get you anything. 245 00:09:22,828 --> 00:09:26,232 It's just a hair band I found in the shower drain. 246 00:09:26,232 --> 00:09:28,801 Thanks. (chuckles): Yeah. 247 00:09:28,801 --> 00:09:31,292 Let me get your coat. 248 00:09:33,306 --> 00:09:36,242 This wasn't supposed to be so hard. 249 00:09:36,242 --> 00:09:37,743 ... I don't know about you, but 250 00:09:37,743 --> 00:09:40,246 I've had enough easy good-byes. 251 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 I'm kind of glad to have the chance 252 00:09:42,248 --> 00:09:45,240 to have another tough one. 253 00:09:46,752 --> 00:09:47,753 Thank you 254 00:09:47,753 --> 00:09:50,244 for a great three weeks. 255 00:09:53,759 --> 00:09:55,261 Bye, Charlotte. 256 00:09:55,261 --> 00:09:56,751 Bye, Frasier. 257 00:10:02,268 --> 00:10:03,758 (sighs) 258 00:10:08,040 --> 00:10:09,029 (rapid knocking) 259 00:10:11,744 --> 00:10:13,045 Forgot my scarf. 260 00:10:13,045 --> 00:10:15,036 Oh, oh, my fault. (chuckles) 261 00:10:17,750 --> 00:10:18,739 All right. 262 00:10:21,053 --> 00:10:22,042 Bye. Bye. 263 00:10:28,761 --> 00:10:30,763 (rapid knocking) 264 00:10:30,763 --> 00:10:32,064 Cell phone. 265 00:10:32,064 --> 00:10:34,066 Oh! Oh, yes. Here. Cell phone. 266 00:10:34,066 --> 00:10:35,768 Here you go. 267 00:10:35,768 --> 00:10:37,770 Ow! Oh! 268 00:10:37,770 --> 00:10:39,405 Oh... Oh, oh... 269 00:10:39,405 --> 00:10:41,007 I'm sorry. No, it's... 270 00:10:41,007 --> 00:10:42,708 it's my fault. 271 00:10:42,708 --> 00:10:44,010 Lord... 272 00:10:44,010 --> 00:10:46,012 Ay. 273 00:10:46,012 --> 00:10:48,014 Yeah, uh... Bye. 274 00:10:48,014 --> 00:10:49,709 See you. See you. 275 00:10:50,016 --> 00:10:51,711 (groans) 276 00:10:55,021 --> 00:10:56,716 (sighs) 277 00:10:58,824 --> 00:10:59,892 (knocking) 278 00:10:59,892 --> 00:11:02,383 Oh, for God's sake, what now? 279 00:11:08,901 --> 00:11:11,893 We couldn't say good-bye on a head butt. 280 00:11:15,908 --> 00:11:17,410 Feel better? 281 00:11:17,410 --> 00:11:19,344 Positively quilty. 282 00:11:34,326 --> 00:11:35,327 Oh, hey, Niles. 283 00:11:35,327 --> 00:11:36,829 Hi, Dad. 284 00:11:36,829 --> 00:11:37,329 What are you doing here? 285 00:11:37,329 --> 00:11:39,331 Escaping. 286 00:11:39,331 --> 00:11:40,833 I woke this morning to find Daphne's brothers 287 00:11:40,833 --> 00:11:43,335 playing a game called "I Can Reach It From Here. " 288 00:11:43,335 --> 00:11:47,840 Give you a hint-- the "it" was a toilet. 289 00:11:47,840 --> 00:11:50,331 And there were no winners. 290 00:11:52,344 --> 00:11:54,835 Oh, also I stopped by to see how Frasier's holding up. 291 00:11:55,347 --> 00:11:57,349 He was asleep when I got home, and he's still in bed. 292 00:11:57,349 --> 00:11:58,839 He's probably depressed. 293 00:11:59,351 --> 00:12:01,353 I'm sure this whole Charlotte thing has got him bereft... 294 00:12:01,353 --> 00:12:02,342 Shh, shh. 295 00:12:02,855 --> 00:12:03,856 Morning, Dad. Hey, Niles. 296 00:12:03,856 --> 00:12:04,845 How's it going ? How you doing? 297 00:12:05,357 --> 00:12:06,346 Let me get you a cup of coffee. 298 00:12:06,859 --> 00:12:07,860 I can get it. 299 00:12:07,860 --> 00:12:08,849 I brought you some of those cookies you like. 300 00:12:09,361 --> 00:12:10,362 Milanos. 301 00:12:10,362 --> 00:12:11,351 Oh, well, thank you. 302 00:12:11,864 --> 00:12:13,299 Now you just sit down. 303 00:12:13,299 --> 00:12:15,868 I made you a little breakfast. 304 00:12:15,868 --> 00:12:17,768 I see what's going on. 305 00:12:18,137 --> 00:12:19,905 You think I'm in tatters 306 00:12:19,905 --> 00:12:21,896 because Charlotte's gone back to Chicago. 307 00:12:22,208 --> 00:12:23,342 Well, I'm not. 308 00:12:23,342 --> 00:12:27,446 I'm not going to say I won't miss her like crazy. 309 00:12:27,446 --> 00:12:30,449 But we knew going in that our time was limited. 310 00:12:30,449 --> 00:12:33,452 We made the most of it. I have no regrets. 311 00:12:33,452 --> 00:12:34,787 Morning. 312 00:12:34,787 --> 00:12:37,056 Except for leaving that door unlocked. 313 00:12:37,056 --> 00:12:38,523 DAPHNE: We thought you might 314 00:12:38,924 --> 00:12:40,186 Iike to join us for brunch. 315 00:12:40,359 --> 00:12:44,864 Darn. Niles and I just reserved a squash court. 316 00:12:44,864 --> 00:12:48,467 Yes, and we're on thin ice with the appointments director as it is. 317 00:12:48,467 --> 00:12:49,969 He's already moved our lockers 318 00:12:49,969 --> 00:12:51,871 next to the flip-flop drop. 319 00:12:51,871 --> 00:12:57,935 (speaking indecipherable cockney) 320 00:12:58,177 --> 00:12:59,345 SIMON: That's right, Michael. 321 00:12:59,345 --> 00:13:02,414 Frasier has a very nice flat, but you was here last night. 322 00:13:02,414 --> 00:13:04,939 Was I? 323 00:13:07,153 --> 00:13:09,221 Oh, I think I need to sit down a minute 324 00:13:09,221 --> 00:13:10,210 before we go. 325 00:13:10,923 --> 00:13:13,926 Can you believe this baby might be two weeks late? 326 00:13:13,926 --> 00:13:15,361 STEPHEN: He's a Moon all right. 327 00:13:15,361 --> 00:13:18,421 Every lad in our family was at least two weeks late. 328 00:13:18,931 --> 00:13:21,433 Once we get comfy, nothing budges us, right, lads? 329 00:13:21,433 --> 00:13:22,422 Right. 330 00:13:22,935 --> 00:13:25,237 Can I get a glass of water, please? 331 00:13:25,237 --> 00:13:27,339 Glass of water, yes. 332 00:13:27,339 --> 00:13:28,407 Right, right. 333 00:13:28,407 --> 00:13:31,010 ... Oh, Frasier, be a good lad 334 00:13:31,010 --> 00:13:32,511 (indecipherable) 335 00:13:32,511 --> 00:13:33,500 Right, lads? 336 00:13:34,013 --> 00:13:35,002 Three. 337 00:13:39,885 --> 00:13:42,188 Do you have any idea what he's saying? 338 00:13:42,188 --> 00:13:44,890 Not a word. 339 00:13:44,890 --> 00:13:46,926 Apparently Stephen was dropped as a child. 340 00:13:46,926 --> 00:13:48,188 I thought the mumbler was Michael. 341 00:13:48,394 --> 00:13:49,452 He was dropped on Michael. 342 00:13:51,831 --> 00:13:54,133 The idea that our son might take after them 343 00:13:54,133 --> 00:13:55,835 is making me crazy. 344 00:13:55,835 --> 00:13:56,893 Now, Niles, just remember 345 00:13:57,102 --> 00:13:59,205 those hearty Crane genes are in there, too. 346 00:13:59,205 --> 00:14:02,975 Please. Those Moon genes have probably beaten our genes up 347 00:14:02,975 --> 00:14:04,465 and stolen their lunch money. 348 00:14:07,046 --> 00:14:08,104 That is why I am taking action. 349 00:14:08,614 --> 00:14:10,115 I was going to wait to do this till tonight, 350 00:14:10,115 --> 00:14:11,605 but I can see that every minute is critical. 351 00:14:12,051 --> 00:14:13,619 What's this? 352 00:14:13,619 --> 00:14:15,621 This is called the Born Musician. 353 00:14:15,621 --> 00:14:18,112 You put this speaker on the mother's stomach, 354 00:14:18,624 --> 00:14:21,126 and it bombards the baby with classical music, 355 00:14:21,126 --> 00:14:23,495 thus instilling a taste for higher culture. 