Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:10,380
- How many attacks are being planned?
- Two. I heard two.
2
00:00:10,420 --> 00:00:12,420
Why don't you just
go in and arrest them?
3
00:00:12,460 --> 00:00:13,940
They're waiting for the order.
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,500
If we alert the network, we
may trigger an early attack.
5
00:00:16,540 --> 00:00:19,140
- That's my brother!
- What is he doing?
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,420
Delivery. Hey! Hey! Argh!
7
00:00:22,460 --> 00:00:26,860
There's a curse on our
home. All the men are broken.
8
00:00:26,900 --> 00:00:30,940
Where's Danny now? You've lost
him, haven't you? Haven't you?!
9
00:00:31,580 --> 00:00:34,780
This is Rafiq in a shop
in Kilburn two days ago,
10
00:00:34,820 --> 00:00:37,220
buying ingredients for TATP explosives.
11
00:00:38,180 --> 00:00:40,580
Aaarrgh!
12
00:00:40,620 --> 00:00:44,820
My auntie, she's a doctor. Just let me call her.
13
00:00:44,900 --> 00:00:46,940
She'll come here. She won't tell a soul.
14
00:00:46,980 --> 00:00:50,340
- Mona's safety is our chief concern.
- So send her home.
15
00:00:50,380 --> 00:00:53,580
You know she consented to
help with this operation.
16
00:00:53,620 --> 00:00:56,220
Do you know what happened to my brother?
17
00:00:56,260 --> 00:00:59,500
- Your nephew knows everything.
- I was there.
18
00:01:00,540 --> 00:01:02,020
I saw it.
19
00:01:02,260 --> 00:01:04,540
We need to abort this op
before someone gets hurt!
20
00:01:04,580 --> 00:01:07,940
- She knew the risks going in.
- Jesus Christ, Vivien!
21
00:01:07,980 --> 00:01:11,340
If you hurt my wife, I will destroy you.
22
00:01:47,920 --> 00:01:51,920
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
23
00:03:10,800 --> 00:03:12,830
Why is my client in custody?
24
00:03:13,030 --> 00:03:17,360
- You assured me there was no investigation.
- That was the advice I was given.
25
00:03:18,800 --> 00:03:21,160
Who is he, this police contact of yours?
26
00:03:21,200 --> 00:03:23,200
You know I can't tell you that.
27
00:03:23,240 --> 00:03:25,240
Just trust me, he's solid.
28
00:03:25,280 --> 00:03:27,080
How can you tell?
29
00:03:27,760 --> 00:03:30,880
- We go back a long way.
- Who's the arresting officer?
30
00:03:30,920 --> 00:03:32,920
A DCI Barnes.
31
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Have you come across her?
32
00:03:36,140 --> 00:03:38,660
Erm... Yeah, I think... she's
in Counter Terror.
33
00:03:40,820 --> 00:03:42,580
What was the charge?
34
00:03:42,620 --> 00:03:46,030
- No charge. Yet.
- OK, well, that's something.
35
00:03:46,040 --> 00:03:47,499
Let me just call her commander
36
00:03:47,500 --> 00:03:49,300
and see if I can get a
sense of the lay of the land.
37
00:03:49,340 --> 00:03:50,460
No.
38
00:03:51,340 --> 00:03:53,340
No, it's too late for that.
39
00:03:53,380 --> 00:03:55,060
So what's our move?
40
00:03:57,340 --> 00:04:01,660
So for the tape, this is DCI
Barnes and with me is DS Cummings.
41
00:04:06,500 --> 00:04:09,500
Interview suspended... at...
42
00:04:09,540 --> 00:04:11,060
7:52.
43
00:04:24,300 --> 00:04:27,700
Now, far be it from the Home Office
to intervene in a police matter...
44
00:04:27,740 --> 00:04:31,660
I have the right to hold a suspect
for up to 14 days without charge.
45
00:04:31,700 --> 00:04:34,620
- Or did I miss a memo?
- This is an investment relationship.
