All language subtitles for Next Of Kin (2018) - 01x06 - Episode 6.AMZN.WEBRip.NTb-ION10.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:10,380 - How many attacks are being planned? - Two. I heard two. 2 00:00:10,420 --> 00:00:12,420 Why don't you just go in and arrest them? 3 00:00:12,460 --> 00:00:13,940 They're waiting for the order. 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,500 If we alert the network, we may trigger an early attack. 5 00:00:16,540 --> 00:00:19,140 - That's my brother! - What is he doing? 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,420 Delivery. Hey! Hey! Argh! 7 00:00:22,460 --> 00:00:26,860 There's a curse on our home. All the men are broken. 8 00:00:26,900 --> 00:00:30,940 Where's Danny now? You've lost him, haven't you? Haven't you?! 9 00:00:31,580 --> 00:00:34,780 This is Rafiq in a shop in Kilburn two days ago, 10 00:00:34,820 --> 00:00:37,220 buying ingredients for TATP explosives. 11 00:00:38,180 --> 00:00:40,580 Aaarrgh! 12 00:00:40,620 --> 00:00:44,820 My auntie, she's a doctor. Just let me call her. 13 00:00:44,900 --> 00:00:46,940 She'll come here. She won't tell a soul. 14 00:00:46,980 --> 00:00:50,340 - Mona's safety is our chief concern. - So send her home. 15 00:00:50,380 --> 00:00:53,580 You know she consented to help with this operation. 16 00:00:53,620 --> 00:00:56,220 Do you know what happened to my brother? 17 00:00:56,260 --> 00:00:59,500 - Your nephew knows everything. - I was there. 18 00:01:00,540 --> 00:01:02,020 I saw it. 19 00:01:02,260 --> 00:01:04,540 We need to abort this op before someone gets hurt! 20 00:01:04,580 --> 00:01:07,940 - She knew the risks going in. - Jesus Christ, Vivien! 21 00:01:07,980 --> 00:01:11,340 If you hurt my wife, I will destroy you. 22 00:01:47,920 --> 00:01:51,920 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 23 00:03:10,800 --> 00:03:12,830 Why is my client in custody? 24 00:03:13,030 --> 00:03:17,360 - You assured me there was no investigation. - That was the advice I was given. 25 00:03:18,800 --> 00:03:21,160 Who is he, this police contact of yours? 26 00:03:21,200 --> 00:03:23,200 You know I can't tell you that. 27 00:03:23,240 --> 00:03:25,240 Just trust me, he's solid. 28 00:03:25,280 --> 00:03:27,080 How can you tell? 29 00:03:27,760 --> 00:03:30,880 - We go back a long way. - Who's the arresting officer? 30 00:03:30,920 --> 00:03:32,920 A DCI Barnes. 31 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Have you come across her? 32 00:03:36,140 --> 00:03:38,660 Erm... Yeah, I think... she's in Counter Terror. 33 00:03:40,820 --> 00:03:42,580 What was the charge? 34 00:03:42,620 --> 00:03:46,030 - No charge. Yet. - OK, well, that's something. 35 00:03:46,040 --> 00:03:47,499 Let me just call her commander 36 00:03:47,500 --> 00:03:49,300 and see if I can get a sense of the lay of the land. 37 00:03:49,340 --> 00:03:50,460 No. 38 00:03:51,340 --> 00:03:53,340 No, it's too late for that. 39 00:03:53,380 --> 00:03:55,060 So what's our move? 40 00:03:57,340 --> 00:04:01,660 So for the tape, this is DCI Barnes and with me is DS Cummings. 41 00:04:06,500 --> 00:04:09,500 Interview suspended... at... 42 00:04:09,540 --> 00:04:11,060 7:52. 43 00:04:24,300 --> 00:04:27,700 Now, far be it from the Home Office to intervene in a police matter... 44 00:04:27,740 --> 00:04:31,660 I have the right to hold a suspect for up to 14 days without charge. 45 00:04:31,700 --> 00:04:34,620 - Or did I miss a memo? - This is an investment relationship. 46 00:04:35,420 --> 00:04:37,959 The nuclear plant is worth thousands of jobs 47 00:04:37,960 --> 00:04:39,900 in a region of high unemployment. 48 00:04:39,940 --> 00:04:41,580 So let's just take a breath. 49 00:04:42,660 --> 00:04:44,180 That's more like it. 50 00:04:44,220 --> 00:04:46,929 There have been payments of over 51 00:04:46,930 --> 00:04:49,220 eight million US dollars from a shell company 52 00:04:49,360 --> 00:04:52,080 to a charity held in trust by Sheikh Almasi, 53 00:04:52,120 --> 00:04:55,840 who, as we know, is the spiritual leader of Saif Al Ijaaz. 