356 00:14:23,495 --> 00:14:27,329 The closest thing we had to that was Dad bongoing out "Babalu" 357 00:14:27,867 --> 00:14:29,494 . on Mom's belly 358 00:14:29,969 --> 00:14:31,036 Here we are. 359 00:14:31,036 --> 00:14:34,440 Oh, Niles, look what Stephen just gave me. 360 00:14:34,440 --> 00:14:36,942 You know who'll be jealous? Mrs. Zicklin from the building. 361 00:14:36,942 --> 00:14:38,410 Doesn't she have one just like this? 362 00:14:38,410 --> 00:14:39,968 No, I don't think she does. 363 00:14:42,581 --> 00:14:44,640 I brought you a present, too. 364 00:14:45,150 --> 00:14:47,141 This plays soothing music for the baby. 365 00:14:47,686 --> 00:14:49,655 You see, you put this speaker here, 366 00:14:49,655 --> 00:14:51,891 just like that. 367 00:14:51,891 --> 00:14:53,893 And then if you want to hear a selection of say, 368 00:14:53,893 --> 00:14:55,588 I don't know, Vivaldi, you turn this dial. 369 00:14:55,961 --> 00:14:57,326 . And then.. 370 00:14:59,031 --> 00:15:03,024 Goodness, he's never kicked like that before. 371 00:15:03,335 --> 00:15:05,137 We've got a little footballer in the family. 372 00:15:05,137 --> 00:15:07,206 SIMON: Finally we got something we can drink to. 373 00:15:07,206 --> 00:15:09,008 MICHAEL: Let's go to the pub. 374 00:15:09,008 --> 00:15:10,376 (all agreeing) 375 00:15:10,376 --> 00:15:14,380 ?? We hate Nottingham Forest?? 376 00:15:14,380 --> 00:15:16,075 ?? We hate Liverpool, too?? 377 00:15:16,382 --> 00:15:17,280 And Leeds! 378 00:15:19,218 --> 00:15:20,986 Are you coming, Martin? I'm still waiting on Ronee. 379 00:15:20,986 --> 00:15:22,544 We'll meet you at the restaurant. 380 00:15:23,055 --> 00:15:23,544 Okay. 381 00:15:23,956 --> 00:15:26,025 Marty, I just got off the phone 382 00:15:26,025 --> 00:15:27,526 with the Branford Inn. 383 00:15:27,526 --> 00:15:31,530 They called to confirm our wedding reservation for May 1 5. 384 00:15:31,530 --> 00:15:33,532 But we're getting married July 1 5. 385 00:15:33,532 --> 00:15:35,034 Yes, but they have us down for May. 386 00:15:35,034 --> 00:15:37,536 Apparently July 1 5 is booked along with every other weekend 387 00:15:37,536 --> 00:15:38,525 between now and October. 388 00:15:38,971 --> 00:15:40,539 What happened? 389 00:15:40,539 --> 00:15:42,541 I don't know. You made the reservation. 390 00:15:42,541 --> 00:15:44,076 For July 1 5. 391 00:15:44,076 --> 00:15:45,678 I love how she blames me. 392 00:15:45,678 --> 00:15:48,681 Why would I randomly pick a... 393 00:15:48,681 --> 00:15:50,683 Oh, no. 394 00:15:50,683 --> 00:15:52,048 FRASIER: What? 395 00:15:52,351 --> 00:15:55,320 May 1 5-- Eddie's birthday. 396 00:15:59,258 --> 00:16:01,249 Well, I'm sure you can find someplace else. 397 00:16:01,961 --> 00:16:03,952 We had our hearts set on the Branford Inn. 398 00:16:04,263 --> 00:16:05,958 It's where we had our second date. 399 00:16:06,265 --> 00:16:08,256 We had a little too much wine, 400 00:16:08,968 --> 00:16:10,970 and the couple at the next table 401 00:16:10,970 --> 00:16:13,165 said, "Get a room, " and so we did. 402 00:16:13,439 --> 00:16:16,041 Well, I guess I better start thinking about Plan B. 403 00:16:16,041 --> 00:16:17,042 Damn. 404 00:16:17,042 --> 00:16:18,711 Well, I just feel sorry for Ronee. 405 00:16:18,711 --> 00:16:21,981 You know, her first wedding was kind of bare-boned. 406 00:16:21,981 --> 00:16:25,050 That's why she had her heart s on something special. 407 00:16:25,050 --> 00:16:27,019 You know-- 408 00:16:27,019 --> 00:16:31,080 fancy menu, swing band, flowers everywhere. 409 00:16:31,590 --> 00:16:34,582 You need that once in your life. 410 00:16:36,395 --> 00:16:39,098 You know, Dad, Niles and I have been wondering 411 00:16:39,098 --> 00:16:40,566 what to get you for your wedding. 412 00:16:40,566 --> 00:16:43,126 And maybe we could just give you the wedding. 413 00:16:43,235 --> 00:16:45,294 You still have the Branford Inn on the 15th. 414 00:16:46,005 --> 00:16:47,239 But that's eight days away. 415 00:16:47,239 --> 00:16:49,475 You'd have to get a caterer, a justice of the peace. 416 00:16:49,475 --> 00:16:51,310 I can officiate. 417 00:16:51,310 --> 00:16:52,299 I still have my license from that time I married 418 00:16:53,012 --> 00:16:54,213 those two commitment-phobes on my Valentine's show. 419 00:16:54,213 --> 00:16:55,414 Are they still together? 420 00:16:55,414 --> 00:16:56,472 Not the time, Niles. 421 00:16:58,250 --> 00:17:00,319 Ronee, the boys think they can 422 00:17:00,319 --> 00:17:02,014 throw a fancy wedding together by May 15th. 423 00:17:02,321 --> 00:17:03,219 But that's in eight days. 424 00:17:03,589 --> 00:17:05,657 Well, it only took us four days to throw together 425 00:17:05,657 --> 00:17:08,148 our seafood-themed "Friends of the Marina Bouilla-bash. " 426 00:17:10,162 --> 00:17:13,165 Well, all right, good. That's great of you guys. 427 00:17:13,165 --> 00:17:14,132 Thank you. 428 00:17:14,633 --> 00:17:15,601 Well, what do you know? 429 00:17:15,601 --> 00:17:17,669 Well, leave it to the duke and duchess 430 00:17:17,669 --> 00:17:19,068 to save our behinds. 431 00:17:22,107 --> 00:17:24,268 I'm sorry. Leave it to whom? 432 00:17:24,476 --> 00:17:25,577 What, they don't know about that one? 433 00:17:25,577 --> 00:17:26,566 Just keep walking. 434 00:17:31,183 --> 00:17:32,673 BOTH: Well, obviously, you're the duchess... 435 00:17:36,088 --> 00:17:37,356 FRASIER: Dancers. 436 00:17:37,356 --> 00:17:38,323 (clapping) 437 00:17:38,323 --> 00:17:39,187 Rehearsal is over. 438 00:17:39,691 --> 00:17:41,193 Please wait upstairs. 439 00:17:41,193 --> 00:17:42,194 I don't want anyone to see you 440 00:17:42,194 --> 00:17:43,695 until the floor show. 441 00:17:43,695 --> 00:17:45,185 (knocking) 442 00:17:47,199 --> 00:17:49,168 I'm sorry. We're still setting up. 443 00:17:49,168 --> 00:17:50,430 Clint, would you please go outside 444 00:17:50,669 --> 00:17:52,271 and tell everyone they can't come in here 445 00:17:52,271 --> 00:17:53,260 until after the ceremony. 446 00:17:53,772 --> 00:17:55,174 It will spoil the entire reveal. 447 00:17:55,174 --> 00:17:57,276 You can't blame them. It's 90 degrees out there. 448 00:17:57,276 --> 00:17:58,766 It's dripping wet. 449 00:17:59,278 --> 00:18:01,769 I hope our Chinese acrobats are sufficiently rosined. 450 00:18:02,147 --> 00:18:04,216 MARTIN: Holy mackerel. 451 00:18:04,216 --> 00:18:05,717 You guys are amazing. 452 00:18:05,717 --> 00:18:08,320 Well, I'm glad you like it, you two, 453 00:18:08,320 --> 00:18:10,089 but listen, you've got to go get changed. 454 00:18:10,089 --> 00:18:11,523 You're getting married in ten minutes. 455 00:18:11,523 --> 00:18:12,624 Traffic was bad-- we got stuck 456 00:18:12,624 --> 00:18:14,353 behind this old bus, a church group, I think. 