46
00:04:35,420 --> 00:04:37,959
The nuclear plant is
worth thousands of jobs
47
00:04:37,960 --> 00:04:39,900
in a region of high unemployment.
48
00:04:39,940 --> 00:04:41,580
So let's just take a breath.
49
00:04:42,660 --> 00:04:44,180
That's more like it.
50
00:04:44,220 --> 00:04:46,929
There have been payments of over
51
00:04:46,930 --> 00:04:49,220
eight million US dollars
from a shell company
52
00:04:49,360 --> 00:04:52,080
to a charity held in
trust by Sheikh Almasi,
53
00:04:52,120 --> 00:04:55,840
who, as we know, is the
spiritual leader of Saif Al Ijaaz.
54
00:04:55,880 --> 00:04:58,320
And this shell company is
under whose directorship?
55
00:04:58,360 --> 00:05:02,120
The director's a front. Khalid
is controlling the money.
56
00:05:02,160 --> 00:05:04,880
- You say.
- We have a probable eye witness.
57
00:05:04,920 --> 00:05:07,000
You have a formal
statement from this witness?
58
00:05:07,040 --> 00:05:09,600
We will have, once he's
safely under police protection.
59
00:05:09,640 --> 00:05:12,440
So why arrest Mr Khalid
today, of all days,
60
00:05:12,480 --> 00:05:16,360
in the midst of what I gather is a
highly sensitive terror operation?
61
00:05:16,400 --> 00:05:18,040
What do you want?
62
00:05:18,080 --> 00:05:19,400
Send Mr Khalid home.
63
00:05:19,440 --> 00:05:21,760
- I'm not giving this up.
- Nor should you.
64
00:05:21,800 --> 00:05:24,320
He will agree to stay
in his house in Richmond.
65
00:05:24,360 --> 00:05:28,120
You hold fire for 24 hours, give
us a chance to review the evidence.
66
00:05:28,160 --> 00:05:29,400
And Manning Point?
67
00:05:29,440 --> 00:05:30,469
We won't move on a deal
68
00:05:30,470 --> 00:05:34,080
until all parties are
satisfied, yourself included.
69
00:05:34,120 --> 00:05:35,600
You have my word.
70
00:05:37,400 --> 00:05:38,880
Mm.
71
00:05:38,920 --> 00:05:41,760
Who told you we were about to
move on the deal, out of interest?
72
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
Thanks for the tea.
73
00:05:53,940 --> 00:05:57,540
- Hi.
- It's Sammi. He's... upset.
74
00:05:57,580 --> 00:05:58,700
What's wrong?
75
00:05:58,740 --> 00:06:02,100
Locked himself up in the
bathroom. Says he's not coming out.
76
00:06:03,220 --> 00:06:05,180
Until his mother's back home.
77
00:06:05,220 --> 00:06:06,780
What... Is she still not back?
78
00:06:06,820 --> 00:06:10,300
No, but... maybe she knows
something about Danish.
79
00:06:10,340 --> 00:06:12,340
OK. Just put him on, will you?
80
00:06:14,980 --> 00:06:17,100
Open the door, darling. It's your dad.
81
00:06:19,100 --> 00:06:20,420
Sammi?
82
00:06:28,380 --> 00:06:29,500
Dad?
83
00:06:29,640 --> 00:06:31,640
Sammi, listen, darling.
84
00:06:32,880 --> 00:06:36,600
You've got to pull yourself together
a bit, OK? Look, Mum is fine.
85
00:06:36,640 --> 00:06:38,840
Nan will take you to school.
86
00:06:38,880 --> 00:06:42,000
Mum will be back in a couple
of hours. She's just at work.
87
00:06:44,480 --> 00:06:45,960
Sammi?
88
00:06:46,760 --> 00:06:50,040
- Promise?
- Yeah. I promise.
89
00:07:17,760 --> 00:07:19,760
Insh'allah.
90
00:07:22,400 --> 00:07:23,680
It's time.
91
00:07:26,760 --> 00:07:28,760
- What's the target?
- I don't know.
92
00:07:29,020 --> 00:07:31,160
- What did he say?
