All language subtitles for S10E10 (We Two Kings)_Arabic Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:09,832 - Oh, hey, Roz, can I join you? ROZ: Sure. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,399 May I have a latte to go, please? 3 00:00:11,560 --> 00:00:14,712 And I hope they are paying you extra to wear that. 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,474 No, but I was hoping it would help with my tips. 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,597 Well, as you know, my tipping policy stands firmly 6 00:00:19,760 --> 00:00:23,116 on the twin pillars of courtesy and efficiency. 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,510 But today I shall include whimsy. 8 00:00:25,680 --> 00:00:27,034 Merry Christmas. Ha, ha. 9 00:00:27,880 --> 00:00:30,269 - God bless you, sir. - Well... 10 00:00:32,600 --> 00:00:33,920 I'm really surprised, Frasier. 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,316 I didn't think you'd go for something kitschy like that. 12 00:00:36,480 --> 00:00:38,676 It's Christmastime. I say let a thousand antlers bloom. 13 00:00:38,840 --> 00:00:42,117 Oh, well, what a relief. Ha, ha. 14 00:00:42,320 --> 00:00:44,118 Roz... 15 00:00:44,600 --> 00:00:46,591 I'm working Santa's Toy Drive at the mall. 16 00:00:46,760 --> 00:00:47,795 I'm an elf. 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,798 If you needed cash, you should've come to me. 18 00:00:49,960 --> 00:00:52,270 I've got plenty of odd jobs around the house. 19 00:00:52,480 --> 00:00:55,279 It's not about money. I'm volunteering. 20 00:00:55,480 --> 00:00:57,471 Oh, well, good for you, then. 21 00:00:57,640 --> 00:00:59,870 Yeah, I mean, visiting Santa Claus at the department store 22 00:01:00,040 --> 00:01:01,872 was one of my favourite memories as a kid. 23 00:01:02,040 --> 00:01:03,951 I always found him terrifying. 24 00:01:04,120 --> 00:01:06,396 And inquisitorial. 25 00:01:08,400 --> 00:01:11,836 When I was 7, my mom and dad took me to the mall to see Santa. 26 00:01:12,000 --> 00:01:12,990 Hmm. 27 00:01:13,160 --> 00:01:16,278 They were going through their divorce at the time, so they were barely talking. 28 00:01:16,440 --> 00:01:19,876 Anyway, when I sat down on Santa's lap, 29 00:01:20,040 --> 00:01:24,318 I started to cry, and he was just so nice. 30 00:01:24,480 --> 00:01:27,074 He made me feel safe and protected. 31 00:01:27,240 --> 00:01:28,992 I don't know, it just made me feel special. 32 00:01:29,160 --> 00:01:30,912 So if I could do that for just one little kid, 33 00:01:31,080 --> 00:01:33,469 you know, I'd like to do that. 34 00:01:34,120 --> 00:01:35,474 I'm sorry I laughed at you, Roz. 35 00:01:35,640 --> 00:01:37,233 You should be very proud of yourself. 36 00:01:37,440 --> 00:01:40,193 Thank you. And I better go before I'm late. 37 00:01:40,360 --> 00:01:41,919 Oh, right. You know what? I'm going too. 38 00:01:42,080 --> 00:01:44,037 - I'll walk with you. - Okay. 39 00:01:47,840 --> 00:01:49,638 FRASIER: Actually, Roz, 40 00:01:50,640 --> 00:01:54,076 why don't you just go ahead? I'm gonna get myself a scone. 41 00:01:58,360 --> 00:02:00,237 FRASIER: Oh, hi, guys. Good to see you. 42 00:02:00,400 --> 00:02:01,549 - Come in. - Hey. 43 00:02:01,720 --> 00:02:03,393 We were hoping to borrow your wassail bowl. 44 00:02:03,560 --> 00:02:04,959 Oh, I'm sorry, Niles. 45 00:02:05,120 --> 00:02:06,918 I've already loaned it to Lawrence Emerson 46 00:02:07,080 --> 00:02:08,798 and his madrigal carolling group. 47 00:02:09,000 --> 00:02:12,072 Well, you can kiss that bowl goodbye, Fraiser. 48 00:02:12,240 --> 00:02:15,551 The Yuletones are the bad boys of Renaissance Christmas music. 49 00:02:16,680 --> 00:02:18,239 Have you ever seen a church common room 50 00:02:18,400 --> 00:02:20,311 - after one of their performances? - Oh. 51 00:02:20,520 --> 00:02:21,794 Why don't you use the punch bowl? 52 00:02:22,000 --> 00:02:23,718 It wouldn't be wassail, it would be punch. 53 00:02:23,920 --> 00:02:24,955 What's the difference? 