457 00:18:14,560 --> 00:18:15,652 Good. Our gospel choir is here. 458 00:18:16,161 --> 00:18:17,150 Niles, go make sure they're 459 00:18:17,663 --> 00:18:18,664 fitted with their angel wings 460 00:18:18,664 --> 00:18:20,165 and give them all a meal voucher. 461 00:18:20,165 --> 00:18:21,667 (knocking) 462 00:18:21,667 --> 00:18:24,136 ROZ: Frasier! 463 00:18:24,136 --> 00:18:25,204 Roz, I'm sorry. I can't let you in. 464 00:18:25,204 --> 00:18:26,193 I know it's warm out there... 465 00:18:26,705 --> 00:18:27,569 Tell you what, go have a cool drink with Kenny. 466 00:18:28,173 --> 00:18:29,541 I just did. 467 00:18:29,541 --> 00:18:31,099 He told me all about his new deejay job. 468 00:18:31,276 --> 00:18:32,177 Oh, well, good for him. 469 00:18:32,177 --> 00:18:33,178 I'll come down and give him a hug. 470 00:18:33,178 --> 00:18:34,680 Well, bring a towel. 471 00:18:34,680 --> 00:18:35,408 He just sweated through a hammock. 472 00:18:35,681 --> 00:18:37,282 This sucks. 473 00:18:37,282 --> 00:18:39,184 The softest boss we ever had is leaving. 474 00:18:39,184 --> 00:18:41,854 Come on, Frasier. Let me in. It's hot. 475 00:18:41,854 --> 00:18:44,356 All right, Roz. I can't say I blame you. 476 00:18:44,356 --> 00:18:46,291 It's like the ninth circle of hell out here. 477 00:18:46,291 --> 00:18:48,694 Do you love this weather or what? 478 00:18:48,694 --> 00:18:51,263 Bebe, what are you doing here? 479 00:18:51,263 --> 00:18:53,866 Your strategy worked, you genius. 480 00:18:53,866 --> 00:18:54,730 What strategy? 481 00:18:55,234 --> 00:18:56,502 Turning down the San Francisco job. 482 00:18:56,502 --> 00:18:58,436 They offered you 20% more money 483 00:18:58,770 --> 00:19:01,773 and thrown in a weekly TV gig on the morning news. 484 00:19:01,773 --> 00:19:02,865 Television? 485 00:19:03,375 --> 00:19:05,377 Well, that certainly sounds tempting, but... 486 00:19:05,377 --> 00:19:07,379 but my home is here. 487 00:19:07,379 --> 00:19:09,314 There are more important things than money. 488 00:19:09,314 --> 00:19:11,216 Yes, I know. There's power, but money can buy that. 489 00:19:11,216 --> 00:19:12,217 Bebe! 490 00:19:12,217 --> 00:19:13,275 Fine. 491 00:19:15,521 --> 00:19:17,216 If you don't like the terms of the deal, 492 00:19:17,523 --> 00:19:18,524 I'll have another swing at it. 493 00:19:18,524 --> 00:19:19,525 Did that old man just faint? 494 00:19:19,525 --> 00:19:20,389 What?! 495 00:19:20,726 --> 00:19:21,784 Oh, good Lord. 496 00:19:22,294 --> 00:19:24,785 That's my cannon operator. At the end of the ceremony, 497 00:19:25,297 --> 00:19:26,798 he's supposed to fire that antique cannon. 498 00:19:26,798 --> 00:19:27,787 I'm not sure there's anybody else 499 00:19:28,300 --> 00:19:29,301 who knows how to work the damn thing. 500 00:19:29,301 --> 00:19:30,802 (groans) 501 00:19:30,802 --> 00:19:31,700 Frasier! 502 00:19:31,937 --> 00:19:33,238 Niles! 503 00:19:33,238 --> 00:19:33,939 BOTH: Disaster! 504 00:19:33,939 --> 00:19:35,240 Dear God. You first. 505 00:19:35,240 --> 00:19:36,808 Our cannon man is down-- heatstroke. 506 00:19:36,808 --> 00:19:39,208 Our flower girl is down-- drunk. 507 00:19:39,578 --> 00:19:40,545 The flower girl? 508 00:19:40,913 --> 00:19:42,814 Apparently someone gave her champagne. 509 00:19:42,814 --> 00:19:45,918 Who would give liquor to a six-year-old girl? 510 00:19:45,918 --> 00:19:48,487 Party's here, lads. 511 00:19:48,487 --> 00:19:51,490 Simon, did you give our flower girl champagne? 512 00:19:51,490 --> 00:19:53,481 I may have. 513 00:19:54,193 --> 00:19:56,195 Well, the poor little thing was nervous 514 00:19:56,195 --> 00:19:57,496 about getting her part right. 515 00:19:57,496 --> 00:19:59,298 Nervous. 516 00:19:59,298 --> 00:20:00,666 Here's our little ring bearer. 517 00:20:00,666 --> 00:20:02,834 Ronee will be down in two minutes. 518 00:20:02,834 --> 00:20:04,436 Oh, great. 519 00:20:04,436 --> 00:20:07,272 Still no flower girl, and now no one to fire our cannon. 520 00:20:07,272 --> 00:20:09,365 Cannon? 521 00:20:10,776 --> 00:20:12,344 If it's a cannon you need fired, 522 00:20:12,344 --> 00:20:13,333 Michael's your man. 523 00:20:13,845 --> 00:20:14,846 DAPHNE: Oh, yeah. 524 00:20:14,846 --> 00:20:16,348 He's a great one for shooting things. 525 00:20:16,348 --> 00:20:18,248 Which foot is it that's missing two toes? 526 00:20:18,450 --> 00:20:21,520 Um... that one. 527 00:20:21,520 --> 00:20:23,288 All right, then, 528 00:20:23,288 --> 00:20:24,690 come along, all of you. 529 00:20:24,690 --> 00:20:26,425 See if you can figure out this thing. 530 00:20:26,425 --> 00:20:28,994 Now, your cue to fire it is when I say, 531 00:20:28,994 --> 00:20:31,997 at the end of the ceremony, "Ladies and gentlemen, 532 00:20:31,997 --> 00:20:33,988 Mr. and Mrs. Martin Crane. " You got it? 533 00:20:34,499 --> 00:20:37,002 (speaking indecipherable cockney) 534 00:20:37,002 --> 00:20:38,993 Boom. 535 00:20:42,975 --> 00:20:44,543 Is Eddie growling? 536 00:20:44,543 --> 00:20:46,443 It's his stomach. Poor thing hasn't eaten since morning. 537 00:20:46,778 --> 00:20:48,370 We can't have him rumbling up the aisle. 538 00:20:48,847 --> 00:20:50,282 Give him some of that pate. 539 00:20:50,282 --> 00:20:51,483 Ooh, Roz, do you think 540 00:20:51,483 --> 00:20:53,652 that we could enlist Alice to be our flower girl? 541 00:20:53,652 --> 00:20:54,720 What do you say, honey? Sure. 542 00:20:54,720 --> 00:20:56,421 Oh, that's splendid news. 543 00:20:56,421 --> 00:20:57,718 Here, take these rose petals. 544 00:20:58,423 --> 00:21:00,425 You're suppose to strew them in the aisle 545 00:21:00,425 --> 00:21:01,727 as you lead the procession in and out. 546 00:21:01,727 --> 00:21:03,328 NILES: You know what? 547 00:21:03,328 --> 00:21:05,397 Guess I better give our ring bearer 548 00:21:05,397 --> 00:21:06,698 his precious cargo. 549 00:21:06,698 --> 00:21:07,687 FRASIER: Roz! 550 00:21:08,400 --> 00:21:09,389 Her cue to lead the procession out 551 00:21:09,701 --> 00:21:10,702 at the end of the ceremony 552 00:21:10,702 --> 00:21:12,704 is when I say, "Ladies and gentlemen, 553 00:21:12,704 --> 00:21:14,706 Mr. and Mrs. Martin Crane. " 554 00:21:14,706 --> 00:21:17,004 (cannon booms) 555 00:21:19,011 --> 00:21:22,347 Not now! 556 00:21:22,347 --> 00:21:25,917 (tires squealing, thud) 557 00:21:25,917 --> 00:21:27,782 What the hell was that?! 558 00:21:29,321 --> 00:21:31,023 What are you looking for? 559 00:21:31,023 --> 00:21:33,292 The ring. I dropped it when... 560 00:21:33,292 --> 00:21:34,589 It's in the pate. Eddie, no! 561 00:21:36,862 --> 00:21:38,864 FRASIER: Just our luck. 562 00:21:38,864 --> 00:21:41,433 , When the gun went off, it startled a truck driver 563 00:21:41,433 --> 00:21:42,422 and he slammed into a lamppost. 564 00:21:42,934 --> 00:21:44,436 Now the entire roadway is blocked. 565 00:21:44,436 --> 00:21:46,927 Can anything else go wrong at this wedding? 