- Drive.
93
00:07:31,200 --> 00:07:33,280
He will call again when he's sure.
94
00:07:33,320 --> 00:07:35,520
- Sure of what?
- No police.
95
00:07:35,560 --> 00:07:38,840
OK, vehicles standing by. I want
360 surveillance on that van.
96
00:07:38,880 --> 00:07:41,480
Remain hidden. Armed
Response, hold all fire.
97
00:07:46,040 --> 00:07:48,040
Abu, get up.
98
00:07:49,120 --> 00:07:50,880
He's running a high temperature.
99
00:07:53,480 --> 00:07:54,800
Can you move?
100
00:07:55,880 --> 00:07:57,760
I'm all right.
101
00:07:57,800 --> 00:07:59,200
I can do this.
102
00:08:11,440 --> 00:08:13,480
Look, I... I promise you...
103
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
I... I'll take good care of him.
104
00:08:16,680 --> 00:08:19,800
Leave us here. In two hours,
I'll take him to the hospital.
105
00:08:21,800 --> 00:08:23,560
I give you my word.
106
00:08:25,360 --> 00:08:27,640
No. No, I'm going.
107
00:08:30,980 --> 00:08:33,560
- You can trust her.
- Shut up!
108
00:08:34,240 --> 00:08:35,640
Come on.
109
00:08:37,560 --> 00:08:39,200
He's done. Let's go.
110
00:08:39,240 --> 00:08:40,760
Let's go!
111
00:08:43,080 --> 00:08:44,960
Come on!
112
00:08:47,080 --> 00:08:48,840
You've got two hours.
113
00:08:53,680 --> 00:08:55,160
Let's go.
114
00:09:44,120 --> 00:09:46,120
What are you waiting for?
115
00:09:47,600 --> 00:09:49,600
I forgot something.
116
00:10:04,440 --> 00:10:05,680
No.
117
00:10:05,720 --> 00:10:09,240
- Forgive me.
- No, please! Please! I have a son! Please!
118
00:10:24,500 --> 00:10:26,500
What have you done?
119
00:10:45,860 --> 00:10:49,100
The tracker's in place, ma'am.
We've got eyes on the van.
120
00:10:50,060 --> 00:10:52,100
Suspect and witness are
on the move. Let's go!
121
00:11:32,980 --> 00:11:34,420
Where is she?
122
00:12:07,710 --> 00:12:10,510
Once Danish is home, these
bad times will go away.
123
00:12:12,670 --> 00:12:13,790
Danny?
124
00:12:16,110 --> 00:12:18,590
You still think the sun
shines out of his arse.
125
00:12:18,630 --> 00:12:19,910
Omar...
126
00:12:19,950 --> 00:12:21,950
So he felt misunderstood.
127
00:12:21,990 --> 00:12:24,230
What did he really have to moan about?
128
00:12:24,270 --> 00:12:26,390
You all think he's God's gift and shit.
129
00:12:27,910 --> 00:12:29,270
Don't swear, Omar, please.
130
00:12:29,310 --> 00:12:31,310
Why couldn't he just get a tattoo...
131
00:12:32,430 --> 00:12:34,310
... or a heroin habit, like anyone else?
132
00:12:36,150 --> 00:12:38,350
At least that way his
dad would still be alive.
133
00:12:38,390 --> 00:12:40,390
Don't say that.
134
00:12:42,350 --> 00:12:44,230
You think I'm a loser.
135
00:12:44,270 --> 00:12:46,270
- No, that's not...
- Yeah, you do.
136
00:12:47,670 --> 00:12:50,270
But you know, even I'd
have the common sense...
137
00:12:50,310 --> 00:12:52,910
Someone invites you
out to their Madrassa...
138
00:12:52,950 --> 00:12:55,550
someone who hates
everyone and everything,
139
00:12:56,230 --> 00:12:58,870
they're clearly not gonna
teach you ping pong, are they?
140
00:13:01,070 --> 00:13:03,840
Danny's no innocent. He knew.
