Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:09,832
- Oh, hey, Roz, can I join you?
ROZ: Sure.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,399
May I have a latte to go, please?
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,712
And I hope they are
paying you extra to wear that.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,474
No, but I was hoping
it would help with my tips.
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,597
Well, as you know,
my tipping policy stands firmly
6
00:00:19,760 --> 00:00:23,116
on the twin pillars of courtesy
and efficiency.
7
00:00:23,280 --> 00:00:25,510
But today I shall include whimsy.
8
00:00:25,680 --> 00:00:27,034
Merry Christmas. Ha, ha.
9
00:00:27,880 --> 00:00:30,269
- God bless you, sir.
- Well...
10
00:00:32,600 --> 00:00:33,920
I'm really surprised, Frasier.
11
00:00:34,120 --> 00:00:36,316
I didn't think you'd go
for something kitschy like that.
12
00:00:36,480 --> 00:00:38,676
It's Christmastime.
I say let a thousand antlers bloom.
13
00:00:38,840 --> 00:00:42,117
Oh, well, what a relief. Ha, ha.
14
00:00:42,320 --> 00:00:44,118
Roz...
15
00:00:44,600 --> 00:00:46,591
I'm working Santa's Toy Drive
at the mall.
16
00:00:46,760 --> 00:00:47,795
I'm an elf.
17
00:00:48,000 --> 00:00:49,798
If you needed cash,
you should've come to me.
18
00:00:49,960 --> 00:00:52,270
I've got plenty of odd jobs
around the house.
19
00:00:52,480 --> 00:00:55,279
It's not about money.
I'm volunteering.
20
00:00:55,480 --> 00:00:57,471
Oh, well, good for you, then.
21
00:00:57,640 --> 00:00:59,870
Yeah, I mean, visiting Santa Claus
at the department store
22
00:01:00,040 --> 00:01:01,872
was one of my favourite memories
as a kid.
23
00:01:02,040 --> 00:01:03,951
I always found him terrifying.
24
00:01:04,120 --> 00:01:06,396
And inquisitorial.
25
00:01:08,400 --> 00:01:11,836
When I was 7, my mom and dad
took me to the mall to see Santa.
26
00:01:12,000 --> 00:01:12,990
Hmm.
27
00:01:13,160 --> 00:01:16,278
They were going through their divorce
at the time, so they were barely talking.
28
00:01:16,440 --> 00:01:19,876
Anyway,
when I sat down on Santa's lap,
29
00:01:20,040 --> 00:01:24,318
I started to cry,
and he was just so nice.
30
00:01:24,480 --> 00:01:27,074
He made me feel safe and protected.
31
00:01:27,240 --> 00:01:28,992
I don't know,
it just made me feel special.
32
00:01:29,160 --> 00:01:30,912
So if I could do that
for just one little kid,
33
00:01:31,080 --> 00:01:33,469
you know, I'd like to do that.
34
00:01:34,120 --> 00:01:35,474
I'm sorry I laughed at you, Roz.
35
00:01:35,640 --> 00:01:37,233
You should be very proud
of yourself.
36
00:01:37,440 --> 00:01:40,193
Thank you.
And I better go before I'm late.
37
00:01:40,360 --> 00:01:41,919
Oh, right.
You know what? I'm going too.
38
00:01:42,080 --> 00:01:44,037
- I'll walk with you.
- Okay.
39
00:01:47,840 --> 00:01:49,638
FRASIER:
Actually, Roz,
40
00:01:50,640 --> 00:01:54,076
why don't you just go ahead?
I'm gonna get myself a scone.
41
00:01:58,360 --> 00:02:00,237
FRASIER:
Oh, hi, guys. Good to see you.
42
00:02:00,400 --> 00:02:01,549
- Come in.
- Hey.
43
00:02:01,720 --> 00:02:03,393
We were hoping to borrow
your wassail bowl.
44
00:02:03,560 --> 00:02:04,959
Oh, I'm sorry, Niles.
45
00:02:05,120 --> 00:02:06,918
I've already loaned it
to Lawrence Emerson
46
00:02:07,080 --> 00:02:08,798
and his madrigal carolling group.
47
00:02:09,000 --> 00:02:12,072
Well, you can kiss
that bowl goodbye, Fraiser.
48
00:02:12,240 --> 00:02:15,551
The Yuletones are the bad boys
of Renaissance Christmas music.
49
00:02:16,680 --> 00:02:18,239
Have you ever seen
a church common room
50
00:02:18,400 --> 00:02:20,311
- after one of their performances?
- Oh.
51
00:02:20,520 --> 00:02:21,794
Why don't you use the punch bowl?
52
00:02:22,000 --> 00:02:23,718
It wouldn't be wassail,
it would be punch.
53
00:02:23,920 --> 00:02:24,955
What's the difference?
54
00:02:25,120 --> 00:02:27,794
My dad used to say that punch
makes you want to kiss the donkey
55
00:02:27,960 --> 00:02:30,998
and wassail makes you want
to check it into the inn. Ha, ha.
56
00:02:32,080 --> 00:02:33,275
That's very funny.
57
00:02:33,440 --> 00:02:35,477
Uh, listen, Daphne, uh,
I was just wondering,
58
00:02:35,640 --> 00:02:38,712
is your mom partial
to a traditional Cornwall dressing?