54 00:04:55,880 --> 00:04:58,320 And this shell company is under whose directorship? 55 00:04:58,360 --> 00:05:02,120 The director's a front. Khalid is controlling the money. 56 00:05:02,160 --> 00:05:04,880 - You say. - We have a probable eye witness. 57 00:05:04,920 --> 00:05:07,000 You have a formal statement from this witness? 58 00:05:07,040 --> 00:05:09,600 We will have, once he's safely under police protection. 59 00:05:09,640 --> 00:05:12,440 So why arrest Mr Khalid today, of all days, 60 00:05:12,480 --> 00:05:16,360 in the midst of what I gather is a highly sensitive terror operation? 61 00:05:16,400 --> 00:05:18,040 What do you want? 62 00:05:18,080 --> 00:05:19,400 Send Mr Khalid home. 63 00:05:19,440 --> 00:05:21,760 - I'm not giving this up. - Nor should you. 64 00:05:21,800 --> 00:05:24,320 He will agree to stay in his house in Richmond. 65 00:05:24,360 --> 00:05:28,120 You hold fire for 24 hours, give us a chance to review the evidence. 66 00:05:28,160 --> 00:05:29,400 And Manning Point? 67 00:05:29,440 --> 00:05:30,469 We won't move on a deal 68 00:05:30,470 --> 00:05:34,080 until all parties are satisfied, yourself included. 69 00:05:34,120 --> 00:05:35,600 You have my word. 70 00:05:37,400 --> 00:05:38,880 Mm. 71 00:05:38,920 --> 00:05:41,760 Who told you we were about to move on the deal, out of interest? 72 00:05:41,800 --> 00:05:43,800 Thanks for the tea. 73 00:05:53,940 --> 00:05:57,540 - Hi. - It's Sammi. He's... upset. 74 00:05:57,580 --> 00:05:58,700 What's wrong? 75 00:05:58,740 --> 00:06:02,100 Locked himself up in the bathroom. Says he's not coming out. 76 00:06:03,220 --> 00:06:05,180 Until his mother's back home. 77 00:06:05,220 --> 00:06:06,780 What... Is she still not back? 78 00:06:06,820 --> 00:06:10,300 No, but... maybe she knows something about Danish. 79 00:06:10,340 --> 00:06:12,340 OK. Just put him on, will you? 80 00:06:14,980 --> 00:06:17,100 Open the door, darling. It's your dad. 81 00:06:19,100 --> 00:06:20,420 Sammi? 82 00:06:28,380 --> 00:06:29,500 Dad? 83 00:06:29,640 --> 00:06:31,640 Sammi, listen, darling. 84 00:06:32,880 --> 00:06:36,600 You've got to pull yourself together a bit, OK? Look, Mum is fine. 85 00:06:36,640 --> 00:06:38,840 Nan will take you to school. 86 00:06:38,880 --> 00:06:42,000 Mum will be back in a couple of hours. She's just at work. 87 00:06:44,480 --> 00:06:45,960 Sammi? 88 00:06:46,760 --> 00:06:50,040 - Promise? - Yeah. I promise. 89 00:07:17,760 --> 00:07:19,760 Insh'allah. 90 00:07:22,400 --> 00:07:23,680 It's time. 91 00:07:26,760 --> 00:07:28,760 - What's the target? - I don't know. 92 00:07:29,020 --> 00:07:31,160 - What did he say? - Drive. 93 00:07:31,200 --> 00:07:33,280 He will call again when he's sure. 94 00:07:33,320 --> 00:07:35,520 - Sure of what? - No police. 95 00:07:35,560 --> 00:07:38,840 OK, vehicles standing by. I want 360 surveillance on that van. 96 00:07:38,880 --> 00:07:41,480 Remain hidden. Armed Response, hold all fire. 97 00:07:46,040 --> 00:07:48,040 Abu, get up. 98 00:07:49,120 --> 00:07:50,880 He's running a high temperature. 99 00:07:53,480 --> 00:07:54,800 Can you move? 100 00:07:55,880 --> 00:07:57,760 I'm all right. 101 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 I can do this. 102 00:08:11,440 --> 00:08:13,480 Look, I... I promise you... 103 00:08:13,520 --> 00:08:16,640 I... I'll take good care of him. 104 00:08:16,680 --> 00:08:19,800 Leave us here. In two hours, I'll take him to the hospital. 105 00:08:21,800 --> 00:08:23,560 I give you my word. 106 00:08:25,360 --> 00:08:27,640 No. No, I'm going. 107 00:08:30,980 --> 00:08:33,560 - You can trust her. - Shut up! 108 00:08:34,240 --> 00:08:35,640 Come on. 109 00:08:37,560 --> 00:08:39,200 He's done. Let's go. 110 00:08:39,240 --> 00:08:40,760 Let's go! 111 00:08:43,080 --> 00:08:44,960 Come on! 112 00:08:47,080 --> 00:08:48,840 You've got two hours. 113 00:08:53,680 --> 00:08:55,160 Let's go. 114 00:09:44,120 --> 00:09:46,120 What are you waiting for? 115 00:09:47,600 --> 00:09:49,600 I forgot something. 