All language subtitles for Patrick.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:09,700 Υπότιτλοι από explosiveskull 2 00:00:59,583 --> 00:01:00,684 Σε είδα. 3 00:01:00,686 --> 00:01:02,018 Εννοείς ότι με κατασκοπεύεις. 4 00:01:02,020 --> 00:01:04,056 Όχι μόνο περνούσα. 5 00:01:04,689 --> 00:01:07,460 Σάρα, δουλεύω στην απέναντι πλευρά της πόλης. Πώς πέρασες; 6 00:01:07,726 --> 00:01:09,095 Γιατί δεν μπορείς απλά πες μου την αλήθεια? 7 00:01:09,528 --> 00:01:10,896 Η αλήθεια? Εντάξει. 8 00:01:11,596 --> 00:01:13,529 Είσαι σίγουρος? Ναί. Όχι. Ερμ ... 9 00:01:13,531 --> 00:01:14,599 Έχω γνωρίσει κάποιον. 10 00:01:16,900 --> 00:01:19,469 Κάποιος? σκέφτηκα Ήμουν κάποιος σου. 11 00:01:19,471 --> 00:01:21,972 Ακούστε, χρειάζομαι μόνο μερικά χώρο, σκεφτείτε τα πράγματα. 12 00:01:21,974 --> 00:01:23,142 Αλλά έχουμε μόνο μόλις μπήκα μέσα. 13 00:01:23,675 --> 00:01:25,676 Κοίτα, θα έρθω και να συλλέγουν τα πράγματα μου 14 00:01:25,678 --> 00:01:26,944 όταν το έχετε ηρεμήθηκε. 15 00:01:26,946 --> 00:01:30,112 Ηρεμία? Ω, είμαι απόλυτα ήρεμη. 16 00:01:30,114 --> 00:01:31,180 Βλέπω? 17 00:01:37,122 --> 00:01:38,156 Ω! 18 00:02:27,238 --> 00:02:29,640 Γίτσες. 19 00:03:21,760 --> 00:03:23,259 Εκεί είσαι, αγάπη. 20 00:04:19,951 --> 00:04:22,218 ... αυτό το σώμα που πέθανε ... 21 00:04:37,768 --> 00:04:38,903 Είσαι καλά? 22 00:04:41,872 --> 00:04:43,973 Ναι ευχαριστώ. 23 00:04:46,811 --> 00:04:48,310 Πρέπει νομίζω ότι είναι, ξέρεις, 20 ... 24 00:04:48,312 --> 00:04:49,379 Ναί. 25 00:04:49,381 --> 00:04:50,950 Είναι λίγο ζεστό. 26 00:04:52,182 --> 00:04:53,718 Τόσο νέος, εκπληκτικός. 27 00:04:54,785 --> 00:04:56,687 Αυτό είναι νόστιμο κέικ. 28 00:04:56,689 --> 00:04:57,655 Φαίνεται επίσης. 29 00:04:59,223 --> 00:05:01,025 Νομίζω ότι είναι πιθανώς 33. 30 00:05:05,929 --> 00:05:08,165 Πού ήταν στη Γη; Συγνώμη. 31 00:05:08,167 --> 00:05:10,167 Χάσατε την υπηρεσία. 32 00:05:10,169 --> 00:05:12,269 Ο φίλος της γιαγιάς Duncan έπρεπε να κάνει την ανάγνωσή σας. 33 00:05:12,271 --> 00:05:15,372 Είχε ξεχάσει τα ποτήρια του, έτσι κανένας από αυτούς δεν είχε νόημα καθόλου. 34 00:05:15,374 --> 00:05:17,240 Λυπάμαι πολύ. 35 00:05:17,242 --> 00:05:18,709 Γεια. 36 00:05:18,711 --> 00:05:19,677 Σάρα. 37 00:05:20,778 --> 00:05:21,613 Έχεις το φόρεμά σας στο πίσω μέρος μπροστά; 38 00:05:22,180 --> 00:05:23,848 Ερ. Ναι. Είναι πολύ τώρα. 39 00:05:25,283 --> 00:05:26,949 Ελάτε να γίνετε χρήσιμοι. 40 00:05:26,951 --> 00:05:28,918 Αυτή η παρτίδα εισπνέει το τσάι. 41 00:05:28,920 --> 00:05:31,487 Ugh! Τι κάνεις εδώ; Φαίνεται γελοίο. 42 00:05:31,489 --> 00:05:35,024 Ω ... Ήταν στο γιαγιά λίστα επιθυμιών. 43 00:05:35,026 --> 00:05:36,259 Χμμ. 44 00:05:36,261 --> 00:05:37,896 Τουλάχιστον ήταν εγκαίρως. 45 00:05:38,929 --> 00:05:40,329 Μπορείς να μου πεις όπου είναι το loo; 46 00:05:40,331 --> 00:05:41,398 Ναι, φυσικά, αγαπητέ. 47 00:05:41,400 --> 00:05:42,368 Bonkers. 48 00:05:44,936 --> 00:05:46,305 Μπαμπάς. 49 00:05:47,405 --> 00:05:48,407 Πουτίγκα. 50 00:05:51,076 --> 00:05:53,177 Είσαι καλά? Ναι αγάπη μου. 51 00:05:58,816 --> 00:06:01,218 Για το άπειρο και πέρα. Θήτα Σάρα! 52 00:06:02,321 --> 00:06:04,420 Όχι, ο δολοφόνος δεν είναι Με αυτόν τον τρόπο. 53 00:06:04,422 --> 00:06:05,790 Ω, αυτό είναι όπου Όλοι κρύβονται. 54 00:06:06,992 --> 00:06:10,192 Πρέπει πραγματικά να παρακολουθούμε τηλεοπτικά, σήμερα όλων των ημερών; 55 00:06:10,194 --> 00:06:12,461 Έλα, Κάρολιν. Είναι έτσι βαρετό για εκεί έξω εκεί. 56 00:06:12,463 --> 00:06:14,096 Τέλος πάντων, είναι ωραίο για τη μόνη θεία τους 57 00:06:14,098 --> 00:06:15,667 να έχεις ένα χέρι ανιψιά και ανιψιό. 58 00:06:15,999 --> 00:06:18,235 Η μούμια είπε στον μπαμπά ότι όταν είσαι πραγματικά παλιά, 59 00:06:18,237 --> 00:06:19,836 θα είστε όλοι μόνοι σας. 60 00:06:19,838 --> 00:06:21,140 Ερμ, Ζαχάρι, θα ήθελες το μυαλό μόλις έρχεται ... 61 00:06:22,340 --> 00:06:24,206 Και όταν πεθάνεις, όλοι θα κάνουν βρείτε θα είναι ο σκελετός σας 62 00:06:24,208 --> 00:06:26,309 και πολλά και πολλά πραγματικά λίπος γάτες. 63 00:06:37,989 --> 00:06:40,425 Μπορώ να έχω την προσοχή σας, παρακαλώ; 64 00:06:41,458 --> 00:06:44,560 Αν και η μητέρα μου έφυγε μια επίσημη βούληση, 65 00:06:44,562 --> 00:06:48,966 ήθελε επίσης να διαβάσω μια λίστα με τις προσωπικές της ευχές. 66 00:06:49,501 --> 00:06:52,067 Θα ήθελε τα εξής ανθρώπους να πάνε στο σπίτι της 67 00:06:52,069 --> 00:06:55,204 και να επιλέξετε ένα στοιχείο για να τους υπενθυμίσω. 68 00:06:55,206 --> 00:06:57,139 Ω! Εδώ πηγαίνει. 69 00:06:57,141 --> 00:06:59,309 Archibald, ο λογιστής μου. Ω. 70 00:06:59,311 --> 00:07:00,944 Angela ... 71 00:07:00,946 --> 00:07:03,346 Δεν θα μπορούσε να σας το κεφάλι πάρτε την ημέρα από την εργασία; 72 00:07:03,348 --> 00:07:06,085 Αχ. Το κεφάλι μου και δεν είμαι πια. 73 00:07:06,850 --> 00:07:10,519 Ω, Σάρα. Δεν είναι άλλο. 74 00:07:10,521 --> 00:07:12,422 Τι πηγαίνουμε να κάνετε μαζί σας; 75 00:07:12,424 --> 00:07:14,359 Με ξέρεις, αγαπούν 'και αφήνουν' em. 76 00:07:15,292 --> 00:07:19,064 Λοιπόν, είναι πιθανώς για το καλύτερο. Δεν ήμουν πολύ ληφθεί. 77 00:07:20,799 --> 00:07:22,898 Εύχομαι να λένε οι άνθρωποι κάτι τότε 78 00:07:22,900 --> 00:07:25,000 αντί να περιμένει μέχρι να φύγει ο άνθρωπος. 79 00:07:25,002 --> 00:07:26,836 Λοιπόν, δεν ήθελα να παρεμβαίνει. 80 00:07:26,838 --> 00:07:27,605 Χμμ, αυτό είναι το πρώτο. 81 00:07:30,141 --> 00:07:32,242 Ω. Ε, λοιπόν, Πήρα αυτή τη δουλειά. 82 00:07:32,244 --> 00:07:34,513 Ξεκινώ την επόμενη θητεία. Επικεφαλής του έτους 11 στα αγγλικά. 83 00:07:35,345 --> 00:07:36,982 Daneman Comprehensive. 84 00:07:38,249 --> 00:07:40,983 Μια τέτοια ντροπή που πέσατε εκτός νομικής σχολής 85 00:07:40,985 --> 00:07:42,420 να πάει στην κατάρτιση των εκπαιδευτικών. 86 00:07:43,353 --> 00:07:46,857 Τώρα η αδελφή σου είναι δικηγόρος. Και μια γυναίκα και μια μητέρα. 87 00:07:46,859 --> 00:07:48,358 Δεν το ξέρουμε μόνο; 88 00:07:48,360 --> 00:07:49,559 Και εσύ... 89 00:07:49,561 --> 00:07:51,396 Έχεις όλη την καλή εμφάνιση; Χμμ. 90 00:08:17,088 --> 00:08:19,088 Εκείνο το σκύψιμο. 91 00:08:19,090 --> 00:08:21,292 Rupert, φίλος του κομμωτή μου. 92 00:08:24,127 --> 00:08:25,228 Σταμάτα το. 93 00:08:25,230 --> 00:08:26,431 Ω Θεέ μου. 94 00:08:36,475 --> 00:08:41,577 Και τελικά, μι, στη Σάρα, φύγω η πιο πολύτιμη κατοχή μου ... 95 00:08:41,579 --> 00:08:45,615 Ω, Γκρόφους, πόσο όμορφη. Αυτή πάντα Ήξερα ότι μου άρεσε η καρφίτσα του Faberge. 96 00:08:45,617 --> 00:08:47,419 Ο αγαπημένος μου Πάτρικ. 97 00:08:48,085 --> 00:08:49,184 Τι? 98 00:08:50,255 --> 00:08:51,488 Είσαι σίγουρος? Ναί. Ναί. 99 00:08:51,490 --> 00:08:53,556 Σας κληροδότησε τον Πάτρικ, 100 00:08:53,558 --> 00:08:54,658 Πάτρικ, το πατημασιά της. 101 00:08:54,660 --> 00:08:56,625 Πόσο γλυκό. Οχι όχι. 102 00:08:56,627 --> 00:08:59,663 Έχει προσθέσει, "Θα είναι πολύ καλό για τον άλλον. "Απολύτως. 103 00:08:59,665 --> 00:09:02,331 - Δεν ξέρω πολλά για εσένα, αλλά μάλλον Φανταστείτε ένα ουίσκι. - Όχι, δεν θα το κάνουμε. 104 00:09:02,333 --> 00:09:04,533 Είμαστε ένας αγώνας που γίνονται στην κόλαση. Μπαμπάς. 105 00:09:04,535 --> 00:09:06,137 Μπαμπάς? 106 00:09:13,877 --> 00:09:15,378 Οχι όχι όχι όχι. Άλλη πλήρη κλειδαριά. Αλλος τρόπος. 107 00:09:15,380 --> 00:09:17,947 Αυτό είναι. Αυτό είναι. Αυτό είναι. 108 00:09:17,949 --> 00:09:20,115 Ελάτε πίσω τώρα. Σωστά. Ελάτε πίσω. 109 00:09:20,117 --> 00:09:22,052 Εξοχος. Jolly καλά. Και σταματήστε. 110 00:09:22,054 --> 00:09:23,586 Εντάξει. Ξέρω τι κάνω. Όχι, όχι, σταματήστε. 111 00:09:23,588 --> 00:09:25,089 Να σταματήσει! Να σταματήσει! Μόλις... 112 00:09:27,125 --> 00:09:28,360 Τι σκέφτηκε; 113 00:09:30,160 --> 00:09:31,260 Μπορούμε να τον έχουμε; 114 00:09:31,262 --> 00:09:32,528 Οχι. Ναί. 115 00:09:32,530 --> 00:09:34,331 Γιατί όχι? Η αλλεργική της μητέρας σας. 116 00:09:34,333 --> 00:09:36,700 Ναι, αν κάναμε ένα σκυλί, θα έπρεπε να είναι ένα cockapoo. 117 00:09:36,702 --> 00:09:38,567 Μπορούμε λοιπόν να πάρουμε ένα από αυτά; Οχι. 118 00:09:38,569 --> 00:09:39,604 Γιατί όχι? 119 00:09:41,139 --> 00:09:43,639 Επειδή έχω πάρα πολλά να κάνω, και θα ήταν ένα ακόμα πράγμα που πρέπει να ανησυχείς. 120 00:09:43,641 --> 00:09:45,075 Διαμαρτύρονται για. Τι? 121 00:09:45,077 --> 00:09:46,442 Τίποτα. Δεν μπορείς να τον έχεις; 122 00:09:46,444 --> 00:09:48,278 Ω. Όχι, αγάπη μου, όχι. 123 00:09:48,280 --> 00:09:50,281 Κακή χιονισμένη θα πάρει εβδομάδες για να ανακάμψει. 124 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 Αν τον βρούμε ποτέ. Χμμ. 125 00:09:53,483 --> 00:09:54,683 Σας παρακαλούμε? 126 00:09:54,685 --> 00:09:56,254 Συγγνώμη, πουτίγκα. 127 00:09:57,588 --> 00:10:00,623 Τι περίμενε η Granny; Ξέρει ότι μένω σε ένα επίπεδο. 128 00:10:00,625 --> 00:10:03,559 Και, θα ήθελα να προσθέσω, η μίσθωση λέει "κανένα κατοικίδιο ζώο". 129 00:10:03,561 --> 00:10:05,361 Ο ιδιοκτήτης θα πήγαινε. 130 00:10:05,363 --> 00:10:08,063 Και ξεκινώ μια νέα δουλειά μέσα σε μια εβδομάδα. Θα είμαι έξω όλη την ημέρα. 131 00:10:08,065 --> 00:10:11,234 Και ... και δεν μου αρέσουν τα σκυλιά. 132 00:10:11,236 --> 00:10:12,735 Δεν θέλω ένα σκυλί. 133 00:10:12,737 --> 00:10:14,106 Δεν μπορεί κάποιος να τον πάρει; 134 00:10:16,406 --> 00:10:17,675 Ω, λαμπρό. 135 00:10:20,277 --> 00:10:21,412 Τι? 136 00:10:22,079 --> 00:10:24,982 Σταμάτα το. 137 00:10:26,284 --> 00:10:29,021 Σταμάτα να με κοιτάς, εντάξει; Δεν ήταν η ιδέα μου. 138 00:10:32,256 --> 00:10:33,257 Αντίο. Αντίο. 139 00:10:34,192 --> 00:10:34,927 Ελα, μικρά. Ωρα να φύγω. 140 00:10:35,727 --> 00:10:36,361 Οδηγήστε με ασφάλεια, αγάπη. 141 00:10:46,471 --> 00:10:48,340 Εντάξει, είσαι πραγματικά τώρα με freak. 142 00:10:50,976 --> 00:10:52,010 Δεν μπορείτε να κοιτάξετε έξω παράθυρο? Είναι ωραία. 143 00:10:52,743 --> 00:10:53,277 Υπάρχει ένα κάστρο και τα παντα. 144 00:11:01,718 --> 00:11:04,120 Αργά μαγειρεμένο ρακούν κουνελιών; 145 00:11:04,122 --> 00:11:05,822 £ 3.99; 146 00:11:05,824 --> 00:11:08,224 Οι άνθρωποι είναι τόσο αφελείς. Σίγουρα είναι όλα τα ίδια πράγματα. 147 00:11:11,561 --> 00:11:12,596 Βάλτο πίσω. 148 00:11:15,833 --> 00:11:17,234 Δείξε μου από πού το πήρατε. 149 00:11:19,737 --> 00:11:21,770 Ω. Εμμένω. Συγνώμη. Δεν είναι δικό μου. 150 00:11:21,772 --> 00:11:23,706 Δεν ξέρω πώς μπήκε εκεί. 151 00:11:23,708 --> 00:11:27,543 Υποψιάζομαι ένα μικρό άτομο με ένα αξιολάτρευτο τσαλακωμένο πρόσωπο 152 00:11:27,545 --> 00:11:30,181 το βάζετε εκεί, έτσι μούμι έχετε μερικές απολαύσεις για αργότερα. 153 00:11:31,782 --> 00:11:36,120 Λοιπόν, μπορεί να έχει κάποια από τη μούμια όχι ασυνήθιστη προσφορά σοκολάτας. 154 00:11:36,521 --> 00:11:38,520 Δεν ξέρετε τη σοκολάτα δηλητηριώδη γι 'αυτούς; 155 00:11:38,522 --> 00:11:41,158 Πραγματικά? Ω καλά. Όλο περισσότερο για τη μούμια. 156 00:11:53,603 --> 00:11:54,739 Εντάξει, με τρέχεις τώρα. Είναι η οδήγηση μου ή είναι ... 157 00:11:55,673 --> 00:11:57,109 Ω. 158 00:11:58,443 --> 00:11:59,444 Να σταματήσει. 159 00:12:02,646 --> 00:12:05,181 Εντάξει, μην σχεδιάζετε προσοχή στον εαυτό σας. 160 00:12:12,323 --> 00:12:13,324 Γεια. 161 00:12:14,525 --> 00:12:16,359 Η ενοικίαση οφείλεται την Πέμπτη. 162 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 Καλό βράδυ. 163 00:12:26,069 --> 00:12:28,605 Δεξιά, πρώτα, παίρνουμε από αυτό το γελοίο ντύσιμο. 164 00:12:28,607 --> 00:12:32,142 Δεύτερον, σας τοποθετώ για αρπαγές στο Facebook και ενδεχομένως στο Tinder. 165 00:12:32,144 --> 00:12:34,279 Θέλω να πω, ο Θεός να μας βοηθήσει αν υπάρχει των γειτόνων μας. 166 00:12:35,413 --> 00:12:36,745 Θέλω να πω, Patrick. 167 00:12:36,747 --> 00:12:39,381 Ένα κορίτσι, γκρίνια ή φλοιός σε λάθος μέρος 168 00:12:39,383 --> 00:12:42,251 και θα είμαστε και οι δύο στο Ρίτσμοντ Πάρκο φαγητό ragout κουνέλι. 169 00:12:42,253 --> 00:12:44,320 Ξέρω ότι ακούγεται ωραίο, αλλά δεν θα είναι. 