59
00:02:38,880 --> 00:02:40,837
You see,
I'm thinking it would go splendidly
60
00:02:41,000 --> 00:02:44,311
with the 12-pound Hungarian goose
that I'm serving.
61
00:02:44,480 --> 00:02:46,676
Mom is spending Christmas
on a cruise.
62
00:02:46,840 --> 00:02:48,956
An early Christmas present
from Niles.
63
00:02:49,120 --> 00:02:50,997
Yes, I didn't think she'd go for it,
64
00:02:51,160 --> 00:02:54,232
but apparently, in international waters,
they can play single-deck blackjack.
65
00:02:54,400 --> 00:02:55,754
FRASIER:
Oh.
66
00:02:55,920 --> 00:02:58,389
Actually, Frasier, Daphne and I
67
00:02:58,560 --> 00:03:01,234
would like to have you over
to our place for Christmas this year.
68
00:03:01,400 --> 00:03:04,040
Yeah, we just put up our tree
and everything looks so lovely.
69
00:03:04,240 --> 00:03:06,516
And it is our first Christmas
as a married couple.
70
00:03:06,720 --> 00:03:08,836
Well, as lovely as that sounds...
71
00:03:09,040 --> 00:03:10,553
Oh, come on, why not?
72
00:03:10,720 --> 00:03:14,190
Well, Niles, because it's a little late
to be changing things, isn't it?
73
00:03:14,360 --> 00:03:17,000
Besides, we've always had
Christmas here. It's a tradition.
74
00:03:17,200 --> 00:03:21,353
Wassail, "a Christmas punch."
75
00:03:22,840 --> 00:03:24,956
Frasier, you've had Christmas
for the past nine years.
76
00:03:25,160 --> 00:03:26,992
Yes, but we agreed
when you hosted Thanksgiving
77
00:03:27,160 --> 00:03:29,436
we would have Christmas here
in its traditional setting.
78
00:03:29,640 --> 00:03:31,074
It's time to start a new tradition.
79
00:03:31,280 --> 00:03:33,476
But I've had new stockings
loomed for everyone.
80
00:03:33,640 --> 00:03:35,995
Now, there, you see,
you've made me spoil the surprise.
81
00:03:36,160 --> 00:03:37,275
And did no one hear me say
82
00:03:37,440 --> 00:03:40,910
that I have ordered
an Hungarian goose?
83
00:03:42,200 --> 00:03:44,794
Which you are more than welcome
to bring over to our place.
84
00:03:45,000 --> 00:03:48,197
It's not my date, it's dinner.
85
00:03:49,880 --> 00:03:52,520
Honestly, Niles,
I'm really quite affronted by this.
86
00:03:53,320 --> 00:03:55,834
If it means this much to him,
why don't we just let him keep it?
87
00:03:56,040 --> 00:03:57,075
No, no.
88
00:03:57,240 --> 00:03:58,719
There is no reason
why just this once
89
00:03:58,880 --> 00:04:00,473
we can't host Christmas
at the Montana.
90
00:04:00,640 --> 00:04:02,438
- Frasier's being a churl.
- You're the churl.
91
00:04:02,640 --> 00:04:04,597
You're both a couple of churls.
92
00:04:05,160 --> 00:04:06,389
How about a compromise?
93
00:04:06,560 --> 00:04:08,949
Say, morning at one house,
afternoon at the other?
94
00:04:09,120 --> 00:04:10,599
Well, that's a wonderful idea.
95
00:04:10,760 --> 00:04:12,478
But who gets morning
and who gets afternoon?
96
00:04:12,640 --> 00:04:13,835
IN UNISON:
Morning.
97
00:04:14,280 --> 00:04:15,509
I think Niles said it first.
98
00:04:18,640 --> 00:04:20,233
Dad, who do you think said it first?
99
00:04:20,400 --> 00:04:22,755
I'm sick of everything
being a contest between you two.
100
00:04:22,920 --> 00:04:24,672
Then you decide where
we're having Christmas.
101
00:04:24,880 --> 00:04:27,349
- I'm fine with that.
- All right, I will.
102
00:04:27,520 --> 00:04:29,193
Need a few days to think about it.
103
00:04:29,400 --> 00:04:32,791
In the meantime, uh,
decision-making is thirsty work.
104
00:04:32,960 --> 00:04:33,995
Sure could use a beer.
105
00:04:34,160 --> 00:04:36,913
- Oh, I'll get it.
FRASIER: No, no, I'll get it.
106
00:04:38,840 --> 00:04:41,400
A little trick their mom taught me.
107
00:04:43,200 --> 00:04:46,192
SANTA: Don't worry, Margie,
you don't need a chimney.
108
00:04:46,360 --> 00:04:48,920
Santa always finds a way in.
109
00:04:49,120 --> 00:04:50,633
You have a merry Christmas, now.
110
00:04:50,800 --> 00:04:52,837
- Thank you, Santa.
- Ho, ho, ho.
111
00:04:53,680 --> 00:04:56,069
- Roz, hello.
- Oh, hi, Frasier.
112
00:04:56,240 --> 00:04:59,596
Listen, when I'm at the North Pole,
my name is Snowflake.
113
00:05:00,120 --> 00:05:02,396
- It's a little on the nose, isn't it?