116 00:10:04,440 --> 00:10:05,680 No. 117 00:10:05,720 --> 00:10:09,240 - Forgive me. - No, please! Please! I have a son! Please! 118 00:10:24,500 --> 00:10:26,500 What have you done? 119 00:10:45,860 --> 00:10:49,100 The tracker's in place, ma'am. We've got eyes on the van. 120 00:10:50,060 --> 00:10:52,100 Suspect and witness are on the move. Let's go! 121 00:11:32,980 --> 00:11:34,420 Where is she? 122 00:12:07,710 --> 00:12:10,510 Once Danish is home, these bad times will go away. 123 00:12:12,670 --> 00:12:13,790 Danny? 124 00:12:16,110 --> 00:12:18,590 You still think the sun shines out of his arse. 125 00:12:18,630 --> 00:12:19,910 Omar... 126 00:12:19,950 --> 00:12:21,950 So he felt misunderstood. 127 00:12:21,990 --> 00:12:24,230 What did he really have to moan about? 128 00:12:24,270 --> 00:12:26,390 You all think he's God's gift and shit. 129 00:12:27,910 --> 00:12:29,270 Don't swear, Omar, please. 130 00:12:29,310 --> 00:12:31,310 Why couldn't he just get a tattoo... 131 00:12:32,430 --> 00:12:34,310 ... or a heroin habit, like anyone else? 132 00:12:36,150 --> 00:12:38,350 At least that way his dad would still be alive. 133 00:12:38,390 --> 00:12:40,390 Don't say that. 134 00:12:42,350 --> 00:12:44,230 You think I'm a loser. 135 00:12:44,270 --> 00:12:46,270 - No, that's not... - Yeah, you do. 136 00:12:47,670 --> 00:12:50,270 But you know, even I'd have the common sense... 137 00:12:50,310 --> 00:12:52,910 Someone invites you out to their Madrassa... 138 00:12:52,950 --> 00:12:55,550 someone who hates everyone and everything, 139 00:12:56,230 --> 00:12:58,870 they're clearly not gonna teach you ping pong, are they? 140 00:13:01,070 --> 00:13:03,840 Danny's no innocent. He knew. 141 00:13:05,150 --> 00:13:07,550 He just chose not to open his eyes. 142 00:13:17,750 --> 00:13:19,270 What did he say? 143 00:13:20,750 --> 00:13:24,230 Mum, look, he'll come round. He's just stressed out, that's all. 144 00:13:24,270 --> 00:13:26,270 You all seem so far away. 145 00:13:26,310 --> 00:13:29,030 What are you talking about, Mum? I'm right here. 146 00:13:30,930 --> 00:13:32,610 I should have been more strict. 147 00:13:32,650 --> 00:13:34,210 Ammi. 148 00:13:35,090 --> 00:13:37,610 It's the world that's bent out of place, not you. 149 00:13:38,850 --> 00:13:41,370 And anyway, look at me, I turned out all right. 150 00:13:41,690 --> 00:13:43,490 Hm! New flatmate? 151 00:13:47,210 --> 00:13:49,250 She's not my flatmate any more. 152 00:13:49,890 --> 00:13:51,690 Why? 153 00:13:52,790 --> 00:13:56,550 Well... It's been mad round here and... you know... 154 00:13:57,430 --> 00:13:59,430 ... you lot... pretty full-on. 155 00:14:01,750 --> 00:14:03,950 She's a fool. 156 00:14:05,350 --> 00:14:07,350 You can do much better. 157 00:14:09,150 --> 00:14:11,070 Thanks. 158 00:14:14,910 --> 00:14:17,030 Come on, let's go get you a cappuccino. 159 00:14:22,430 --> 00:14:24,430 What did you do to her? 160 00:14:42,710 --> 00:14:45,030 Don't worry. She's fine where she is. 161 00:14:53,570 --> 00:14:56,050 What do you mean, she's fine where she is? 162 00:14:56,190 --> 00:14:58,070 Don't worry and stay focused, OK? 163 00:15:00,150 --> 00:15:01,310 OK? 164 00:15:06,150 --> 00:15:08,150 Can we get this door opened? 165 00:15:14,390 --> 00:15:15,630 Armed police! 166 00:15:15,670 --> 00:15:17,830 Mona! 167 00:15:17,870 --> 00:15:19,230 Mona, it's Elliott. 168 00:15:19,270 --> 00:15:21,270 Ma'am, she's alive. 169 00:15:23,310 --> 00:15:25,910 Yeah, I've got you. 170 00:15:25,950 --> 00:15:28,390 There you are, come on. Sorry. 171 00:15:29,050 --> 00:15:32,090 Get the medic, please! There you are. 172 00:15:36,090 --> 00:15:38,250 Take her upstairs. 173 00:15:55,830 --> 00:15:57,750 Ma'am. 174 00:15:58,710 --> 00:16:00,590 Clever boy. 175 00:16:00,830 --> 00:16:02,409 Get a me a trace on that number. 176 00:16:02,410 --> 00:16:04,990 I need a log of all calls sent and received. 177 00:16:05,030 --> 00:16:06,710 I'm on it, ma'am. 178 00:16:37,830 --> 00:16:38,950 All right... 