170 00:13:08,780 --> 00:13:09,946 Πατρίκιος. 171 00:13:12,550 --> 00:13:14,317 Είναι 6:00 το πρωί. 172 00:13:29,867 --> 00:13:30,868 Σωστά. 173 00:13:34,604 --> 00:13:35,739 Ορίστε. 174 00:13:36,873 --> 00:13:38,642 Συνέχισε. Απολαμβάνω. 175 00:13:42,213 --> 00:13:43,482 Ελα. σκέφτηκα ήμασταν απελπισμένοι. 176 00:13:47,251 --> 00:13:48,487 Τώρα με κάνεις θέλω να πάω. 177 00:13:59,430 --> 00:14:01,232 Ω Θεέ μου! Erm ... Τι κάνεις εδώ? 178 00:14:01,899 --> 00:14:03,902 Ω με συνχωρειτε. Δεν περιμέναμε την εταιρεία. 179 00:14:05,535 --> 00:14:07,003 Αχ. Ένας άλλος νομοθέτης, Βλέπω. 180 00:14:07,872 --> 00:14:11,242 Λοιπόν, πρέπει να προσέχεις. Εσύ ποτέ δεν ξέρεις ποιος θα μπορούσε να σας μεταφέρει. 181 00:14:13,477 --> 00:14:14,576 Ονομα? 182 00:14:14,578 --> 00:14:16,412 Σάρα Τζέσικα Rosemary Francis. 183 00:14:16,414 --> 00:14:17,547 Όχι, το σκυλί σας. 184 00:14:17,549 --> 00:14:19,014 Α, Πάτρικ. 185 00:14:19,016 --> 00:14:19,983 Δεν είναι πραγματικά ο σκύλος μου. 186 00:14:20,751 --> 00:14:22,918 Η γιαγιά μου τον άφησε. 187 00:14:22,920 --> 00:14:24,254 πραγματικά χρειάζομαι να τον βρει σπίτι. 188 00:14:24,256 --> 00:14:25,587 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. Είναι ένα κληροδότημα. 189 00:14:25,589 --> 00:14:28,557 Δεν μπορείτε απλά να τον παγώσετε στον πρώτο πλειοδότη. 190 00:14:28,559 --> 00:14:30,493 Είμαι δάσκαλος. Εννοώ, Δεν μπορώ να τον πάρω μαζί μου. 191 00:14:30,495 --> 00:14:31,860 Και δεν μπορώ να φύγω αυτόν εδώ μόνο του. 192 00:14:31,862 --> 00:14:33,596 Λοιπόν, είμαι βέβαιος θα βρείτε έναν τρόπο. 193 00:14:33,598 --> 00:14:34,864 Ευχαριστώ. 194 00:14:34,866 --> 00:14:35,934 Τι καλό κορίτσι. 195 00:14:38,435 --> 00:14:40,237 Δεν ήσουν εδώ εδώ και πολύ καιρό. 196 00:14:40,804 --> 00:14:41,805 Απλά μπήκε μέσα. 197 00:14:43,506 --> 00:14:44,606 Εδώ. 198 00:14:44,608 --> 00:14:46,708 Ω. Οχι ευχαριστώ. Οχι για σένα. 199 00:14:46,710 --> 00:14:50,446 Είναι για το σκυλί. Εχετε να πάρει το Poo του Πάτρικ. 200 00:14:50,448 --> 00:14:51,847 Ναι σωστά. 201 00:14:51,849 --> 00:14:52,948 Είμαι Celia, 202 00:14:52,950 --> 00:14:54,351 και αυτή είναι η Wendy. 203 00:14:57,288 --> 00:14:59,288 Erm. Καλύτερα να είμαστε μακριά. 204 00:14:59,290 --> 00:15:00,523 Ναι. Τα λέμε. 205 00:15:00,525 --> 00:15:01,860 Ή όχι. Σκέψου. 206 00:15:05,963 --> 00:15:09,266 Πατρίκιος, αυτό είναι απαίσιο. 207 00:15:16,775 --> 00:15:18,376 Ήξερα ότι ήταν μια κακή ιδέα. 208 00:15:19,910 --> 00:15:22,480 Τους είπα. Τους είπα ότι δεν θα ήταν εργασία, αλλά θα με άκουγαν; 209 00:15:26,050 --> 00:15:28,850 Ειλικρινά, ένα ακόμα πράγμα και είσαι εκτός από τη λίβρα. Το έχω. 210 00:15:28,852 --> 00:15:30,689 Ew! Ω ... 211 00:15:32,323 --> 00:15:34,557 Ω ... 212 00:15:34,559 --> 00:15:36,428 Ω, αυτό είναι αηδιαστικό. 213 00:15:37,428 --> 00:15:39,361 Ποιο είναι το θέμα μαζί σας? 214 00:15:39,363 --> 00:15:41,029 Θέλω να πω, όλα είναι φαγητό. 215 00:15:41,031 --> 00:15:42,764 Αν ήσουν πεινασμένοι, θα το φάγατε. 216 00:15:42,766 --> 00:15:44,067 Δεν μπορώ να κάνω ... 217 00:15:44,069 --> 00:15:45,370 Ugh! 218 00:16:00,785 --> 00:16:01,785 Πατρίκιος. 219 00:16:05,790 --> 00:16:08,791 Πατρίκιος? Πατρίκιος? 220 00:16:12,997 --> 00:16:14,332 Πατρίκιος! 221 00:16:14,699 --> 00:16:16,434 Μόλις άλλαξα το κρεβάτι. 222 00:16:18,069 --> 00:16:20,536 Οχι όχι. 223 00:16:20,538 --> 00:16:22,839 Ξέρω τη γιαγιά χρησιμοποιείται για να σας χαλάσει σάπια. 224 00:16:22,841 --> 00:16:25,541 Αλλά ενώ βρίσκεστε εδώ, είστε κάτω από ένα νέο καθεστώς. 225 00:16:25,543 --> 00:16:27,746 Το ψυγείο είναι εκτός ορίων. 226 00:16:28,378 --> 00:16:29,544 Όχι ότι είμαι γνωστός για τη λήψη τους, 227 00:16:29,546 --> 00:16:32,648 αλλά μια βόλτα στο πάρκο μπορεί να οξύνει την παλιά όρεξη. 228 00:16:56,707 --> 00:16:58,643 Με λίγη τύχη, θα φορέστε τον εαυτό σας έξω. 229 00:17:16,827 --> 00:17:17,828 Πάτρικ, πτέρνα. 230 00:17:19,496 --> 00:17:20,695 Πατρίκιος. 231 00:17:20,697 --> 00:17:22,565 Φτέρνα. Φτέρνα. 232 00:17:23,768 --> 00:17:24,736 Πατρίκιος. 233 00:17:26,538 --> 00:17:27,603 Πατρίκιος. 234 00:17:27,605 --> 00:17:28,640 Πάρτε αυτό το πράγμα υπό έλεγχο. 235 00:17:29,573 --> 00:17:30,074 - Συγνώμη. Πατρίκιος. - Τι κάνεις? 236 00:17:31,509 --> 00:17:32,544 Πατρίκιος. 237 00:17:33,676 --> 00:17:34,678 Πατρίκιος. Ελα εδώ. 238 00:17:35,846 --> 00:17:38,616 Πάτρικ, το εννοώ. Θέλω να πω, Patrick. Ελα εδώ. 239 00:17:40,984 --> 00:17:42,820 Ω Θεέ μου. Πατρίκιος! 240 00:17:45,790 --> 00:17:47,024 Ελα. Καλό αγόρι. 241 00:17:49,059 --> 00:17:54,366 Εντάξει. Διαμονή. Καλό αγόρι. Διαμονή. Καλό αγόρι. 242 00:17:56,901 --> 00:17:57,969 Να σταματήσει! 243 00:17:59,436 --> 00:18:01,039 Ωχ όχι! 244 00:18:13,517 --> 00:18:16,885 Γιατί, γιαγιά; Γιατί; 245 00:18:18,723 --> 00:18:19,824 Ήρθα να σε δω όποτε μπορούσα. 246 00:18:21,224 --> 00:18:23,726 Ποτέ δεν διέκοψα, αν και Είχα ακούσει τις ιστορίες σας 20 φορές. 247 00:18:23,728 --> 00:18:24,796 Τι εκανα λαθος? 248 00:18:47,251 --> 00:18:48,750 Δικός σου τυχαία; 249 00:18:48,752 --> 00:18:51,220 Περίπου. Ω, άθλια σκυλί. 250 00:18:51,222 --> 00:18:53,588 Ευχαριστώ που τον τραβήξατε. Είναι εντάξει. 251 00:18:53,590 --> 00:18:55,126 Ω Θεέ μου. Τι καταστροφή. 252 00:18:55,826 --> 00:18:57,559 Έχω προσγειωθεί με τις παγίδες της γιαγιάς μου. 253 00:18:57,561 --> 00:18:59,662 Δεν θέλω ούτε ένα σκυλί. Μισώ τα σκυλιά. 254 00:18:59,664 --> 00:19:00,930 Δεν μισείς τα σκυλιά. 255 00:19:00,932 --> 00:19:03,231 Όχι. Ίσως ακριβώς Μισώ αυτό. 256 00:19:04,702 --> 00:19:06,003 Πόσο καιρό έχεις τον πήρατε; 257 00:19:07,238 --> 00:19:09,137 Er, δεν ξέρω. Είναι εννέα και σε ενοχλητικά καλή υγεία. 258 00:19:09,139 --> 00:19:11,874 Ίσως πέντε χρόνια, τότε, αν είστε τυχεροί. 259 00:19:11,876 --> 00:19:14,009 5 χρονια? 260 00:19:14,011 --> 00:19:15,211 Θα έχω λιγότερο για ένοπλη ληστεία. 261 00:19:15,213 --> 00:19:17,212 Ω, είναι ακριβώς προβλήματα οδοντοφυΐας. 262 00:19:17,214 --> 00:19:18,914 Απλά πρέπει να γνωριστούμε, 263 00:19:18,916 --> 00:19:20,982 αποτελούν μια κατανόηση. Είναι σαν οποιαδήποτε σχέση. 264 00:19:20,984 --> 00:19:22,020 Πραγματικά? 265 00:19:23,087 --> 00:19:23,655 Θα με περιμένει να πάρει τα εσώρουχά του 266 00:19:24,454 --> 00:19:25,022 σε λίγες εβδομάδες. 267 00:19:26,089 --> 00:19:27,923 Λοιπόν, θα εμπιστευτείτε το ένα το άλλο και, καλά, 268 00:19:27,925 --> 00:19:29,828 θα αναρωτιέστε πώς εσείς έζησε ποτέ χωρίς αυτόν. 269 00:19:30,761 --> 00:19:33,729 Εσείς και εγώ έχουμε πολύ διαφορετικά εμπειρίες σχέσεων. 270 00:19:33,731 --> 00:19:35,230 Αλλά θα μπορούσα να το δώσω. 271 00:19:35,232 --> 00:19:36,566 Μην εγκαταλείπετε τον πάρα πολύ εύκολα. 272 00:19:37,935 --> 00:19:39,069 Είναι αρκετά χαριτωμένος λίγο παιδί, πραγματικά. 273 00:19:40,604 --> 00:19:41,606 Ω. 274 00:19:42,607 --> 00:19:44,640 Μπορώ να σε βοηθήσω πίσω στο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων; 275 00:19:44,642 --> 00:19:46,544 Ευχαριστώ. Θα μπορούσα δώστε ένα ή δύο λεπτά. 276 00:19:46,911 --> 00:19:49,714 Σε περίπτωση που οι άλλοι περιπατητές πέτρα μου πριν επιστρέψω στο αυτοκίνητο. 277 00:19:50,848 --> 00:19:52,882 Κρατήστε τον στο μολύβι προς το παρόν. 278 00:19:52,884 --> 00:19:55,084 Είναι άνθρωπος. Απαντάει για να καθαρίσετε τις οδηγίες. 279 00:19:55,086 --> 00:19:57,185 Ω. Θα. Ευχαριστώ. 280 00:19:57,187 --> 00:19:58,689 Λοιπόν, σε βλέπουμε; 281 00:19:59,088 --> 00:20:00,090 Ναι. 282 00:20:12,636 --> 00:20:15,572 Τα περισσότερα σκυλιά φέρνουν πίσω ένα κουνέλι. Καλά, Patrick. 283 00:20:22,745 --> 00:20:25,681 "Σε λίγες εβδομάδες, θα περίμενε μου για να σηκώσω τα εσώρουχά του. " 284 00:20:43,835 --> 00:20:44,900 Όχι, Πάτρικ. 285 00:20:46,069 --> 00:20:47,869 Όχι στα έπιπλα, εντάξει; 286 00:20:47,871 --> 00:20:49,072 Είναι μέρος του το νέο καθεστώς. 287 00:20:51,408 --> 00:20:52,709 Πρώτη ημέρα αύριο του σχολείου. 288 00:20:54,144 --> 00:20:57,078 Θέλω να μείνεις εδώ και να διασκεδάσεις εαυτό μου μέχρι να επιστρέψω, εντάξει; 289 00:20:57,080 --> 00:20:58,849 Και με ευχαριστήστε. 290 00:21:02,720 --> 00:21:03,954 Ω. 291 00:21:04,754 --> 00:21:06,021 Ευχαριστώ για την υποστήριξη. 292 00:21:18,769 --> 00:21:20,301 Οχι. 293 00:21:20,303 --> 00:21:21,436 Οχι όχι όχι όχι. 294 00:21:21,438 --> 00:21:23,239 Οχι όχι όχι όχι όχι. 295 00:21:23,241 --> 00:21:24,576 Η πρώτη μου μέρα και αργά. 296 00:21:25,408 --> 00:21:26,909 Ω. 297 00:21:28,011 --> 00:21:30,011 Εντάξει, έρχομαι, αλλά γρήγορα. 298 00:21:37,120 --> 00:21:38,355 Ω! 299 00:21:40,057 --> 00:21:41,356 Πάτρικ, τι έφαγες? 300 00:21:41,358 --> 00:21:43,092 Ω Θεέ μου. 301 00:21:43,094 --> 00:21:44,993 Ω, αυτό είναι αηδιαστικό. 302 00:21:46,864 --> 00:21:48,096 Ω Θεέ μου. Ω Θεέ μου. 303 00:21:51,001 --> 00:21:53,136 Λοιπόν, χαίρομαι που είναι που βγαίνει από τις δύο άκρες. 304 00:21:55,138 --> 00:21:56,771 Οχι όχι. 305 00:21:56,773 --> 00:21:58,374 Όχι, όχι, Πάτρικ. 306 00:21:59,911 --> 00:22:00,912 Ωχ όχι. 307 00:22:03,713 --> 00:22:04,948 Πατρίκιος. 308 00:22:06,149 --> 00:22:07,916 Πάτρικ, αυτό είναι. Ελα εδώ. Ελα. Ελα μαζί. 309 00:22:07,918 --> 00:22:10,385 Ελα. Καλό αγόρι. Πάτρικ, έλα. 310 00:22:10,387 --> 00:22:11,622 Καλό αγόρι. Ελα. Πατρίκιος. 311 00:22:12,188 --> 00:22:13,925 Πατρίκιος. Πατρίκιος. 312 00:22:14,857 --> 00:22:16,991 Καλό αγόρι. Ναι, καλό αγόρι. Ελα. 313 00:22:16,993 --> 00:22:18,894 Τι είναι αυτό? Ελα. Έλα, Πάτρικ. 314 00:22:18,896 --> 00:22:20,762 Ναι ναι ναι, ναι ναι. 315 00:22:20,764 --> 00:22:21,965 Ελα. 316 00:22:25,469 --> 00:22:26,801 Πατρίκιος! 317 00:22:26,803 --> 00:22:28,905 Πάτρικ, έλα εδώ. 318 00:22:37,114 --> 00:22:40,950 Πάτρικ, είμαι πραγματικά πολύ θυμωμένος! 319 00:22:42,220 --> 00:22:44,452 Και αν δεν το κάνετε να έρθετε τώρα, 320 00:22:44,454 --> 00:22:46,890 Θα χάσω τη δουλειά μου την πρώτη μου μέρα ... 321 00:22:49,126 --> 00:22:52,795 Και θα πρέπει να ζήσω σε ένα κουτί από χαρτόνι κάτω από μια γέφυρα 322 00:22:52,797 --> 00:22:55,196 και κανείς δεν είναι ποτέ θα με αγαπάς, 323 00:22:55,198 --> 00:22:58,134 και η ζωή μου θα τελειώσει. 324 00:23:04,841 --> 00:23:05,943 Γκότσα. 325 00:23:09,078 --> 00:23:11,547 Τώρα, θα γυρίσω πίσω στις 4:30. 326 00:23:11,549 --> 00:23:13,050 Παρακαλώ μην αγγίζετε τίποτα ενώ είμαι φύγει. 327 00:23:13,884 --> 00:23:14,919 Και τρέξτε. 328 00:23:43,079 --> 00:23:44,482 Συγνώμη, με συγχωρείτε. 329 00:23:53,223 --> 00:23:55,393 Με συγχωρείτε. Εκτός, παρακαλώ. 330 00:24:01,964 --> 00:24:03,365 Καλημέρα! 331 00:24:07,370 --> 00:24:08,371 Εντάξει. 332 00:24:13,277 --> 00:24:16,347 Πάντα λειτουργεί. Καλημέρα. Παρακαλώ πάρτε τα καθίσματα σας. 333 00:24:17,313 --> 00:24:19,816 Είμαι η κυρία Francis, ο νέος δάσκαλός σας στο αγγλικό. 334 00:24:21,284 --> 00:24:24,287 Εντάξει. Αν θα μπορούσατε απλά να εισαγάγετε εσείς οι ίδιοι σε με, παρακαλώ. 335 00:24:26,523 --> 00:24:28,158 Εντάξει. Και πώς αυτό το ξόρκι; 336 00:24:33,196 --> 00:24:35,564 Ήταν μόνο που θα μπορούσα να πάρω με τέτοια σύντομη ειδοποίηση. 337 00:24:35,566 --> 00:24:39,434 Λοιπόν, στοιχηματίζω ότι θα έχετε πειθαρχικά προβλήματα με την κυρία Francis. 338 00:24:40,905 --> 00:24:43,471 Ω. Αχ! Καλά, καλώς ήλθατε. 339 00:24:43,473 --> 00:24:44,442 Ευχαριστώ. 340 00:24:45,443 --> 00:24:48,309 Γεια. Μη νομίζετε ότι έχουμε γνωρίσει. Είμαι η Σάρα Φράνσις. 341 00:24:48,311 --> 00:24:49,347 Έχω μεγάλη πειθαρχία. 342 00:24:52,281 --> 00:24:54,952 Εντάξει, σωστά. Καλά, Θα σε πιάσω αργότερα. 343 00:24:56,552 --> 00:24:59,456 Μεγάλο λάθος. Τεράστιο λάθος. 344 00:25:45,969 --> 00:25:47,936 Γεια. Πρέπει να είσαι Σάρα, το νέο κορίτσι. 345 00:25:47,938 --> 00:25:49,505 Γεια. Ναι. Είμαι ο Μπέκι. Ελα. 346 00:25:49,507 --> 00:25:50,975 Μην αφήνετε αυτό το κομμάτι σε βγάζεις. 347 00:25:53,242 --> 00:25:54,412 Αν με συγχωρήσεις. 