- Ha, ha.
114
00:05:02,560 --> 00:05:04,915
Anyway, I thought I'd drop off
a donation for the toy drive.
115
00:05:05,080 --> 00:05:07,515
Thank you very much.
This is for us too?
116
00:05:07,680 --> 00:05:11,275
No, no. Actually,
this is another dancing Santa for Dad.
117
00:05:11,480 --> 00:05:13,039
His other one got damaged.
118
00:05:13,240 --> 00:05:14,958
I thought you threw that
off the balcony.
119
00:05:15,160 --> 00:05:17,276
Yes, which damaged it.
120
00:05:18,160 --> 00:05:19,434
SANTA:
Ho, ho, ho.
121
00:05:19,840 --> 00:05:22,593
Well, Polly, what would you like Santa
to bring you?
122
00:05:22,800 --> 00:05:25,235
He wouldn't have to bring me anything.
Just show up.
123
00:05:25,440 --> 00:05:28,159
Back off, Twinkle. I saw him first.
124
00:05:28,320 --> 00:05:29,390
What's this?
125
00:05:29,560 --> 00:05:33,474
Do I sense a little office romance
here at Santa's Workshop?
126
00:05:33,680 --> 00:05:34,715
I wouldn't mind.
127
00:05:34,880 --> 00:05:37,474
His name is Rick
and he's so sweet.
128
00:05:37,680 --> 00:05:39,751
- Let me guess. He's also a hunk.
- I wouldn't know.
129
00:05:39,920 --> 00:05:41,752
I haven't seen him
without his Santa getup yet,
130
00:05:41,920 --> 00:05:45,959
but based on those eyes,
there's definite potential.
131
00:05:46,120 --> 00:05:49,351
SANTA: Ho, ho, ho,
Santa needs his favourite helper elf.
132
00:05:49,560 --> 00:05:52,154
Ooh, see that?
I'm his favourite. Ha, ha.
133
00:05:52,320 --> 00:05:54,197
Down, Snowflake. I've got this one.
134
00:05:54,400 --> 00:05:55,834
Okay, Twinkle, you go ahead.
135
00:05:56,000 --> 00:05:57,911
Oh, no, is that a zit?
136
00:06:03,040 --> 00:06:05,475
Oh, Snowflake, over here.
137
00:06:06,120 --> 00:06:08,077
Hi, I just got back
from the costume shop.
138
00:06:08,240 --> 00:06:10,880
- I had to get my toes re-curled.
- Ah, yes.
139
00:06:11,040 --> 00:06:14,635
Which reminds me,
how are things with Mr. Claus, hmm?
140
00:06:14,840 --> 00:06:16,877
Oh, well, I haven't had a chance
to ask him out yet.
141
00:06:17,040 --> 00:06:21,477
What's the matter? Low "elf-esteem"?
142
00:06:22,400 --> 00:06:24,073
How long have you been waiting
to say that?
143
00:06:24,280 --> 00:06:25,350
- Two days.
- Yeah.
144
00:06:25,520 --> 00:06:26,635
I almost called you.
145
00:06:28,920 --> 00:06:31,309
What's this? Niles with Dad.
146
00:06:31,520 --> 00:06:32,954
I knew it.
147
00:06:33,120 --> 00:06:36,112
Oh, you guys aren't still fighting
about Christmas.
148
00:06:36,280 --> 00:06:37,554
He's fighting. I'm not fighting.
149
00:06:37,760 --> 00:06:38,830
Well, what is the big deal?
150
00:06:39,000 --> 00:06:40,957
Why don't you let him
have Christmas?
151
00:06:41,160 --> 00:06:42,480
Because it's just so unfair.
152
00:06:42,680 --> 00:06:44,034
What's not fair?
153
00:06:44,600 --> 00:06:46,113
Oh, you wouldn't understand.
154
00:06:46,320 --> 00:06:48,311
Well, come on, Frasier, talk to me.
155
00:06:48,480 --> 00:06:50,949
Use your words.
156
00:06:52,520 --> 00:06:55,194
It's just so egregious.
157
00:06:55,400 --> 00:06:57,471
Smaller words.
158
00:06:59,160 --> 00:07:00,878
I don't know.
159
00:07:01,800 --> 00:07:06,078
Okay, look, it just seems that Niles
is systematically emptying my home.
160
00:07:06,240 --> 00:07:08,470
We used to have
Thanksgiving dinner there. Gone.
161
00:07:08,640 --> 00:07:11,109
Daphne? Gone.
162
00:07:11,280 --> 00:07:13,351
If I let him have Christmas,
I'll have nothing left.
163
00:07:14,160 --> 00:07:18,154
Just end up
some doddering old bachelor,
164
00:07:18,320 --> 00:07:22,678
sipping tea and keeping the apartment
at a balmy 78 degrees.
165
00:07:23,520 --> 00:07:25,875
And how is that different from now?
166
00:07:28,600 --> 00:07:33,436
Excuse me.
I smell skulduggery afoot.
167
00:07:34,960 --> 00:07:36,439
- Hey, Dad.
MARTIN: Hey, Fras.
168
00:07:36,600 --> 00:07:38,034
New Thermos?
169
00:07:38,200 --> 00:07:40,874
Niles, I never thought
you'd stoop so low.