141
00:13:05,150 --> 00:13:07,550
He just chose not to open his eyes.
142
00:13:17,750 --> 00:13:19,270
What did he say?
143
00:13:20,750 --> 00:13:24,230
Mum, look, he'll come round. He's
just stressed out, that's all.
144
00:13:24,270 --> 00:13:26,270
You all seem so far away.
145
00:13:26,310 --> 00:13:29,030
What are you talking
about, Mum? I'm right here.
146
00:13:30,930 --> 00:13:32,610
I should have been more strict.
147
00:13:32,650 --> 00:13:34,210
Ammi.
148
00:13:35,090 --> 00:13:37,610
It's the world that's
bent out of place, not you.
149
00:13:38,850 --> 00:13:41,370
And anyway, look at me,
I turned out all right.
150
00:13:41,690 --> 00:13:43,490
Hm! New flatmate?
151
00:13:47,210 --> 00:13:49,250
She's not my flatmate any more.
152
00:13:49,890 --> 00:13:51,690
Why?
153
00:13:52,790 --> 00:13:56,550
Well... It's been mad
round here and... you know...
154
00:13:57,430 --> 00:13:59,430
... you lot... pretty full-on.
155
00:14:01,750 --> 00:14:03,950
She's a fool.
156
00:14:05,350 --> 00:14:07,350
You can do much better.
157
00:14:09,150 --> 00:14:11,070
Thanks.
158
00:14:14,910 --> 00:14:17,030
Come on, let's go get you a cappuccino.
159
00:14:22,430 --> 00:14:24,430
What did you do to her?
160
00:14:42,710 --> 00:14:45,030
Don't worry. She's fine where she is.
161
00:14:53,570 --> 00:14:56,050
What do you mean,
she's fine where she is?
162
00:14:56,190 --> 00:14:58,070
Don't worry and stay focused, OK?
163
00:15:00,150 --> 00:15:01,310
OK?
164
00:15:06,150 --> 00:15:08,150
Can we get this door opened?
165
00:15:14,390 --> 00:15:15,630
Armed police!
166
00:15:15,670 --> 00:15:17,830
Mona!
167
00:15:17,870 --> 00:15:19,230
Mona, it's Elliott.
168
00:15:19,270 --> 00:15:21,270
Ma'am, she's alive.
169
00:15:23,310 --> 00:15:25,910
Yeah, I've got you.
170
00:15:25,950 --> 00:15:28,390
There you are, come on. Sorry.
171
00:15:29,050 --> 00:15:32,090
Get the medic, please! There you are.
172
00:15:36,090 --> 00:15:38,250
Take her upstairs.
173
00:15:55,830 --> 00:15:57,750
Ma'am.
174
00:15:58,710 --> 00:16:00,590
Clever boy.
175
00:16:00,830 --> 00:16:02,409
Get a me a trace on that number.
176
00:16:02,410 --> 00:16:04,990
I need a log of all
calls sent and received.
177
00:16:05,030 --> 00:16:06,710
I'm on it, ma'am.
178
00:16:37,830 --> 00:16:38,950
All right...
179
00:16:38,990 --> 00:16:41,870
Dr Harcourt? My name's
Joanne. I'm a paramedic, OK?
180
00:16:41,910 --> 00:16:43,910
I just need to check you're fine.
181
00:16:43,950 --> 00:16:45,950
Do you have any pain?
182
00:16:45,990 --> 00:16:47,990
- No?
- Any injuries you're aware of?
183
00:16:48,810 --> 00:16:50,570
Can you talk?
184
00:16:50,610 --> 00:16:52,610
- No?
- That's fine. That's OK.
185
00:16:53,730 --> 00:16:55,730
OK...
186
00:16:56,650 --> 00:16:58,290
That's absolutely fine.
187
00:16:59,170 --> 00:17:01,290
- OK.
- OK.
188
00:17:01,330 --> 00:17:03,330
Good. Any pain here?
189
00:17:04,330 --> 00:17:06,050
- No.
- Or here?
190
00:17:07,890 --> 00:17:10,210
OK. Good.