348 00:25:55,111 --> 00:25:57,645 Δεν πειράζει τον παλιό Peters. Δεν του αρέσει η αλλαγή. 349 00:25:57,647 --> 00:25:59,315 Ή καθηγητές Αγγλικών. Ή ξανθιά. 350 00:25:59,317 --> 00:26:00,715 Φύγε, Μaureen. Αυτή είναι η Σάρα. 351 00:26:00,717 --> 00:26:02,986 Γεια σας. Αυτή διδάσκει έτος 11 αγγλικά. 352 00:26:03,552 --> 00:26:04,653 Θα ήθελες μια κέικ βράχου; 353 00:26:04,655 --> 00:26:05,623 Ω. Ευχαριστώ. 354 00:26:06,423 --> 00:26:08,156 Η τάξη σας έκανε αυτές. Αχ. 355 00:26:08,158 --> 00:26:10,092 Ναι. Η ένδειξη είναι στο όνομα. 356 00:26:10,094 --> 00:26:11,529 Ας ελπίσουμε τα αγγλικά τους είναι λίγο καλύτερα. 357 00:26:12,495 --> 00:26:14,232 Σίγουρα αναρωτιέστε αυτό που διδάσκω. 358 00:26:14,932 --> 00:26:16,965 Αχ. Ασε με να μαντέψω. Οικονομικά? 359 00:26:16,967 --> 00:26:18,599 Κοντά. Είμαι ένας από τους τους εκπαιδευτικούς παιχνιδιών. 360 00:26:18,601 --> 00:26:20,201 Ετσι νόμιζα. Είναι όλη η Λύκρα. 361 00:26:20,203 --> 00:26:22,304 Και διοργανώνω μια διασκεδαστική διαδρομή για φιλανθρωπικούς σκοπούς. 362 00:26:22,306 --> 00:26:24,073 Ω; Και αναρωτιόμουν 363 00:26:24,075 --> 00:26:26,444 αν ίσως θα μπορούσατε να πείσετε η τάξη σας να τρέξει; 364 00:26:27,543 --> 00:26:28,743 Και πώς θα το κάνω αυτό; 365 00:26:28,745 --> 00:26:30,013 Εισάγοντας τον εαυτό σας. 366 00:26:30,513 --> 00:26:31,915 Ω. 367 00:26:33,149 --> 00:26:34,618 Λυπάμαι. δεν είμαι ένας δρομέας, δεν υπήρξε ποτέ. 368 00:26:36,319 --> 00:26:38,422 Είμαι το ίδιο με το κολύμπι. Το κάνω όλα σωστές ενέργειες, απλά δεν πάω πουθενά. 369 00:26:39,121 --> 00:26:42,357 Τέλος πάντων, απλά είχε τεράστια δυσκολία προσπαθώντας να πείσω την τάξη μου 370 00:26:42,359 --> 00:26:44,460 για να διαβάσετε τη σελίδα ένα της Jane Eyre, έτσι, 371 00:26:44,462 --> 00:26:46,362 Δεν φαντάζομαι τις πιθανότητές μου με μια διασκεδαστική διαδρομή. 372 00:26:46,364 --> 00:26:47,632 Είναι μόνο πέντε χιλιόμετρα. 373 00:26:48,965 --> 00:26:51,165 Αυτό είναι μίλια. Εννοώ, αυτό είναι σχεδόν ένας μαραθώνιος. 374 00:26:51,167 --> 00:26:52,203 Οχι δεν είναι. 375 00:26:53,537 --> 00:26:55,503 Περνάτε μέσα από το πάρκο, μέχρι το λόφο και στη συνέχεια πίσω στο σχολείο. 376 00:26:55,505 --> 00:26:57,374 Έτσι ... Είπατε μόνο μέχρι το λόφο; 377 00:26:59,109 --> 00:27:01,777 Ελπίζω ότι ξέρετε ότι όταν οι άνθρωποι λένε όχι εγώ, το αντιμετωπίζω ως έναρξη των διαπραγματεύσεων. 378 00:27:01,779 --> 00:27:03,547 Λοιπόν, νομίζω ότι το έχετε συναντήσατε τον αγώνα σας εδώ. 379 00:27:07,149 --> 00:27:08,483 Ω. 380 00:27:08,485 --> 00:27:10,118 Ω. Δεν έχει σημασία. 381 00:27:10,120 --> 00:27:11,220 Ναι, συγγνώμη. Ευχαριστώ. 382 00:27:11,222 --> 00:27:13,422 Είναι εντάξει. θα βρώ κάποιος με καλά δόντια. 383 00:27:13,424 --> 00:27:14,925 Ναι. 384 00:27:17,426 --> 00:27:18,596 Θα ήθελες σαν μια άλλη τούρτα; 385 00:28:07,277 --> 00:28:08,612 Μου αρέσει, είμαι σπίτι. 386 00:28:13,550 --> 00:28:14,617 Ωχ όχι. 387 00:28:34,604 --> 00:28:38,473 Εσείς, σύντροφος, καταστρέφουν τη ζωή μου. 388 00:28:38,475 --> 00:28:42,045 Ήταν αρκετά δύσκολο χωρίς εσένα, αλλά με σας, είναι αδύνατο. 389 00:28:48,518 --> 00:28:49,687 Λοιπόν, δεν μπορείτε το κάνετε ξανά. 390 00:28:50,720 --> 00:28:52,323 Ελάτε. 391 00:28:53,691 --> 00:28:55,726 Κάθε φορά που ένα αδέσποτο ζώο περιπλανήθηκε με, φώναξε τον τόπο κάτω. 392 00:28:56,626 --> 00:28:58,594 Φοβάμαι ότι υπάρχει πρόκειται να είναι μια επιστολή. 393 00:28:58,596 --> 00:29:00,695 Μπορώ να σας πάρω ένα τσάι; 394 00:29:00,697 --> 00:29:03,598 Όχι. Και προτείνω τον πηγαίνετε για μια βόλτα. 395 00:29:03,600 --> 00:29:05,567 Αυτό κάνεις όταν αφήνετε ένα σκυλί όλη την ημέρα. 396 00:29:05,569 --> 00:29:07,171 Ναι φυσικά. Ήμουν έτοιμος να το κάνω. 397 00:29:08,605 --> 00:29:12,175 Κοίτα, θα πάρω κάτι ταξινομημένο, αλλά θα μπορούσατε να τον έχετε αύριο; 398 00:29:12,608 --> 00:29:13,741 Οχι. Μόνο για αύριο. 399 00:29:13,743 --> 00:29:15,777 Όχι, έχει συμπεριφερθεί τόσο άσχημα. 400 00:29:15,779 --> 00:29:18,346 Αλλά θα ήταν τόσο πολύ καλύτερα με την εταιρεία. 401 00:29:18,348 --> 00:29:19,716 Θα είσαι πραγματικά βοηθώντας μου έξω. 402 00:29:21,151 --> 00:29:24,452 Απλά δείτε πώς πηγαίνει; Σας παρακαλούμε? Σας παρακαλούμε. 403 00:29:24,454 --> 00:29:27,689 Λοιπόν, μόνο για αύριο, αλλά πρέπει να τακτοποιήσετε τον εαυτό σας έξω. 404 00:29:27,691 --> 00:29:30,491 Μην ανησυχείτε, θα το κάνω. Σας ευχαριστώ, Celia. Ευχαριστώ. 405 00:29:30,493 --> 00:29:32,195 Σου χρωστάω. Ναι, το κάνετε. 406 00:29:35,598 --> 00:29:38,232 Εάν δεν το κάνετε συμπεριφέρεστε αύριο, 407 00:29:38,234 --> 00:29:40,271 πραγματικά πηγαίνετε στο σπίτι του σκύλου. 408 00:29:47,677 --> 00:29:48,779 Ερχομός. 409 00:29:50,513 --> 00:29:53,214 Γεια. Δεν είμαι πραγματικά σίγουρος γι 'αυτό. 410 00:29:53,216 --> 00:29:54,816 Ο Wendy και εγώ ηγούμε μια πολύ ήσυχη ζωή. 411 00:29:54,818 --> 00:29:57,553 Ω, είναι μόνο για σήμερα. Και Ο Πάτρικ συμπεριφέρεται πολύ καλά. 412 00:29:57,555 --> 00:29:58,589 Η γιαγιά μου ήταν πολύ αυστηρή. 413 00:29:59,655 --> 00:30:01,490 Ήταν μαζί μας, τουλάχιστον. 414 00:30:01,492 --> 00:30:03,357 Θα επιστρέψω στις 4:30. 415 00:30:03,359 --> 00:30:06,428 Τώρα, πω ευχαριστώ και προσφέρετε για να κάνετε το πλύσιμο. 416 00:30:08,232 --> 00:30:09,463 Ελα. 417 00:30:09,465 --> 00:30:11,465 Η μούμια σας εγκαταλείπει. 418 00:30:11,467 --> 00:30:12,601 Εσείς έρχεστε. 419 00:30:14,471 --> 00:30:17,141 Τζέιν Έιρ, ο πρωταγωνιστής. 420 00:30:19,576 --> 00:30:22,146 Ευχαριστώ. 421 00:30:22,846 --> 00:30:25,182 Δεν είναι ποτέ ο σκύλος. Είναι πάντα ο ιδιοκτήτης. 422 00:30:30,386 --> 00:30:31,853 Υπάρχει μάχη εκεί. 423 00:30:31,855 --> 00:30:33,989 Ω. Ω. Κατεβαίνω. Σταμάτα το. 424 00:30:53,876 --> 00:30:55,412 Θα επρεπε να ντρεπεσαι από εσάς. 425 00:31:06,755 --> 00:31:07,891 Ωχ όχι. 426 00:31:08,491 --> 00:31:11,427 Τι έχεις κάνει? Ω αγάπη μου. 427 00:31:23,874 --> 00:31:25,740 Πάντα ήξερα ήσασταν λίγο παράξενο 428 00:31:25,742 --> 00:31:27,675 Ποτέ ξανά. Ω. Συγγνώμη. 429 00:31:27,677 --> 00:31:29,443 Εδώ είναι το περιλαίμιό του. Σωστά. 430 00:31:29,445 --> 00:31:30,880 Αντιο σας. Λυπάμαι πολύ. 431 00:31:49,432 --> 00:31:50,867 Γεια. Γεια. 432 00:31:51,768 --> 00:31:52,770 Ω. Ω. 433 00:31:53,603 --> 00:31:55,470 Συγνώμη. Συγνώμη όχι. 434 00:31:55,472 --> 00:31:57,705 Ω Θεέ μου. Ωχ, χα. 435 00:31:57,707 --> 00:31:58,839 Συγνώμη. Συγνώμη. 436 00:31:58,841 --> 00:32:00,511 Είναι βέβαιο ότι είναι δικό μας λάθος. Ναι. 437 00:32:01,845 --> 00:32:04,280 Αναγγέλλετε σύντομα την δέσμευσή μας. 438 00:32:05,048 --> 00:32:06,347 Είναι χαριτωμένος. 439 00:32:06,349 --> 00:32:08,319 Χαριτωμένος? Παραμένω τριγύρω. 440 00:32:08,952 --> 00:32:11,755 Μπορώ μόνο να ρωτήσω, όταν πήρατε ένα σκυλί, τι σκέφτεσαι; 441 00:32:12,355 --> 00:32:15,526 Μου αρέσει. Λίγο συντροφικό. Φυλαχτείτε. 442 00:32:16,592 --> 00:32:19,596 Στιγμές όπως αυτό. Περπάτημα, σκέπτομαι. 443 00:32:20,329 --> 00:32:23,731 Ναι, έτσι δεν θέλεις να το πιάσεις από το λαιμό και να το απομακρύνουν στη λίβρα; 444 00:32:23,733 --> 00:32:25,733 Τι έχει καταστρέψει; 445 00:32:25,735 --> 00:32:27,102 Ω. Erm, η ζωή μου. 446 00:32:27,104 --> 00:32:28,439 Ουάου. ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ. 447 00:32:28,937 --> 00:32:30,241 Πόσο καιρό τον έχετε; 448 00:32:31,274 --> 00:32:32,542 Πολύ μακρύ. Ήταν ένα κληροδότημα από τη γιαγιά μου. 449 00:32:33,543 --> 00:32:34,244 Ελπίζω για το τουλάχιστον μικροκυμάτων. 450 00:32:35,378 --> 00:32:36,780 Ίσως είχε τους λόγους της για να τον αφήσεις μαζί σου. 451 00:32:38,147 --> 00:32:40,115 Ήταν 92. Δεν είμαι σίγουρος ο συλλογισμός ήταν το ισχυρό σημείο της. 452 00:32:40,117 --> 00:32:41,719 Λοιπόν, νομίζω ότι πρέπει κολλήστε με αυτό. 453 00:32:42,385 --> 00:32:43,420 Γιατί; 454 00:32:45,155 --> 00:32:47,691 Δεν ξέρω. Πώς αλλιώς θα παίζετε Twister σε ένα πάρκο με έναν πλήρη ξένο; 455 00:32:48,791 --> 00:32:50,925 Χμμ. Είμαι Ben, παρεμπιπτόντως. 456 00:32:50,927 --> 00:32:52,126 Ω, Σάρα. Γεια. 457 00:32:52,128 --> 00:32:53,828 Er, αυτό είναι ο Προσκόπος. 458 00:32:53,830 --> 00:32:54,895 Για να σκοτώσει ένα Mockingbird. 459 00:32:54,897 --> 00:32:56,599 Ερ. Ακριβώς. 460 00:32:57,466 --> 00:32:58,468 Αχ. 461 00:32:59,470 --> 00:33:01,639 Λοιπόν, ωραία συνάντηση. Χάρηκα για την γνωριμία. 462 00:33:02,539 --> 00:33:04,008 Έλα, Σκάουτ. Ελα. 463 00:33:09,511 --> 00:33:13,416 Χμμ. Πρέπει να σας το παραδώσω, είστε πραγματικά ο μαγνήτης μάγουλο. 464 00:33:25,127 --> 00:33:26,763 Εντάξει, έλα. 465 00:33:27,931 --> 00:33:29,300 Αυτό είναι μόνο για απόψε, αν και. 466 00:33:29,999 --> 00:33:32,903 Α, Πάτρικ, τι είμαι Θα κάνω μαζί σου; 467 00:33:34,436 --> 00:33:37,640 Μην ανησυχείτε, Θα σκεφτώ κάτι. 468 00:33:49,985 --> 00:33:51,655 Εντάξει, εντάξει. 469 00:34:06,101 --> 00:34:07,870 Μπορώ ... Μπορώ να σε βοηθήσω? 470 00:34:08,137 --> 00:34:11,071 Γεια. Er, είμαι η Sarah Francis, το νέο καθηγητή Αγγλικών. 471 00:34:11,073 --> 00:34:13,743 Αναρωτιόμουν αν εσείς και εγώ θα μπορούσε να έρθει σε μια ρύθμιση. 472 00:34:14,144 --> 00:34:15,412 Εσυ τι θελεις? 473 00:34:16,011 --> 00:34:18,180 Θα μπορούσατε να πάρετε αυτό το σκυλί; Μόνο για σήμερα. 474 00:34:18,182 --> 00:34:19,415 Οχι. 475 00:34:20,682 --> 00:34:21,784 Θα σου δώσω £ 10. 476 00:34:23,452 --> 00:34:24,588 £ 40. Τι? 477 00:34:25,655 --> 00:34:26,790 Θα είναι ακριβώς κάθεται στο δωμάτιό σας όλη την ημέρα, 478 00:34:27,756 --> 00:34:28,559 και ίσως τον βγάλετε έξω την ώρα του μεσημεριανού. 479 00:34:29,158 --> 00:34:29,926 Αυτό είναι £ 50. Τι? 480 00:34:33,129 --> 00:34:34,431 Τώρα είναι £ 60. 481 00:34:37,167 --> 00:34:39,435 Τι συμβαίνει με εμάς έχουν υπνοδωμάτιο 482 00:34:40,202 --> 00:34:41,938 και λίγα ψώνια μετά το σχολείο? 483 00:34:43,173 --> 00:34:44,506 Ναι. 484 00:34:44,508 --> 00:34:46,443 Θα είναι εντάξει. Δεσποινίς είναι εδώ. 485 00:34:49,578 --> 00:34:50,881 Είσαι καλά? Ναι. 486 00:34:53,649 --> 00:34:54,816 Μη με βοηθάτε. 487 00:34:54,818 --> 00:34:56,986 Είναι erm, είναι το Βίκκι, έτσι δεν είναι; 488 00:35:00,790 --> 00:35:02,723 Έχω μόνο εδώ μια εβδομάδα και Αισθάνομαι σαν να κλάψω επίσης. 489 00:35:06,095 --> 00:35:07,761 Θέλεις μιλάς γι 'αυτό; 490 00:35:07,763 --> 00:35:08,932 Όχι, είσαι καλά. 491 00:35:13,135 --> 00:35:15,705 Συγκέντρωση με τους μαθητές ήδη; Πόσο μοντέρνο. 492 00:35:17,606 --> 00:35:18,809 Το είδα αυτό. 493 00:35:22,678 --> 00:35:24,414 Ζητώ ξανά, 494 00:35:25,883 --> 00:35:28,151 τι είναι για τον κ. Rochester ότι τον κάνει τέλειο για τη Jane Eyre; 495 00:35:28,685 --> 00:35:30,584 Γιατί δεν μπορεί να τον πάρει; 496 00:35:30,586 --> 00:35:31,852 Τα σφιχτά παντελόνια του; 497 00:35:36,560 --> 00:35:38,826 Τι είναι μαζί σας; Γιατί είσαι αποφασίσατε να μην εστιάζετε στα βιβλία που έχετε θέσει; 498 00:35:38,828 --> 00:35:39,930 Αυτά είναι τα GCSE σας. 499 00:35:41,497 --> 00:35:42,499 Είναι βαρετό. 500 00:35:43,131 --> 00:35:44,232 Σωστά. 501 00:35:44,234 --> 00:35:45,436 Αυτό όχι. Oi. 502 00:35:46,537 --> 00:35:48,636 Μις, έβλεπα τι έμοιαζε η Jane Eyre. 503 00:35:48,638 --> 00:35:51,071 Ο Σάρλοτ δεν το έχει παρέχονται εικόνες. 504 00:35:51,073 --> 00:35:52,909 Εντάξει, ας το δοκιμάσουμε. 505 00:35:54,510 --> 00:35:57,980 Οι γονείς της Τζέιν δαγκώνουν το μεγάλο. Νεκρά, πάει, εντάξει; 506 00:35:58,647 --> 00:36:00,814 Η Τζέιν είναι γεμάτη να ζήσει με τη θεία της, 507 00:36:00,816 --> 00:36:03,986 Κυρία Reed, στη χώρα, ο οποίος είναι μια σωστή παλιά τσάντα. 508 00:36:04,754 --> 00:36:08,189 Και στη συνέχεια τραβάει ένα blinder, την κλειδώνει σε ένα δωμάτιο 509 00:36:08,191 --> 00:36:10,091 με το φάντασμα του θείου του θείου. 510 00:36:10,093 --> 00:36:12,093 Ωω! 511 00:36:12,095 --> 00:36:13,794 Ναι. 512 00:36:13,796 --> 00:36:15,064 Πέρασε Μέσα. 513 00:36:20,736 --> 00:36:22,539 Εδώ είναι ο σκύλος σας. 514 00:36:23,805 --> 00:36:26,274 Κοίτα, μπορούμε να μιλήσουμε αυτό το μεσημέρι; 515 00:36:26,276 --> 00:36:29,209 Αυτό το μικρό σκυλί φάγαμε το γεύμα μου. 516 00:36:29,211 --> 00:36:31,111 Ωω! 517 00:36:31,113 --> 00:36:33,247 Θα βγούμε στο χρόνο διάλειμμα και θα σου αγοράσω ένα σάντουιτς. 