170
00:07:41,080 --> 00:07:42,718
I have no idea
what you're talking about.
171
00:07:42,880 --> 00:07:45,394
Just buying Dad some coffee
before driving him to work.
172
00:07:45,600 --> 00:07:48,035
You are trying to bribe Dad
to have Christmas at your place.
173
00:07:48,240 --> 00:07:50,880
Oh, and what about you buying him
the dancing Santa?
174
00:07:51,040 --> 00:07:53,270
Surprising, considering
you threw his off the balcony.
175
00:07:54,720 --> 00:07:55,915
You did what?
176
00:07:56,120 --> 00:07:58,760
That Santa never did anything
to hurt you.
177
00:07:58,920 --> 00:08:01,833
All he ever did was dance
and try to make people happy.
178
00:08:02,040 --> 00:08:03,758
Yes, yes, all right, Dad.
179
00:08:03,960 --> 00:08:06,270
- Why did you do it?
- Oh, all right!
180
00:08:06,760 --> 00:08:08,512
Why do you have
to make everything difficult?
181
00:08:08,680 --> 00:08:10,398
Excuse me, Niles,
but I've got news for you.
182
00:08:10,560 --> 00:08:15,031
Copernicus called and you are not
the centre of the universe.
183
00:08:15,440 --> 00:08:17,750
All right, you two, knock it off.
184
00:08:17,960 --> 00:08:19,314
Let's just settle this now. Sit.
185
00:08:19,480 --> 00:08:21,915
Dad, make your decision.
186
00:08:22,080 --> 00:08:24,276
You know,
I'm really disappointed in you guys.
187
00:08:24,480 --> 00:08:25,595
I thought if I gave you time,
188
00:08:25,760 --> 00:08:28,036
you'd be mature enough
to work this out on your own.
189
00:08:28,240 --> 00:08:30,117
Well, you were wrong.
190
00:08:30,760 --> 00:08:32,671
All right, you know what?
I just made my decision.
191
00:08:32,840 --> 00:08:36,037
I'm working Christmas. Jimmy Daley
asked me and I'm gonna do it,
192
00:08:36,200 --> 00:08:38,589
because he'll be happier with his family
than I am with mine.
193
00:08:38,800 --> 00:08:40,393
- Oh, Dad, you can't be serious.
- No.
194
00:08:40,560 --> 00:08:42,039
We just calm down
and discuss this.
195
00:08:42,200 --> 00:08:43,395
No, it's too late.
196
00:08:43,560 --> 00:08:46,359
You don't need to drive me to work.
I'll call a cab.
197
00:08:46,560 --> 00:08:48,233
I hope you two are happy.
198
00:08:48,400 --> 00:08:50,437
You've ruined Christmas.
199
00:08:50,640 --> 00:08:52,153
MAN:
What a jerk.
200
00:08:54,640 --> 00:08:56,950
Not nice.
201
00:09:03,640 --> 00:09:06,712
Dad, um, Niles and I
would like to apologise.
202
00:09:06,920 --> 00:09:10,117
It was untoward of us to argue
over where to have Christmas.
203
00:09:10,320 --> 00:09:14,439
Our conduct
was self-absorbed and boorish.
204
00:09:14,600 --> 00:09:18,070
Not that we deserve it,
but please accept our apologies.
205
00:09:19,160 --> 00:09:20,355
Apologies accepted.
206
00:09:20,560 --> 00:09:23,154
Oh, thank you, Dad.
So you'll have Christmas with us?
207
00:09:23,360 --> 00:09:24,395
Oh, I'm afraid I can't.
208
00:09:24,560 --> 00:09:26,631
I promised Jimmy I'd work
and I can't go back on it.
209
00:09:26,840 --> 00:09:29,116
- When do you start?
- Six a.m. Twelve-hour shift.
210
00:09:29,320 --> 00:09:30,913
It's double-time,
so I'm not complaining.
211
00:09:31,120 --> 00:09:32,474
No, that's the whole day.
212
00:09:32,920 --> 00:09:36,470
Marty, I need you to let Maintenance
into the electrical closet on 7.
213
00:09:36,640 --> 00:09:37,994
Will do.
214
00:09:38,200 --> 00:09:39,474
See you boys later.
215
00:09:40,000 --> 00:09:41,559
Bye, Dad.
216
00:09:45,000 --> 00:09:46,513
Wow.
217
00:09:47,680 --> 00:09:49,910
Christmas without Dad.
218
00:09:50,080 --> 00:09:53,550
It just won't be Christmas.
219
00:09:53,720 --> 00:09:54,869
I know.
220
00:09:55,040 --> 00:09:57,554
He's always the first one
under the tree.
221
00:09:58,400 --> 00:10:00,073
Mom always said
that he was her biggest kid
222
00:10:00,240 --> 00:10:02,675
because he could never wait
to open his presents.
223
00:10:02,840 --> 00:10:04,797
Oh, he always puts on a brave face,
224
00:10:04,960 --> 00:10:07,031
but I know he especially misses Mom
at Christmas.
225
00:10:07,200 --> 00:10:08,599
Mm-hm.
226
00:10:09,040 --> 00:10:12,078
Niles, where is it written
227
00:10:12,960 --> 00:10:15,520
that we have to have Christmas
at either of our homes?