191
00:17:10,930 --> 00:17:12,930
Thank you.
192
00:17:14,970 --> 00:17:16,970
My... My husband.
193
00:17:17,010 --> 00:17:19,330
OK, just deep breaths
now. Breathe out...
194
00:17:19,370 --> 00:17:20,690
And again.
195
00:17:20,730 --> 00:17:22,210
All right.
196
00:17:24,330 --> 00:17:27,930
All right. Deep breaths. Deep
breaths. You're going to be fine.
197
00:17:31,930 --> 00:17:34,370
It's all right. Your
husband's on his way.
198
00:17:34,710 --> 00:17:37,110
You're safe now. You're safe.
199
00:17:41,790 --> 00:17:44,150
- Thank you... Thank you.
- It's OK.
200
00:18:29,930 --> 00:18:31,930
Mona?
201
00:18:32,490 --> 00:18:34,490
Oh...
202
00:18:36,290 --> 00:18:37,810
What is it?
203
00:18:37,850 --> 00:18:40,770
- Where's Sammi?
- He's in school.
204
00:18:43,650 --> 00:18:46,170
What is this? Huh?
205
00:18:46,690 --> 00:18:50,210
Ammi, did I... did I do the right thing?
206
00:19:13,930 --> 00:19:15,930
So, how's my client doing?
207
00:19:15,970 --> 00:19:17,970
Back home, thank God.
208
00:19:18,010 --> 00:19:19,850
Well, that's good news.
209
00:19:19,890 --> 00:19:21,890
Glorified house arrest.
210
00:19:21,930 --> 00:19:24,130
He's not allowed to leave the premises.
211
00:19:25,970 --> 00:19:27,970
I say... Are you all right?
212
00:19:29,050 --> 00:19:31,050
Yeah, yeah, sure.
213
00:19:31,490 --> 00:19:34,530
Well, anyway, Simon
says bollocks to that.
214
00:19:34,570 --> 00:19:36,290
What does that mean?
215
00:19:36,330 --> 00:19:38,890
Trust me. You don't
want to know on this one.
216
00:19:38,930 --> 00:19:40,930
Oh, come on, Craig, just tell me.
217
00:19:41,890 --> 00:19:43,690
All right.
218
00:19:44,610 --> 00:19:47,410
Simon has made... certain arrangements.
219
00:20:00,990 --> 00:20:02,750
- Guy?
- It's Khalid.
220
00:20:02,790 --> 00:20:05,710
- Yeah, they sent him home. I know.
- No, no. It's worse than that.
221
00:20:05,750 --> 00:20:07,609
His business manager is
organising a private jet
222
00:20:07,610 --> 00:20:09,510
from Portsgate airfield.
223
00:20:09,550 --> 00:20:11,950
He's flying to Geneva in
an hour. I'm not kidding.
224
00:20:11,990 --> 00:20:13,990
Thank you. We'll take it from here.
225
00:20:25,550 --> 00:20:28,350
And that's a nasty piece.
We'll pull it out, shall we?
226
00:20:28,390 --> 00:20:29,990
Carry on. Just give it a little...
227
00:20:38,150 --> 00:20:40,910
Incoming call to the
number we traced, ma'am.
228
00:20:47,030 --> 00:20:48,270
As-salamu alaikum.
229
00:20:48,310 --> 00:20:49,990
Alaikumu as-salam.
230
00:20:50,030 --> 00:20:52,270
- Are you on the move?
- Yes.
231
00:20:52,310 --> 00:20:54,950
On your own? No cars, no police?
232
00:20:54,990 --> 00:20:56,150
Nobody.
233
00:20:56,190 --> 00:20:57,670
That's Rafiq. It's got to be him.
234
00:20:57,710 --> 00:21:00,230
I can't track him. He's
diverting the signal.
235
00:21:00,510 --> 00:21:03,070
Brother, tell me.
236
00:21:04,910 --> 00:21:07,700
Northlight Shopping Centre. N19.
237
00:21:08,430 --> 00:21:11,110
- The other two will be waiting for you there.