54 00:02:25,120 --> 00:02:27,794 My dad used to say that punch makes you want to kiss the donkey 55 00:02:27,960 --> 00:02:30,998 and wassail makes you want to check it into the inn. Ha, ha. 56 00:02:32,080 --> 00:02:33,275 That's very funny. 57 00:02:33,440 --> 00:02:35,477 Uh, listen, Daphne, uh, I was just wondering, 58 00:02:35,640 --> 00:02:38,712 is your mom partial to a traditional Cornwall dressing? 59 00:02:38,880 --> 00:02:40,837 You see, I'm thinking it would go splendidly 60 00:02:41,000 --> 00:02:44,311 with the 12-pound Hungarian goose that I'm serving. 61 00:02:44,480 --> 00:02:46,676 Mom is spending Christmas on a cruise. 62 00:02:46,840 --> 00:02:48,956 An early Christmas present from Niles. 63 00:02:49,120 --> 00:02:50,997 Yes, I didn't think she'd go for it, 64 00:02:51,160 --> 00:02:54,232 but apparently, in international waters, they can play single-deck blackjack. 65 00:02:54,400 --> 00:02:55,754 FRASIER: Oh. 66 00:02:55,920 --> 00:02:58,389 Actually, Frasier, Daphne and I 67 00:02:58,560 --> 00:03:01,234 would like to have you over to our place for Christmas this year. 68 00:03:01,400 --> 00:03:04,040 Yeah, we just put up our tree and everything looks so lovely. 69 00:03:04,240 --> 00:03:06,516 And it is our first Christmas as a married couple. 70 00:03:06,720 --> 00:03:08,836 Well, as lovely as that sounds... 71 00:03:09,040 --> 00:03:10,553 Oh, come on, why not? 72 00:03:10,720 --> 00:03:14,190 Well, Niles, because it's a little late to be changing things, isn't it? 73 00:03:14,360 --> 00:03:17,000 Besides, we've always had Christmas here. It's a tradition. 74 00:03:17,200 --> 00:03:21,353 Wassail, "a Christmas punch." 75 00:03:22,840 --> 00:03:24,956 Frasier, you've had Christmas for the past nine years. 76 00:03:25,160 --> 00:03:26,992 Yes, but we agreed when you hosted Thanksgiving 77 00:03:27,160 --> 00:03:29,436 we would have Christmas here in its traditional setting. 78 00:03:29,640 --> 00:03:31,074 It's time to start a new tradition. 79 00:03:31,280 --> 00:03:33,476 But I've had new stockings loomed for everyone. 80 00:03:33,640 --> 00:03:35,995 Now, there, you see, you've made me spoil the surprise. 81 00:03:36,160 --> 00:03:37,275 And did no one hear me say 82 00:03:37,440 --> 00:03:40,910 that I have ordered an Hungarian goose? 83 00:03:42,200 --> 00:03:44,794 Which you are more than welcome to bring over to our place. 84 00:03:45,000 --> 00:03:48,197 It's not my date, it's dinner. 85 00:03:49,880 --> 00:03:52,520 Honestly, Niles, I'm really quite affronted by this. 86 00:03:53,320 --> 00:03:55,834 If it means this much to him, why don't we just let him keep it? 87 00:03:56,040 --> 00:03:57,075 No, no. 88 00:03:57,240 --> 00:03:58,719 There is no reason why just this once 89 00:03:58,880 --> 00:04:00,473 we can't host Christmas at the Montana. 90 00:04:00,640 --> 00:04:02,438 - Frasier's being a churl. - You're the churl. 91 00:04:02,640 --> 00:04:04,597 You're both a couple of churls. 92 00:04:05,160 --> 00:04:06,389 How about a compromise? 93 00:04:06,560 --> 00:04:08,949 Say, morning at one house, afternoon at the other? 94 00:04:09,120 --> 00:04:10,599 Well, that's a wonderful idea. 95 00:04:10,760 --> 00:04:12,478 But who gets morning and who gets afternoon? 96 00:04:12,640 --> 00:04:13,835 IN UNISON: Morning. 97 00:04:14,280 --> 00:04:15,509 I think Niles said it first. 98 00:04:18,640 --> 00:04:20,233 Dad, who do you think said it first? 99 00:04:20,400 --> 00:04:22,755 I'm sick of everything being a contest between you two. 100 00:04:22,920 --> 00:04:24,672 Then you decide where we're having Christmas. 101 00:04:24,880 --> 00:04:27,349 - I'm fine with that. - All right, I will. 102 00:04:27,520 --> 00:04:29,193 Need a few days to think about it. 103 00:04:29,400 --> 00:04:32,791 In the meantime, uh, decision-making is thirsty work. 104 00:04:32,960 --> 00:04:33,995 Sure could use a beer. 105 00:04:34,160 --> 00:04:36,913 - Oh, I'll get it. FRASIER: No, no, I'll get it. 106 00:04:38,840 --> 00:04:41,400 A little trick their mom taught me. 107 00:04:43,200 --> 00:04:46,192 SANTA: Don't worry, Margie, you don't need a chimney. 