518 00:36:33,249 --> 00:36:37,185 Και ένα πακέτο τσιπς και ένα Snickers. 519 00:36:37,187 --> 00:36:38,319 Ένα Snickers; 520 00:36:38,321 --> 00:36:40,189 Αυτό ακριβώς χρειάζομαι. 521 00:36:40,557 --> 00:36:42,256 Ποιο είναι το θέμα, λείπει; 522 00:36:42,258 --> 00:36:44,692 Σοκολάτα δηλητηριώδη για σκύλους. 523 00:36:44,694 --> 00:36:46,627 Ω, άρρωστος. Παρακαλούμε να είστε άρρωστοι. 524 00:36:46,629 --> 00:36:48,662 Μάικυ, βρείτε το πλησιέστερο κτηνίατρο. 525 00:36:48,664 --> 00:36:51,198 Λοιπόν, απεμπλοκή τις τουαλέτες των κοριτσιών. 526 00:36:51,200 --> 00:36:52,968 Ο πλησιέστερος κτηνίατρος στον κεντρικό δρόμο, 425. 527 00:36:52,970 --> 00:36:54,605 Εντάξει, τηλεφωνήστε τους και πείτε τι συνέβη. 528 00:36:55,939 --> 00:36:57,071 Ναι, ναι, χάσετε, πηγαίνετε τώρα, γρήγορα. Γρήγορα. Θα αρρωστήσει. 529 00:36:57,073 --> 00:36:59,240 Κοίτα, θα διαβάσουμε το κεφάλαιο ένα μέχρι να πάει το κουδούνι. 530 00:36:59,242 --> 00:37:00,308 Σας ευχαριστώ, Βίκκι. 531 00:37:00,310 --> 00:37:02,676 Γρήγορη, γρήγορη, γρήγορη. Αυτό είναι. 532 00:37:07,850 --> 00:37:09,086 Συσκευάστε, πολλά. 533 00:37:11,086 --> 00:37:12,922 Θέλεις να είσαι δάσκαλος; Συνεχίστε τότε, να είστε δάσκαλος. 534 00:37:13,722 --> 00:37:16,057 Δεν είναι αρκετά καλό, Ντιάνα. Πρέπει να κάνεις καλύτερα. 535 00:37:16,059 --> 00:37:18,258 Έχετε ξέρει αυτό για τουλάχιστον δύο εβδομάδες. 536 00:37:18,260 --> 00:37:20,861 Μις Φράνσις, είναι αυτό ένα σκυλί κάτω από το χέρι σου; 537 00:37:20,863 --> 00:37:22,263 Ας ... 538 00:37:22,265 --> 00:37:23,567 Ναί. 539 00:37:24,633 --> 00:37:26,167 Όπως γνωρίζετε καλά, τα κατοικίδια ζώα δεν επιτρέπονται στο σχολείο. 540 00:37:26,169 --> 00:37:28,171 Μπορώ να ρωτήσω πού παίρνετε αυτό το σκυλί; 541 00:37:28,838 --> 00:37:30,305 Ας ... 542 00:37:30,307 --> 00:37:32,843 Στο βιολογικό εργαστήριο για ένα πείραμα. 543 00:37:33,743 --> 00:37:35,078 Περάστε από τους βατράχους, εχουν αυτοι? 544 00:37:35,711 --> 00:37:37,312 Είναι απλά έφαγε ένα μπαρ σοκολάτας. 545 00:37:37,314 --> 00:37:38,979 Πρέπει να τον πάρω στον κτηνίατρο. 546 00:37:38,981 --> 00:37:40,050 Και ποιος, μπορώ να ρωτήσω, 547 00:37:41,484 --> 00:37:43,718 φροντίζει την τάξη σας ενώ εκτελείτε αυτό το σημαντικό καθήκον; 548 00:37:43,720 --> 00:37:46,055 Έχω αφήσει τον Βίκκι Άντριους υπεύθυνος. Διαβάζουν. 549 00:37:46,789 --> 00:37:48,390 Πραγματικά? Ναί. 550 00:37:48,392 --> 00:37:50,658 Το Vikki είναι πολύ λογικό νέα γυναίκα. 551 00:37:53,296 --> 00:37:55,397 Λυπούμαστε, τι είναι το θέμα; 552 00:37:55,399 --> 00:37:56,997 Γιατί έχετε ληφθεί εναντίον μου; 553 00:37:56,999 --> 00:37:58,265 Δεν το έχω σε βάρος σας. 554 00:37:58,267 --> 00:37:59,269 Ναι έχεις. 555 00:38:00,470 --> 00:38:02,803 Από τότε που έφτασα για πρώτη φορά, ήσασταν φρικτός σε μένα. 556 00:38:02,805 --> 00:38:04,238 Θέλω να πω τι σου έκανα; 557 00:38:04,240 --> 00:38:05,939 Δικαίωμα, για να είμαι ειλικρινής ... 558 00:38:05,941 --> 00:38:07,375 Ναι, είμαι ειλικρινής. 559 00:38:07,377 --> 00:38:11,279 Στην πραγματικότητα, δεν είναι πολύ ειλικρινής, αλλά προχωρήστε. 560 00:38:11,281 --> 00:38:13,448 Μου αρέσει ένας δάσκαλος που μπορεί να πειθαρχήσει μια τάξη, 561 00:38:13,450 --> 00:38:15,683 να τους συγκεντρώσει και μάθησης. 562 00:38:15,685 --> 00:38:17,718 Ο τύπος σας θέλει μόνο να είναι φίλοι μαζί τους, 563 00:38:17,720 --> 00:38:20,087 και με αυτήν την τάξη, σε αυτό σχολείο, που δεν θα λειτουργήσει. 564 00:38:20,089 --> 00:38:23,792 Ο τύπος μου? Δεν ξέρετε τίποτα για μένα ή τις μεθόδους διδασκαλίας μου. 565 00:38:23,794 --> 00:38:25,392 Σας προτείνω να κατεβείτε στην τάξη μου τώρα 566 00:38:25,394 --> 00:38:29,129 και να δούμε πόσο υπεύθυνος και εστίασε τους μαθητές μου μπορεί να είναι. 567 00:38:29,131 --> 00:38:32,466 Τώρα, πηγαίνω στον κτηνίατρο. Θα επιστρέψω στο μεσημέρι. 568 00:38:32,468 --> 00:38:33,734 Βεβαιωθείτε ότι είστε. 569 00:38:33,736 --> 00:38:35,037 Μόλις είπα ότι θα είμαι. 570 00:38:37,106 --> 00:38:38,272 Τόσο. 571 00:38:38,274 --> 00:38:39,406 Εμαθα οτι. 572 00:38:39,408 --> 00:38:40,776 Σκοπεύατε να. 573 00:38:55,691 --> 00:38:56,693 Χμμ ... 574 00:39:05,502 --> 00:39:06,703 Δύο λεπτά. 575 00:39:08,004 --> 00:39:10,107 Τώρα, θυμηθείτε, το ρεκόρ τρία λεπτά και πέντε δευτερόλεπτα. 576 00:39:20,950 --> 00:39:22,418 Εντάξει. Ευχαριστώ. 577 00:39:23,885 --> 00:39:25,287 Πάτρικ Φράνσις. 578 00:39:30,359 --> 00:39:31,727 Ω. 579 00:39:32,961 --> 00:39:35,064 Ω. Βλέπω. Καλείς το όνομα του σκύλου. Aw. Χαριτωμένο. Um ... 580 00:39:35,832 --> 00:39:37,499 Er, ναι, Πάτρικ Φράνσις εδώ. 581 00:39:37,501 --> 00:39:38,899 Ελάτε κατευθείαν. 582 00:39:38,901 --> 00:39:40,037 Πως είναι το λίγο κυνηγός ελαφιών; 583 00:39:41,405 --> 00:39:43,673 Το έδωσε τώρα. Είναι τώρα ο τρώγων σοκολάτας. 584 00:39:44,339 --> 00:39:45,807 Ξέρετε ότι η σοκολάτα είναι ... 585 00:39:45,809 --> 00:39:47,711 Δηλητηριώδης, ναι. Ήταν λάθος. 586 00:39:49,077 --> 00:39:50,377 Λοιπόν, πώς πάει? 587 00:39:50,379 --> 00:39:52,814 Er, γενικά ή με τον Πάτρικ; 588 00:39:52,816 --> 00:39:54,184 Ας ξεκινήσουμε με τον Πάτρικ. 589 00:39:55,651 --> 00:39:58,986 Ω. Er ... Λοιπόν, τρώει τα πάντα εκτός από τα τρόφιμα που έβαλα για αυτόν. 590 00:39:58,988 --> 00:40:02,390 Erm ... Έχω τελειώσει από ανθρώπους να τον παρακολουθώ ενώ δουλεύω. 591 00:40:02,392 --> 00:40:05,160 Και περιμένω το αναπόφευκτη ειδοποίηση έξωσης 592 00:40:05,162 --> 00:40:07,060 από το διαμέρισμά μου Μόλις μπήκα 593 00:40:07,062 --> 00:40:09,229 γιατί έχουν μια αυστηρή πολιτική "χωρίς κατοικίδια ζώα". 594 00:40:09,231 --> 00:40:10,733 Διαφορετικά, ωραία. 595 00:40:13,537 --> 00:40:17,004 Λοιπόν, δεν νομίζω ότι είναι αρκετά για να τον βλάψει. 596 00:40:17,006 --> 00:40:20,476 Θα μπορούσα να αντλήσω το στομάχι του, αλλά δεν το κάνω νομίζεις ότι θα μου ευχαριστείς γι 'αυτό, έτσι; 597 00:40:21,910 --> 00:40:23,944 Απλά σιγουρευτείτε έχει άφθονο νερό. 598 00:40:23,946 --> 00:40:26,180 Ευχαριστώ. Πες ευχαριστώ, Πατρίκιος. 599 00:40:26,182 --> 00:40:27,816 Ευχαριστώ. 600 00:40:27,818 --> 00:40:29,149 Ευχαρίστησή μου. 601 00:40:29,151 --> 00:40:30,820 Εντάξει. 602 00:40:32,254 --> 00:40:34,022 Με χτύπησε με τη ζημιά. 603 00:40:34,024 --> 00:40:35,258 Δεν σας έχει χρεώσει. 604 00:40:36,425 --> 00:40:37,026 Μόλις τον αφήσεις ξέρετε πώς κάνει ο Patrick 605 00:40:37,993 --> 00:40:38,761 και όταν έχετε μια βραδιά δωρεάν για δείπνο. 606 00:40:39,828 --> 00:40:41,830 Ω. Σωστά. 607 00:40:41,832 --> 00:40:43,397 Αυτό είναι παράξενο. 608 00:40:43,399 --> 00:40:45,066 Δεν είναι το πώς συνήθως κάνω δουλειές. 609 00:40:45,068 --> 00:40:48,138 Έτσι πληρώνω για το γεύμα; Έτσι λειτουργεί αυτό; 610 00:40:49,238 --> 00:40:52,439 Δεν γνωρίζω. Εντάξει. Εντάξει. 611 00:40:52,441 --> 00:40:54,209 Εντάξει. Αντίο. Αντίο. Αντίο. 612 00:41:04,953 --> 00:41:06,386 Muffin Bigwood. 613 00:41:08,490 --> 00:41:10,091 - Αυτό είναι δροσερό. - Ναι. 614 00:41:10,093 --> 00:41:11,491 Και τότε αυτός τοποθετήστε το στον υπολογιστή 615 00:41:11,493 --> 00:41:13,026 και το έστειλε στο κορίτσι στο γραφείο. 616 00:41:13,028 --> 00:41:14,895 Σαν κάτι από ένα μυθιστόρημα. 617 00:41:14,897 --> 00:41:17,232 Ω. Ορίστε. Καλέστε μου α λίγο παλιομοδίτικο, 618 00:41:17,234 --> 00:41:19,466 αλλά δεν είναι αυτό το μικρότερο ανατριχιαστικό κομμάτι; 619 00:41:19,468 --> 00:41:21,368 Καλά, συναντώ πάντα τη δική μου off χρονολογώντας ιστοσελίδες, 620 00:41:21,370 --> 00:41:23,205 έτσι φαίνεται σχετικά λογικά για μένα. 621 00:41:24,240 --> 00:41:27,441 Αχ. Μις Φράνσις, πώς το ταξίδι στον κτηνίατρο πάει; 622 00:41:27,443 --> 00:41:29,276 Ω. Καλύτερα από αναμένεται, ευχαριστώ. 623 00:41:33,481 --> 00:41:35,383 Τι είσαι κυρίες; εύρεση τόσο αστείο; 624 00:41:35,385 --> 00:41:36,352 Ω, τιποτα. 625 00:41:36,952 --> 00:41:37,953 Eclair; 626 00:41:38,287 --> 00:41:39,654 Όχι, ευχαριστώ, Maureen. 627 00:41:39,656 --> 00:41:41,522 Γιάννης? Ω. Ευχαριστώ. 628 00:41:41,524 --> 00:41:43,156 Μπράβο. 629 00:41:43,158 --> 00:41:44,658 Με την ευκαιρία, κυρία Francis, 630 00:41:44,660 --> 00:41:47,462 γνωρίζετε ότι είστε τώρα το μόνο μέλος του προσωπικού 631 00:41:47,464 --> 00:41:49,397 ο οποίος δεν συμμετέχει στο διασκεδαστικό τρέξιμο; 632 00:41:49,399 --> 00:41:50,367 Τι? 633 00:41:51,901 --> 00:41:54,234 Φοβάμαι ότι η κ. Phillips θα πάρει ένα μάλλον χαμηλή άποψη του νεότερου δασκάλου μας 634 00:41:54,236 --> 00:41:55,970 που δεν συμμετέχουν σχολικές δραστηριότητες. 635 00:41:55,972 --> 00:41:57,339 Λοιπόν, αυτό είναι όπου εσείς κάνετε λάθος. 636 00:41:58,173 --> 00:42:00,276 Η Σάρα υπέγραψε τη διασκέδαση τρέχει μόνο σήμερα το πρωί. 637 00:42:01,443 --> 00:42:03,913 Ναι, τρέχει εξ ονόματος από την αγαπημένη φιλανθρωπία της. 638 00:42:05,113 --> 00:42:07,349 Er ... Ερ ... Η διάσωση των ... 639 00:42:08,149 --> 00:42:09,586 Κοινωνία. Χμμ. 640 00:42:10,252 --> 00:42:12,122 Ω. Καλά, αυτό είναι εντάξει, τότε. 641 00:42:15,091 --> 00:42:17,961 Τι έχεις κάνει? Δεν μπορώ να τρέξω πέντε χιλιόμετρα. 642 00:42:18,627 --> 00:42:22,029 Συγγνώμη. Δεν μπορώ να το αντέξω όταν κοροϊδεύει πάνω μας έτσι. 643 00:42:22,031 --> 00:42:23,232 Ω, αυτό είναι απαίσιο. 644 00:42:24,200 --> 00:42:25,633 Το κάνετε, ο Μωρέεν; 645 00:42:25,635 --> 00:42:28,205 Ε, είμαι απαλλαγμένος. Πώς αποκλείεστε; 646 00:42:30,106 --> 00:42:31,274 Βρογχικο Ασθμα. 647 00:42:32,707 --> 00:42:36,410 Becky, γιατί δεν θα μπορούσες να το δώσεις με κάποιο φανταστικό παράπονο; 648 00:42:36,412 --> 00:42:38,279 Συγγνώμη. Ήταν η πρώτη κάτι που ήρθε στο κεφάλι μου. 649 00:42:39,348 --> 00:42:40,383 Θα εχεις άλλο eclair; 650 00:42:41,316 --> 00:42:43,151 Ναι. Ω. Δεν μπορώ τώρα. Πρέπει να τρέξω 5Κ. 651 00:42:43,153 --> 00:42:44,651 Ω, συνεχίστε. Συνέχισε. 652 00:42:44,653 --> 00:42:45,921 Παράδεισος. 653 00:42:47,222 --> 00:42:49,691 Η προσπάθεια αποκατάστασης της χρονιάς 11 στο choux. Νομίζω ότι θα πρέπει να το κάνω. 654 00:42:49,693 --> 00:42:50,861 Δεν θα έπρεπε. 655 00:42:56,564 --> 00:42:58,098 Ποιος. Ορίστε. 656 00:42:58,100 --> 00:42:59,102 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 657 00:43:00,368 --> 00:43:02,636 Δεν μπορώ πραγματικά να το κάνω αυτό. Ελαφρύω αν πρέπει να τρέξω για το λεωφορείο. 658 00:43:02,638 --> 00:43:04,671 Λοιπόν, λυπάμαι, αλλά νομίζω θα πρέπει να. 659 00:43:11,113 --> 00:43:12,346 Αν το κάνω ... 660 00:43:14,249 --> 00:43:16,116 Και το κάνετε αυτό. 661 00:43:16,118 --> 00:43:17,354 Έλα, Φράνσις. 662 00:43:21,490 --> 00:43:25,459 Δεν μπορούμε να πάμε για ψώνια; Σου αρέσει ψώνια, έτσι δεν είναι, Becky; 663 00:43:25,461 --> 00:43:26,761 Ελα. Ω Θεέ μου. 664 00:43:29,198 --> 00:43:32,133 Oi, Dobbin, μπορείς να επιβραδύνεις για ένα λεπτό, παρακαλώ; 665 00:43:32,135 --> 00:43:33,169 Δεν πόνο, κανένα κέρδος. 666 00:43:34,537 --> 00:43:36,604 Θα σε σκοτώσω μέσα σε ένα λεπτό. Σας δίνω ειλικρινή προειδοποίηση. 667 00:43:36,606 --> 00:43:39,376 Χα. Πιστέψτε με, θα το κάνετε ευχαριστώ για μένα μια μέρα. 668 00:43:40,343 --> 00:43:44,145 Πολλά λόγια έρχονται στο μυαλό και "ευχαριστώ" δεν είναι ένα από αυτά. 669 00:43:44,147 --> 00:43:46,683 - Ω Θεέ μου. - Ω ... 670 00:44:00,196 --> 00:44:02,129 Πρωί, Σάρα. 671 00:44:02,131 --> 00:44:03,232 Πρωί. 672 00:44:17,046 --> 00:44:19,513 Έτσι, η Jane πάρει έτοιμη για την μεγάλη της μέρα. 673 00:44:19,515 --> 00:44:21,716 Έχει το φόρεμα, το κέικ είναι κρατημένο, 674 00:44:21,718 --> 00:44:24,317 οι παράνυμφοι είναι όλοι να πάρουν τα ψεύτικα τους. 675 00:44:26,455 --> 00:44:28,091 Και ξαφνικά, μερικοί μπλοκ χωρίζει το κόμμα 676 00:44:29,292 --> 00:44:31,560 ανακοινώνοντας ότι ο κ. Rochester είναι ήδη παντρεμένη. 