- I thought...
238
00:21:11,150 --> 00:21:12,430
Change of plan.
239
00:21:12,470 --> 00:21:14,390
It's better this way.
240
00:21:14,430 --> 00:21:16,430
We will all be together.
241
00:21:25,710 --> 00:21:27,710
Where is it?
242
00:21:31,430 --> 00:21:33,830
Northlight Shopping Centre.
243
00:21:33,870 --> 00:21:36,070
One target, two or more devices.
244
00:21:36,110 --> 00:21:38,150
What's the travelling time for the van?
245
00:21:38,290 --> 00:21:39,490
33 minutes to Northlight.
246
00:21:39,530 --> 00:21:41,810
Right. We need to evacuate
the shopping centre,
247
00:21:41,850 --> 00:21:44,770
shut down local access
to public transport.
248
00:21:45,570 --> 00:21:46,690
They're on their way.
249
00:21:48,890 --> 00:21:50,770
What's going on?
250
00:21:58,770 --> 00:21:59,850
Hamoud?
251
00:21:59,890 --> 00:22:02,310
En route to the rendezvous
at the shopping centre.
252
00:22:02,350 --> 00:22:04,370
How do we slow down that van?
253
00:22:31,990 --> 00:22:33,990
What is this?
254
00:22:34,030 --> 00:22:36,030
Welcome to London.
255
00:22:37,190 --> 00:22:40,030
Manoeuvre complete.
The van is contained.
256
00:22:40,070 --> 00:22:43,270
Armed response ready for the
second cell at Northlight.
257
00:22:52,790 --> 00:22:54,790
So...
258
00:22:55,910 --> 00:22:57,230
Phone.
259
00:22:59,190 --> 00:23:00,310
What?
260
00:23:00,350 --> 00:23:01,790
Hand it over.
261
00:23:02,710 --> 00:23:04,110
All right.
262
00:23:05,310 --> 00:23:06,750
Hoping to give me an upgrade?
263
00:23:08,070 --> 00:23:10,070
He was afraid you might be recording us.
264
00:23:10,110 --> 00:23:11,390
What?
265
00:23:13,770 --> 00:23:15,519
A team of police officers
266
00:23:15,520 --> 00:23:18,390
has just piled in to my
employer's private home.
267
00:23:18,430 --> 00:23:19,989
They claim they've been tipped off
268
00:23:19,990 --> 00:23:22,170
Khalid was getting on a
plane to flee the country.
269
00:23:22,210 --> 00:23:23,930
A private jet from Portsgate Airport.
270
00:23:23,970 --> 00:23:27,210
- DCI Barnes.
- Of course.
271
00:23:27,350 --> 00:23:29,310
We're suing for harassment.
272
00:23:29,350 --> 00:23:31,150
Right.
273
00:23:32,070 --> 00:23:33,510
You played me.
274
00:23:33,550 --> 00:23:35,510
How long were you
leaking to Counter Terror?
275
00:23:35,550 --> 00:23:37,129
- Excuse me?
- For God's sake, Guy.
276
00:23:37,130 --> 00:23:38,550
Don't go down that route.
277
00:23:38,590 --> 00:23:40,089
My employer is arrested,
278
00:23:40,090 --> 00:23:42,950
not one hour before we're due
to sign off on Manning Point.
279
00:23:42,990 --> 00:23:44,910
Confidentially, one
month ahead of schedule.
280
00:23:44,950 --> 00:23:46,529
Naturally I thought it must be someone
281
00:23:46,530 --> 00:23:48,470
in the Treasury working against us.
282
00:23:49,030 --> 00:23:51,870
You're fired. Just to be clear.
283
00:23:58,830 --> 00:24:00,230
Disappointed.
284
00:24:17,390 --> 00:24:19,390
Hey. Hey!
285
00:24:21,710 --> 00:24:24,099
My wife sends a few grand
to help her nephew get home
286
00:24:24,100 --> 00:24:25,990
and she is threatened with 14 years
287
00:24:26,030 --> 00:24:28,279
and yet this man, your employer,
288
00:24:28,280 --> 00:24:30,880
is sponsoring terrorists
to the tune of millions!