179 00:16:38,990 --> 00:16:41,870 Dr Harcourt? My name's Joanne. I'm a paramedic, OK? 180 00:16:41,910 --> 00:16:43,910 I just need to check you're fine. 181 00:16:43,950 --> 00:16:45,950 Do you have any pain? 182 00:16:45,990 --> 00:16:47,990 - No? - Any injuries you're aware of? 183 00:16:48,810 --> 00:16:50,570 Can you talk? 184 00:16:50,610 --> 00:16:52,610 - No? - That's fine. That's OK. 185 00:16:53,730 --> 00:16:55,730 OK... 186 00:16:56,650 --> 00:16:58,290 That's absolutely fine. 187 00:16:59,170 --> 00:17:01,290 - OK. - OK. 188 00:17:01,330 --> 00:17:03,330 Good. Any pain here? 189 00:17:04,330 --> 00:17:06,050 - No. - Or here? 190 00:17:07,890 --> 00:17:10,210 OK. Good. 191 00:17:10,930 --> 00:17:12,930 Thank you. 192 00:17:14,970 --> 00:17:16,970 My... My husband. 193 00:17:17,010 --> 00:17:19,330 OK, just deep breaths now. Breathe out... 194 00:17:19,370 --> 00:17:20,690 And again. 195 00:17:20,730 --> 00:17:22,210 All right. 196 00:17:24,330 --> 00:17:27,930 All right. Deep breaths. Deep breaths. You're going to be fine. 197 00:17:31,930 --> 00:17:34,370 It's all right. Your husband's on his way. 198 00:17:34,710 --> 00:17:37,110 You're safe now. You're safe. 199 00:17:41,790 --> 00:17:44,150 - Thank you... Thank you. - It's OK. 200 00:18:29,930 --> 00:18:31,930 Mona? 201 00:18:32,490 --> 00:18:34,490 Oh... 202 00:18:36,290 --> 00:18:37,810 What is it? 203 00:18:37,850 --> 00:18:40,770 - Where's Sammi? - He's in school. 204 00:18:43,650 --> 00:18:46,170 What is this? Huh? 205 00:18:46,690 --> 00:18:50,210 Ammi, did I... did I do the right thing? 206 00:19:13,930 --> 00:19:15,930 So, how's my client doing? 207 00:19:15,970 --> 00:19:17,970 Back home, thank God. 208 00:19:18,010 --> 00:19:19,850 Well, that's good news. 209 00:19:19,890 --> 00:19:21,890 Glorified house arrest. 210 00:19:21,930 --> 00:19:24,130 He's not allowed to leave the premises. 211 00:19:25,970 --> 00:19:27,970 I say... Are you all right? 212 00:19:29,050 --> 00:19:31,050 Yeah, yeah, sure. 213 00:19:31,490 --> 00:19:34,530 Well, anyway, Simon says bollocks to that. 214 00:19:34,570 --> 00:19:36,290 What does that mean? 215 00:19:36,330 --> 00:19:38,890 Trust me. You don't want to know on this one. 216 00:19:38,930 --> 00:19:40,930 Oh, come on, Craig, just tell me. 217 00:19:41,890 --> 00:19:43,690 All right. 218 00:19:44,610 --> 00:19:47,410 Simon has made... certain arrangements. 219 00:20:00,990 --> 00:20:02,750 - Guy? - It's Khalid. 220 00:20:02,790 --> 00:20:05,710 - Yeah, they sent him home. I know. - No, no. It's worse than that. 221 00:20:05,750 --> 00:20:07,609 His business manager is organising a private jet 222 00:20:07,610 --> 00:20:09,510 from Portsgate airfield. 223 00:20:09,550 --> 00:20:11,950 He's flying to Geneva in an hour. I'm not kidding. 224 00:20:11,990 --> 00:20:13,990 Thank you. We'll take it from here. 225 00:20:25,550 --> 00:20:28,350 And that's a nasty piece. We'll pull it out, shall we? 226 00:20:28,390 --> 00:20:29,990 Carry on. Just give it a little... 227 00:20:38,150 --> 00:20:40,910 Incoming call to the number we traced, ma'am. 228 00:20:47,030 --> 00:20:48,270 As-salamu alaikum. 229 00:20:48,310 --> 00:20:49,990 Alaikumu as-salam. 230 00:20:50,030 --> 00:20:52,270 - Are you on the move? - Yes. 231 00:20:52,310 --> 00:20:54,950 On your own? No cars, no police? 232 00:20:54,990 --> 00:20:56,150 Nobody. 233 00:20:56,190 --> 00:20:57,670 That's Rafiq. It's got to be him. 234 00:20:57,710 --> 00:21:00,230 I can't track him. He's diverting the signal. 235 00:21:00,510 --> 00:21:03,070 Brother, tell me. 236 00:21:04,910 --> 00:21:07,700 Northlight Shopping Centre. N19. 237 00:21:08,430 --> 00:21:11,110 - The other two will be waiting for you there. - I thought... 238 00:21:11,150 --> 00:21:12,430 Change of plan. 239 00:21:12,470 --> 00:21:14,390 It's better this way. 240 00:21:14,430 --> 00:21:16,430 We will all be together. 241 00:21:25,710 --> 00:21:27,710 Where is it? 242 00:21:31,430 --> 00:21:33,830 Northlight Shopping Centre. 243 00:21:33,870 --> 00:21:36,070 One target, two or more devices. 