677 00:44:34,564 --> 00:44:39,133 Επιστροφή στρωμάτων. Αποδεικνύει ότι η σύζυγός του είναι κλειδωμένο στη σοφίτα. Περίεργο. 678 00:44:39,135 --> 00:44:42,703 Ο κ. Ρότσεστερ λέει: "Συγγνώμη, δεν μπορούμε να είμαστε σύζυγοι. 679 00:44:42,705 --> 00:44:47,341 "Αλλά τι θα λέγατε να παραμείνετε ως α είδος ανεπίσημης κυρίας Rochester; " 680 00:44:47,343 --> 00:44:48,743 Όπως ο μπαμπάς του Σπάικ. 681 00:44:48,745 --> 00:44:50,113 Ω. Σκάσε. 682 00:44:51,414 --> 00:44:53,716 Η Τζέιν τον αγαπάει, τι κάνει; 683 00:44:55,251 --> 00:44:56,319 Βίκκι; 684 00:45:02,223 --> 00:45:05,995 Η Τζέιν φεύγει γιατί πιστεύει σε μια ηθική. 685 00:45:06,495 --> 00:45:08,328 Ξέρεις, έλαβε όρκους του 686 00:45:08,330 --> 00:45:11,631 και ακόμα κι αν θα σπάσει την καρδιά της, 687 00:45:11,633 --> 00:45:13,302 δεν μπορεί να συνδεθεί με έναν παντρεμένο άντρα. 688 00:45:14,502 --> 00:45:16,372 Γιατί λοιπόν είναι ο γάμος τόσο σημαντικό για τη Jane; 689 00:45:17,372 --> 00:45:20,341 Γιατί είναι οι αρχές της πιο σημαντικό από την αγάπη; 690 00:45:20,343 --> 00:45:22,379 Γιατί είναι παντρεμένος ο γάμος; 691 00:45:24,080 --> 00:45:27,150 Δεν είναι, όμως, έτσι; Δεν είναι αιματηρή υπόθεση. 692 00:45:30,452 --> 00:45:31,553 Ερ ... 693 00:45:32,555 --> 00:45:34,156 Δεν είναι δικό σου λάθος. Θα πάω να τη φέρω. 694 00:45:37,426 --> 00:45:41,398 Εντάξει. Ερμ ... Θα συνεχίσουμε. Er, τα χέρια επάνω. 695 00:45:45,568 --> 00:45:47,403 Πατρίκιος? Χέρι; 696 00:46:07,756 --> 00:46:10,424 Είμαστε εκδιωκομένοι. Τι? 697 00:46:10,426 --> 00:46:12,859 Νομίζω ότι έχει μάθει για τον Wendy. Δεν μπορώ να το πιστέψω. 698 00:46:12,861 --> 00:46:14,731 Ω ... Ελάτε. 699 00:46:20,870 --> 00:46:22,372 Δεν έχω πουθενά να πάω. 700 00:46:23,772 --> 00:46:26,209 Εχω εδώ εδώ και χρόνια. Όλοι οι φίλοι μου είναι εδώ. 701 00:46:27,676 --> 00:46:29,112 Τι να κάνω? 702 00:46:31,714 --> 00:46:33,683 Αυτό είναι δικό μας λάθος. 703 00:46:34,482 --> 00:46:37,285 Θα πω στον ιδιοκτήτη ότι είναι Πάτρικ ποιος είναι ο ενοχλητικός. 704 00:46:37,287 --> 00:46:39,388 Τότε εσύ και η Wendy μπορεί να επανέλθει στο φυσιολογικό. 705 00:46:39,921 --> 00:46:41,756 Ω, ευχαριστώ, Σάρα. 706 00:46:41,758 --> 00:46:44,292 Έχω πρόβλημα τον επανεντοπιστεί ούτως ή άλλως. 707 00:46:44,294 --> 00:46:46,529 Κανείς δεν θέλει ένα παλαιότερο σκυλί, συμπεριλαμβανομένου εμού. 708 00:46:48,464 --> 00:46:49,830 Θα βρούμε κάπου αλλού για να ζήσει. 709 00:46:49,832 --> 00:46:50,834 Που θα πας? 710 00:46:51,499 --> 00:46:53,234 Λοιπόν, υπάρχει πάντα ένα πάγκο πάρκο. 711 00:46:53,236 --> 00:46:55,502 Να πάρει αγαπά πολύ το πάρκο. 712 00:46:55,504 --> 00:46:56,472 Ωχ όχι. 713 00:46:57,173 --> 00:46:58,174 Ω, αστείο. 714 00:46:58,874 --> 00:46:59,876 Ω. 715 00:47:05,580 --> 00:47:07,117 - Ελα. - Hiya. 716 00:47:08,751 --> 00:47:09,984 Έρχεστε ή πηγαίνετε; 717 00:47:09,986 --> 00:47:11,551 Ω. Απλά πηγαίνω. 718 00:47:13,189 --> 00:47:14,223 Ωχ όχι. 719 00:47:16,225 --> 00:47:17,227 Ω Θεέ μου. 720 00:47:18,327 --> 00:47:19,328 Ω ... 721 00:47:20,330 --> 00:47:22,964 Θεέ μου, αν μπορεί να πάει στραβά με αυτό το σκυλί, θα το κάνει. 722 00:47:22,966 --> 00:47:24,799 Ω, έχω φορτία της σήμανσης να κάνει. 723 00:47:24,801 --> 00:47:25,768 Περίμενε. 724 00:47:26,568 --> 00:47:27,636 Εσύ... 725 00:47:31,774 --> 00:47:32,775 Αχ. 726 00:47:33,742 --> 00:47:34,877 Ω. 727 00:47:41,984 --> 00:47:44,417 Αυτό παίρνετε από ένα νεοφερμένο νεαρό. 728 00:47:46,421 --> 00:47:48,321 Συγνώμη. Του... Έχω ... Είναι ανοιχτό. 729 00:47:48,323 --> 00:47:49,457 Αχ. Ευχαριστώ. 730 00:47:49,459 --> 00:47:50,859 Ευχαριστώ. Μην ανησυχείς. 731 00:48:09,877 --> 00:48:11,745 Πιστεύετε ότι αυτό είναι λίγο πολύ ντυμένος; 732 00:48:11,747 --> 00:48:12,915 Όχι, νομίζω ότι είναι πραγματικά σας ταιριάζει. 733 00:48:13,982 --> 00:48:16,783 Απλά δεν θέλω να κοιτάξω όπως έκανα πολύ σκληρά. 734 00:48:16,785 --> 00:48:20,354 Γιατί δεν το δοκιμάζεις αυτό; Σας κάνει να φαίνεστε πραγματικά funky. 735 00:48:20,356 --> 00:48:21,921 Χμμ. Θέλω να φανώ funky; 736 00:48:21,923 --> 00:48:23,557 Ίσως προτιμάει μελετητές. 737 00:48:23,559 --> 00:48:25,493 Λοιπόν, έχετε πήρατε ποτήρια; Οχι. 738 00:48:25,495 --> 00:48:27,197 Τοποθετήστε το μπουφάν, τότε. Εντάξει. 739 00:48:30,332 --> 00:48:33,968 Ναί. Ναι. Μου αρέσει. 740 00:48:33,970 --> 00:48:35,602 Ένα δροσερό κορίτσι. 741 00:48:35,604 --> 00:48:37,705 Οπου πηγαίνετε, ούτως ή άλλως; 742 00:48:37,707 --> 00:48:39,473 Ωω, εκείνο το μέρος δίπλα στη γέφυρα. 743 00:48:39,475 --> 00:48:41,941 Ομορφη. Ακριβός. Πληρώνει; 744 00:48:41,943 --> 00:48:45,412 Ελπίζω πραγματικά. είμαι τώρα επίσημα άστεγοι, 745 00:48:45,414 --> 00:48:46,481 από τότε που ο Πάτρικ έχει έκανε την αποστολή του 746 00:48:47,482 --> 00:48:48,651 να ειδοποιήσει τον ιδιοκτήτη στην πολιτική "χωρίς κατοικίδια ζώα". 747 00:48:50,385 --> 00:48:52,354 Ξέρετε, ίσως να είμαι μπορεί να σας βοηθήσει εδώ. 748 00:48:52,888 --> 00:48:53,890 Πραγματικά? 749 00:48:55,258 --> 00:48:56,459 Ο αδελφός μου θέλει να νοικιάσει το δικό του θέση ενώ εργάζεται στο εξωτερικό. 750 00:48:57,693 --> 00:48:58,926 Χρειάζεται μόνο να καλύψει τα έξοδα. Ενδιαφέρεσαι? 751 00:48:58,928 --> 00:49:00,330 Ενδιαφερόμενος? 752 00:49:00,963 --> 00:49:02,698 Μεγάλος. Ναί. 753 00:49:04,432 --> 00:49:07,033 Ω. Αυτά τα? Ναι. Πάρε τα. 754 00:49:07,035 --> 00:49:08,003 Αυτά? 755 00:49:09,872 --> 00:49:12,473 Γεια. Είναι ένας πίνακας για δύο. Νομίζω ότι είναι κάτω από τον Oliver. 756 00:49:12,475 --> 00:49:13,543 Ναί. Ναι. 757 00:49:15,077 --> 00:49:16,509 Παρακαλώ, κυρία, έτσι. Ευχαριστώ. 758 00:49:16,511 --> 00:49:18,546 Ω, μπορώ ακριβώς να πάρω το παλτό σου... 759 00:49:18,548 --> 00:49:20,680 Ωχ όχι. Συγνώμη. Είναι μέρος από το πράγμα. Συγνώμη. 760 00:49:20,682 --> 00:49:21,751 Λάθος μου. Συγνώμη. Περίπου. 761 00:49:24,787 --> 00:49:26,354 Ευχαριστώ. Εδώ είναι το τραπέζι σας. 762 00:49:26,356 --> 00:49:27,522 Ευχαριστώ. Θα επιστρέψω. 763 00:49:53,548 --> 00:49:54,647 Συγνώμη. 764 00:49:54,649 --> 00:49:56,019 Είναι εντάξει. 765 00:49:57,519 --> 00:49:58,521 Τίμια. Συγγνώμη. 766 00:49:59,722 --> 00:50:00,923 Μην το κάνετε. Μην ανησυχείτε. Εγώ έχω ασκούσα τα origami μου. 767 00:50:02,423 --> 00:50:03,524 Τι σου; 768 00:50:03,526 --> 00:50:05,761 Δεν πειράζει. Ήταν σώζεις μια ζωή; 769 00:50:06,528 --> 00:50:07,530 Συγνώμη? 770 00:50:08,696 --> 00:50:11,566 Ξέρεις, με πάρτε μια τσάντα πλάσμα και να περάσει τις λαβίδες. 771 00:50:11,999 --> 00:50:14,703 Ωχ όχι. Ήταν απλά βλέποντας Game των Θρόνων και έχασε το ίχνος του χρόνου. 772 00:50:15,838 --> 00:50:16,872 Ω. Γεια σου. 773 00:50:18,106 --> 00:50:18,973 Έχετε επιλέξει, κύριε; Ναι, Θα έχω το συνηθισμένο μου, παρακαλώ. 774 00:50:18,975 --> 00:50:19,976 Φυσικά. 775 00:50:21,142 --> 00:50:23,176 Ουάου. Ποτέ δεν ήταν έξω με ένα τύπος που έχει συνηθισμένο πριν. 776 00:50:23,178 --> 00:50:24,546 Ποιο είναι το συνηθισμένο σου; 777 00:50:26,115 --> 00:50:27,848 Λοιπόν, είναι Churrasco de Lomo. Πλευρά του τσιπ. Πλυμένα από ένα καλό Malbec. 778 00:50:27,850 --> 00:50:29,049 Μμμ. Ακούγεται καλό. 779 00:50:29,051 --> 00:50:30,817 Ναι. Θα έχω μια μπριζόλα. 780 00:50:30,819 --> 00:50:32,553 Ω. Είναι μια μπριζόλα. 781 00:50:32,555 --> 00:50:35,425 Σωστά. θα έχω το ίδιο, παρακαλώ. 782 00:50:35,624 --> 00:50:36,626 Σπάνια, παρακαλώ. 783 00:50:37,024 --> 00:50:38,426 Μπράβο. 784 00:50:38,428 --> 00:50:40,528 Θα έχει τη δική της σπάνιες επίσης. 785 00:50:40,530 --> 00:50:41,497 Φυσικά. Εμπιστέψου με. 786 00:50:42,064 --> 00:50:43,066 Εντάξει. 787 00:50:50,439 --> 00:50:52,473 Ναι, πάντα αγάπησα τις επιστήμες. 788 00:50:52,475 --> 00:50:55,209 Πήρα ένα αστέρι Α στη χημεία, τη βιολογία και τη φυσική. 789 00:50:55,211 --> 00:50:57,011 Θα μπορούσε να κάνει τίποτα Ήθελα, πραγματικά. 790 00:50:57,013 --> 00:50:59,048 Αλλά ο πατέρας και οι αδελφοί μου είναι γιατροί 791 00:51:00,082 --> 00:51:01,714 και με ήθελε να κάνει το ίδιο. 792 00:51:01,716 --> 00:51:03,720 Ναι, αλλά επαναστάτησα, έγινε κτηνίατρος. 793 00:51:04,653 --> 00:51:07,457 Δεν είναι όμως μια εξέγερση; Κερδίζω περισσότερα από τον αδερφό μου. 794 00:51:08,055 --> 00:51:09,957 Λοιπόν, δεν κάνουμε αυτό που κάνουμε για τα χρήματα, όμως; 795 00:51:09,959 --> 00:51:10,926 Το κάνουμε για να το κάνουμε μια διαφορά. 796 00:51:12,160 --> 00:51:12,761 Ξέρετε ότι πρέπει να μελετήσετε ένα χρόνο περισσότερο από έναν γιατρό 797 00:51:13,896 --> 00:51:14,430 γιατί ο ασθενής σας δεν μπορεί σου πεις πού πονάει; 798 00:51:15,830 --> 00:51:18,531 Σας απασχολεί, είχατε ποτέ έναν Doberman βυθίστε τα δόντια του στο χέρι σας; 799 00:51:18,533 --> 00:51:19,933 Χμμ ... 800 00:51:19,935 --> 00:51:21,571 Νομίζω ότι προσπαθούσε να μου πεις κάτι. 801 00:51:22,703 --> 00:51:26,508 Τέλος πάντων, αρκετά για μένα. Πες μου για σένα. 802 00:51:27,508 --> 00:51:28,877 Πες μου για τη Σάρα Φράνσις. 803 00:51:30,111 --> 00:51:31,546 Οτιδήποτε για επιδόρπιο; 804 00:51:32,647 --> 00:51:35,749 Σάρα? Πουτίγκα ή φέτα τυριού; 805 00:51:35,751 --> 00:51:37,051 Όχι, είμαι καλός. 806 00:51:37,053 --> 00:51:39,019 Εντάξει. Λοιπόν, θα έχουμε Τον λογαριασμό παρακαλώ. 807 00:51:39,021 --> 00:51:40,622 Εντάξει. Θα επιστρέψω. Ευχαριστώ. 808 00:51:41,589 --> 00:51:42,591 Ευτυχισμένο να πάει τα μισά; 809 00:51:44,091 --> 00:51:45,494 Μμμ ... Ναι. 810 00:51:45,993 --> 00:51:47,162 Τότε μπορώ να σας μεταφέρω σπίτι; 811 00:51:47,963 --> 00:51:49,062 Εντάξει ευχαριστώ. 812 00:51:49,064 --> 00:51:50,165 Μεγάλος. 813 00:51:51,232 --> 00:51:52,033 Ω. Θα μπορούσατε να δώσετε το δικό σας ασθενή τη μία φορά. 814 00:51:53,801 --> 00:51:56,270 Λοιπόν, το έχω αυτό το άγραφο πράγμα κανόνας 815 00:51:56,272 --> 00:51:58,540 όπου δεν βλέπω τα κατοικίδια μου ημερομηνίες δωρεάν, 816 00:51:59,508 --> 00:52:00,977 δεν έχει σημασία πόσο όμορφη το κορίτσι είναι. 817 00:52:02,010 --> 00:52:03,576 Αχ. 818 00:52:03,578 --> 00:52:05,613 Το άλλο πράγμα Είμαι καλός στον αθλητισμό. 819 00:52:05,615 --> 00:52:09,549 Αυτή η σωματική διάπλαση είναι απολύτως φυσική. Πραγματικά δεν χρειάζεται να εργαστώ σε αυτό. 820 00:52:09,551 --> 00:52:12,187 Ουάου. Φοβερο. Μμμ. 821 00:52:13,722 --> 00:52:17,524 Στην πραγματικότητα, ο Oliver, μπορούμε να πάρουμε καφέ άλλη φορά? Είμαι λίγο κουρασμένος. 822 00:52:17,526 --> 00:52:18,493 Είσαι σίγουρος? 823 00:52:19,727 --> 00:52:21,629 Ναι, και είχα ένα ωραίο βράδυ. Θέλω μόνο να πάω σπίτι. 824 00:52:21,631 --> 00:52:23,199 Λοιπόν, πώς καθορίζετε για την επόμενη εβδομάδα; 825 00:52:24,265 --> 00:52:26,135 Αχ ... δεν είμαι σίγουρος. Είμαι λίγο απασχολημένος. 826 00:52:27,870 --> 00:52:29,539 Έχετε ... Έχω κάνει κάτι λάθος? 827 00:52:30,104 --> 00:52:31,606 Ερ ... Η αλήθεια; 828 00:52:33,609 --> 00:52:35,678 Σοβαρά, εσύ ... Εσύ δεν θέλουν ξανά να με δουν; 829 00:52:37,044 --> 00:52:38,180 Οχι. 830 00:52:39,680 --> 00:52:42,316 Εντάξει, με ρώτησε έξω, εσύ ήσουν αργά, 831 00:52:42,318 --> 00:52:47,321 και, εννοώ, αργά, και στη συνέχεια εσείς μίλησε αδιάκοπα για τον εαυτό σου 832 00:52:47,323 --> 00:52:50,024 και στη συνέχεια, όταν είχα την αγωνία να υποδηλώνουν ότι μπορεί να θέλετε να πάρετε 833 00:52:50,026 --> 00:52:52,728 μια ματιά στον ασθενή σας, εσείς είπε ότι είναι ενάντια στους κανόνες. 834 00:52:53,694 --> 00:52:55,763 Αλλά η μπριζόλα ήταν καλή, δεν ήταν; 835 00:52:55,765 --> 00:52:57,967 Και γιατί πάει στο σπίτι σε ένα κενό επίπεδο; 836 00:53:00,002 --> 00:53:02,705 Ευχαριστώ, Oliver, αλλά δεν ευχαριστώ. 837 00:53:03,939 --> 00:53:05,839 Ω, και, προς ενημέρωσή σας, 838 00:53:05,841 --> 00:53:07,944 Δεν πάω σπίτι σε ένα κενό επίπεδο. 839 00:53:37,372 --> 00:53:39,675 Ω, γειά σου. 840 00:53:40,642 --> 00:53:42,812 Γεια. Τι κάνεις έξω εδώ μόνος σου; 841 00:53:43,946 --> 00:53:46,616 "Μάρσαλ Κλείστον." 842 00:53:47,816 --> 00:53:49,685 Ω, ξέρω πού ζείτε. 