108 00:04:46,360 --> 00:04:48,920 Santa always finds a way in. 109 00:04:49,120 --> 00:04:50,633 You have a merry Christmas, now. 110 00:04:50,800 --> 00:04:52,837 - Thank you, Santa. - Ho, ho, ho. 111 00:04:53,680 --> 00:04:56,069 - Roz, hello. - Oh, hi, Frasier. 112 00:04:56,240 --> 00:04:59,596 Listen, when I'm at the North Pole, my name is Snowflake. 113 00:05:00,120 --> 00:05:02,396 - It's a little on the nose, isn't it? - Ha, ha. 114 00:05:02,560 --> 00:05:04,915 Anyway, I thought I'd drop off a donation for the toy drive. 115 00:05:05,080 --> 00:05:07,515 Thank you very much. This is for us too? 116 00:05:07,680 --> 00:05:11,275 No, no. Actually, this is another dancing Santa for Dad. 117 00:05:11,480 --> 00:05:13,039 His other one got damaged. 118 00:05:13,240 --> 00:05:14,958 I thought you threw that off the balcony. 119 00:05:15,160 --> 00:05:17,276 Yes, which damaged it. 120 00:05:18,160 --> 00:05:19,434 SANTA: Ho, ho, ho. 121 00:05:19,840 --> 00:05:22,593 Well, Polly, what would you like Santa to bring you? 122 00:05:22,800 --> 00:05:25,235 He wouldn't have to bring me anything. Just show up. 123 00:05:25,440 --> 00:05:28,159 Back off, Twinkle. I saw him first. 124 00:05:28,320 --> 00:05:29,390 What's this? 125 00:05:29,560 --> 00:05:33,474 Do I sense a little office romance here at Santa's Workshop? 126 00:05:33,680 --> 00:05:34,715 I wouldn't mind. 127 00:05:34,880 --> 00:05:37,474 His name is Rick and he's so sweet. 128 00:05:37,680 --> 00:05:39,751 - Let me guess. He's also a hunk. - I wouldn't know. 129 00:05:39,920 --> 00:05:41,752 I haven't seen him without his Santa getup yet, 130 00:05:41,920 --> 00:05:45,959 but based on those eyes, there's definite potential. 131 00:05:46,120 --> 00:05:49,351 SANTA: Ho, ho, ho, Santa needs his favourite helper elf. 132 00:05:49,560 --> 00:05:52,154 Ooh, see that? I'm his favourite. Ha, ha. 133 00:05:52,320 --> 00:05:54,197 Down, Snowflake. I've got this one. 134 00:05:54,400 --> 00:05:55,834 Okay, Twinkle, you go ahead. 135 00:05:56,000 --> 00:05:57,911 Oh, no, is that a zit? 136 00:06:03,040 --> 00:06:05,475 Oh, Snowflake, over here. 137 00:06:06,120 --> 00:06:08,077 Hi, I just got back from the costume shop. 138 00:06:08,240 --> 00:06:10,880 - I had to get my toes re-curled. - Ah, yes. 139 00:06:11,040 --> 00:06:14,635 Which reminds me, how are things with Mr. Claus, hmm? 140 00:06:14,840 --> 00:06:16,877 Oh, well, I haven't had a chance to ask him out yet. 141 00:06:17,040 --> 00:06:21,477 What's the matter? Low "elf-esteem"? 142 00:06:22,400 --> 00:06:24,073 How long have you been waiting to say that? 143 00:06:24,280 --> 00:06:25,350 - Two days. - Yeah. 144 00:06:25,520 --> 00:06:26,635 I almost called you. 145 00:06:28,920 --> 00:06:31,309 What's this? Niles with Dad. 146 00:06:31,520 --> 00:06:32,954 I knew it. 147 00:06:33,120 --> 00:06:36,112 Oh, you guys aren't still fighting about Christmas. 148 00:06:36,280 --> 00:06:37,554 He's fighting. I'm not fighting. 149 00:06:37,760 --> 00:06:38,830 Well, what is the big deal? 150 00:06:39,000 --> 00:06:40,957 Why don't you let him have Christmas? 151 00:06:41,160 --> 00:06:42,480 Because it's just so unfair. 152 00:06:42,680 --> 00:06:44,034 What's not fair? 153 00:06:44,600 --> 00:06:46,113 Oh, you wouldn't understand. 154 00:06:46,320 --> 00:06:48,311 Well, come on, Frasier, talk to me. 155 00:06:48,480 --> 00:06:50,949 Use your words. 156 00:06:52,520 --> 00:06:55,194 It's just so egregious. 157 00:06:55,400 --> 00:06:57,471 Smaller words. 158 00:06:59,160 --> 00:07:00,878 I don't know. 159 00:07:01,800 --> 00:07:06,078 Okay, look, it just seems that Niles is systematically emptying my home. 160 00:07:06,240 --> 00:07:08,470 We used to have Thanksgiving dinner there. Gone. 161 00:07:08,640 --> 00:07:11,109 Daphne? Gone. 162 00:07:11,280 --> 00:07:13,351 If I let him have Christmas, I'll have nothing left. 163 00:07:14,160 --> 00:07:18,154 Just end up some doddering old bachelor, 164 00:07:18,320 --> 00:07:22,678 sipping tea and keeping the apartment at a balmy 78 degrees. 165 00:07:23,520 --> 00:07:25,875 And how is that different from now? 166 00:07:28,600 --> 00:07:33,436 Excuse me. I smell skulduggery afoot. 