289
00:24:30,910 --> 00:24:33,150
- That is beyond defamatory.
- Oh, be quiet.
290
00:24:33,190 --> 00:24:35,700
Your lot and half the Treasury
are lining up to suck him off!
291
00:24:35,740 --> 00:24:38,470
Sanctimonious bollocks!
292
00:24:39,430 --> 00:24:42,550
- What's the latest?
- It's an ugly world out there, pal.
293
00:24:43,510 --> 00:24:45,620
So you can shove that
high and mighty bollocks
294
00:24:45,660 --> 00:24:47,830
back in the moral
kindergarten you came from.
295
00:24:47,870 --> 00:24:49,859
Because we're an
independent trading nation
296
00:24:49,860 --> 00:24:51,510
and if we don't take his money,
297
00:24:51,550 --> 00:24:53,779
every other bugger from North
American shale to God knows who
298
00:24:53,780 --> 00:24:57,150
will be hammering on his door.
299
00:24:58,070 --> 00:25:00,110
Oh, and for the record.
300
00:25:02,430 --> 00:25:04,430
You marry one of her lot,
301
00:25:04,470 --> 00:25:07,550
don't bitch and moan if you
get your hands all dirty.
302
00:25:11,030 --> 00:25:12,150
Urgh!
303
00:25:15,270 --> 00:25:16,550
Prick.
304
00:25:40,270 --> 00:25:42,270
- Sammi!
- Mum?
305
00:25:44,710 --> 00:25:46,670
Is everything OK, Mrs Harcourt?
306
00:25:46,710 --> 00:25:49,190
Yes, I just got a bit of an emergency.
307
00:25:51,390 --> 00:25:54,150
- What are you doing?
- I need to get you home, darling.
308
00:25:54,190 --> 00:25:55,670
It's the middle of school.
309
00:25:55,710 --> 00:25:57,070
Yeah, I know. I'm sorry.
310
00:25:57,110 --> 00:25:58,830
Where's Dad?
311
00:25:59,550 --> 00:26:02,470
Oh, he's... He's fine.
He's fine. Everybody's fine.
312
00:26:03,310 --> 00:26:05,310
I just wanted to see you, that's all.
313
00:26:07,310 --> 00:26:08,630
Come on, Sammi!
314
00:26:08,670 --> 00:26:10,190
Go. Go.
315
00:26:10,230 --> 00:26:11,470
Sammi? Sammi?
316
00:26:12,630 --> 00:26:15,430
- Is it OK if I watch you?
- Of course. You're my mum.
317
00:26:30,510 --> 00:26:32,310
I have a son.
318
00:26:33,110 --> 00:26:34,630
Yeah?
319
00:26:34,670 --> 00:26:36,270
Pinky.
320
00:26:40,030 --> 00:26:42,030
How old?
321
00:26:43,710 --> 00:26:45,030
Seven.
322
00:26:49,150 --> 00:26:51,150
Where is he now?
323
00:26:53,430 --> 00:26:55,190
He's gone.
324
00:26:55,230 --> 00:26:57,230
Hellfire missile.
325
00:26:59,070 --> 00:27:01,470
14 dead people in the village.
326
00:27:01,610 --> 00:27:04,210
And the Americans say
they were all militants.
327
00:27:07,290 --> 00:27:09,290
My family. Militants.
328
00:27:09,930 --> 00:27:12,330
Mona says
Danish is trying to stop them.
329
00:27:12,370 --> 00:27:14,530
There's got to be
something else we can do.
330
00:27:14,570 --> 00:27:16,850
No. We can only hope and pray.
331
00:27:16,880 --> 00:27:18,850
Ammi, I'm not praying!
332
00:27:19,930 --> 00:27:22,450
We need to go and find
him and do something!
333
00:27:23,490 --> 00:27:26,130
- You know, when I was a girl...
- Ammi, please! Not now!