566 00:21:48,874 --> 00:21:50,842 What? 567 00:21:55,847 --> 00:21:57,849 There's a veterinarian's five minutes from here. 568 00:21:57,849 --> 00:21:59,339 I'm sure he can make Eddie cough up that ring. 569 00:21:59,851 --> 00:22:00,852 All right, then off you go. 570 00:22:00,852 --> 00:22:01,853 Both of you. Hurry, please. 571 00:22:01,853 --> 00:22:04,356 We've only got the skywriter till 5:00. 572 00:22:04,356 --> 00:22:07,092 Clint, could you please 573 00:22:07,092 --> 00:22:09,390 turn up that air conditioning, to the maximum? 574 00:22:09,561 --> 00:22:10,962 That ice sculpture over there 575 00:22:10,962 --> 00:22:12,520 is by the renowned artist Arthur Nudzac 576 00:22:13,031 --> 00:22:14,020 and it's melting already. 577 00:22:14,533 --> 00:22:17,569 (rattling, hissing) 578 00:22:17,569 --> 00:22:19,071 What's that? 579 00:22:19,071 --> 00:22:20,906 We just blew out the compressor. 580 00:22:20,906 --> 00:22:23,575 Just don't stand there. Please, call a repairman. 581 00:22:23,575 --> 00:22:25,543 ! . Frasier... Frasier 582 00:22:27,813 --> 00:22:29,381 You've got to let these people in. 583 00:22:29,381 --> 00:22:31,883 Yes, Roz, I'm sorry. I know it's warm... 584 00:22:31,883 --> 00:22:32,884 No, it's not the heat. 585 00:22:32,884 --> 00:22:35,387 That truck that just crashed was full of cattle. 586 00:22:35,387 --> 00:22:37,378 Well, the sound of gentle mooing in the background 587 00:22:37,889 --> 00:22:38,890 might lend a pastoral effect. 588 00:22:38,890 --> 00:22:39,879 Cattle, Frasier. 589 00:22:40,392 --> 00:22:41,893 Large, undiapered cattle 590 00:22:41,893 --> 00:22:44,529 that just heard a cannon go off. 591 00:22:44,529 --> 00:22:46,898 Oh, all right, I'll handle this. 592 00:22:46,898 --> 00:22:48,767 Uh, wedding guests, 593 00:22:48,767 --> 00:22:50,535 we thank you for your cooperation 594 00:22:50,535 --> 00:22:51,536 and your patience... 595 00:22:51,536 --> 00:22:52,833 People, please, please. 596 00:22:55,574 --> 00:22:58,009 Okay, here are your pills. 597 00:22:58,009 --> 00:22:59,644 Twice a day. 598 00:22:59,644 --> 00:23:02,714 And you feel better, Mr. Kitty-Cat. 599 00:23:02,714 --> 00:23:04,649 (screeching) 600 00:23:04,649 --> 00:23:06,151 ? . Who's next 601 00:23:06,151 --> 00:23:07,419 I am. 602 00:23:07,419 --> 00:23:09,421 Oh, gosh. 603 00:23:09,421 --> 00:23:10,410 NILES: Um, actually, 604 00:23:10,622 --> 00:23:11,690 we have an emergency here. 605 00:23:11,690 --> 00:23:12,557 Our dog swallowed a ring 606 00:23:12,557 --> 00:23:13,892 and it's holding up a whole wedding. 607 00:23:13,892 --> 00:23:14,859 Go ahead. I can wait. 608 00:23:15,160 --> 00:23:16,752 Thank you so much. 609 00:23:18,730 --> 00:23:20,595 Thank you. 610 00:23:20,832 --> 00:23:23,902 Boy, no easy cases today. 611 00:23:23,902 --> 00:23:25,893 Talk about hitting the ground running. 612 00:23:26,605 --> 00:23:27,606 Is this your first day? 613 00:23:27,606 --> 00:23:29,471 Yep. I'm not i n Kansas anymore. 614 00:23:29,641 --> 00:23:31,438 Where'd you go to vet school? 615 00:23:31,476 --> 00:23:33,068 Kansas. 616 00:23:33,612 --> 00:23:34,980 All right. Here we go. 617 00:23:34,980 --> 00:23:36,481 Hold his mouth open. 618 00:23:36,481 --> 00:23:38,984 I'll see if I can get his paw down his throat. 619 00:23:38,984 --> 00:23:40,519 I'm just kidding. I'm just kidding. 620 00:23:40,519 --> 00:23:41,987 Why don't I just take your pooch 621 00:23:41,987 --> 00:23:44,055 . to the other room here and I'll be right back 622 00:23:44,055 --> 00:23:46,558 Excuse me. Thank you. All right, buddy. 623 00:23:46,558 --> 00:23:49,789 Thank you. Thank you. 624 00:23:50,028 --> 00:23:52,121 He has no idea what he's doing. 625 00:23:52,531 --> 00:23:55,100 He's just new at this. He's nervous. 626 00:23:55,100 --> 00:23:57,102 I've been a bit nervous meself lately. 627 00:23:57,102 --> 00:23:58,603 Ever since me brothers showed up. 628 00:23:58,603 --> 00:24:00,639 Really? Why? 629 00:24:00,639 --> 00:24:02,007 Well, you know, the way they keep 630 00:24:02,007 --> 00:24:03,008 patting my stomach and saying 631 00:24:03,008 --> 00:24:04,009 " . "He's a Moon all right 632 00:24:04,009 --> 00:24:06,011 Oh, my God, yes. 633 00:24:06,011 --> 00:24:07,512 And every time they say that, 634 00:24:07,512 --> 00:24:10,081 all I can think is what if he's not? 635 00:24:10,081 --> 00:24:12,072 What if he's like you and Frasier? 636 00:24:14,986 --> 00:24:16,488 Excuse me? 637 00:24:16,488 --> 00:24:19,558 A Moon boy I know how to handle. 638 00:24:19,558 --> 00:24:21,860 But what if he'? a little genius, 639 00:24:21,860 --> 00:24:23,760 teasing me in Frensix? by the time he's 640 00:24:24,129 --> 00:24:26,198 I've been worried he's going to turn out 641 00:24:26,198 --> 00:24:27,699 Iike one of your brothers. 642 00:24:27,699 --> 00:24:30,202 I was sure when he kicked that speaker off your belly 643 00:24:30,202 --> 00:24:32,204 that you had a little Simon in there. 644 00:24:32,204 --> 00:24:33,694 They are a handful, my brothers. 645 00:24:34,206 --> 00:24:35,707 I can just imagine the hell they're raising back there. 646 00:24:35,707 --> 00:24:37,676 With an open bar? 647 00:24:37,676 --> 00:24:38,665 Oh, my God! 648 00:24:39,177 --> 00:24:41,042 My water just broke. The baby's coming. 649 00:24:41,580 --> 00:24:42,979 Because I said "open bar"? 650 00:24:43,682 --> 00:24:44,671 Oh! 651 00:24:44,916 --> 00:24:45,984 All right, okay, all right. 652 00:24:45,984 --> 00:24:46,973 Don't, don't panic. 653 00:24:47,686 --> 00:24:48,987 There's plenty of time to get you to a hospital. 654 00:24:48,987 --> 00:24:49,855 The hell there is! He's coming right now. 655 00:24:49,855 --> 00:24:51,156 Here's your ring. 656 00:24:51,156 --> 00:24:54,159 Call an ambulance. My wife's having a baby. 657 00:24:54,159 --> 00:24:55,160 There's no time for an ambulance. 658 00:24:55,160 --> 00:24:56,161 (gasping) 659 00:24:56,161 --> 00:24:57,596 Oh, my God. Oh, my God. 660 00:24:57,596 --> 00:24:59,698 You know what? You call 91 1, 661 00:24:59,698 --> 00:25:00,995 and I'll just get started here. 662 00:25:01,700 --> 00:25:01,995 Wait, wait, wait. 663 00:25:02,601 --> 00:25:03,702 I'm going to wash my hands. 664 00:25:03,702 --> 00:25:06,004 (gasping) 665 00:25:06,004 --> 00:25:07,839 Are you sure you know what you're doing? 666 00:25:07,839 --> 00:25:09,602 Oh, I've assisted in many deliveries, ma'am. 667 00:25:09,908 --> 00:25:11,910 One just took blue rib bon at the Kansas State Fair. 668 00:25:11,910 --> 00:25:12,911 Oh, my God! 669 00:25:12,911 --> 00:25:14,913 Easy now. You' re doing great, girI. 670 00:25:14,913 --> 00:25:17,282 Don't call me that! I'm not a bloody poodle. 671 00:25:17,282 --> 00:25:18,579 Yes, hello, hello. 672 00:25:18,850 --> 00:25:21,553 We're at... We're at 1206 East Village Road. 673 00:25:21,553 --> 00:25:23,214 My wife's gone into labor. 