167 00:07:34,960 --> 00:07:36,439 - Hey, Dad. MARTIN: Hey, Fras. 168 00:07:36,600 --> 00:07:38,034 New Thermos? 169 00:07:38,200 --> 00:07:40,874 Niles, I never thought you'd stoop so low. 170 00:07:41,080 --> 00:07:42,718 I have no idea what you're talking about. 171 00:07:42,880 --> 00:07:45,394 Just buying Dad some coffee before driving him to work. 172 00:07:45,600 --> 00:07:48,035 You are trying to bribe Dad to have Christmas at your place. 173 00:07:48,240 --> 00:07:50,880 Oh, and what about you buying him the dancing Santa? 174 00:07:51,040 --> 00:07:53,270 Surprising, considering you threw his off the balcony. 175 00:07:54,720 --> 00:07:55,915 You did what? 176 00:07:56,120 --> 00:07:58,760 That Santa never did anything to hurt you. 177 00:07:58,920 --> 00:08:01,833 All he ever did was dance and try to make people happy. 178 00:08:02,040 --> 00:08:03,758 Yes, yes, all right, Dad. 179 00:08:03,960 --> 00:08:06,270 - Why did you do it? - Oh, all right! 180 00:08:06,760 --> 00:08:08,512 Why do you have to make everything difficult? 181 00:08:08,680 --> 00:08:10,398 Excuse me, Niles, but I've got news for you. 182 00:08:10,560 --> 00:08:15,031 Copernicus called and you are not the centre of the universe. 183 00:08:15,440 --> 00:08:17,750 All right, you two, knock it off. 184 00:08:17,960 --> 00:08:19,314 Let's just settle this now. Sit. 185 00:08:19,480 --> 00:08:21,915 Dad, make your decision. 186 00:08:22,080 --> 00:08:24,276 You know, I'm really disappointed in you guys. 187 00:08:24,480 --> 00:08:25,595 I thought if I gave you time, 188 00:08:25,760 --> 00:08:28,036 you'd be mature enough to work this out on your own. 189 00:08:28,240 --> 00:08:30,117 Well, you were wrong. 190 00:08:30,760 --> 00:08:32,671 All right, you know what? I just made my decision. 191 00:08:32,840 --> 00:08:36,037 I'm working Christmas. Jimmy Daley asked me and I'm gonna do it, 192 00:08:36,200 --> 00:08:38,589 because he'll be happier with his family than I am with mine. 193 00:08:38,800 --> 00:08:40,393 - Oh, Dad, you can't be serious. - No. 194 00:08:40,560 --> 00:08:42,039 We just calm down and discuss this. 195 00:08:42,200 --> 00:08:43,395 No, it's too late. 196 00:08:43,560 --> 00:08:46,359 You don't need to drive me to work. I'll call a cab. 197 00:08:46,560 --> 00:08:48,233 I hope you two are happy. 198 00:08:48,400 --> 00:08:50,437 You've ruined Christmas. 199 00:08:50,640 --> 00:08:52,153 MAN: What a jerk. 200 00:08:54,640 --> 00:08:56,950 Not nice. 201 00:09:03,640 --> 00:09:06,712 Dad, um, Niles and I would like to apologise. 202 00:09:06,920 --> 00:09:10,117 It was untoward of us to argue over where to have Christmas. 203 00:09:10,320 --> 00:09:14,439 Our conduct was self-absorbed and boorish. 204 00:09:14,600 --> 00:09:18,070 Not that we deserve it, but please accept our apologies. 205 00:09:19,160 --> 00:09:20,355 Apologies accepted. 206 00:09:20,560 --> 00:09:23,154 Oh, thank you, Dad. So you'll have Christmas with us? 207 00:09:23,360 --> 00:09:24,395 Oh, I'm afraid I can't. 208 00:09:24,560 --> 00:09:26,631 I promised Jimmy I'd work and I can't go back on it. 209 00:09:26,840 --> 00:09:29,116 - When do you start? - Six a.m. Twelve-hour shift. 210 00:09:29,320 --> 00:09:30,913 It's double-time, so I'm not complaining. 211 00:09:31,120 --> 00:09:32,474 No, that's the whole day. 212 00:09:32,920 --> 00:09:36,470 Marty, I need you to let Maintenance into the electrical closet on 7. 213 00:09:36,640 --> 00:09:37,994 Will do. 214 00:09:38,200 --> 00:09:39,474 See you boys later. 215 00:09:40,000 --> 00:09:41,559 Bye, Dad. 216 00:09:45,000 --> 00:09:46,513 Wow. 217 00:09:47,680 --> 00:09:49,910 Christmas without Dad. 218 00:09:50,080 --> 00:09:53,550 It just won't be Christmas. 219 00:09:53,720 --> 00:09:54,869 I know. 220 00:09:55,040 --> 00:09:57,554 He's always the first one under the tree. 221 00:09:58,400 --> 00:10:00,073 Mom always said that he was her biggest kid 222 00:10:00,240 --> 00:10:02,675 because he could never wait to open his presents. 223 00:10:02,840 --> 00:10:04,797 Oh, he always puts on a brave face, 224 00:10:04,960 --> 00:10:07,031 but I know he especially misses Mom at Christmas. 