244 00:21:36,110 --> 00:21:38,150 What's the travelling time for the van? 245 00:21:38,290 --> 00:21:39,490 33 minutes to Northlight. 246 00:21:39,530 --> 00:21:41,810 Right. We need to evacuate the shopping centre, 247 00:21:41,850 --> 00:21:44,770 shut down local access to public transport. 248 00:21:45,570 --> 00:21:46,690 They're on their way. 249 00:21:48,890 --> 00:21:50,770 What's going on? 250 00:21:58,770 --> 00:21:59,850 Hamoud? 251 00:21:59,890 --> 00:22:02,310 En route to the rendezvous at the shopping centre. 252 00:22:02,350 --> 00:22:04,370 How do we slow down that van? 253 00:22:31,990 --> 00:22:33,990 What is this? 254 00:22:34,030 --> 00:22:36,030 Welcome to London. 255 00:22:37,190 --> 00:22:40,030 Manoeuvre complete. The van is contained. 256 00:22:40,070 --> 00:22:43,270 Armed response ready for the second cell at Northlight. 257 00:22:52,790 --> 00:22:54,790 So... 258 00:22:55,910 --> 00:22:57,230 Phone. 259 00:22:59,190 --> 00:23:00,310 What? 260 00:23:00,350 --> 00:23:01,790 Hand it over. 261 00:23:02,710 --> 00:23:04,110 All right. 262 00:23:05,310 --> 00:23:06,750 Hoping to give me an upgrade? 263 00:23:08,070 --> 00:23:10,070 He was afraid you might be recording us. 264 00:23:10,110 --> 00:23:11,390 What? 265 00:23:13,770 --> 00:23:15,519 A team of police officers 266 00:23:15,520 --> 00:23:18,390 has just piled in to my employer's private home. 267 00:23:18,430 --> 00:23:19,989 They claim they've been tipped off 268 00:23:19,990 --> 00:23:22,170 Khalid was getting on a plane to flee the country. 269 00:23:22,210 --> 00:23:23,930 A private jet from Portsgate Airport. 270 00:23:23,970 --> 00:23:27,210 - DCI Barnes. - Of course. 271 00:23:27,350 --> 00:23:29,310 We're suing for harassment. 272 00:23:29,350 --> 00:23:31,150 Right. 273 00:23:32,070 --> 00:23:33,510 You played me. 274 00:23:33,550 --> 00:23:35,510 How long were you leaking to Counter Terror? 275 00:23:35,550 --> 00:23:37,129 - Excuse me? - For God's sake, Guy. 276 00:23:37,130 --> 00:23:38,550 Don't go down that route. 277 00:23:38,590 --> 00:23:40,089 My employer is arrested, 278 00:23:40,090 --> 00:23:42,950 not one hour before we're due to sign off on Manning Point. 279 00:23:42,990 --> 00:23:44,910 Confidentially, one month ahead of schedule. 280 00:23:44,950 --> 00:23:46,529 Naturally I thought it must be someone 281 00:23:46,530 --> 00:23:48,470 in the Treasury working against us. 282 00:23:49,030 --> 00:23:51,870 You're fired. Just to be clear. 283 00:23:58,830 --> 00:24:00,230 Disappointed. 284 00:24:17,390 --> 00:24:19,390 Hey. Hey! 285 00:24:21,710 --> 00:24:24,099 My wife sends a few grand to help her nephew get home 286 00:24:24,100 --> 00:24:25,990 and she is threatened with 14 years 287 00:24:26,030 --> 00:24:28,279 and yet this man, your employer, 288 00:24:28,280 --> 00:24:30,880 is sponsoring terrorists to the tune of millions! 289 00:24:30,910 --> 00:24:33,150 - That is beyond defamatory. - Oh, be quiet. 290 00:24:33,190 --> 00:24:35,700 Your lot and half the Treasury are lining up to suck him off! 291 00:24:35,740 --> 00:24:38,470 Sanctimonious bollocks! 292 00:24:39,430 --> 00:24:42,550 - What's the latest? - It's an ugly world out there, pal. 293 00:24:43,510 --> 00:24:45,620 So you can shove that high and mighty bollocks 294 00:24:45,660 --> 00:24:47,830 back in the moral kindergarten you came from. 295 00:24:47,870 --> 00:24:49,859 Because we're an independent trading nation 296 00:24:49,860 --> 00:24:51,510 and if we don't take his money, 297 00:24:51,550 --> 00:24:53,779 every other bugger from North American shale to God knows who 298 00:24:53,780 --> 00:24:57,150 will be hammering on his door. 299 00:24:58,070 --> 00:25:00,110 Oh, and for the record. 300 00:25:02,430 --> 00:25:04,430 You marry one of her lot, 301 00:25:04,470 --> 00:25:07,550 don't bitch and moan if you get your hands all dirty. 302 00:25:11,030 --> 00:25:12,150 Urgh! 303 00:25:15,270 --> 00:25:16,550 Prick. 304 00:25:40,270 --> 00:25:42,270 - Sammi! - Mum? 305 00:25:44,710 --> 00:25:46,670 Is everything OK, Mrs Harcourt? 