228
00:10:15,720 --> 00:10:17,438
The Thanksgiving Accord of 2002?
229
00:10:17,600 --> 00:10:20,752
No, no, what I'm saying is,
since Dad has to work,
230
00:10:20,920 --> 00:10:22,638
why can't we bring
the holiday to him?
231
00:10:22,840 --> 00:10:25,229
You mean,
just show up and surprise him?
232
00:10:26,280 --> 00:10:27,429
I like that.
233
00:10:27,640 --> 00:10:29,119
We could bring
all our gifts and food.
234
00:10:29,320 --> 00:10:32,199
Or better yet,
what if the gifts were already here?
235
00:10:33,440 --> 00:10:35,238
- But...
- Okay, here's what I'm thinking.
236
00:10:37,120 --> 00:10:38,679
Take the gifts that are here,
237
00:10:38,880 --> 00:10:41,599
put them under the tree
at my house,
238
00:10:41,760 --> 00:10:46,197
get the real gifts and bring them here,
all unbeknownst to Dad.
239
00:10:47,080 --> 00:10:48,115
Brilliant.
240
00:10:48,320 --> 00:10:50,834
Can't you see us casually stopping
by on Christmas morning?
241
00:10:51,000 --> 00:10:53,230
Hello, Dad. Merry Christmas.
242
00:10:53,400 --> 00:10:56,040
Oh, it's such a shame
that you have to spend Chri...
243
00:10:56,200 --> 00:10:57,395
Hello.
244
00:10:57,920 --> 00:11:00,309
What's this I spy?
245
00:11:00,520 --> 00:11:03,399
A present for Martin?
246
00:11:03,600 --> 00:11:05,352
That's not for me. Those are fake.
247
00:11:05,520 --> 00:11:08,433
Well, here's another one.
248
00:11:08,640 --> 00:11:13,589
And one for Niles
and one for Daphne.
249
00:11:13,800 --> 00:11:15,677
Oh, jeez, it's a miracle.
250
00:11:15,840 --> 00:11:18,480
Oh, Niles,
it'll be the best Christmas we ever had.
251
00:11:18,640 --> 00:11:20,631
Look, I'm getting goose bumps.
252
00:11:20,800 --> 00:11:22,393
Oh, no, Niles, that's your pine rash.
253
00:11:22,560 --> 00:11:24,597
- You're too close to the tree.
- Oh.
254
00:11:28,520 --> 00:11:31,160
Hey. Hi, Roz.
255
00:11:32,280 --> 00:11:33,350
It's me, Rick.
256
00:11:33,520 --> 00:11:34,840
Oh, my God.
257
00:11:35,000 --> 00:11:37,276
Rick? I didn't even recognise you.
258
00:11:37,440 --> 00:11:39,192
Roz and I volunteer
down at the mall together.
259
00:11:39,360 --> 00:11:42,193
Rick plays Santa.
Daphne, this is Rick. Rick, Daphne.
260
00:11:42,400 --> 00:11:45,119
Oh, Roz has told me all about you.
Would you like to join us?
261
00:11:45,320 --> 00:11:47,072
I'd love to,
but I have to get back to my job.
262
00:11:47,280 --> 00:11:49,556
- Oh, what do you do?
- Uh, I'm an investment banker.
263
00:11:49,720 --> 00:11:51,472
Could you excuse me
for one second?
264
00:11:52,000 --> 00:11:55,072
Wow. Roz, you never told me
he was so gorgeous.
265
00:11:55,280 --> 00:11:57,271
Oh, I've never seen him
out of his costume before.
266
00:11:57,480 --> 00:11:59,790
He's successful
and he's got great taste.
267
00:11:59,960 --> 00:12:03,157
Those shoes? Enrico Zaglione's.
268
00:12:04,440 --> 00:12:06,636
Niles is teaching me.
269
00:12:08,280 --> 00:12:11,113
Very nice to meet you, Daphne.
And I'll see you tonight, Roz?
270
00:12:11,280 --> 00:12:13,032
Maybe we can take
our break together.
271
00:12:13,200 --> 00:12:15,237
I snuck a bottle of schnapps
into my locker.
272
00:12:15,440 --> 00:12:17,477
Yeah, maybe.
273
00:12:17,680 --> 00:12:19,751
Something wrong?
You don't like schnapps?
274
00:12:19,960 --> 00:12:23,874
No, no, it's just so strange
to see you without your beard.
275
00:12:24,080 --> 00:12:26,549
You really should grow one.
It'll make your eyes twinkle.
276
00:12:26,760 --> 00:12:30,071
Ah, I tried once.
It kind of came in in tufts.
277
00:12:30,240 --> 00:12:32,197
I looked like a dog on Rogaine.
278
00:12:37,280 --> 00:12:38,350
What was that?
279
00:12:39,000 --> 00:12:40,035
I laughed.
280
00:12:40,200 --> 00:12:42,271
- That's your laugh?
- Yeah.
281
00:12:42,480 --> 00:12:44,073
Wow. At the mall, it's so booming.
282
00:12:44,240 --> 00:12:45,719
I know. I hate that.
283
00:12:45,880 --> 00:12:47,632
It really kills my throat.