225 00:10:07,200 --> 00:10:08,599 Mm-hm. 226 00:10:09,040 --> 00:10:12,078 Niles, where is it written 227 00:10:12,960 --> 00:10:15,520 that we have to have Christmas at either of our homes? 228 00:10:15,720 --> 00:10:17,438 The Thanksgiving Accord of 2002? 229 00:10:17,600 --> 00:10:20,752 No, no, what I'm saying is, since Dad has to work, 230 00:10:20,920 --> 00:10:22,638 why can't we bring the holiday to him? 231 00:10:22,840 --> 00:10:25,229 You mean, just show up and surprise him? 232 00:10:26,280 --> 00:10:27,429 I like that. 233 00:10:27,640 --> 00:10:29,119 We could bring all our gifts and food. 234 00:10:29,320 --> 00:10:32,199 Or better yet, what if the gifts were already here? 235 00:10:33,440 --> 00:10:35,238 - But... - Okay, here's what I'm thinking. 236 00:10:37,120 --> 00:10:38,679 Take the gifts that are here, 237 00:10:38,880 --> 00:10:41,599 put them under the tree at my house, 238 00:10:41,760 --> 00:10:46,197 get the real gifts and bring them here, all unbeknownst to Dad. 239 00:10:47,080 --> 00:10:48,115 Brilliant. 240 00:10:48,320 --> 00:10:50,834 Can't you see us casually stopping by on Christmas morning? 241 00:10:51,000 --> 00:10:53,230 Hello, Dad. Merry Christmas. 242 00:10:53,400 --> 00:10:56,040 Oh, it's such a shame that you have to spend Chri... 243 00:10:56,200 --> 00:10:57,395 Hello. 244 00:10:57,920 --> 00:11:00,309 What's this I spy? 245 00:11:00,520 --> 00:11:03,399 A present for Martin? 246 00:11:03,600 --> 00:11:05,352 That's not for me. Those are fake. 247 00:11:05,520 --> 00:11:08,433 Well, here's another one. 248 00:11:08,640 --> 00:11:13,589 And one for Niles and one for Daphne. 249 00:11:13,800 --> 00:11:15,677 Oh, jeez, it's a miracle. 250 00:11:15,840 --> 00:11:18,480 Oh, Niles, it'll be the best Christmas we ever had. 251 00:11:18,640 --> 00:11:20,631 Look, I'm getting goose bumps. 252 00:11:20,800 --> 00:11:22,393 Oh, no, Niles, that's your pine rash. 253 00:11:22,560 --> 00:11:24,597 - You're too close to the tree. - Oh. 254 00:11:28,520 --> 00:11:31,160 Hey. Hi, Roz. 255 00:11:32,280 --> 00:11:33,350 It's me, Rick. 256 00:11:33,520 --> 00:11:34,840 Oh, my God. 257 00:11:35,000 --> 00:11:37,276 Rick? I didn't even recognise you. 258 00:11:37,440 --> 00:11:39,192 Roz and I volunteer down at the mall together. 259 00:11:39,360 --> 00:11:42,193 Rick plays Santa. Daphne, this is Rick. Rick, Daphne. 260 00:11:42,400 --> 00:11:45,119 Oh, Roz has told me all about you. Would you like to join us? 261 00:11:45,320 --> 00:11:47,072 I'd love to, but I have to get back to my job. 262 00:11:47,280 --> 00:11:49,556 - Oh, what do you do? - Uh, I'm an investment banker. 263 00:11:49,720 --> 00:11:51,472 Could you excuse me for one second? 264 00:11:52,000 --> 00:11:55,072 Wow. Roz, you never told me he was so gorgeous. 265 00:11:55,280 --> 00:11:57,271 Oh, I've never seen him out of his costume before. 266 00:11:57,480 --> 00:11:59,790 He's successful and he's got great taste. 267 00:11:59,960 --> 00:12:03,157 Those shoes? Enrico Zaglione's. 268 00:12:04,440 --> 00:12:06,636 Niles is teaching me. 269 00:12:08,280 --> 00:12:11,113 Very nice to meet you, Daphne. And I'll see you tonight, Roz? 270 00:12:11,280 --> 00:12:13,032 Maybe we can take our break together. 271 00:12:13,200 --> 00:12:15,237 I snuck a bottle of schnapps into my locker. 272 00:12:15,440 --> 00:12:17,477 Yeah, maybe. 273 00:12:17,680 --> 00:12:19,751 Something wrong? You don't like schnapps? 274 00:12:19,960 --> 00:12:23,874 No, no, it's just so strange to see you without your beard. 275 00:12:24,080 --> 00:12:26,549 You really should grow one. It'll make your eyes twinkle. 276 00:12:26,760 --> 00:12:30,071 Ah, I tried once. It kind of came in in tufts. 277 00:12:30,240 --> 00:12:32,197 I looked like a dog on Rogaine. 278 00:12:37,280 --> 00:12:38,350 What was that? 279 00:12:39,000 --> 00:12:40,035 I laughed. 280 00:12:40,200 --> 00:12:42,271 - That's your laugh? - Yeah. 281 00:12:42,480 --> 00:12:44,073 Wow. At the mall, it's so booming. 282 00:12:44,240 --> 00:12:45,719 I know. I hate that. 283 00:12:45,880 --> 00:12:47,632 It really kills my throat. 