674 00:25:23,588 --> 00:25:24,990 They say the hospital is 20 miles away. 675 00:25:24,990 --> 00:25:26,691 Can you make it if I drive you? 676 00:25:26,691 --> 00:25:26,992 (yells) 677 00:25:26,992 --> 00:25:29,861 She says no. 678 00:25:29,861 --> 00:25:32,197 All right, they're on their wa They're on their way. 679 00:25:32,197 --> 00:25:34,563 Now you just calm down. Focus on me and breathe. 680 00:25:38,870 --> 00:25:39,859 (wheezing) 681 00:25:41,806 --> 00:25:44,876 Oh, for God's sakes! Oh! Oh! 682 00:25:44,876 --> 00:25:46,578 Is everything okay in here? 683 00:25:46,578 --> 00:25:48,313 . We're fine 684 00:25:48,313 --> 00:25:50,815 Okay. If you need any help, I'm a registered nurse. 685 00:25:50,815 --> 00:25:51,616 Get the hell back in here! 686 00:25:51,616 --> 00:25:52,947 Easy, girl. 687 00:25:53,652 --> 00:25:54,641 Stop that! 688 00:25:56,821 --> 00:25:58,189 Roz, do not open a window 689 00:25:58,189 --> 00:26:00,692 until they tow that cattle truck! 690 00:26:00,692 --> 00:26:02,182 . Oh, my God. It's a million degrees in here 691 00:26:02,694 --> 00:26:04,129 We got to get a breeze going. 692 00:26:04,129 --> 00:26:05,721 (all gagging) 693 00:26:06,031 --> 00:26:09,601 Oh, my God! 694 00:26:09,601 --> 00:26:11,736 Dad, Ronee, we're almost ready to start. 695 00:26:11,736 --> 00:26:12,862 What's that smell? 696 00:26:13,038 --> 00:26:14,105 Smell? 697 00:26:14,105 --> 00:26:16,972 Congratulations, you two. Everything's just perfect. 698 00:26:17,676 --> 00:26:18,577 . Sorry I can't stay 699 00:26:18,577 --> 00:26:20,345 What's happening? 700 00:26:20,345 --> 00:26:21,913 There's been a bit of a mishap 701 00:26:21,913 --> 00:26:23,778 with a cattle truck, and the AC's out. 702 00:26:23,982 --> 00:26:26,051 But no matter. Right, people? 703 00:26:26,051 --> 00:26:28,253 It'll take more than that to mar our joy 704 00:26:28,253 --> 00:26:31,823 in seeing these two become Mr. and Mrs. Martin Crane. 705 00:26:31,823 --> 00:26:33,723 (cannon booming) 706 00:26:34,059 --> 00:26:35,993 (cell phone ringing) 707 00:26:36,261 --> 00:26:38,330 Hello. 708 00:26:38,330 --> 00:26:39,831 Well, finally, Niles. 709 00:26:39,831 --> 00:26:41,333 Stop babbling. 710 00:26:41,333 --> 00:26:42,823 . Niles, you'll have to speak up 711 00:26:43,335 --> 00:26:45,837 I can't hear you with that bab screaming in the backgrou... 712 00:26:45,837 --> 00:26:47,327 Oh, my God! 713 00:26:51,710 --> 00:26:53,701 Isn't he perfect, Dad? 714 00:26:54,112 --> 00:26:55,670 He certainly is, Mom. 715 00:26:56,181 --> 00:26:58,683 He's got your eyes and my chin. 716 00:26:58,683 --> 00:26:59,672 He's got my hair. 717 00:27:00,185 --> 00:27:01,186 Do you think so? 718 00:27:01,186 --> 00:27:02,687 No, he's got my hair. 719 00:27:02,687 --> 00:27:04,177 Let go, dear. 720 00:27:04,756 --> 00:27:07,158 If you can part with him for just two seconds, 721 00:27:07,158 --> 00:27:08,660 I should finish cleaning him up. 722 00:27:08,660 --> 00:27:10,295 Of course. 723 00:27:10,295 --> 00:27:12,855 We can't thank you two enough. 724 00:27:13,365 --> 00:27:14,366 Oh, please. 725 00:27:14,366 --> 00:27:17,130 Really. If there's ever anything that we can do for you. 726 00:27:17,335 --> 00:27:18,393 You can do me one quick favor. 727 00:27:18,837 --> 00:27:21,397 My Jason is kinda overdue for his lunch. 728 00:27:21,906 --> 00:27:23,305 Of course. 729 00:27:24,743 --> 00:27:28,246 Hello? Niles? 730 00:27:28,246 --> 00:27:29,247 Boy, some day, huh? 731 00:27:29,247 --> 00:27:31,750 Getting married and meeting my grandson 732 00:27:31,750 --> 00:27:33,184 all in the same afternoon. 733 00:27:33,184 --> 00:27:35,243 Hey, you guys, you're just in time. 734 00:27:35,754 --> 00:27:36,743 Come on in. 735 00:27:42,827 --> 00:27:43,885 Don't stare. 736 00:27:44,396 --> 00:27:46,864 You were no prize at that age either. 737 00:27:48,867 --> 00:27:52,237 Oh, look who's her e. Hello. 738 00:27:52,237 --> 00:27:53,238 Here we go. 739 00:27:53,238 --> 00:27:56,808 Oh, my God. He's beautiful. 740 00:27:56,808 --> 00:28:01,279 That twin's gonna be jealous his whole life. 741 00:28:01,279 --> 00:28:02,871 Your ambulance should be here any minute, 742 00:28:03,348 --> 00:28:04,337 so I think I'm going to go. 743 00:28:04,849 --> 00:28:06,851 All right. Here. Thank you again. 744 00:28:06,851 --> 00:28:07,715 You sure you don't want me to check your monkey? 745 00:28:07,986 --> 00:28:10,755 Yeah, I'm sure. 746 00:28:10,755 --> 00:28:11,823 Congratulations. 747 00:28:11,823 --> 00:28:12,390 Thank you. Thank you. 748 00:28:12,390 --> 00:28:14,392 Hey there, you. 749 00:28:14,392 --> 00:28:18,385 I'm the one who's gonna spoil you rotten. 750 00:28:18,830 --> 00:28:20,398 You're so sweet to come down, 751 00:28:20,398 --> 00:28:22,400 but what about your wedding, all those people? 752 00:28:22,400 --> 00:28:23,389 Ah, they'll keep. 753 00:28:23,735 --> 00:28:25,202 Yeah, as long as there's an open bar. 754 00:28:25,470 --> 00:28:27,938 Ooh! Settle down there. 755 00:28:34,212 --> 00:28:35,280 (siren wailing) 756 00:28:35,280 --> 00:28:36,848 I guess that's our ride. 757 00:28:36,848 --> 00:28:38,850 I'm so sorry we're going to miss your wedding. 758 00:28:38,850 --> 00:28:41,086 So are we. 759 00:28:41,086 --> 00:28:43,855 I feel like it's me own dad getting married. 760 00:28:43,855 --> 00:28:46,157 It's not going to be the same without you guys up there. 761 00:28:46,157 --> 00:28:47,852 I don 't want to forget the rings. 762 00:28:48,159 --> 00:28:50,161 Hey, wait a minute. 763 00:28:50,161 --> 00:28:52,163 Why don't we just get married here? 764 00:28:52,163 --> 00:28:54,757 We've got the rings and the preacher. 765 00:28:54,866 --> 00:28:56,367 What about all the guests? 766 00:28:56,367 --> 00:28:58,436 We can do it again for them later. 767 00:28:58,436 --> 00:29:00,927 And at least this place only smells like a monkey. 768 00:29:01,372 --> 00:29:04,442 . Well, I'm game 769 00:29:04,442 --> 00:29:05,910 Get crackin', Fras. 770 00:29:05,910 --> 00:29:08,980 You know, I'm gonna condense this just a bit. 771 00:29:08,980 --> 00:29:11,471 I don't need that. And I don't need that. 772 00:29:11,983 --> 00:29:15,487 Ah. "It was the great thinker Horace Walpole... " 773 00:29:15,487 --> 00:29:18,323 Don't need that. 774 00:29:18,323 --> 00:29:21,359 Well, all right then. Uh... 775 00:29:21,359 --> 00:29:22,260 Dearly beloved... 776 00:29:22,260 --> 00:29:23,921 Someone call for an ambulance? 777 00:29:24,195 --> 00:29:26,527 Just a couple of seconds, please. 778 00:29:26,898 --> 00:29:29,801 Niles, why don't you give them the rings? 779 00:29:29,801 --> 00:29:31,792 Cut to the chase here. 780 00:29:32,303 --> 00:29:35,306 Do you, Martin Crane, take Ronee Lawrence 781 00:29:35,306 --> 00:29:37,408 to be your lawfully wedded wife, 782 00:29:37,408 --> 00:29:41,279 forsaking all others until death do you part? 783 00:29:41,279 --> 00:29:43,982 I do. 784 00:29:43,982 --> 00:29:46,551 Do you, Ronee Lawrence, take Martin Crane... 