284
00:12:47,800 --> 00:12:49,393
- Very nice to meet you.
DAPHNE: Bye-bye.
285
00:12:49,560 --> 00:12:51,119
- I'll see you later.
- Bye.
286
00:12:51,600 --> 00:12:54,194
Why are you being so weird?
He seems perfect.
287
00:12:54,400 --> 00:12:57,438
I don't know.
It just wasn't what I was expecting.
288
00:12:57,600 --> 00:12:58,715
Something's missing.
289
00:12:58,920 --> 00:13:00,991
- Like what?
ROZ: I don't know.
290
00:13:01,200 --> 00:13:04,079
Well, at the mall,
he has all this warmth,
291
00:13:04,240 --> 00:13:06,629
and he's got
this jolly sense of humour.
292
00:13:06,800 --> 00:13:08,313
Oh, you should see him
when he laughs.
293
00:13:08,480 --> 00:13:10,357
His whole stomach shakes.
294
00:13:10,560 --> 00:13:14,349
Oh, my God,
you're in love with Santa Claus.
295
00:13:15,520 --> 00:13:16,555
No, I'm not.
296
00:13:16,760 --> 00:13:18,717
Well, it makes sense
when you think about it.
297
00:13:18,880 --> 00:13:20,518
Santa's the perfect man.
298
00:13:20,680 --> 00:13:22,751
He's a good listener,
he likes to travel,
299
00:13:22,920 --> 00:13:25,150
he gives great presents.
300
00:13:25,360 --> 00:13:27,192
- Give me a break.
DAPHNE: Admit it.
301
00:13:27,400 --> 00:13:30,199
You want the jelly belly.
302
00:13:30,880 --> 00:13:32,359
Okay, don't be gross.
303
00:13:32,560 --> 00:13:34,551
You want to bang boots
with the big boy.
304
00:13:36,920 --> 00:13:37,990
I gotta get to work.
305
00:13:38,200 --> 00:13:40,510
You wanna get your paws
on the Claus, is more like it.
306
00:13:41,640 --> 00:13:43,631
Stop it, Daphne. That's enough.
307
00:13:43,800 --> 00:13:46,872
DAPHNE:
One more. You're a ho, ho, ho.
308
00:13:55,400 --> 00:13:57,357
- Ah.
- Dad,
309
00:13:57,520 --> 00:13:58,999
what are you doing sitting there?
310
00:13:59,160 --> 00:14:01,879
I told you that we were going out
for some Christmas Eve ice cream.
311
00:14:02,080 --> 00:14:03,115
Oh, I changed my mind.
312
00:14:03,280 --> 00:14:06,033
Eddie and I are too bloated
from the nog.
313
00:14:06,240 --> 00:14:09,198
Well, then maybe we should, uh,
take Eddie and, uh, walk it off.
314
00:14:09,360 --> 00:14:10,395
Come on, mister, let's go.
315
00:14:10,560 --> 00:14:12,949
No, I gotta be up early
tomorrow morning for work.
316
00:14:13,120 --> 00:14:15,236
I could sure use something
to nibble on, though.
317
00:14:16,440 --> 00:14:19,114
FRASIER: No, no, no.
- Wait, wait, wait.
318
00:14:20,520 --> 00:14:22,238
Listen, Dad is still here.
319
00:14:22,400 --> 00:14:24,516
- You'll have to come back.
- No, we can't do that.
320
00:14:24,720 --> 00:14:26,154
The maintenance man
in Dad's building
321
00:14:26,320 --> 00:14:27,754
was so nervous
about us taking these,
322
00:14:27,920 --> 00:14:30,719
I promised him we'd have our real gifts
back under his tree by 10:00.
323
00:14:30,920 --> 00:14:33,434
All right, what we need
is a really good distraction.
324
00:14:33,640 --> 00:14:36,280
I tell you what,
knock when you've thought of one.
325
00:14:37,920 --> 00:14:39,479
Oh, what were you doing out there?
326
00:14:39,680 --> 00:14:41,239
Nothing.
327
00:14:41,840 --> 00:14:43,194
Thought I heard the door knock.
328
00:14:46,240 --> 00:14:47,275
Hey, that's pretty good.
329
00:14:50,560 --> 00:14:51,595
Oh, hello, guys.
330
00:14:51,760 --> 00:14:54,673
Dad, look who it is.
It's Niles and Daphne.
331
00:14:54,880 --> 00:14:56,678
I see them.
332
00:14:56,880 --> 00:14:57,995
So, what brings you two here?
333
00:14:58,160 --> 00:14:59,833
Good question, Frasier. Daphne?
334
00:15:00,000 --> 00:15:01,593
I need your father's help
with a present.
335
00:15:01,760 --> 00:15:03,034
And that's what we're doing here.
336
00:15:03,200 --> 00:15:04,759
Exactly, yes.
337
00:15:05,240 --> 00:15:07,311
Come on, Martin.
We can do this in my old room.
338
00:15:07,520 --> 00:15:08,954
MARTIN:
No problem.
339
00:15:11,000 --> 00:15:13,913
Okay, now, real presents go out
in the hall by the door.
340
00:15:14,080 --> 00:15:16,833
- Fake presents under the tree.
- Did you notice my Christmas village?
341
00:15:17,000 --> 00:15:19,310
Would you like to see smoke waft
out the cobbler's chimney?