284 00:12:47,800 --> 00:12:49,393 - Very nice to meet you. DAPHNE: Bye-bye. 285 00:12:49,560 --> 00:12:51,119 - I'll see you later. - Bye. 286 00:12:51,600 --> 00:12:54,194 Why are you being so weird? He seems perfect. 287 00:12:54,400 --> 00:12:57,438 I don't know. It just wasn't what I was expecting. 288 00:12:57,600 --> 00:12:58,715 Something's missing. 289 00:12:58,920 --> 00:13:00,991 - Like what? ROZ: I don't know. 290 00:13:01,200 --> 00:13:04,079 Well, at the mall, he has all this warmth, 291 00:13:04,240 --> 00:13:06,629 and he's got this jolly sense of humour. 292 00:13:06,800 --> 00:13:08,313 Oh, you should see him when he laughs. 293 00:13:08,480 --> 00:13:10,357 His whole stomach shakes. 294 00:13:10,560 --> 00:13:14,349 Oh, my God, you're in love with Santa Claus. 295 00:13:15,520 --> 00:13:16,555 No, I'm not. 296 00:13:16,760 --> 00:13:18,717 Well, it makes sense when you think about it. 297 00:13:18,880 --> 00:13:20,518 Santa's the perfect man. 298 00:13:20,680 --> 00:13:22,751 He's a good listener, he likes to travel, 299 00:13:22,920 --> 00:13:25,150 he gives great presents. 300 00:13:25,360 --> 00:13:27,192 - Give me a break. DAPHNE: Admit it. 301 00:13:27,400 --> 00:13:30,199 You want the jelly belly. 302 00:13:30,880 --> 00:13:32,359 Okay, don't be gross. 303 00:13:32,560 --> 00:13:34,551 You want to bang boots with the big boy. 304 00:13:36,920 --> 00:13:37,990 I gotta get to work. 305 00:13:38,200 --> 00:13:40,510 You wanna get your paws on the Claus, is more like it. 306 00:13:41,640 --> 00:13:43,631 Stop it, Daphne. That's enough. 307 00:13:43,800 --> 00:13:46,872 DAPHNE: One more. You're a ho, ho, ho. 308 00:13:55,400 --> 00:13:57,357 - Ah. - Dad, 309 00:13:57,520 --> 00:13:58,999 what are you doing sitting there? 310 00:13:59,160 --> 00:14:01,879 I told you that we were going out for some Christmas Eve ice cream. 311 00:14:02,080 --> 00:14:03,115 Oh, I changed my mind. 312 00:14:03,280 --> 00:14:06,033 Eddie and I are too bloated from the nog. 313 00:14:06,240 --> 00:14:09,198 Well, then maybe we should, uh, take Eddie and, uh, walk it off. 314 00:14:09,360 --> 00:14:10,395 Come on, mister, let's go. 315 00:14:10,560 --> 00:14:12,949 No, I gotta be up early tomorrow morning for work. 316 00:14:13,120 --> 00:14:15,236 I could sure use something to nibble on, though. 317 00:14:16,440 --> 00:14:19,114 FRASIER: No, no, no. - Wait, wait, wait. 318 00:14:20,520 --> 00:14:22,238 Listen, Dad is still here. 319 00:14:22,400 --> 00:14:24,516 - You'll have to come back. - No, we can't do that. 320 00:14:24,720 --> 00:14:26,154 The maintenance man in Dad's building 321 00:14:26,320 --> 00:14:27,754 was so nervous about us taking these, 322 00:14:27,920 --> 00:14:30,719 I promised him we'd have our real gifts back under his tree by 10:00. 323 00:14:30,920 --> 00:14:33,434 All right, what we need is a really good distraction. 324 00:14:33,640 --> 00:14:36,280 I tell you what, knock when you've thought of one. 325 00:14:37,920 --> 00:14:39,479 Oh, what were you doing out there? 326 00:14:39,680 --> 00:14:41,239 Nothing. 327 00:14:41,840 --> 00:14:43,194 Thought I heard the door knock. 328 00:14:46,240 --> 00:14:47,275 Hey, that's pretty good. 329 00:14:50,560 --> 00:14:51,595 Oh, hello, guys. 330 00:14:51,760 --> 00:14:54,673 Dad, look who it is. It's Niles and Daphne. 331 00:14:54,880 --> 00:14:56,678 I see them. 332 00:14:56,880 --> 00:14:57,995 So, what brings you two here? 333 00:14:58,160 --> 00:14:59,833 Good question, Frasier. Daphne? 334 00:15:00,000 --> 00:15:01,593 I need your father's help with a present. 335 00:15:01,760 --> 00:15:03,034 And that's what we're doing here. 336 00:15:03,200 --> 00:15:04,759 Exactly, yes. 337 00:15:05,240 --> 00:15:07,311 Come on, Martin. We can do this in my old room. 338 00:15:07,520 --> 00:15:08,954 MARTIN: No problem. 339 00:15:11,000 --> 00:15:13,913 Okay, now, real presents go out in the hall by the door. 340 00:15:14,080 --> 00:15:16,833 - Fake presents under the tree. - Did you notice my Christmas village? 341 00:15:17,000 --> 00:15:19,310 Would you like to see smoke waft out the cobbler's chimney? 