843 00:53:50,318 --> 00:53:52,319 Πάμε να δούμε αν κάποιος είναι στο σπίτι; 844 00:53:52,321 --> 00:53:53,923 Ναι? Εντάξει, έλα. 845 00:53:54,789 --> 00:53:57,592 Ελα. Καλό αγόρι. Ελα. 846 00:54:11,839 --> 00:54:13,309 Τι? Eh; 847 00:54:13,841 --> 00:54:14,843 Γεια σας? 848 00:54:15,778 --> 00:54:16,879 Γειά σου αγόρι. Πού ήσουν? 849 00:54:17,946 --> 00:54:18,948 Θα ήθελα να μπορούσες ... Λυπάς. Η πόρτα ήταν ανοιχτή. 850 00:54:19,281 --> 00:54:20,814 Γεια. 851 00:54:20,816 --> 00:54:22,683 Ω. Εχετε ξεχάσει το δρόμο σας στο σπίτι, έτσι; 852 00:54:22,685 --> 00:54:24,384 Ωω! Αυτό φαίνεται άσχημο. 853 00:54:24,386 --> 00:54:25,819 Παίρνεις σαν εμένα. 854 00:54:29,057 --> 00:54:33,694 Ελέγξα παντού που μπορώ σκεφτείτε, αν και, ανόητα, 855 00:54:33,696 --> 00:54:35,162 ξέχασε να ελέγξει ακριβώς εκει. 856 00:54:35,164 --> 00:54:36,165 Τι είσαι κάνοντας εδώ; 857 00:54:37,064 --> 00:54:37,666 Α, γνωρίζω Albert εδώ και χρόνια. 858 00:54:38,334 --> 00:54:39,201 Ναι. Αν δεν ήταν για τον Ben, 859 00:54:40,068 --> 00:54:41,701 Θα έπρεπε ακόμα να είμαι ψέματα σε αυτό το ρυμουλκό. 860 00:54:41,703 --> 00:54:43,104 Έχετε πτώση; 861 00:54:44,472 --> 00:54:47,642 Όχι, όχι, συνήθως με τα πόδια τα δάχτυλα ψαριού στο κεφάλι μου. Ben, 862 00:54:47,876 --> 00:54:51,245 να τους κολλήσεις στην κατάψυξη, έτσι; Θα τους δώσω αύριο το τσάι μου. 863 00:54:51,247 --> 00:54:54,050 Καλό αγόρι. Καλό αγόρι. Κάθονται. 864 00:54:54,816 --> 00:54:57,850 Μου είχε μείνει άρρωστος, το έκανες. Δεν ήξερα που πήγες. 865 00:54:57,852 --> 00:55:00,689 Και μια χωνευτική σοκολάτα δεν θα πάει κακό! 866 00:55:01,789 --> 00:55:03,825 Καλέστε τον εαυτό σας μια επιτροπή διάσωσης; Χω. 867 00:55:04,258 --> 00:55:05,892 Παρακαλώ. 868 00:55:05,894 --> 00:55:07,062 Πρέπει να έχει μαυρίσει. 869 00:55:08,164 --> 00:55:10,763 Πασίγνωστος παλιός κακοποιός αρνείται να πάει στο νοσοκομείο. 870 00:55:10,765 --> 00:55:11,733 Δείχνετε πολύ ωραίος. 871 00:55:12,334 --> 00:55:13,834 Βραδιά έξω με τα κορίτσια; 872 00:55:13,836 --> 00:55:14,703 Οχι, εύχομαι. 873 00:55:18,339 --> 00:55:20,406 Νομίζω ότι έχει δοθεί ο ίδιος αρκετά τρομάξει. 874 00:55:20,408 --> 00:55:22,241 Χειρότερο μέρος έχασε Max. 875 00:55:22,243 --> 00:55:23,877 Χμμ. 876 00:55:23,879 --> 00:55:25,081 Είχατε μια ωραία στιγμή; 877 00:55:26,247 --> 00:55:27,383 Όχι πραγματικά. 878 00:55:30,952 --> 00:55:33,486 Του λέω ότι χρειάζεται να πάρει τον εαυτό του ένα σκούτερ. 879 00:55:33,488 --> 00:55:35,723 Δεν μπορώ να αντέξω ένα. 880 00:55:35,725 --> 00:55:37,256 Τουλάχιστον δεν υπάρχει τίποτα λάθος με την ακοή του. 881 00:55:37,258 --> 00:55:38,758 Πού είναι η σύζυγός του; 882 00:55:38,760 --> 00:55:40,426 Er, πέθανε πέρυσι. 883 00:55:40,428 --> 00:55:41,794 Χμμ. 884 00:55:41,796 --> 00:55:43,665 Έχει παντρευτεί 50 χρόνια. Ουάου. 885 00:55:44,231 --> 00:55:47,366 Πενήντα χρόνια. Μην το σκεφτείτε Είχα διαρκέσει ένα Σαββατοκύριακο. 886 00:55:47,368 --> 00:55:49,236 Πού είναι το φλεγόμενο τσάι; 887 00:55:49,238 --> 00:55:50,673 Κάντε αυτό μια μέρα. Χμμ. 888 00:55:52,807 --> 00:55:53,809 Συγνώμη. 889 00:56:24,439 --> 00:56:27,875 Θέλετε πραγματικά να απλώσετε το μυς πριν ξεκινήσετε, εντάξει; 890 00:56:27,877 --> 00:56:30,079 Διαφορετικά, θα καταλήξετε τραβώντας κάτι. 891 00:56:30,377 --> 00:56:31,680 Κορ, μιλώντας για ποια ... 892 00:56:35,050 --> 00:56:36,218 Γεια σας. Γεια σας. 893 00:56:38,519 --> 00:56:40,953 Να εχεις μια ωραια μερα. 894 00:56:40,955 --> 00:56:42,158 Ω. 895 00:56:43,124 --> 00:56:44,991 Δεν το βάζω συνήθως αυτά τα γρήγορα. 896 00:56:44,993 --> 00:56:47,227 Είναι συνήθως αρκετά έντονη μέχρι βλέπουν τη μαλακή μου συλλογή παιχνιδιών. 897 00:56:47,229 --> 00:56:49,330 Όχι, δεν ήταν εσύ. Ήμουν εγώ. Αυτός ήταν ο κτηνίατρος. 898 00:56:49,865 --> 00:56:51,298 Τι? 899 00:56:51,300 --> 00:56:53,100 Ω. Έχεις έπεσε το πορτοφόλι σου. 900 00:56:59,039 --> 00:57:01,008 Εντάξει, έλα. Αυτό δεν πρόκειται να γίνει ετοιμαστείτε για το 5Κ. 901 00:57:01,010 --> 00:57:02,075 Στα πόδια σου, Φράνσις. 902 00:57:02,077 --> 00:57:03,312 Ελα. 903 00:57:13,155 --> 00:57:14,587 Καλά? 904 00:57:14,589 --> 00:57:16,156 Τι νομίζετε; 905 00:57:16,158 --> 00:57:17,827 Εσύ; 906 00:57:20,528 --> 00:57:23,863 Δεν σε ένα εκατομμύριο χρόνια 907 00:57:23,865 --> 00:57:26,167 Πάντα θα κάνω πέντε χιλιόμετρα είναι αυτό που νομίζω. 908 00:57:26,901 --> 00:57:28,203 Όχι από αυτό. 909 00:57:31,406 --> 00:57:33,406 Λοιπόν, είναι ο αδερφός μου, 910 00:57:33,408 --> 00:57:36,243 και είναι μακριά για τουλάχιστον δύο χρόνια, 911 00:57:36,245 --> 00:57:38,845 και σκέφτηκα ότι θα ήταν ιδανικό για εσάς και τον Patrick. 912 00:57:38,847 --> 00:57:40,413 Δεν είναι τόσο ακριβό. ΕΓΩ... 913 00:57:40,415 --> 00:57:42,118 Νόμιζα ότι θα ήταν ωραίο. 914 00:57:46,488 --> 00:57:48,287 Ω. 915 00:57:48,289 --> 00:57:50,156 Ω, Μπέκι. 916 00:57:50,158 --> 00:57:51,526 Becky, είναι υπέροχο. 917 00:57:52,026 --> 00:57:53,194 Ω σας ευχαριστώ. 918 00:57:54,062 --> 00:57:56,129 Ευχαριστώ. Το αγαπώ. Το λατρεύω. 919 00:57:56,131 --> 00:57:57,299 Παρακαλώ. Ω! 920 00:57:59,466 --> 00:58:02,203 Ω Θεέ μου. Ω Θεέ μου. 921 00:58:03,470 --> 00:58:05,440 Ω Θεέ μου. Κοίτα. 922 00:58:06,140 --> 00:58:08,176 Α, Πάτρικ, κοιτάξτε το. 923 00:58:19,854 --> 00:58:21,488 - Άντρες, έλα. Σοβαρά. - Το γυρίζω. 924 00:58:21,490 --> 00:58:23,024 - Έχετε φέρει τα λάθος εργαλεία. - Εντάξει. 925 00:58:23,524 --> 00:58:25,827 Τι συμβαίνει εδώ; 926 00:58:26,595 --> 00:58:27,463 Τίποτα. Τίποτα. 927 00:58:27,995 --> 00:58:30,162 Αχ. Δεν φαίνεται σαν τίποτα για μένα. 928 00:58:30,164 --> 00:58:31,531 Αυτό είναι το αυτοκίνητο του μπαμπά μου. Χρειάζεται, erm ... 929 00:58:31,533 --> 00:58:34,036 Νέα ελαστικά. Χρειάζεται... Νέα ελαστικά, νέοι τροχοί. 930 00:58:34,635 --> 00:58:37,537 Είναι αστείο, γιατί δεν το βλέπω ο μπαμπάς σου οπουδήποτε »εδώ. 931 00:58:37,539 --> 00:58:38,638 Αλλά μην ανησυχείτε, Πρεπει να παω. 932 00:58:38,640 --> 00:58:40,973 Θα ... θα καλέσω τον μπαμπά σου όταν φτάνω στο σχολείο. 933 00:58:40,975 --> 00:58:42,575 Δεν χρειάζεται να καλέσετε κανέναν. Παρακαλούμε, μην καλέσετε κανέναν. 934 00:58:42,577 --> 00:58:43,644 Οχι? Οχι. 935 00:58:43,646 --> 00:58:44,979 Οχι. Οχι. 936 00:58:46,180 --> 00:58:48,149 Γι 'αυτό και σας ρωτώ πάλι, κύριοι, Τι συμβαίνει εδώ? 937 00:58:49,383 --> 00:58:50,683 Κλέβουμε οι τροχοί, χάσετε. 938 00:58:50,685 --> 00:58:51,854 Τι άλλο είμαι Θα πω; 939 00:58:53,021 --> 00:58:53,555 Πώς ξέρετε πώς να κάνεις κάτι τέτοιο; 940 00:58:54,622 --> 00:58:56,555 Παρακολουθούσε μερικά βίντεο. Ναι. 941 00:58:56,557 --> 00:58:57,859 Ο αδερφός του τον έδειξε. Ναι. 942 00:58:58,493 --> 00:58:59,528 Ακριβώς, πού είναι αδελφός σας? 943 00:59:00,995 --> 00:59:02,662 - Δεν έχει σημασία. - Είναι σε νεαρό, χαίρεσαι. 944 00:59:02,664 --> 00:59:04,432 Αχ. Σκάσε, Σπάικ. Συγγνώμη. 945 00:59:04,966 --> 00:59:06,001 Λυπάμαι φίλε. 946 00:59:07,068 --> 00:59:10,569 Εντάξει, δεν ξέρω να πει κανείς για αυτό, 947 00:59:10,571 --> 00:59:14,174 εντάξει? Αλλά αν ακούσω ή θα πιάσω κάποιο από αυτά κάνετε κάτι τέτοιο και πάλι, 948 00:59:14,176 --> 00:59:16,509 Θα καλέσω με ευχαρίστηση την αστυνομία. 949 00:59:16,511 --> 00:59:18,180 Ποιος, ποιος, ποιος. Ωραία, ποιος. Πού πηγαίνεις? 950 00:59:19,347 --> 00:59:21,714 Συγνώμη. Δεν παίρνετε μακριά με αυτό το scot-free. 951 00:59:21,716 --> 00:59:22,917 Μις, πρέπει να ... 952 00:59:24,419 --> 00:59:25,154 Αυτή θα είναι η τρίτη μου κράτηση εβδομάδα. Θα πάρω τόσο πολύ κόπο. 953 00:59:26,354 --> 00:59:26,955 Ooh, όχι, όχι. Είναι χειρότερο από την κράτηση, Σπάικ, εντάξει; 954 00:59:27,957 --> 00:59:30,390 Αυτή είναι η κυρία Francis κοινωνική υπηρεσία, εντάξει; 955 00:59:30,392 --> 00:59:32,959 Είστε όλοι gonna εγγραφείτε για τη διασκεδαστική λειτουργία. 956 00:59:32,961 --> 00:59:34,328 Aw, χαίρεσαι! Και πάρτε £ 20 χορηγία. 957 00:59:37,066 --> 00:59:40,267 Δεν υπάρχουν επιχειρήματα. Και ... Και είσαι θα ξεκινήσετε την εκπαίδευσή σας τώρα. 958 00:59:40,269 --> 00:59:41,468 Πως? 959 00:59:41,470 --> 00:59:43,939 Μπορείτε να τρέξετε μαζί. 960 00:59:50,245 --> 00:59:51,544 Συνέχισε. Έχουν έπρεπε να φάει. 961 00:59:51,546 --> 00:59:52,881 Στην πραγματικότητα πρέπει να είναι... 962 00:59:53,915 --> 00:59:54,515 Μωρέεν, αυτά cupcakes είναι πανέμορφα. 963 00:59:55,283 --> 00:59:56,018 Δεν είναι καλοί; Ναι ξέρω. 964 00:59:56,618 --> 00:59:57,086 Επιτρέψτε μου να δοκιμάσω ένα. Ερ, όχι. 965 00:59:57,885 --> 00:59:58,319 Όχι μέχρι να το έχετε τελείωσε το τρέξιμο. 966 00:59:59,019 --> 01:00:00,155 Αχ, αυτό είναι τόσο άδικο. Οχι. 967 01:00:01,522 --> 01:00:03,223 Κεκάκι? 968 01:00:03,225 --> 01:00:04,493 Ευχαριστώ. 969 01:00:05,861 --> 01:00:07,227 ¶ ¶Αυτός, δεν είναι όρος όρος. Σας προσφέρω ένα cupcake. 970 01:00:07,229 --> 01:00:08,364 Όχι, ευχαριστώ, Maureen. 971 01:00:09,897 --> 01:00:12,468 Η τάξη μου και εγώ είμαστε μακριά για μια jog μέσα το πάρκο στο πλαίσιο προετοιμασίας για το τρέξιμο. 972 01:00:13,267 --> 01:00:16,069 Ο διευθυντής είναι πολύ εντυπωσιασμένος με την προσέλευση. 973 01:00:16,071 --> 01:00:18,104 Μια τέτοια ντροπή της τάξης σας δεν είναι τόσο έντονα, κυρία Francis. 974 01:00:18,106 --> 01:00:19,507 Αχ, καλά, εκεί είναι εσύ είσαι λάθος, κ. Peters. 975 01:00:19,975 --> 01:00:21,076 Όλα τα αγόρια στην τάξη μου 976 01:00:22,510 --> 01:00:23,511 έχουν πλέον εγγραφεί και μερικά από τα τα κορίτσια δείχνουν ενδιαφέρον. 977 01:00:24,646 --> 01:00:26,414 Τι έκανες στη Γη τους απειλούν; Τίποτα. 978 01:00:27,082 --> 01:00:29,084 Το κάνουν γιατί θέλουν να είναι φίλοι μου. 979 01:00:30,251 --> 01:00:31,553 Θέλεις να είσαι προσεκτικός, ξέρετε. 980 01:00:32,921 --> 01:00:34,620 Ακούω ότι είναι επόμενος στη γραμμή για το διευθυντής όταν συνταξιοδοτείται ο Phillips. 981 01:00:34,622 --> 01:00:36,256 Λυπάμαι. Ξεκίνησε. 982 01:00:36,258 --> 01:00:37,656 Ναι. Αλλά θέλουμε να μείνετε. 983 01:00:37,658 --> 01:00:39,227 Ναι, το κάνουμε, το κάνουμε. Κι εγώ. 984 01:00:40,428 --> 01:00:41,528 Κεκάκι. 985 01:00:41,530 --> 01:00:43,399 Όχι. Μάρεεν, σταματήστε. 986 01:00:44,732 --> 01:00:46,732 Γιατί είναι τα πράγματα μου που έπρεπε να αποθηκευτούν; 987 01:00:46,734 --> 01:00:48,037 Χμμ; 988 01:01:15,696 --> 01:01:16,895 Τι είναι λοιπόν Βικτοριανή Αγγλία 989 01:01:16,897 --> 01:01:20,600 που κάνει την κυρία Rochester τόσο απαράδεκτο για την κοινωνία; 990 01:01:26,473 --> 01:01:27,774 Ναί? 991 01:01:48,097 --> 01:01:50,129 Έλα, τεμπέλης ... Ωχ! 992 01:02:02,544 --> 01:02:03,511 Σάρα? 993 01:02:06,414 --> 01:02:07,814 Οχι. 994 01:02:07,816 --> 01:02:09,151 Περιμένετε. 995 01:02:10,285 --> 01:02:12,087 Όχι, Θεέ μου. 996 01:02:12,453 --> 01:02:14,754 Ω Θεέ μου. Είναι τόσο γλυκό. 997 01:02:14,756 --> 01:02:16,558 Ελάτε μέσα. Ορίστε. 998 01:02:19,660 --> 01:02:22,361 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 999 01:02:22,363 --> 01:02:24,497 Παίρνω ένα από αυτά ή είναι απλώς ... 1000 01:02:24,499 --> 01:02:26,466 Όχι, υπάρχει κίνδυνος τη ζωή σου, φοβάμαι. 1001 01:02:26,468 --> 01:02:27,566 Είμαι προορισμένος να πνιγώ. 1002 01:02:44,153 --> 01:02:45,218 Carly Williams; 1003 01:02:45,220 --> 01:02:46,187 Παρόν. 1004 01:02:46,553 --> 01:02:47,787 Michael Azikiwe; 1005 01:02:47,789 --> 01:02:48,756 Ναι. 1006 01:02:49,423 --> 01:02:50,458 Βίκκι Άντριους; 1007 01:02:52,493 --> 01:02:53,495 Βίκκι; 1008 01:02:55,696 --> 01:02:57,198 Ξέρει κανείς όπου είναι το Vikki; 1009 01:02:59,267 --> 01:03:00,402 Ελα. 1010 01:03:01,769 --> 01:03:03,271 Πες το. Έχουμε ένα αγγλικό GCSE να ολοκληρώσει μέχρι το μεσημέρι. 1011 01:03:04,339 --> 01:03:06,839 Erm, η μαμά και ο μπαμπάς του Βίκκι έχουν προβλήματα. 1012 01:03:06,841 --> 01:03:08,241 Δεν είναι πραγματικά το χειρισμό. 1013 01:03:08,243 --> 01:03:09,575 Tariq, αυτό είναι ιδιωτικό. 1014 01:03:09,577 --> 01:03:10,545 Συγνώμη. 