785 00:29:46,551 --> 00:29:47,518 I do. 786 00:29:47,919 --> 00:29:49,988 . Oh, I'm tearing up 787 00:29:49,988 --> 00:29:51,990 If they'd let me say what I planned to, 788 00:29:51,990 --> 00:29:55,994 you'd be bawling your eyes out right now. 789 00:29:55,994 --> 00:29:58,062 By the power vested in me, 790 00:29:58,062 --> 00:30:00,031 I now pronounce you man and wife. 791 00:30:00,031 --> 00:30:03,023 NILES: Yay! 792 00:30:03,334 --> 00:30:04,301 (applause) 793 00:30:07,872 --> 00:30:09,507 We're ready now. 794 00:30:09,507 --> 00:30:12,577 We're so happy for you both. 795 00:30:12,577 --> 00:30:14,579 Congratulations. 796 00:30:14,579 --> 00:30:16,080 And you will always remember your anniversary 797 00:30:16,080 --> 00:30:18,349 because it's the same day as your grandson's birthday. 798 00:30:18,349 --> 00:30:21,019 Yeah, and Eddie's. 799 00:30:21,019 --> 00:30:21,883 What? 800 00:30:23,621 --> 00:30:25,190 Never mind. 801 00:30:25,190 --> 00:30:26,891 Eddie's birthday is today? 802 00:30:26,891 --> 00:30:30,128 So that's how you came up with May 15th for the hotel? 803 00:30:30,128 --> 00:30:31,196 Uh... 804 00:30:31,196 --> 00:30:32,463 I knew it. 805 00:30:32,463 --> 00:30:35,057 And you've been blaming the inn all this time. 806 00:30:35,533 --> 00:30:36,522 You are so busted. 807 00:30:39,003 --> 00:30:41,062 That was a short honeymoon. 808 00:31:09,033 --> 00:31:11,536 Hello, Lilith. Hey. It's me. 809 00:31:11,536 --> 00:31:14,038 Yeah, listen, I was just calling to check out how Freddy's doing. 810 00:31:14,038 --> 00:31:15,540 What? A new one? 811 00:31:15,540 --> 00:31:18,543 I thought he was smitten with the old one. 812 00:31:18,543 --> 00:31:20,044 Well, you know, he gets that from me. 813 00:31:20,044 --> 00:31:21,033 Back in my heyday, 814 00:31:21,546 --> 00:31:24,549 I had a new chess coach every month. 815 00:31:24,549 --> 00:31:27,609 Well, I'm spending a lot of time alone lately. 816 00:31:28,119 --> 00:31:31,623 Oh, you know, Dad and Ronee are still on their honeymoon. 817 00:31:31,623 --> 00:31:33,625 Oh, yes, they thank you for that very thoughtful 818 00:31:33,625 --> 00:31:36,492 radon detector you sent. 819 00:31:36,928 --> 00:31:39,097 Not seeing much of Niles and Daphne either 820 00:31:39,097 --> 00:31:41,156 because they're so busy with the baby. 821 00:31:41,499 --> 00:31:43,568 Oh, sorry to keep you. 822 00:31:43,568 --> 00:31:46,070 Just tell Freddy to call me. 823 00:31:46,070 --> 00:31:47,560 Okay, bye, Lilith. 824 00:32:00,084 --> 00:32:02,075 (doorbell rings) 825 00:32:07,091 --> 00:32:08,092 Oh. 826 00:32:08,092 --> 00:32:10,094 Here to pick up a chair. 827 00:32:10,094 --> 00:32:11,095 It's right there. 828 00:32:11,095 --> 00:32:12,096 Sorry I'm late. It's all right. 829 00:32:12,096 --> 00:32:13,097 Been waiting long? 830 00:32:13,097 --> 00:32:14,587 1 1 years. 831 00:32:21,172 --> 00:32:22,969 Be careful with it. 832 00:32:53,171 --> 00:32:54,160 (sighs) 833 00:33:12,423 --> 00:33:14,425 Bebe, hi. It's Frasier. 834 00:33:14,425 --> 00:33:18,725 Listen, about that San Francisco job. 835 00:33:19,263 --> 00:33:20,730 I think I'll take it. 836 00:33:29,007 --> 00:33:31,305 ? . Have you heard anything, Frasier?About what 837 00:33:32,010 --> 00:33:34,012 The new station manager they're announcing today. 838 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 My stomach is in knots. 839 00:33:36,014 --> 00:33:37,415 I just know they're going to replace 840 00:33:37,415 --> 00:33:41,146 sweet, kind-hearted Kenny with some ruthless, draconian... 841 00:33:41,386 --> 00:33:42,587 Hard ass. 842 00:33:42,587 --> 00:33:45,147 That would hardly make up for it. 843 00:33:48,292 --> 00:33:49,794 Frasier. 844 00:33:49,794 --> 00:33:51,295 Bebe. Oh... 845 00:33:51,295 --> 00:33:53,798 I'll let you know if I hear anything, guys. 846 00:33:53,798 --> 00:33:55,299 It's done. 847 00:33:55,299 --> 00:33:57,301 When destiny calls, Bebe calls back 848 00:33:57,301 --> 00:33:59,303 and screws destiny to the wall. 849 00:33:59,303 --> 00:34:01,806 Yes, yes, yes. Shh. I don't want anyone to find out. 850 00:34:01,806 --> 00:34:03,296 I'm not telling my family until this evening. 851 00:34:05,309 --> 00:34:07,812 I'm so proud of you. 852 00:34:07,812 --> 00:34:11,315 Bebe, listen, I have something for you. 853 00:34:11,315 --> 00:34:12,817 I've decided to give away some of the things 854 00:34:12,817 --> 00:34:15,308 I've accumulated through the years. 855 00:34:15,820 --> 00:34:19,824 Sort of a fresh start, you know. 856 00:34:19,824 --> 00:34:22,622 . My baby's all grown up 857 00:34:25,229 --> 00:34:26,526 I look in your eyes and I see something there 858 00:34:27,231 --> 00:34:28,528 that I've never seen before. 859 00:34:29,233 --> 00:34:30,535 Wisdom? 860 00:34:30,535 --> 00:34:31,467 Crow's feet. 861 00:34:33,471 --> 00:34:36,174 Sorry, darling, but you're going to be on TV now. 862 00:34:36,174 --> 00:34:38,476 I talked to my face man. He can see you at 4:00. 863 00:34:38,476 --> 00:34:40,478 Well, thanks, Bebe, but, no. 864 00:34:40,478 --> 00:34:42,480 I'm not talking surgery, just a little tweaking. 865 00:34:42,480 --> 00:34:44,182 20 minutes. I've used him for years. 866 00:34:44,182 --> 00:34:45,483 And I'm sure he's very good at what he does, 867 00:34:45,483 --> 00:34:47,185 but still it's just... 868 00:34:47,185 --> 00:34:49,176 I'm done next door, so I'll be in the car, Mom. 869 00:34:56,427 --> 00:34:58,122 4:00 it is. 870 00:35:03,434 --> 00:35:05,136 Yeah. 871 00:35:05,136 --> 00:35:06,437 Thank you. 872 00:35:06,437 --> 00:35:08,132 Bye. 873 00:35:10,441 --> 00:35:12,443 You heard something, didn't you? 874 00:35:12,443 --> 00:35:13,432 Yeah. 875 00:35:14,145 --> 00:35:15,446 Roz, are you all right? Of course not. 876 00:35:15,446 --> 00:35:18,449 She's ashen with terror. Spit it out, Roz. 877 00:35:18,449 --> 00:35:20,144 Who's the jack-booted tyrant 878 00:35:20,451 --> 00:35:23,154 whose fanny I'll be kissing till God knows when? 879 00:35:23,154 --> 00:35:25,156 Me. 880 00:35:25,156 --> 00:35:28,353 Joyful news, Your Majesty. 881 00:35:28,559 --> 00:35:30,628 You? 882 00:35:30,628 --> 00:35:33,131 Roz, congratulatio ns. Aren't you excited? 883 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 I don't know. I... It just hasn't sunk in yet. 884 00:35:35,133 --> 00:35:36,134 That's understandable. 885 00:35:36,134 --> 00:35:37,624 I remember when I heard that my advice 886 00:35:38,136 --> 00:35:39,137 ... would be heard by millions of people 887 00:35:39,137 --> 00:35:41,230 It just sunk in! I'm the boss! 888 00:35:41,405 --> 00:35:43,174 Who wants to go have champagne? 889 00:35:43,174 --> 00:35:44,475 Oh, gosh, Roz, I'd love to, 890 00:35:44,475 --> 00:35:45,476 but I have to go to a doctor's appointment. 891 00:35:45,476 --> 00:35:47,171 Can you come to my place for dinner tonight? 