342 00:15:19,520 --> 00:15:21,238 Uh, maybe later. 343 00:15:21,400 --> 00:15:24,631 Frasier, I have to warn you, these prop boxes are heavy. 344 00:15:24,800 --> 00:15:27,314 Some idiot weighed them down with bricks. 345 00:15:27,480 --> 00:15:28,515 Just our luck. 346 00:15:28,680 --> 00:15:31,559 We get the only method lobby decorator in all of Seattle. 347 00:15:36,520 --> 00:15:38,272 How much time do you think Daphne can buy us? 348 00:15:38,440 --> 00:15:42,115 Not much, they're just putting batteries in the digital camera we're giving you. 349 00:15:44,560 --> 00:15:45,880 - Act surprised. FRASIER: Right. 350 00:15:46,440 --> 00:15:49,558 DAPHNE: I said I'd get them. MARTIN: You'll never find them. 351 00:15:49,760 --> 00:15:52,479 How could you ask me to put batteries and not bring any batteries? 352 00:15:53,880 --> 00:15:56,872 Now, boys, you know the rules. No shaking the presents. 353 00:15:57,080 --> 00:15:59,071 You see, Niles, I told you. 354 00:15:59,840 --> 00:16:01,672 Found them. Let's go. 355 00:16:01,840 --> 00:16:03,717 Daphne, no more surprises. 356 00:16:03,880 --> 00:16:05,393 You mean like finding your father here 357 00:16:05,560 --> 00:16:07,153 when the apartment's supposed to be empty? 358 00:16:07,360 --> 00:16:09,431 Well, you can blame that on the nog. 359 00:16:11,440 --> 00:16:14,796 Frasier, I don't think I'm going to sleep tonight. 360 00:16:14,960 --> 00:16:16,155 I feel like I'm 10 years old. 361 00:16:16,320 --> 00:16:19,870 Yes, only this time, we have the merry task of being Santa. 362 00:16:26,840 --> 00:16:30,549 Niles, I'm so sorry that we almost ruined Christmas with our arguing. 363 00:16:30,720 --> 00:16:32,313 - I just took that. - No, you didn't. 364 00:16:32,480 --> 00:16:33,993 Yes, I did, I know because that's real, 365 00:16:34,160 --> 00:16:36,276 and all the fake ones are out in the pile by the door. 366 00:16:36,440 --> 00:16:38,477 - By the elevator door? - No, by the apartment door. 367 00:16:38,640 --> 00:16:40,119 That's where all the fake ones are. 368 00:16:41,160 --> 00:16:42,594 Great. Now what do we do? 369 00:16:42,800 --> 00:16:44,313 - Oh, all right, you take these. - Yes. 370 00:16:44,480 --> 00:16:45,515 - Give me these. - Fine. 371 00:16:45,680 --> 00:16:47,273 - Here we go. - All right. 372 00:16:47,440 --> 00:16:48,953 What do we...? 373 00:16:51,400 --> 00:16:53,789 - Where do we go? - How the hell should I know? 374 00:16:54,240 --> 00:16:57,073 MARTIN: That's a flat head and I need a Phillips head. 375 00:16:57,280 --> 00:16:59,999 See, I told you if you rearranged them, they'd look fuller. 376 00:17:00,160 --> 00:17:03,949 Yes, yes, I see what you mean, Niles. It's all a matter of perspective. 377 00:17:04,160 --> 00:17:06,310 Wow, it looks like twice as many. 378 00:17:06,480 --> 00:17:08,949 Put them back the way they were and show me how you did that. 379 00:17:10,080 --> 00:17:12,276 Got the Phillips. Let's go. 380 00:17:12,840 --> 00:17:14,592 He could be an assassin in those slippers. 381 00:17:14,800 --> 00:17:17,519 Are you two gonna switch the presents or are you gonna stand arguing 382 00:17:17,680 --> 00:17:19,239 about whose Christmas village is bigger? 383 00:17:21,520 --> 00:17:24,319 I knew it, you didn't compliment mine because you have one too. 384 00:17:24,520 --> 00:17:28,229 I didn't compliment yours because yours is so poorly laid out. 385 00:17:29,200 --> 00:17:31,555 We don't have time for this. Now, which ones are which? 386 00:17:31,760 --> 00:17:33,671 - I've got it all organised here. - Are you sure? 387 00:17:33,840 --> 00:17:34,955 Yes. These are the real ones. 388 00:17:35,120 --> 00:17:37,509 These go to Dad out in the hall and we'll take them together. 389 00:17:37,680 --> 00:17:39,193 - Fine. - Good, good. 390 00:17:39,360 --> 00:17:41,192 - Then, here. Now we're all set. - All right. 391 00:17:41,360 --> 00:17:43,112 - All the fake ones are under the tree. - Yes. 392 00:17:43,280 --> 00:17:45,954 You put those in the elevator. I'll tell Daphne the coast is clear. 393 00:17:46,120 --> 00:17:48,794 Do you have any idea how much I paid for that? 394 00:17:48,960 --> 00:17:50,359 Well, it's not my fault. 