342
00:15:19,520 --> 00:15:21,238
Uh, maybe later.
343
00:15:21,400 --> 00:15:24,631
Frasier, I have to warn you,
these prop boxes are heavy.
344
00:15:24,800 --> 00:15:27,314
Some idiot
weighed them down with bricks.
345
00:15:27,480 --> 00:15:28,515
Just our luck.
346
00:15:28,680 --> 00:15:31,559
We get the only method
lobby decorator in all of Seattle.
347
00:15:36,520 --> 00:15:38,272
How much time do you think
Daphne can buy us?
348
00:15:38,440 --> 00:15:42,115
Not much, they're just putting batteries
in the digital camera we're giving you.
349
00:15:44,560 --> 00:15:45,880
- Act surprised.
FRASIER: Right.
350
00:15:46,440 --> 00:15:49,558
DAPHNE: I said I'd get them.
MARTIN: You'll never find them.
351
00:15:49,760 --> 00:15:52,479
How could you ask me to put batteries
and not bring any batteries?
352
00:15:53,880 --> 00:15:56,872
Now, boys, you know the rules.
No shaking the presents.
353
00:15:57,080 --> 00:15:59,071
You see, Niles, I told you.
354
00:15:59,840 --> 00:16:01,672
Found them. Let's go.
355
00:16:01,840 --> 00:16:03,717
Daphne, no more surprises.
356
00:16:03,880 --> 00:16:05,393
You mean
like finding your father here
357
00:16:05,560 --> 00:16:07,153
when the apartment's
supposed to be empty?
358
00:16:07,360 --> 00:16:09,431
Well, you can blame that on the nog.
359
00:16:11,440 --> 00:16:14,796
Frasier, I don't think
I'm going to sleep tonight.
360
00:16:14,960 --> 00:16:16,155
I feel like I'm 10 years old.
361
00:16:16,320 --> 00:16:19,870
Yes, only this time,
we have the merry task of being Santa.
362
00:16:26,840 --> 00:16:30,549
Niles, I'm so sorry that we almost
ruined Christmas with our arguing.
363
00:16:30,720 --> 00:16:32,313
- I just took that.
- No, you didn't.
364
00:16:32,480 --> 00:16:33,993
Yes, I did,
I know because that's real,
365
00:16:34,160 --> 00:16:36,276
and all the fake ones are out
in the pile by the door.
366
00:16:36,440 --> 00:16:38,477
- By the elevator door?
- No, by the apartment door.
367
00:16:38,640 --> 00:16:40,119
That's where all the fake ones are.
368
00:16:41,160 --> 00:16:42,594
Great. Now what do we do?
369
00:16:42,800 --> 00:16:44,313
- Oh, all right, you take these.
- Yes.
370
00:16:44,480 --> 00:16:45,515
- Give me these.
- Fine.
371
00:16:45,680 --> 00:16:47,273
- Here we go.
- All right.
372
00:16:47,440 --> 00:16:48,953
What do we...?
373
00:16:51,400 --> 00:16:53,789
- Where do we go?
- How the hell should I know?
374
00:16:54,240 --> 00:16:57,073
MARTIN: That's a flat head
and I need a Phillips head.
375
00:16:57,280 --> 00:16:59,999
See, I told you if you rearranged them,
they'd look fuller.
376
00:17:00,160 --> 00:17:03,949
Yes, yes, I see what you mean, Niles.
It's all a matter of perspective.
377
00:17:04,160 --> 00:17:06,310
Wow, it looks like twice as many.
378
00:17:06,480 --> 00:17:08,949
Put them back the way they were
and show me how you did that.
379
00:17:10,080 --> 00:17:12,276
Got the Phillips. Let's go.
380
00:17:12,840 --> 00:17:14,592
He could be an assassin
in those slippers.
381
00:17:14,800 --> 00:17:17,519
Are you two gonna switch the presents
or are you gonna stand arguing
382
00:17:17,680 --> 00:17:19,239
about whose Christmas village
is bigger?
383
00:17:21,520 --> 00:17:24,319
I knew it, you didn't compliment mine
because you have one too.
384
00:17:24,520 --> 00:17:28,229
I didn't compliment yours
because yours is so poorly laid out.
385
00:17:29,200 --> 00:17:31,555
We don't have time for this.
Now, which ones are which?
386
00:17:31,760 --> 00:17:33,671
- I've got it all organised here.
- Are you sure?
387
00:17:33,840 --> 00:17:34,955
Yes. These are the real ones.
388
00:17:35,120 --> 00:17:37,509
These go to Dad out in the hall
and we'll take them together.
389
00:17:37,680 --> 00:17:39,193
- Fine.
- Good, good.
390
00:17:39,360 --> 00:17:41,192
- Then, here. Now we're all set.
- All right.
391
00:17:41,360 --> 00:17:43,112
- All the fake ones are under the tree.
- Yes.
392
00:17:43,280 --> 00:17:45,954
You put those in the elevator.
I'll tell Daphne the coast is clear.
393
00:17:46,120 --> 00:17:48,794
Do you have any idea
how much I paid for that?
394
00:17:48,960 --> 00:17:50,359
Well, it's not my fault.