306 00:25:46,710 --> 00:25:49,190 Yes, I just got a bit of an emergency. 307 00:25:51,390 --> 00:25:54,150 - What are you doing? - I need to get you home, darling. 308 00:25:54,190 --> 00:25:55,670 It's the middle of school. 309 00:25:55,710 --> 00:25:57,070 Yeah, I know. I'm sorry. 310 00:25:57,110 --> 00:25:58,830 Where's Dad? 311 00:25:59,550 --> 00:26:02,470 Oh, he's... He's fine. He's fine. Everybody's fine. 312 00:26:03,310 --> 00:26:05,310 I just wanted to see you, that's all. 313 00:26:07,310 --> 00:26:08,630 Come on, Sammi! 314 00:26:08,670 --> 00:26:10,190 Go. Go. 315 00:26:10,230 --> 00:26:11,470 Sammi? Sammi? 316 00:26:12,630 --> 00:26:15,430 - Is it OK if I watch you? - Of course. You're my mum. 317 00:26:30,510 --> 00:26:32,310 I have a son. 318 00:26:33,110 --> 00:26:34,630 Yeah? 319 00:26:34,670 --> 00:26:36,270 Pinky. 320 00:26:40,030 --> 00:26:42,030 How old? 321 00:26:43,710 --> 00:26:45,030 Seven. 322 00:26:49,150 --> 00:26:51,150 Where is he now? 323 00:26:53,430 --> 00:26:55,190 He's gone. 324 00:26:55,230 --> 00:26:57,230 Hellfire missile. 325 00:26:59,070 --> 00:27:01,470 14 dead people in the village. 326 00:27:01,610 --> 00:27:04,210 And the Americans say they were all militants. 327 00:27:07,290 --> 00:27:09,290 My family. Militants. 328 00:27:09,930 --> 00:27:12,330 Mona says Danish is trying to stop them. 329 00:27:12,370 --> 00:27:14,530 There's got to be something else we can do. 330 00:27:14,570 --> 00:27:16,850 No. We can only hope and pray. 331 00:27:16,880 --> 00:27:18,850 Ammi, I'm not praying! 332 00:27:19,930 --> 00:27:22,450 We need to go and find him and do something! 333 00:27:23,490 --> 00:27:26,130 - You know, when I was a girl... - Ammi, please! Not now! 334 00:27:26,170 --> 00:27:30,610 Please listen. I remember Mullah Aafiq coming to our house. 335 00:27:30,650 --> 00:27:32,249 And my brother was so jealous because 336 00:27:32,250 --> 00:27:34,650 he pointed to me and said, "You are sacred". 337 00:27:34,690 --> 00:27:38,109 You know why? Because it's the duty of all Muslims 338 00:27:38,110 --> 00:27:39,890 to protect women and children. 339 00:27:39,930 --> 00:27:42,050 And even plants and animals. 340 00:27:42,090 --> 00:27:43,989 I... It... It's crazy, I'm sorry. 341 00:27:43,990 --> 00:27:46,970 Who are these men? How can they do this in the name of Allah? 342 00:27:48,050 --> 00:27:49,450 Who knows? 343 00:27:49,490 --> 00:27:51,930 That man on TV said... 344 00:27:52,690 --> 00:27:55,090 the new wars will be fought not with weapons... 345 00:27:56,250 --> 00:27:57,650 ... but with anger. 346 00:27:59,770 --> 00:28:02,290 What about you? What's your story? 347 00:28:04,250 --> 00:28:05,570 Don't know. 348 00:28:07,810 --> 00:28:11,010 I look back, I don't know... how I got here. 349 00:28:13,330 --> 00:28:15,569 Ma'am. I've been through Rafiq's phone log. 350 00:28:15,570 --> 00:28:17,370 He made a call at 9:04 this morning. 351 00:28:17,410 --> 00:28:19,250 - Hamoud? - No, a different number. 352 00:28:19,290 --> 00:28:21,290 - Our second cell. - Must be. 353 00:28:21,330 --> 00:28:22,579 We did manage to track his movements 354 00:28:22,580 --> 00:28:25,170 before they disconnected the phone, to here. 355 00:28:25,210 --> 00:28:27,010 - Well, when was this? - 9:27. 356 00:28:27,050 --> 00:28:28,890 That's completely the other end of town. 357 00:28:28,930 --> 00:28:31,650 How do you get from there to Northlight in 20 minutes? 358 00:28:31,690 --> 00:28:34,880 He lies. He lies to Hamoud. 359 00:28:35,130 --> 00:28:38,730 The second cell isn't going to Northlight. There's another target. 360 00:28:38,770 --> 00:28:41,540 It's within a 24-minute radius which is... 361 00:28:41,620 --> 00:28:43,810 Jesus Christ, that's over 50 square miles. 362 00:28:58,870 --> 00:29:01,230 - Yeah, all right. Just give me a minute. - Excuse me. 363 00:29:01,270 --> 00:29:02,670 Just give me a minute. 364 00:29:09,750 --> 00:29:12,350 Well... Good for you, I say. 365 00:29:13,410 --> 00:29:16,890 It's all right. He's come to apologise. 