892 00:35:47,478 --> 00:35:49,180 Sure. 893 00:35:49,180 --> 00:35:51,478 I'm so happy for you. I'm just so excited. 894 00:35:57,722 --> 00:36:00,213 (breathing heavily) 895 00:36:09,734 --> 00:36:12,726 Well, was that worth waiting for? 896 00:36:13,337 --> 00:36:17,296 He asked you a question, Roz. 897 00:36:23,447 --> 00:36:24,916 Bebe, it's Frasier. 898 00:36:24,916 --> 00:36:26,417 When you get this, call me please. 899 00:36:26,417 --> 00:36:27,818 I want to thank you for sending me 900 00:36:27,818 --> 00:36:29,820 to that quack of yours today. 901 00:36:29,820 --> 00:36:33,654 He screwed something up and now my eyes won't stop watering. 902 00:36:33,891 --> 00:36:35,960 There she is. 903 00:36:35,960 --> 00:36:37,461 Congratulations. 904 00:36:37,461 --> 00:36:39,452 And to you. 905 00:36:39,897 --> 00:36:41,489 Hey, does anyone know what this big occasion is? 906 00:36:41,966 --> 00:36:43,467 We had plans and Frasier made us cancel. 907 00:36:43,467 --> 00:36:44,969 We're not sure either. 908 00:36:44,969 --> 00:36:46,337 He said he had some sort of an announcement to make. 909 00:36:46,337 --> 00:36:47,304 Hey, Roz. 910 00:36:47,805 --> 00:36:50,296 Aw, there he is. 911 00:36:50,808 --> 00:36:51,797 Oh! 912 00:36:53,911 --> 00:36:56,480 Hey, David... 913 00:36:56,480 --> 00:36:59,483 Remember me? I'm your grandpa. 914 00:36:59,483 --> 00:37:01,485 Yes, and I'm your... 915 00:37:01,485 --> 00:37:03,976 Sorry. I just... I can't say it yet. 916 00:37:04,388 --> 00:37:06,481 Frasier, I brought some champagne if... 917 00:37:06,791 --> 00:37:07,849 Were you just crying? 918 00:37:08,359 --> 00:37:09,994 No. No, Roz, of course not. 919 00:37:09,994 --> 00:37:11,562 Could you take these out for me? 920 00:37:11,562 --> 00:37:13,257 Sure. Thank you. 921 00:37:15,466 --> 00:37:18,502 Is Frasier okay? 922 00:37:18,502 --> 00:37:20,493 Sure. Why? 923 00:37:20,571 --> 00:37:22,640 Well, I think he was crying in the kitchen. 924 00:37:22,640 --> 00:37:24,342 I hope he's okay. 925 00:37:24,342 --> 00:37:25,502 He's been to the doctor an awful lot lately. 926 00:37:25,843 --> 00:37:27,310 Has he? 927 00:37:27,578 --> 00:37:30,348 Yeah. He went today. And he missed a whole show 928 00:37:30,348 --> 00:37:32,016 because of an appointment last week. 929 00:37:32,016 --> 00:37:33,745 He hasn't said anything to us. 930 00:37:34,385 --> 00:37:35,353 Ronee, 931 00:37:35,353 --> 00:37:38,923 I saw you admiring this china pattern. 932 00:37:38,923 --> 00:37:40,322 Oh, yeah, it's beautiful. 933 00:37:40,491 --> 00:37:43,551 Well, I'd like to make a gift of them to you. 934 00:37:44,262 --> 00:37:45,563 There's a complete set. 935 00:37:45,563 --> 00:37:46,931 Gosh, Frasier. 936 00:37:46,931 --> 00:37:48,466 Thank you. 937 00:37:48,466 --> 00:37:49,967 Oh, Niles... 938 00:37:49,967 --> 00:37:52,036 I know how much you've always coveted 939 00:37:52,036 --> 00:37:54,538 this chess set. 940 00:37:54,538 --> 00:37:56,040 I want you to have it. 941 00:37:56,040 --> 00:37:57,541 But this is your favorite. 942 00:37:57,541 --> 00:37:59,043 This is the one you learned on. 943 00:37:59,043 --> 00:38:00,544 Which is why I want it to be the set 944 00:38:00,544 --> 00:38:02,535 that you teach that son of yours to play on. 945 00:38:04,548 --> 00:38:06,317 I haven't forgotten about you, Roz. 946 00:38:06,317 --> 00:38:07,614 I'll be right back. 947 00:38:09,620 --> 00:38:10,888 I don't like this. 948 00:38:10,888 --> 00:38:12,690 Well, now let' s not get alarmed. 949 00:38:12,690 --> 00:38:14,692 Marriage in the air and a new baby... 950 00:38:14,692 --> 00:38:16,661 it's just brought out his sentimental side. 951 00:38:16,661 --> 00:38:18,458 (telephone rings) 952 00:38:23,434 --> 00:38:24,735 (over answering machine): Frasier, it's Dr. Hanning. 953 00:38:24,735 --> 00:38:26,600 I'm really sorry about your results. 954 00:38:26,804 --> 00:38:29,068 I know it doesn't look good, 955 00:38:29,440 --> 00:38:30,741 but I'm going to do everything l can for you. 956 00:38:30,741 --> 00:38:32,606 Call me. 957 00:38:32,843 --> 00:38:34,333 (beep) 958 00:38:36,447 --> 00:38:37,648 Oh, my God. 959 00:38:37,648 --> 00:38:40,551 You think that's why he brought us all here tonight? 960 00:38:40,551 --> 00:38:41,952 Here we are, Roz. 961 00:38:41,952 --> 00:38:45,489 I thought this art deco mirror seemed like you. 962 00:38:45,489 --> 00:38:49,360 (cries) 963 00:38:49,360 --> 00:38:50,554 That just shows you. 964 00:38:51,062 --> 00:38:54,332 I thought I'd get the bigger reaction from the chess set. 965 00:38:54,332 --> 00:38:57,435 Frasier, what' s going on here? 966 00:38:57,435 --> 00:38:58,669 Yeah, giving all your stuff away... 967 00:38:58,669 --> 00:39:01,739 you're not going anywhere, are you? 968 00:39:01,739 --> 00:39:04,475 Well, I didn't want to say anything until after dinner, 969 00:39:04,475 --> 00:39:06,577 so as not to bring down the party, but... 970 00:39:06,577 --> 00:39:07,635 (groans) 971 00:39:09,480 --> 00:39:11,916 I see you're all ahead of me. 972 00:39:11,916 --> 00:39:16,353 Listen, a couple of weeks ago I got some unexpected news. 973 00:39:16,787 --> 00:39:18,755 (sobs) 974 00:39:19,023 --> 00:39:22,093 Now, you see, this is exactly what I was trying to avoid. 975 00:39:22,093 --> 00:39:25,830 You mustn't think of my leaving you as a sad thing, 976 00:39:25,830 --> 00:39:27,365 because I don't. 977 00:39:27,365 --> 00:39:29,400 I think of it as an adventure. 978 00:39:29,400 --> 00:39:31,802 (cries): Oh, Frasier, no... 979 00:39:31,802 --> 00:39:33,838 Look, we all knew we weren't going to stay together forever. 980 00:39:33,838 --> 00:39:35,533 That's not what life is about. 981 00:39:35,806 --> 00:39:39,367 Cry if you must, but I assure you 982 00:39:39,443 --> 00:39:43,504 when I pass through that Golden Gate, I will be smiling. 983 00:39:45,649 --> 00:39:47,418 .. (choked up): Golden gate. 984 00:39:47,418 --> 00:39:48,419 Yes. 985 00:39:48,419 --> 00:39:50,717 That's where I'm moving to, San Francisco. 986 00:39:52,757 --> 00:39:53,849 What? 987 00:39:54,525 --> 00:39:55,559 My new job. 988 00:39:55,559 --> 00:39:57,661 I start next week. 989 00:39:57,661 --> 00:40:00,164 Now don't just sit there choking back the tears. 990 00:40:00,164 --> 00:40:01,654 Go ahead. Let them out. 991 00:40:03,167 --> 00:40:05,431 I can't believe it! (laughing) 992 00:40:09,173 --> 00:40:10,674 To San Francisco. 993 00:40:10,674 --> 00:40:12,164 To San Francisco. To San Francisco. 994 00:40:20,184 --> 00:40:21,685 You know, it's just an hour by plane, 995 00:40:21,685 --> 00:40:24,188 so I'll be coming back up as often as you like. 996 00:40:24,188 --> 00:40:25,689 Oh, we know, Fras. Don't worry about us. 997 00:40:25,689 --> 00:40:27,179 We're happy for you. 998 00:40:27,691 --> 00:40:30,194 I'm happy for myself... 999 00:40:30,194 --> 00:40:33,197 and scared, too. But it's a good scared. 