395 00:17:50,520 --> 00:17:53,114 Those little plastic hinges snap off if you look at them. 396 00:17:53,280 --> 00:17:55,032 Now, what am I supposed to give as a gift now? 397 00:17:55,200 --> 00:17:56,235 Oh, stop crying- 398 00:17:56,400 --> 00:17:58,391 Put a little duct tape on it. It'll be good as new. 399 00:17:58,560 --> 00:18:00,471 It was new. 400 00:18:00,680 --> 00:18:03,320 Here, Daphne, I'll help you find the tape. 401 00:18:05,240 --> 00:18:06,514 MARTIN: What's the matter, boy? 402 00:18:06,720 --> 00:18:09,075 Too much eggnog, huh? Ha, ha. 403 00:18:09,240 --> 00:18:10,275 Okay. 404 00:18:10,440 --> 00:18:11,475 Hey, Daph? 405 00:18:11,640 --> 00:18:14,519 Be sure and use the silver duct tape, not the brown. 406 00:18:14,680 --> 00:18:16,591 The silver will match the camera. 407 00:18:16,760 --> 00:18:19,320 Oops. I mean, uh, the present. 408 00:18:19,480 --> 00:18:20,879 I'm taking Eddie for a walk. 409 00:18:21,040 --> 00:18:23,998 Wait, Dad. I'll do that. You should just relax. 410 00:18:24,160 --> 00:18:27,790 No, that's all right. I need the fresh air. 411 00:18:28,000 --> 00:18:31,152 Oh, what's this? More presents? 412 00:18:31,320 --> 00:18:34,039 Is this why you were trying to keep me busy back there? 413 00:18:34,200 --> 00:18:35,395 - Yes. MARTIN: Oh. 414 00:18:36,040 --> 00:18:38,077 Well, you didn't need to do that. Bring them on in. 415 00:18:38,280 --> 00:18:40,794 Frasier, give your brother a hand. 416 00:18:44,920 --> 00:18:47,560 Mix them all up so it'll look fuller. 417 00:18:55,160 --> 00:18:57,993 FRASIER: Merry Christmas. Ha, ha. - Merry Christmas. 418 00:18:58,160 --> 00:18:59,195 FRASIER: Niles. - Hi. 419 00:18:59,360 --> 00:19:00,873 So how are you? 420 00:19:01,040 --> 00:19:02,872 Well, uh, tired and a little poorer. 421 00:19:03,080 --> 00:19:04,798 I had to bribe the maintenance man 422 00:19:05,000 --> 00:19:06,593 at Dad's building to get him to stay late. 423 00:19:06,760 --> 00:19:08,159 Which reminds me, on your next show, 424 00:19:08,320 --> 00:19:11,278 you have to give something called "a shoutout" to a Steve Gomez. 425 00:19:11,960 --> 00:19:13,917 - Right. DAPHNE: This is so exciting. 426 00:19:14,120 --> 00:19:15,713 I can't wait to see your father's face 427 00:19:15,880 --> 00:19:17,393 when we go over there and surprise him. 428 00:19:17,600 --> 00:19:19,273 Merry Christmas. 429 00:19:22,120 --> 00:19:24,316 Dad, uh, what are you doing here? 430 00:19:24,480 --> 00:19:26,039 Yeah, aren't you supposed to be at work? 431 00:19:26,240 --> 00:19:27,639 Boss called. I don't have to go in. 432 00:19:27,800 --> 00:19:30,519 Seems he was feeling guilty about my missing Christmas with my family. 433 00:19:31,720 --> 00:19:34,553 Ooh, heavy. 434 00:19:34,720 --> 00:19:36,279 This must be a good one. 435 00:19:36,440 --> 00:19:38,556 Unless it's a book. 436 00:19:38,720 --> 00:19:40,552 But who's covering the desk? 437 00:19:40,760 --> 00:19:43,400 Nobody. She's shut down tight till tomorrow. 438 00:19:43,560 --> 00:19:46,473 Now, I have just enough patience to wait for cocoa 439 00:19:46,640 --> 00:19:48,870 before I start tearing into these. 440 00:19:52,840 --> 00:19:54,956 Um, Dad. 441 00:19:55,960 --> 00:19:58,918 Don't tell me there's no cocoa. 442 00:20:03,880 --> 00:20:05,757 Hello? 443 00:20:05,920 --> 00:20:08,036 Hello? 444 00:20:08,680 --> 00:20:11,479 You'd think there'd be a custodian or someone in there. 445 00:20:11,640 --> 00:20:13,756 Ah, I knew it was a long shot. 446 00:20:13,960 --> 00:20:16,634 There won't be anybody in till tomorrow morning. 447 00:20:17,040 --> 00:20:18,360 Sorry, Dad. 448 00:20:18,520 --> 00:20:20,431 Oh, forget it. 449 00:20:20,600 --> 00:20:23,160 That was a really sweet gesture. 450 00:20:23,320 --> 00:20:25,152 It would've been terrific, 451 00:20:26,720 --> 00:20:29,394 but I've already received my gift. 452 00:20:31,800 --> 00:20:36,749 You know, we could throw a brick through the glass, 453 00:20:37,360 --> 00:20:39,829 but they're all wrapped up under our tree.35347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.