1015 01:03:13,481 --> 01:03:15,415 Έχει πρόβλημα, λείπει; 1016 01:03:15,417 --> 01:03:16,418 Όχι αν μπορώ να το βοηθήσω. 1017 01:03:16,885 --> 01:03:19,285 Ερ, τα ναν πήρε αδέξια γόνατα. 1018 01:03:19,287 --> 01:03:20,654 Αναρωτιόμουν, μπορώ να μου συγχωρήσω; 1019 01:03:22,689 --> 01:03:25,457 Καλή προσπάθεια. Σωστά, γυρίστε τα χαρτιά σας. 1020 01:03:25,459 --> 01:03:27,328 Έχετε 90 λεπτά. Αρχίσει. 1021 01:03:40,607 --> 01:03:41,642 Γεια σου, είναι Vikki. 1022 01:03:42,577 --> 01:03:43,412 Αφήστε ένα μήνυμα και θα σας καλέσω πίσω. 1023 01:03:53,455 --> 01:03:54,787 Γεια σας. Γεια. 1024 01:03:54,789 --> 01:03:56,757 Είμαι η κυρία Francis, Ο καθηγητής Αγγλικών του Βίκκι. 1025 01:03:57,624 --> 01:04:00,826 Κοίτα, προσπάθησα να την πάρω σε αυτή την εξέταση σήμερα το πρωί. 1026 01:04:00,828 --> 01:04:02,564 Της λέω πώς είναι σημαντικό. 1027 01:04:03,363 --> 01:04:05,631 Αλλά περάσαμε μερικά οικογενειακά προβλήματα. 1028 01:04:05,633 --> 01:04:07,700 Χμμ. Λυπάμαι πολύ να το ακούσω. 1029 01:04:07,702 --> 01:04:10,236 Ω. Ο σύζυγός μου και εγώ διαχωρίζονται. 1030 01:04:10,238 --> 01:04:11,706 Αγαπάτε ακριβώς να λέτε άνθρωποι, έτσι δεν είναι; 1031 01:04:12,673 --> 01:04:15,308 Είναι, um, παίρνοντας πολύ άσχημα. 1032 01:04:15,310 --> 01:04:16,445 Μου... 1033 01:04:19,214 --> 01:04:20,215 Έχω πρόβλημα; 1034 01:04:21,281 --> 01:04:23,482 Οχι με εμένα. Θέλεις Ελάτε να περπατήσετε μαζί μας; 1035 01:04:23,484 --> 01:04:25,285 Ναι, απλά πιάσε το παλτό μου. 1036 01:04:25,287 --> 01:04:28,821 Ω. Βλέπω ότι θα το κάνετε κάτι που ρωτάει. 1037 01:04:28,823 --> 01:04:31,292 Ναι. Αυτη ρωταει με ωραία. 1038 01:04:33,660 --> 01:04:34,695 Αχ ... 1039 01:04:39,399 --> 01:04:40,568 Δείτε τι είμαι ενάντια; 1040 01:04:41,669 --> 01:04:42,804 Και αποφάσισε 1041 01:04:44,071 --> 01:04:45,437 Δεν θέλει να έρθει και ζείτε μαζί μου και του φίλου μου. 1042 01:04:45,439 --> 01:04:46,575 Θέλει να μείνει. 1043 01:04:48,642 --> 01:04:49,942 Με τον μπαμπά της. 1044 01:04:49,944 --> 01:04:51,345 Ω ... 1045 01:04:52,247 --> 01:04:53,513 Θα επιστρέψουμε αμέσως. 1046 01:04:53,515 --> 01:04:54,683 Εντάξει. 1047 01:05:00,622 --> 01:05:01,623 Κοίτα, λυπάμαι πραγματικά. 1048 01:05:02,789 --> 01:05:04,790 Βίκκι, είσαι καλός στα αγγλικά, εντάξει; Ενα απο τα καλύτερα. 1049 01:05:04,792 --> 01:05:06,892 Προβλέπω ένα επτά για σας, κανένα πρόβλημα. 1050 01:05:06,894 --> 01:05:10,398 Αλλά το μόνο πράγμα που πρέπει να κάνετε κάνει είναι να εμφανιστεί για τις εξετάσεις. 1051 01:05:11,031 --> 01:05:12,999 Είναι ακριβώς αυτό όλο το σπίτι στο σπίτι. 1052 01:05:13,001 --> 01:05:15,269 Αισθάνομαι τόσο χάλια όλη την ώρα. 1053 01:05:16,470 --> 01:05:17,939 Δεν πήγα γιατί Δεν θέλω να ξεγελάσω. 1054 01:05:19,406 --> 01:05:23,042 Εντάξει. Μπορώ να σας πω κάτι πρέπει να κρατήσετε για τον εαυτό σας; 1055 01:05:23,044 --> 01:05:25,511 Ναι. Κανείς δεν ακούει για μένα ούτως ή άλλως. 1056 01:05:25,513 --> 01:05:27,846 Εντάξει, καλά, Έχω μια παλιά αδελφή 1057 01:05:27,848 --> 01:05:30,549 και έχω πάντα έζησε στη σκιά της. 1058 01:05:30,551 --> 01:05:32,685 Ξέρεις, έχει όλα, 1059 01:05:32,687 --> 01:05:34,821 έχει επιτύχει τα παντα. 1060 01:05:34,823 --> 01:05:36,992 Η μαμά μου δεν αποτυγχάνει ποτέ για να με ενημερώσετε. 1061 01:05:37,758 --> 01:05:40,627 Αλλά η γιαγιά μου με έδωσε μια πολύ καλή συμβουλή. 1062 01:05:40,629 --> 01:05:43,830 Είπε, "Απλά κρατήστε το ένα το πόδι μπροστά από το άλλο, 1063 01:05:43,832 --> 01:05:45,901 "και στο τέλος, αισθάνεται σαν περπάτημα. " 1064 01:05:46,901 --> 01:05:50,973 Έχω κανονίσει να έρθεις σε αυτό Σάββατο και καθίστε στο αγγλικό σας χαρτί. 1065 01:05:51,772 --> 01:05:53,038 Είσαι σοβαρός? 1066 01:05:53,040 --> 01:05:54,408 Εχεις κάνει αυτό για μένα; 1067 01:05:55,709 --> 01:05:57,509 Φυσικά. Δεν πρέπει να συζητάτε το χαρτί σας με οποιονδήποτε άλλο. 1068 01:05:57,511 --> 01:05:58,580 Κατανοητή; 1069 01:06:00,147 --> 01:06:02,348 Θα ξέρω αν έχετε δει τις ερωτήσεις πριν, εντάξει; Είμαι παράξενος έτσι. 1070 01:06:02,350 --> 01:06:04,883 Ομόρρυθμα. Διασχίζω την καρδιά μου και ελπίζω να πεθάνω. 1071 01:06:04,885 --> 01:06:05,953 Μην πηγαίνετε τόσο μακριά. 1072 01:06:06,787 --> 01:06:08,787 Θα έπρεπε να σας επιστρέψω. 1073 01:06:08,789 --> 01:06:09,890 Ελα τότε. 1074 01:06:11,792 --> 01:06:14,426 Δεν είχατε κανένα σχεδιάζει αυτό το Σάββατο, έτσι; 1075 01:06:14,428 --> 01:06:15,861 Όχι, εγώ ποτέ Κάνε οτιδήποτε. 1076 01:06:32,879 --> 01:06:34,413 Γεια σας? 1077 01:06:34,415 --> 01:06:35,550 Γεια σας. Σάρα? 1078 01:06:36,117 --> 01:06:37,352 Μπεν; 1079 01:06:37,818 --> 01:06:38,853 Εσύ είσαι? 1080 01:06:41,388 --> 01:06:43,591 Απογοητεύομαι ξανά. 1081 01:06:44,524 --> 01:06:45,758 Προσφορά ειρήνης; 1082 01:06:45,760 --> 01:06:46,861 Ελα. 1083 01:06:48,162 --> 01:06:51,430 Λοιπόν, τι σας φέρνει το Σκάφος Άνθρωποι της Wetlandia; 1084 01:06:51,432 --> 01:06:54,500 Ήρθα επειδή σκέφτηκα για αυτό που είπατε την άλλη νύχτα. 1085 01:06:54,502 --> 01:06:56,069 Και ακούω ότι είσαι κάνοντας ένα διασκεδαστικό τρέξιμο. 1086 01:06:56,071 --> 01:06:59,138 Αχ. Λοιπόν, είσαι μισή δεξιά. Τρέχω. 1087 01:06:59,140 --> 01:07:01,475 Αυτό είναι υπέροχο. Θα ήθελα πολύ να σας υποστηρίξω. 1088 01:07:02,510 --> 01:07:04,877 Το θεωρώ ότι το κάνεις για μια καλή αιτία; 1089 01:07:04,879 --> 01:07:08,716 Ίσως η αποκατάσταση του απελπιστικά κοινωνικά ανεπαρκείς κτηνίατροι; 1090 01:07:08,982 --> 01:07:10,151 Κάτι τέτοιο. 1091 01:07:11,017 --> 01:07:13,886 Φυσικά, um, είσαι σχεδόν εγγυημένη ότι δεν θα πρέπει να πληρώσει 1092 01:07:13,888 --> 01:07:16,189 ως η πιθανότητα μου φινίρισμα 5K είναι αρκετά λεπτή. 1093 01:07:19,693 --> 01:07:20,728 Εντάξει. 1094 01:07:21,828 --> 01:07:22,794 Ω! 1095 01:07:22,796 --> 01:07:26,533 Ουάου. Είσαι σίγουρος? Αυτό είναι πολύ γενναιόδωρο. 1096 01:07:26,535 --> 01:07:27,700 Αυτός είμαι εγώ. 1097 01:07:27,702 --> 01:07:28,769 Ανεπαρκής αλλά γενναιόδωρη. 1098 01:07:30,037 --> 01:07:33,173 Πραγματικά θα το κάνω πρέπει να το κάνουμε τώρα, έτσι δεν είναι; 1099 01:07:33,175 --> 01:07:34,741 Φοβαμαι τοσο. 1100 01:07:41,716 --> 01:07:43,982 Ugh. Έχω επιβιώσει την πρώτη μου θητεία. 1101 01:07:43,984 --> 01:07:46,785 Έχετε περισσότερο από ό, τι επέζησε. Έχετε κάνει τη διαφορά. 1102 01:07:46,787 --> 01:07:48,488 Σε ποιον? Για τα παιδιά. 1103 01:07:48,490 --> 01:07:49,823 Τι είσαι μιλάμε για? 1104 01:07:49,825 --> 01:07:51,957 Ω. Maureen. 1105 01:07:51,959 --> 01:07:53,191 Θα πας σε κάπου; 1106 01:07:53,193 --> 01:07:56,964 Εχ ... Ω. Οχι όχι. Κάποιος μου είπε ότι ήταν φανταχτερό φόρεμα. 1107 01:07:58,566 --> 01:07:59,933 Λοιπόν Νομίζω φαίνονται υπέροχα. 1108 01:07:59,935 --> 01:08:00,902 Ξέρω. 1109 01:08:02,870 --> 01:08:05,171 Συγχαρητήρια, κυρία Francis. 1110 01:08:05,173 --> 01:08:07,207 Δεν το κάνεις τόσο άσχημα όπως περίμενα. 1111 01:08:07,209 --> 01:08:10,609 Ω. Αισθάνομαι καταραμένος από ελαφρύ έπαινο. Σας ευχαριστώ, κ. Peters. 1112 01:08:10,611 --> 01:08:11,877 Νομίζω. 1113 01:08:11,879 --> 01:08:13,481 Είσαι έτοιμος για το 5Κ τρέξιμο; 1114 01:08:14,548 --> 01:08:15,583 Να φτάσετε εκεί. 1115 01:08:16,751 --> 01:08:19,017 Δεν τρέχετε πραγματικά για τη Διάσωση Pug, είσαι; 1116 01:08:19,019 --> 01:08:20,688 Λοιπόν, έχει ένα σκυλί κάτι που έχει να κάνει με αυτό. 1117 01:08:21,522 --> 01:08:22,821 Σοφός κώλο. 1118 01:08:22,823 --> 01:08:23,824 Εμαθα οτι. 1119 01:08:24,091 --> 01:08:25,627 Ναι, ήσουν ειναι γραφτό. 1120 01:08:25,892 --> 01:08:26,895 Σωστά. 1121 01:08:27,695 --> 01:08:29,398 Πέντε έξι. Ένας λείπει. 1122 01:09:40,801 --> 01:09:41,837 Πατρίκιος! 1123 01:09:43,770 --> 01:09:44,772 Πατρίκιος? 1124 01:09:48,175 --> 01:09:50,512 Πατρίκιος, που είσαι? 1125 01:09:51,945 --> 01:09:52,948 Πατρίκιος? 1126 01:09:54,649 --> 01:09:55,650 Πατρίκιος! 1127 01:10:02,722 --> 01:10:04,122 Καλά, είναι μικρο-πελεκημένη; 1128 01:10:04,124 --> 01:10:05,092 Δεν γνωρίζω. 1129 01:10:06,026 --> 01:10:06,994 Ω, βλέπω, είμαι βέβαιος θα τον βρούμε. 1130 01:10:07,829 --> 01:10:08,763 Τι στηρίζεις αυτό ακριβώς; 1131 01:10:09,497 --> 01:10:10,996 Λοιπόν, είναι τέτοιος ένα υπέροχο κεφάλι. 1132 01:10:10,998 --> 01:10:12,365 Κοίτα, γιατί όχι χωρίσαμε, 1133 01:10:12,367 --> 01:10:13,899 και τότε θα το κάνουμε αναφέρετε εδώ. 1134 01:10:13,901 --> 01:10:15,300 Σωστά. Εντάξει. 1135 01:10:15,302 --> 01:10:17,370 Θα πάρω περισσότερη βοήθεια. Έτσι, έτσι ... 1136 01:10:17,372 --> 01:10:19,339 Ω, συγγνώμη, συγγνώμη. Αυτό ήταν μου ... 1137 01:10:19,341 --> 01:10:21,707 Συγνώμη. Λυπάμαι πολύ. Τα κέικ! 1138 01:10:21,709 --> 01:10:22,843 Είμαι μακριά από τον Πιλάτες. 1139 01:10:35,722 --> 01:10:37,122 Ω. Γεια. 1140 01:10:37,124 --> 01:10:38,657 Σάρα. Περνάς. 1141 01:10:38,659 --> 01:10:39,725 Ποιος είναι? 1142 01:10:39,727 --> 01:10:40,827 Ω, έψαχνα για το Βίκκι. 1143 01:10:40,829 --> 01:10:41,796 Είναι επάνω. 1144 01:10:42,762 --> 01:10:44,263 Γεια σας, κυρία Francis. Θα την πάρω για σένα. 1145 01:10:44,265 --> 01:10:45,901 Αυτό είναι ο Ben, ο σύζυγός μου. 1146 01:10:46,667 --> 01:10:48,201 Θα σου το πω. Ω. 1147 01:10:48,203 --> 01:10:49,271 Μις Φράνσις είναι κάτω. 1148 01:10:50,271 --> 01:10:50,870 Ερ, όχι. Θέλω να πω, γιατί ... Γιατί να μου πεις; 1149 01:10:50,872 --> 01:10:52,938 Αυτό είναι εντάξει. 1150 01:10:52,940 --> 01:10:55,942 Εντάξει, είσαι ο μπαμπάς του Βίκκι. Θα έπρεπε να το ξέρω. 1151 01:10:55,944 --> 01:10:57,076 Γεια σου, κυρία Francis. 1152 01:10:57,078 --> 01:10:58,143 Ποια είναι τα νέα σου? 1153 01:10:58,145 --> 01:10:59,213 Γεια. Erm. Έχω χάσει τον Πάτρικ. 1154 01:11:00,214 --> 01:11:00,815 Αναρωτιόμουν αν εσείς θα μπορούσε να με βοηθήσει να τον βρω, 1155 01:11:02,048 --> 01:11:02,747 αν δεν είσαι πολύ απασχολημένος. Φυσικά. Θα πάω να πάρω το παλτό μου. 1156 01:11:02,749 --> 01:11:05,151 Μπορώ να βοηθήσω? Οχι! Εννοώ, 1157 01:11:05,153 --> 01:11:07,053 όχι, είναι εντάξει. Θα είμαστε καλά. 1158 01:11:07,055 --> 01:11:09,354 Έτσι, θα σας δω γύρω. 1159 01:11:09,356 --> 01:11:10,790 Πάμε και να βρει τον Πάτρικ. 1160 01:11:10,792 --> 01:11:11,760 Θα σου το πω. 1161 01:11:12,827 --> 01:11:14,327 Ω. Όχι, ειλικρινά, παρακαλώ. Γιατί να μου πεις; 1162 01:11:14,329 --> 01:11:16,062 Αυτό είναι περίεργο, αν μη τι άλλο, 1163 01:11:16,064 --> 01:11:17,231 αν μου είπε. 1164 01:11:19,699 --> 01:11:20,734 Αντίο. Εννοώ, δεν είναι ούτε ένα πράγμα. 1165 01:11:22,069 --> 01:11:22,637 Γιατί νομίζετε ότι είναι κάτι όταν δεν είναι καν κάτι; 1166 01:11:23,904 --> 01:11:24,306 Εννοώ, σταματήστε να μιλάτε στον εαυτό σας. Ακούγεται απολύτως τρελός. 1167 01:11:24,772 --> 01:11:25,574 Συγνώμη? Τίποτα. 1168 01:11:51,431 --> 01:11:53,366 Ω, Γαμώτο, Λυπάμαι πολύ. 1169 01:12:05,879 --> 01:12:08,081 Σάρα, τι έχεις κάνει? 1170 01:12:08,083 --> 01:12:10,885 Χρόνια πολλά μπαμπά. 1171 01:12:13,220 --> 01:12:15,220 Εκεί, πούδρα. 1172 01:12:15,222 --> 01:12:16,988 Θα εμφανιστεί. 1173 01:12:16,990 --> 01:12:18,256 Ελα. 1174 01:12:18,258 --> 01:12:20,193 Μη λέτε Η Κάρλινα φώναξα. 1175 01:12:20,195 --> 01:12:21,730 Οχι φυσικά όχι. 1176 01:12:23,263 --> 01:12:25,465 Καφές, πουτίγκα; Είναι τα αγαπημένα σου. 1177 01:12:25,467 --> 01:12:26,735 Ω. Δεν θα το κάνω. 1178 01:12:27,869 --> 01:12:28,403 Θα έπρεπε να τρέχω πέντε χιλιόμετρα αύριο. 1179 01:12:29,203 --> 01:12:30,236 Γιατί; Εχετε κλαπεί κάτι; 1180 01:12:32,940 --> 01:12:35,108 Για να είμαι ειλικρινής, δεν αισθάνομαι όπως και να το κάνεις ούτως ή άλλως. 1181 01:12:35,110 --> 01:12:36,209 Γιατί; 1182 01:12:36,211 --> 01:12:37,309 Μου λείπει ο Πάτρικ. 1183 01:12:37,311 --> 01:12:38,278 Ω, Σάρα. 1184 01:12:39,445 --> 01:12:41,147 Πονάει και χτυπά, αλλά Είναι κάτι που μεγαλώνει πάνω μου. 1185 01:12:41,149 --> 01:12:43,014 Έχω και αυτή τη μαγεία. 1186 01:12:43,016 --> 01:12:44,517 Ακούγεται σαν τέλεια ταιριάξτε με με. 1187 01:12:44,519 --> 01:12:47,353 Ω, κλείστε το. Ειλικρινά, είμαι δεν εκπλήσσει ότι τον χάσατε. 