1000 00:40:33,197 --> 00:40:36,189 Sort of the way I felt when I came here from Boston. 1001 00:40:36,700 --> 00:40:38,202 But if I hadn't done that, 1002 00:40:38,202 --> 00:40:40,693 . just look at what I would've missed out on 1003 00:40:41,205 --> 00:40:43,207 And... 1004 00:40:43,207 --> 00:40:46,699 Iook what I would've missed out on. 1005 00:40:47,211 --> 00:40:49,580 God, they are so beautiful. 1006 00:40:49,580 --> 00:40:51,048 And they'll stay like that 1007 00:40:51,048 --> 00:40:53,039 as long as she keeps breast-feeding. 1008 00:40:58,522 --> 00:41:02,526 Niles, could you take the baby? I need to get a blanket. 1009 00:41:02,526 --> 00:41:03,515 Sure. 1010 00:41:10,501 --> 00:41:14,062 . This is pretty comfortable. I would've been okay with this 1011 00:41:20,478 --> 00:41:23,470 Let me just help you with some of those dishes. 1012 00:41:25,916 --> 00:41:27,747 Oh, handsome boy. 1013 00:41:28,252 --> 00:41:29,520 Yes. 1014 00:41:29,520 --> 00:41:33,624 And to think I had myself all worked up 1015 00:41:33,624 --> 00:41:35,759 worrying that we would have nothing in common. 1016 00:41:35,759 --> 00:41:38,529 Oh, I've been there, Niles. 1017 00:41:38,529 --> 00:41:40,087 It all works out. 1018 00:41:42,867 --> 00:41:44,602 Well, Marty, we better get going. 1019 00:41:44,602 --> 00:41:46,537 I got a crazy morning. 1020 00:41:46,537 --> 00:41:48,606 Me, too. I've got a 7:30 meeting 1021 00:41:48,606 --> 00:41:50,608 and then I've got to fire someone. 1022 00:41:50,608 --> 00:41:51,597 Who? 1023 00:41:51,909 --> 00:41:53,900 Whoever scheduled the 7:30 meeting. 1024 00:41:55,546 --> 00:41:56,604 We should go, too, honey. 1025 00:41:57,114 --> 00:41:58,581 If you really must go, all right, 1026 00:41:59,116 --> 00:42:00,584 but I'll tell you what. 1027 00:42:00,584 --> 00:42:02,119 Don't go without taking some of these eclairs with you. 1028 00:42:02,119 --> 00:42:03,587 I'm on TV next week. 1029 00:42:03,587 --> 00:42:05,111 The only thing worse than them go to waste 1030 00:42:05,589 --> 00:42:07,580 would be seeing them go to my waist. 1031 00:42:08,125 --> 00:42:10,685 (chuckles) 1032 00:42:12,062 --> 00:42:13,029 What? 1033 00:42:13,531 --> 00:42:17,167 It just hit me. You're really leaving. 1034 00:42:17,167 --> 00:42:20,967 What will I ever do without you? 1035 00:42:21,305 --> 00:42:24,240 You're the sweetest, most wonderful... 1036 00:42:24,642 --> 00:42:26,610 It's okay, Roz. He's not going till next week. 1037 00:42:26,610 --> 00:42:28,043 Let her talk, Dad. 1038 00:42:30,247 --> 00:42:33,551 You've always been just like a brother to me. 1039 00:42:33,551 --> 00:42:35,853 Which is weird, I know, because we slept together, 1040 00:42:35,853 --> 00:42:36,842 but... well, you know. 1041 00:42:38,889 --> 00:42:40,948 Oh, move over, Roz. 1042 00:42:43,327 --> 00:42:45,318 You know how many operas I'm going to get dragged to 1043 00:42:45,796 --> 00:42:46,931 now you're not around? 1044 00:42:46,931 --> 00:42:50,890 I promise I'll fly up for all the German ones. 1045 00:42:51,168 --> 00:42:53,737 And he'll be here for Christmas and Thanksgiving and birthdays. 1046 00:42:53,737 --> 00:42:55,728 We'll be sick of this guy. Dad's right. 1047 00:42:56,106 --> 00:42:58,768 Once I'm gone, there'? I be no getting rid of me. 1048 00:42:58,842 --> 00:42:59,934 (chuckles) 1049 00:43:02,913 --> 00:43:04,608 Thank you, Frasier, 1050 00:43:04,915 --> 00:43:07,748 for... well, you know. 1051 00:43:13,123 --> 00:43:14,613 Go get 'em, kid. Sure. 1052 00:43:17,628 --> 00:43:19,630 You already made me cry once tonight. 1053 00:43:19,630 --> 00:43:21,598 That's quite enough. 1054 00:43:21,799 --> 00:43:23,767 Right. Coffee tomorrow? 1055 00:43:23,867 --> 00:43:25,960 10:30. 1056 00:43:26,637 --> 00:43:28,662 I'll miss the coffees. 1057 00:43:31,875 --> 00:43:34,144 Now, look... 1058 00:43:34,144 --> 00:43:36,203 you all know how I feel about you. 1059 00:43:39,316 --> 00:43:40,851 The only reason I'm leaving is because 1060 00:43:40,851 --> 00:43:45,345 I want what all of you have now, a new chapter. 1061 00:43:46,824 --> 00:43:49,326 Who knows if it'll even work out? 1062 00:43:49,326 --> 00:43:52,329 But it's like that Tennyson po Mom had us recite for you 1063 00:43:52,329 --> 00:43:54,331 when we were kids. You remember? 1064 00:43:54,331 --> 00:43:57,868 I think we're about to. 1065 00:43:57,868 --> 00:44:03,307 "It may be the gulfs will wash us down, 1066 00:44:03,307 --> 00:44:07,244 "It may be we shall touch the happy isles, 1067 00:44:07,244 --> 00:44:08,711 "And though we are not now that strength 1068 00:44:09,146 --> 00:44:13,640 "which in old days moved earth and heaven, 1069 00:44:13,951 --> 00:44:16,854 "That which we are, we are... 1070 00:44:16,854 --> 00:44:20,858 "...Made weak by time and fate, 1071 00:44:20,858 --> 00:44:23,360 "but strong in will 1072 00:44:23,360 --> 00:44:29,733 "To strive, to seek, to find, 1073 00:44:29,733 --> 00:44:32,201 and not to yield. " 1074 00:44:35,839 --> 00:44:40,377 I've been thinking about that poem a lot lately. 1075 00:44:40,377 --> 00:44:42,312 And I think what it says 1076 00:44:42,312 --> 00:44:45,082 is that while it's tempting to play it safe, 1077 00:44:45,082 --> 00:44:48,779 the more we're willing to risk the more alive we are. 1078 00:44:49,086 --> 00:44:52,790 In the end, what we regret most 1079 00:44:52,790 --> 00:44:56,093 are the chances we never took. 1080 00:44:56,093 --> 00:44:59,096 And I hope that explains, at least a little, 1081 00:44:59,096 --> 00:45:04,101 this journey on which I'm about to embark. 1082 00:45:04,101 --> 00:45:08,806 I have loved every minute 1083 00:45:08,806 --> 00:45:12,105 with my KACL family and all of you. 1084 00:45:16,113 --> 00:45:21,118 For 1 1 years you've heard me say, "I'm listening. " 1085 00:45:21,118 --> 00:45:24,788 Well, you were listening, too. 1086 00:45:24,788 --> 00:45:27,757 And for that I am eternally grateful. 1087 00:45:30,861 --> 00:45:32,920 Good night, Seattle. 1088 00:45:35,933 --> 00:45:37,924 We had a big party that nigh t. It was all very sweet. 1089 00:45:38,235 --> 00:45:38,929 (small thud) 1090 00:45:39,236 --> 00:45:40,237 What was that? 1091 00:45:40,237 --> 00:45:41,939 Oh, good heavens. 1092 00:45:41,939 --> 00:45:42,940 We've touched down. 1093 00:45:42,940 --> 00:45:44,942 Already? 1094 00:45:44,942 --> 00:45:47,911 Well, thank you so much. I've never had an easier flight. 1095 00:45:47,911 --> 00:45:51,074 And I've never had m ore delightful company. 1096 00:45:51,482 --> 00:45:54,318 I think it's great what you're doing. 1097 00:45:54,318 --> 00:45:56,086 it Well, I just know I'd always regret 1098 00:45:56,086 --> 00:45:57,988 if I didn't take the chance. 1099 00:45:57,988 --> 00:46:02,826 FLIGHT A TTENDANT: Ladies and gentlemen, welcome to Chicago. 1100 00:46:02,826 --> 00:46:05,395 Wish me luck. 77765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.