366 00:29:16,930 --> 00:29:18,930 Well, if you say so. 367 00:29:19,890 --> 00:29:22,010 I feel this could all have been avoided. 368 00:29:22,810 --> 00:29:26,290 I'm a family man, that's all, trying to do a little business. 369 00:29:26,330 --> 00:29:28,170 Is that what you call it? 370 00:29:28,210 --> 00:29:30,490 I invest in a number of interests. 371 00:29:30,530 --> 00:29:33,650 A dollar in this world, a dollar in the next. 372 00:29:33,690 --> 00:29:35,690 Must be hard to keep up with it all. 373 00:29:37,250 --> 00:29:39,290 - What do you want, Mr... - Harcourt. 374 00:29:39,330 --> 00:29:40,810 Right. 375 00:29:41,410 --> 00:29:44,650 - I've come to give you some advice. - Go on. 376 00:29:45,370 --> 00:29:48,330 Whatever your little army of helpers might be telling you, 377 00:29:48,370 --> 00:29:50,170 this deal is hanging by a thread. 378 00:29:50,890 --> 00:29:55,130 But if you don't want it to die, you need to give them a sign. 379 00:29:55,170 --> 00:29:57,050 Of what? 380 00:29:57,090 --> 00:29:58,810 Loyalty. 381 00:29:59,810 --> 00:30:01,250 Best of luck. 382 00:30:03,970 --> 00:30:05,970 What can I possibly give them now? 383 00:30:07,130 --> 00:30:08,930 Information. 384 00:30:09,810 --> 00:30:12,330 You're all right, mate. I'll show myself out. 385 00:30:17,090 --> 00:30:19,090 Any news on Rafiq's phone? 386 00:30:19,130 --> 00:30:22,490 The longer he's out there, the longer we put civilian lives at risk. 387 00:30:48,890 --> 00:30:50,890 Move, move, move! 388 00:30:50,930 --> 00:30:52,930 Move, move, move, move, move! 389 00:30:54,410 --> 00:30:55,610 It's OK. 390 00:31:02,970 --> 00:31:05,450 The sheikh says, "Oh, Danish is a good boy... 391 00:31:06,290 --> 00:31:08,290 ... with a pure heart." 392 00:31:09,450 --> 00:31:11,450 But I know. I see you. 393 00:31:13,930 --> 00:31:15,930 I see you. 394 00:31:17,850 --> 00:31:19,850 Annabel Ghillies on line one. 395 00:31:21,010 --> 00:31:22,970 Put her through. 396 00:31:23,010 --> 00:31:24,290 Annabel. 397 00:31:24,330 --> 00:31:27,410 I've just spoken to an associate of Muammar Khalid. 398 00:31:27,450 --> 00:31:30,890 He wishes to stress that any transactions made recently in Pakistan 399 00:31:30,930 --> 00:31:33,029 are donations given in all innocence 400 00:31:33,030 --> 00:31:35,340 to charitable causes and nothing else. 401 00:31:35,380 --> 00:31:36,150 Naturally. 402 00:31:36,180 --> 00:31:37,469 He also stressed Khalid's commitment 403 00:31:37,470 --> 00:31:39,610 to British interests is beyond question. 404 00:31:39,650 --> 00:31:42,480 A third party has passed on some alarming information 405 00:31:42,500 --> 00:31:44,610 regarding a potential terror attack in London. 406 00:31:44,650 --> 00:31:46,050 Where? 407 00:31:46,090 --> 00:31:48,690 Temple Green! It's the other target. 408 00:31:49,690 --> 00:31:51,949 We've got reliable intelligence that they're hiding out 409 00:31:51,950 --> 00:31:55,290 in a disused shop just off the high street. 410 00:32:42,050 --> 00:32:43,170 Go. 411 00:32:45,090 --> 00:32:47,610 Armed police! 412 00:32:52,890 --> 00:32:54,890 Stay there! Stay there! 413 00:33:05,370 --> 00:33:07,370 OK. Now let's take down the van. 414 00:33:11,690 --> 00:33:13,570 Finally. 415 00:33:39,910 --> 00:33:41,590 So what? 416 00:33:41,630 --> 00:33:45,590 We go in there, murder a bunch of innocent people? 417 00:33:45,730 --> 00:33:47,570 What kind of god wants that? 418 00:33:48,330 --> 00:33:50,330 What kind of god wants that? 419 00:33:55,250 --> 00:33:57,250 Oh, come on, man. 420 00:34:16,530 --> 00:34:18,290 You told them! You betrayed us! 421 00:34:27,330 --> 00:34:29,330 Come on! Out! Move! 422 00:34:48,100 --> 00:34:50,450 He's got a knife! 423 00:34:50,810 --> 00:34:52,810 Drop the knife! 424 00:34:53,830 --> 00:34:56,510 Just let him go. Put the knife down. Drop the knife! 425 00:34:58,070 --> 00:34:59,630 I need the witness alive. 426 00:34:59,770 --> 00:35:02,260 - Only take down Hamoud. - I need the witness alive. 