1188 01:12:47,355 --> 01:12:48,888 Αχ, τώρα, αυτό δεν είναι δίκαιο. 1189 01:12:48,890 --> 01:12:51,157 Όχι. Η Σάρα προσπαθεί πολύ σκληρά. 1190 01:12:51,159 --> 01:12:53,492 Ναι, και μια μέρα αυτή θα πετύχει. 1191 01:12:53,494 --> 01:12:56,295 Συγνώμη, μπορείτε να σταματήσετε όλοι να είσαι τόσο ευγενικός, παρακαλώ; 1192 01:12:58,932 --> 01:13:00,299 Μπαμπά, υπάρχει τίποτα για να πιεί? 1193 01:13:00,301 --> 01:13:02,367 Φυσικά, πουτίγκα. Τι θα θέλατε? 1194 01:13:02,369 --> 01:13:04,469 Οτιδήποτε έρχεται σε ένα γυάλινο ποτήρι. Σας παρακαλούμε. 1195 01:13:04,471 --> 01:13:06,171 Τζιν με τόνικ. Ακούγεται υπέροχο. 1196 01:13:06,173 --> 01:13:08,040 Δεύτερες σκέψεις, κρατήστε τον τονωτικό. 1197 01:13:08,042 --> 01:13:10,145 Σκέφτηκα ότι ήσασταν έτοιμος Κάνε αύριο μια διασκεδαστική πορεία. 1198 01:13:11,011 --> 01:13:12,844 Τώρα, αν με συγχωρήσετε, 1199 01:13:12,846 --> 01:13:15,082 Πάω στην κουζίνα για να να γιορτάσω τα γενέθλια του μπαμπά μου. 1200 01:13:16,816 --> 01:13:19,921 Ειλικρινά, δεν μπορείς να της πεις τίποτα. Είναι τόσο ευαίσθητη. 1201 01:13:21,321 --> 01:13:22,423 Τι? 1202 01:13:28,495 --> 01:13:30,330 Aw. Ευχαριστώ. 1203 01:13:31,531 --> 01:13:32,801 Ω ... 1204 01:14:28,522 --> 01:14:30,225 Σάρα? Γεια σας? 1205 01:14:31,559 --> 01:14:32,860 Είναι ο Μπεν. 1206 01:14:50,311 --> 01:14:51,911 Ακριβώς, ποιος είναι για τις τηγανίτες του μπαμπά; 1207 01:14:51,913 --> 01:14:53,411 Εγώ, εγώ, εγώ. Ω, ναι, παρακαλώ, μπαμπά. 1208 01:14:53,413 --> 01:14:54,782 Γιατί κανείς δεν με ξυπνά; 1209 01:14:56,117 --> 01:14:58,019 Θα καθυστερήσω για να τρέξω. Έχω χορηγούς και όλα. 1210 01:14:58,418 --> 01:15:00,452 Είμαι χορηγός και δεν με πειράζει. 1211 01:15:00,454 --> 01:15:02,321 Χρειαζόμασταν το δικό σου κοιμάστε, αγάπη μου. 1212 01:15:02,323 --> 01:15:05,057 Ω. Αυτό είναι σημαντικό για μένα. 1213 01:15:05,059 --> 01:15:06,561 Είσαι σίγουρος ότι το τζιν από το σύστημά σας; 1214 01:15:07,293 --> 01:15:10,064 Μπορείτε να πείτε κάτι χρήσιμο για μια μόνο φορά στη ζωή σας; 1215 01:15:11,030 --> 01:15:12,232 Τι? Τι έχω κάνει; 1216 01:15:22,376 --> 01:15:24,311 Τι? Τι? 1217 01:15:26,312 --> 01:15:28,216 Έχει πέσει κάποιος σε ένα ατύχημα; 1218 01:15:29,382 --> 01:15:33,453 Περίεργο. Εντάξει. Ελα. Ω Θεέ μου. 1219 01:15:42,195 --> 01:15:43,198 Ω ... 1220 01:15:43,663 --> 01:15:45,997 Είμαι πραγματικά θα εξαντληθεί 1221 01:15:45,999 --> 01:15:48,136 πριν από αυτό το ηλίθιο Ο αγώνας αρχίζει ακόμα. 1222 01:15:51,105 --> 01:15:52,906 Αχ ... Όχι! 1223 01:15:55,909 --> 01:15:57,211 Έχετε χάσει αυτό. Άφησαν πριν από 20 λεπτά. 1224 01:15:59,346 --> 01:16:01,179 Τίμια, 1225 01:16:01,181 --> 01:16:04,017 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα σωστό. Είμαι τελείως άχρηστος. 1226 01:16:08,087 --> 01:16:09,522 Λοιπόν, γιατί δεν είναι τρέχεις; 1227 01:16:09,524 --> 01:16:11,124 Τράβηξε ένα σφυρί. 1228 01:16:11,659 --> 01:16:13,992 Τυπικός. 1229 01:16:13,994 --> 01:16:16,062 Μετά από όλα αυτά που κυνηγά πάνω μου και δεν τρέχετε. 1230 01:16:16,064 --> 01:16:17,295 Οχι. 1231 01:16:17,297 --> 01:16:19,532 Πρέπει να πάρουμε αυτά στα αυτοκίνητα. 1232 01:16:19,534 --> 01:16:22,001 Η χορηγία μου ήταν gonna κάνει ένα γέρο πολύ χαρούμενος, 1233 01:16:22,003 --> 01:16:23,304 ή τουλάχιστον λίγο λιγότερο άθλια. 1234 01:16:24,238 --> 01:16:26,039 Ω, ειλικρινά, Θα μπορούσα να κλαίω. 1235 01:16:29,342 --> 01:16:30,377 Μις Φράνσις. 1236 01:16:31,110 --> 01:16:32,145 Σάρα. 1237 01:16:34,981 --> 01:16:36,885 Θα μπορούσα να εγγυηθώ για την εκκίνηση. 1238 01:16:37,618 --> 01:16:39,520 Είμαι ο αναπληρωτής της κας Phillips. 1239 01:16:40,988 --> 01:16:43,057 Ω σας ευχαριστώ. Erm ... 1240 01:16:44,091 --> 01:16:45,226 Μέγας ιέραξ. 1241 01:16:47,226 --> 01:16:48,428 Όπως ο γεράκιος; 1242 01:16:49,363 --> 01:16:50,431 Ναί. 1243 01:16:53,100 --> 01:16:55,669 Σας ευχαριστώ, er, Peregrine. 1244 01:16:59,038 --> 01:17:00,974 Πίσω πίσω τη γραμμή, παρακαλώ. 1245 01:17:02,242 --> 01:17:04,710 Σαν να το κάνει αυτό διαφορά πάνω από πέντε χιλιόμετρα. 1246 01:17:04,712 --> 01:17:06,981 Λοιπόν, εμείς και το κάνετε σωστά. 1247 01:17:10,117 --> 01:17:11,119 Τρία, 1248 01:17:11,651 --> 01:17:14,489 δύο, ένα. Waah! 1249 01:17:16,089 --> 01:17:17,389 Τι ήταν αυτό? 1250 01:17:17,391 --> 01:17:18,693 Κυρία Phillips είχε καλάξον. 1251 01:17:20,127 --> 01:17:21,229 Εντάξει. 1252 01:17:22,663 --> 01:17:23,964 Ας κάνουμε αυτό το πράγμα. 1253 01:17:54,328 --> 01:17:55,330 Εντάξει. 1254 01:18:04,605 --> 01:18:06,072 Ελάτε εδώ, σκυλάκι. 1255 01:18:06,074 --> 01:18:07,139 Πού πηγαίνεις? 1256 01:18:07,141 --> 01:18:08,441 Είσαι καλά? 1257 01:18:12,312 --> 01:18:14,080 Είσαι σίγουρος είσαι εντάξει? 1258 01:18:14,082 --> 01:18:15,747 Ναι. Ναι. Είμαι καλά. 1259 01:19:18,412 --> 01:19:20,446 Μπορώ να κάνω μια σημείωση ασφαλείας; 1260 01:19:20,448 --> 01:19:22,480 Παρακαλούμε μην κλίνετε στα εμπόδια. 1261 01:19:22,482 --> 01:19:23,883 Είχαμε έναν αριθμό των περιστατικών σήμερα. 1262 01:19:23,885 --> 01:19:27,355 Και έχουμε επίσης πολλά ... 1263 01:19:27,721 --> 01:19:29,587 Συνεχίστε, Mikey. Συνέχισε. 1264 01:19:29,589 --> 01:19:31,689 Και το νικητής είναι ο Michael Azikiwe. 1265 01:19:32,793 --> 01:19:34,760 είμαι τόσο περήφανος από εσάς. 1266 01:19:34,762 --> 01:19:36,394 Μπράβο. Το κάνατε πραγματικά. 1267 01:19:36,396 --> 01:19:37,497 Φοβερός. 1268 01:19:38,798 --> 01:19:40,799 Ω, καλά, Μιχαήλ. Συγχαρητήρια. 1269 01:19:40,801 --> 01:19:42,803 Δεν ήξερα ήσουν δρομέας. 1270 01:19:44,605 --> 01:19:46,304 Γιατί δεν μου το είπες θα μπορούσατε να τρέξετε έτσι; 1271 01:19:46,306 --> 01:19:48,206 Δεν γνωρίζω. Δεσποινίδα Ο Φράνσις με έκανε να το κάνω. 1272 01:19:48,208 --> 01:19:50,608 Λοιπόν, σιγουρεύεστε ευχαριστούμε την κυρία Francis. 1273 01:19:50,610 --> 01:19:51,845 Έχεις ταλέντο. 1274 01:20:03,356 --> 01:20:04,622 Ακυρώσαμε 1275 01:20:04,624 --> 01:20:06,627 το παιχνίδι σφουγγαριού-α-δασκάλου Φοβάμαι. 1276 01:20:07,494 --> 01:20:08,861 Αν μπορούσαν να είναι άνθρωποι λίγο περισσότερο ... 1277 01:20:08,863 --> 01:20:11,164 Βίκκι! Βίκκι! 1278 01:20:12,431 --> 01:20:14,167 Γεια γεια γεια! 1279 01:20:17,337 --> 01:20:18,670 Τα κατάφερες, πολυαγαπημένος. 1280 01:20:18,672 --> 01:20:19,804 Μπράβο. 1281 01:20:19,806 --> 01:20:21,974 Ευχαριστώ, μπαμπά. 1282 01:20:21,976 --> 01:20:24,210 Λυπάμαι που ήμουν τόσο δύσκολο πρόσφατα. 1283 01:20:24,212 --> 01:20:25,580 Ω ... Μην ανησυχείς. 1284 01:20:26,346 --> 01:20:27,748 Ήταν δύσκολο σε όλους μας. 1285 01:20:28,582 --> 01:20:30,582 Θα είναι ευκολότερο τώρα η μαμά έχει φύγει. 1286 01:20:30,584 --> 01:20:32,483 Είναι καλύτερα γι 'αυτήν. 1287 01:20:32,485 --> 01:20:35,122 Και εσείς και εγώ, θα τα καταφέρουμε καλά. 1288 01:20:49,602 --> 01:20:50,803 Γεια. 1289 01:20:50,805 --> 01:20:52,140 Ω Γειά. 1290 01:20:52,940 --> 01:20:54,840 Λίγο αργά, εμείς δεν είμαστε; 1291 01:20:54,842 --> 01:20:57,977 Όχι, νωρίς για το επόμενο έτος. 1292 01:20:57,979 --> 01:21:00,345 Μπορώ να τρέξω μαζί σου για λίγο, αν θέλετε. 1293 01:21:00,347 --> 01:21:02,413 Διευκολύνει τον πόνο που έχετε κάποιος να μιλήσει. 1294 01:21:02,415 --> 01:21:04,385 Αχ ... δεν μπορώ ... 1295 01:21:05,752 --> 01:21:07,452 Μις Shaw! 1296 01:21:07,454 --> 01:21:08,821 Ναι, κυρία Phillips; 1297 01:21:08,823 --> 01:21:09,891 Έχω μόλις ... Ω. 1298 01:21:10,958 --> 01:21:12,424 Έχω, erm, μόλις είχα ένα μήνυμα από τον κ. Peters. 1299 01:21:12,426 --> 01:21:14,460 Η κυρία Francis τρέχει. 1300 01:21:14,462 --> 01:21:16,594 Ήταν αργά, αλλά ξεκίνησε. 1301 01:21:16,596 --> 01:21:17,564 Λαμπρός. 1302 01:21:18,498 --> 01:21:20,599 Μπορώ να δανειστώ το φωνητικό σου; 1303 01:21:20,601 --> 01:21:21,569 Απλώς θα ... 1304 01:21:22,703 --> 01:21:24,504 Απλά ... θα πάρω ... 1305 01:21:28,742 --> 01:21:30,908 Maureen. Ωραία baps. 1306 01:21:30,910 --> 01:21:32,310 Ευχαριστώ. 1307 01:21:32,312 --> 01:21:34,412 Νομίζω ότι το έχετε πήρε από εδώ. 1308 01:21:34,414 --> 01:21:35,648 Οι φιλοι? 1309 01:21:35,650 --> 01:21:36,651 Οι φιλοι. 1310 01:21:41,754 --> 01:21:43,324 Ακούστε όλους, 1311 01:21:44,792 --> 01:21:48,296 Η φίλη μου η Σάρα ξεκίνησε τον αγώνα 20 λεπτά μετά από όλους τους άλλους. 1312 01:21:48,861 --> 01:21:53,765 Έχει εκδώσει χορηγία ύψους £ 1.000 Αγοράστε ένα παλιό άτομο ένα σκούτερ κινητικότητας. 1313 01:21:53,767 --> 01:21:56,301 Αν κάποιος μπορούσε να χάσει λίγο χρόνο 1314 01:21:56,303 --> 01:21:58,739 για να χαμογελάσει το σπίτι της, παρακαλώ μείνετε. 1315 01:21:59,472 --> 01:22:00,473 Παρακαλώ. 1316 01:22:00,906 --> 01:22:03,244 Μην φύγετε. Παρακαλώ, έλα. 1317 01:22:16,922 --> 01:22:18,157 Ωχ! 1318 01:22:22,029 --> 01:22:24,630 Ωχ όχι. Δεν νομίζω αυτή έρχεται. 1319 01:22:24,632 --> 01:22:25,800 Αυτή θα. Έχετε κάποια πίστη. 1320 01:22:29,035 --> 01:22:30,503 Ω Θεέ μου. 1321 01:22:31,704 --> 01:22:32,707 Αν είχε κάποια νόημα, 1322 01:22:33,873 --> 01:22:34,507 θα είχε σταματήσει για ένα φλιτζάνι καφέ και κέικ. 1323 01:22:59,432 --> 01:23:02,367 Μις Φράνσις! Μις Φράνσις! 1324 01:23:02,369 --> 01:23:04,939 Μις Φράνσις! Μις Φράνσις! 1325 01:23:06,906 --> 01:23:10,442 Έλα, Σάρα. Μπορείς να το κάνεις. Ελα. 1326 01:23:14,781 --> 01:23:18,285 Έλα, Σάρα, συνεχίζεις. Συνέχισε. Συνέχισε. 1327 01:23:18,752 --> 01:23:21,022 Μις Φράνσις! Μις Φράνσις! 1328 01:23:30,529 --> 01:23:32,798 Ω. Έλα, Σάρα. Μπορείς να το κάνεις. 1329 01:23:32,800 --> 01:23:34,668 Μις Φράνσις! Μις Φράνσις! 1330 01:23:52,552 --> 01:23:54,719 Μις, χάρη, όχι. Έλα, μπορείτε να το κάνετε. 1331 01:24:04,698 --> 01:24:06,467 Πατρίκιος? 1332 01:24:12,172 --> 01:24:13,908 Μις Φράνσις! Μις Φράνσις! 1333 01:24:15,943 --> 01:24:17,677 Μις Φράνσις! Μις Φράνσις! 1334 01:24:18,412 --> 01:24:21,447 Μις Φράνσις! Μις Φράνσις! 1335 01:24:21,449 --> 01:24:24,483 Μις Φράνσις! Μις Φράνσις! 1336 01:24:24,485 --> 01:24:27,021 Μις Φράνσις! Μις Φράνσις! 1337 01:24:54,114 --> 01:24:56,016 Μπράβο. Μπράβο. 1338 01:24:58,017 --> 01:24:59,984 Μπράβο. Μπράβο. 1339 01:24:59,986 --> 01:25:01,454 Ναί! 1340 01:25:10,096 --> 01:25:11,165 Wha ... 1341 01:25:13,732 --> 01:25:15,267 Δεν είμαι νεκρός. 1342 01:25:15,269 --> 01:25:16,837 Aw. Πατρίκιος. 1343 01:25:17,904 --> 01:25:19,073 Ο Πάτρικ μου. 1344 01:25:44,564 --> 01:25:46,831 Πέρασες. Ολοι εσείς το χτύπημα πέρασε. 1345 01:25:46,833 --> 01:25:48,666 Και πήρα πέντε. Και πήρα τέσσερα, χάσετε. 1346 01:25:48,668 --> 01:25:49,901 Και έχω ακόμη και τρία. 1347 01:25:49,903 --> 01:25:52,304 Ακίδα. Ναι, ναι, είναι εντάξει. Είναι μόνο τρία. 1348 01:25:52,306 --> 01:25:55,273 Πήρα οκτώ. Σε ευχαριστώ για όλα. 1349 01:25:55,275 --> 01:25:56,577 Οποτεδήποτε. 1350 01:26:06,653 --> 01:26:08,252 - Εκεί. - Γεια σου, Άλμπερτ. 1351 01:26:08,254 --> 01:26:09,955 Πώς είναι το νέο κινητήρα σκούτερ; 1352 01:26:09,957 --> 01:26:12,224 Ναι, ναι, δεν είναι κακό, ναι. Γεια σας. 1353 01:26:12,226 --> 01:26:15,227 Ναι, είναι κρίμα που δεν το έκαναν το έχετε πράσινο. Ναι. 1354 01:26:16,297 --> 01:26:17,731 Εδώ, ακούστε, 1355 01:26:18,964 --> 01:26:21,198 er, όταν τελειώσετε την πορεία σας, αν προτιμάτε ένα φλιτζάνι τσάι, 1356 01:26:21,200 --> 01:26:23,268 ξέρετε πού είμαστε. Θα ήθελα πολύ. 1357 01:26:23,270 --> 01:26:25,170 Φέρτε μερικά μπισκότα. Θα κάνω. 1358 01:26:25,172 --> 01:26:27,208 Και, επίσης, τον φέρτε επίσης. 1359 01:26:29,310 --> 01:26:30,642 Εντάξει. Τάτα. 1360 01:26:30,644 --> 01:26:31,710 Τα λέμε. 1361 01:26:31,712 --> 01:26:32,777 Ελα τότε. 1362 01:26:32,779 --> 01:26:35,048 Γεια σου! 1363 01:26:43,989 --> 01:26:44,992 Πεινασμένος? 1364 01:26:45,691 --> 01:26:48,193 Ποιος είναι το ιδιαίτερο αγόρι της μούμιας; 1365 01:26:48,195 --> 01:26:49,263 Ναι. Ελα. 1366 01:28:31,464 --> 01:28:32,865 ο Πάτρικ να το θέσει. 1367 01:28:33,867 --> 01:28:35,269 Έχει δει κάποιος τον Πάτρικ; 135242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.