395
00:17:50,520 --> 00:17:53,114
Those little plastic hinges snap off
if you look at them.
396
00:17:53,280 --> 00:17:55,032
Now, what am I supposed to give
as a gift now?
397
00:17:55,200 --> 00:17:56,235
Oh, stop crying-
398
00:17:56,400 --> 00:17:58,391
Put a little duct tape on it.
It'll be good as new.
399
00:17:58,560 --> 00:18:00,471
It was new.
400
00:18:00,680 --> 00:18:03,320
Here, Daphne,
I'll help you find the tape.
401
00:18:05,240 --> 00:18:06,514
MARTIN:
What's the matter, boy?
402
00:18:06,720 --> 00:18:09,075
Too much eggnog, huh? Ha, ha.
403
00:18:09,240 --> 00:18:10,275
Okay.
404
00:18:10,440 --> 00:18:11,475
Hey, Daph?
405
00:18:11,640 --> 00:18:14,519
Be sure and use the silver duct tape,
not the brown.
406
00:18:14,680 --> 00:18:16,591
The silver will match the camera.
407
00:18:16,760 --> 00:18:19,320
Oops. I mean, uh, the present.
408
00:18:19,480 --> 00:18:20,879
I'm taking Eddie for a walk.
409
00:18:21,040 --> 00:18:23,998
Wait, Dad. I'll do that.
You should just relax.
410
00:18:24,160 --> 00:18:27,790
No, that's all right.
I need the fresh air.
411
00:18:28,000 --> 00:18:31,152
Oh, what's this? More presents?
412
00:18:31,320 --> 00:18:34,039
Is this why you were trying
to keep me busy back there?
413
00:18:34,200 --> 00:18:35,395
- Yes.
MARTIN: Oh.
414
00:18:36,040 --> 00:18:38,077
Well, you didn't need to do that.
Bring them on in.
415
00:18:38,280 --> 00:18:40,794
Frasier, give your brother a hand.
416
00:18:44,920 --> 00:18:47,560
Mix them all up so it'll look fuller.
417
00:18:55,160 --> 00:18:57,993
FRASIER: Merry Christmas. Ha, ha.
- Merry Christmas.
418
00:18:58,160 --> 00:18:59,195
FRASIER: Niles.
- Hi.
419
00:18:59,360 --> 00:19:00,873
So how are you?
420
00:19:01,040 --> 00:19:02,872
Well, uh, tired and a little poorer.
421
00:19:03,080 --> 00:19:04,798
I had to bribe the maintenance man
422
00:19:05,000 --> 00:19:06,593
at Dad's building
to get him to stay late.
423
00:19:06,760 --> 00:19:08,159
Which reminds me,
on your next show,
424
00:19:08,320 --> 00:19:11,278
you have to give something called
"a shoutout" to a Steve Gomez.
425
00:19:11,960 --> 00:19:13,917
- Right.
DAPHNE: This is so exciting.
426
00:19:14,120 --> 00:19:15,713
I can't wait to see your father's face
427
00:19:15,880 --> 00:19:17,393
when we go over there
and surprise him.
428
00:19:17,600 --> 00:19:19,273
Merry Christmas.
429
00:19:22,120 --> 00:19:24,316
Dad, uh, what are you doing here?
430
00:19:24,480 --> 00:19:26,039
Yeah,
aren't you supposed to be at work?
431
00:19:26,240 --> 00:19:27,639
Boss called. I don't have to go in.
432
00:19:27,800 --> 00:19:30,519
Seems he was feeling guilty about
my missing Christmas with my family.
433
00:19:31,720 --> 00:19:34,553
Ooh, heavy.
434
00:19:34,720 --> 00:19:36,279
This must be a good one.
435
00:19:36,440 --> 00:19:38,556
Unless it's a book.
436
00:19:38,720 --> 00:19:40,552
But who's covering the desk?
437
00:19:40,760 --> 00:19:43,400
Nobody.
She's shut down tight till tomorrow.
438
00:19:43,560 --> 00:19:46,473
Now, I have just enough patience
to wait for cocoa
439
00:19:46,640 --> 00:19:48,870
before I start tearing into these.
440
00:19:52,840 --> 00:19:54,956
Um, Dad.
441
00:19:55,960 --> 00:19:58,918
Don't tell me there's no cocoa.
442
00:20:03,880 --> 00:20:05,757
Hello?
443
00:20:05,920 --> 00:20:08,036
Hello?
444
00:20:08,680 --> 00:20:11,479
You'd think there'd be a custodian
or someone in there.
445
00:20:11,640 --> 00:20:13,756
Ah, I knew it was a long shot.
446
00:20:13,960 --> 00:20:16,634
There won't be anybody in
till tomorrow morning.
447
00:20:17,040 --> 00:20:18,360
Sorry, Dad.
448
00:20:18,520 --> 00:20:20,431
Oh, forget it.
449
00:20:20,600 --> 00:20:23,160
That was a really sweet gesture.
450
00:20:23,320 --> 00:20:25,152
It would've been terrific,
451
00:20:26,720 --> 00:20:29,394
but I've already received my gift.
452
00:20:31,800 --> 00:20:36,749
You know, we could throw a brick
through the glass,
453
00:20:37,360 --> 00:20:39,829
but they're all wrapped up
under our tree.35347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.