427 00:35:02,280 --> 00:35:04,530 Put it down! 428 00:35:04,570 --> 00:35:06,530 Go away! 429 00:35:06,570 --> 00:35:08,690 - Go away or I'll kill him! - Take a shot. 430 00:35:14,890 --> 00:35:16,890 Get me a fucking med pack now! 431 00:35:17,910 --> 00:35:20,790 Hey, look at me. You're gonna be OK. You're gonna be OK. 432 00:35:20,830 --> 00:35:22,830 Get me a med pack! 433 00:35:22,870 --> 00:35:25,150 OK, Danny. Danny, stay with me, mate. 434 00:35:25,190 --> 00:35:27,390 His neck's slashed. He's bleeding out. 435 00:35:27,430 --> 00:35:30,910 Hey, Danny. Danny! Stay with me. Look at me. Look at me, Danny! 436 00:36:12,840 --> 00:36:15,240 I still don't get what was so urgent. 437 00:36:15,280 --> 00:36:17,280 I need an excuse to see my son? 438 00:36:17,320 --> 00:36:19,440 - You hate sport. - I love sport. 439 00:36:19,480 --> 00:36:21,080 No, you don't. 440 00:36:21,120 --> 00:36:23,120 I love it when you do it. 441 00:36:23,160 --> 00:36:25,520 Haven't you got, like, a job to go to? 442 00:36:27,620 --> 00:36:30,700 I do but... not today. 443 00:36:31,380 --> 00:36:32,900 Dad? 444 00:36:42,140 --> 00:36:44,140 Guy. What is it? 445 00:36:44,180 --> 00:36:46,540 - Sammi, can you give us a minute? - OK. 446 00:37:10,940 --> 00:37:12,420 DCI Barnes? 447 00:37:12,460 --> 00:37:13,900 Yes. 448 00:37:13,940 --> 00:37:17,420 You're hereby suspended from duty pending a formal inquiry. 449 00:37:18,620 --> 00:37:21,460 Please surrender your identification and entry pass. 450 00:37:21,500 --> 00:37:23,820 - What formal inquiry? - What's going on? 451 00:37:27,020 --> 00:37:29,820 "Your failure to conduct a proper risk assessment 452 00:37:29,840 --> 00:37:33,060 in the events leading up to the death of DS Joe Townsend." 453 00:37:33,070 --> 00:37:35,020 - What? - My officer? 454 00:37:35,160 --> 00:37:38,080 Well, you can tell your friends in the Home Office 455 00:37:38,120 --> 00:37:40,209 that they can tar and feather me all they want 456 00:37:40,210 --> 00:37:43,000 but this investigation is not going away. 457 00:38:24,680 --> 00:38:26,029 Greater London Police said it acted 458 00:38:26,030 --> 00:38:29,800 following intelligence of an imminent terror attack. 459 00:38:30,760 --> 00:38:33,359 At this stage, the police are not releasing the names 460 00:38:33,360 --> 00:38:34,840 of the two dead men, 461 00:38:34,880 --> 00:38:37,479 though one is thought to be a UK citizen 462 00:38:37,480 --> 00:38:40,080 who was enrolled at a London university. 463 00:38:40,440 --> 00:38:43,680 Both suspects were known to the security services. 464 00:38:44,180 --> 00:38:47,060 The police do not believe the suspects were acting alone 465 00:38:47,100 --> 00:38:50,580 and have made several arrests across London this afternoon. 466 00:38:50,620 --> 00:38:53,660 A police source said that the incident was triggered 467 00:38:53,700 --> 00:38:55,980 when a long-standing intelligence operation 468 00:38:56,020 --> 00:38:59,180 by the Greater London Police Counter Terrorism Unit 469 00:38:59,220 --> 00:39:03,140 produced a tip-off, warning of an imminent attack on London. 470 00:39:03,220 --> 00:39:04,769 The Prime Minister has raised 471 00:39:04,770 --> 00:39:06,820 the national terror threat level to critical... 472 00:39:23,180 --> 00:39:24,260 Hi. 473 00:39:32,020 --> 00:39:33,620 Thanks, Sammi. 474 00:41:24,620 --> 00:41:26,620 We're not here to make excuses. 475 00:41:28,740 --> 00:41:32,820 What they did, members... members of our own families, it's shameful. 476 00:41:32,860 --> 00:41:35,220 We need to talk to our children. 477 00:41:35,260 --> 00:41:37,180 And we need to listen to them. 478 00:41:37,220 --> 00:41:40,419 So that if they hear these voices whispering in their ear, 479 00:41:40,420 --> 00:41:41,780 we can stop them. 480 00:41:41,820 --> 00:41:44,020 - Yes. - So that next time, maybe... 481 00:41:44,620 --> 00:41:47,300 Well, maybe next... There won't be a next time. 482 00:42:40,900 --> 00:42:45,900 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 34795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.