334
00:27:26,170 --> 00:27:30,610
Please listen. I remember
Mullah Aafiq coming to our house.
335
00:27:30,650 --> 00:27:32,249
And my brother was so jealous because
336
00:27:32,250 --> 00:27:34,650
he pointed to me and
said, "You are sacred".
337
00:27:34,690 --> 00:27:38,109
You know why? Because it's
the duty of all Muslims
338
00:27:38,110 --> 00:27:39,890
to protect women and children.
339
00:27:39,930 --> 00:27:42,050
And even plants and animals.
340
00:27:42,090 --> 00:27:43,989
I... It... It's crazy, I'm sorry.
341
00:27:43,990 --> 00:27:46,970
Who are these men? How can they
do this in the name of Allah?
342
00:27:48,050 --> 00:27:49,450
Who knows?
343
00:27:49,490 --> 00:27:51,930
That man on TV said...
344
00:27:52,690 --> 00:27:55,090
the new wars will be
fought not with weapons...
345
00:27:56,250 --> 00:27:57,650
... but with anger.
346
00:27:59,770 --> 00:28:02,290
What about you? What's your story?
347
00:28:04,250 --> 00:28:05,570
Don't know.
348
00:28:07,810 --> 00:28:11,010
I look back, I don't
know... how I got here.
349
00:28:13,330 --> 00:28:15,569
Ma'am. I've been through
Rafiq's phone log.
350
00:28:15,570 --> 00:28:17,370
He made a call at 9:04 this morning.
351
00:28:17,410 --> 00:28:19,250
- Hamoud?
- No, a different number.
352
00:28:19,290 --> 00:28:21,290
- Our second cell.
- Must be.
353
00:28:21,330 --> 00:28:22,579
We did manage to track his movements
354
00:28:22,580 --> 00:28:25,170
before they disconnected
the phone, to here.
355
00:28:25,210 --> 00:28:27,010
- Well, when was this?
- 9:27.
356
00:28:27,050 --> 00:28:28,890
That's completely the other end of town.
357
00:28:28,930 --> 00:28:31,650
How do you get from there
to Northlight in 20 minutes?
358
00:28:31,690 --> 00:28:34,880
He lies. He lies to Hamoud.
359
00:28:35,130 --> 00:28:38,730
The second cell isn't going to
Northlight. There's another target.
360
00:28:38,770 --> 00:28:41,540
It's within a 24-minute
radius which is...
361
00:28:41,620 --> 00:28:43,810
Jesus Christ, that's
over 50 square miles.
362
00:28:58,870 --> 00:29:01,230
- Yeah, all right. Just give me a minute.
- Excuse me.
363
00:29:01,270 --> 00:29:02,670
Just give me a minute.
364
00:29:09,750 --> 00:29:12,350
Well... Good for you, I say.
365
00:29:13,410 --> 00:29:16,890
It's all right. He's come to apologise.
366
00:29:16,930 --> 00:29:18,930
Well, if you say so.
367
00:29:19,890 --> 00:29:22,010
I feel this could all have been avoided.
368
00:29:22,810 --> 00:29:26,290
I'm a family man, that's all,
trying to do a little business.
369
00:29:26,330 --> 00:29:28,170
Is that what you call it?
370
00:29:28,210 --> 00:29:30,490
I invest in a number of interests.
371
00:29:30,530 --> 00:29:33,650
A dollar in this world,
a dollar in the next.
372
00:29:33,690 --> 00:29:35,690
Must be hard to keep up with it all.
373
00:29:37,250 --> 00:29:39,290
- What do you want, Mr...
- Harcourt.
374
00:29:39,330 --> 00:29:40,810
Right.
375
00:29:41,410 --> 00:29:44,650
- I've come to give you some advice.
- Go on.
376
00:29:45,370 --> 00:29:48,330
Whatever your little army of
helpers might be telling you,
377
00:29:48,370 --> 00:29:50,170
this deal is hanging by a thread.
378
00:29:50,890 --> 00:29:55,130
But if you don't want it to die,
you need to give them a sign.
379
00:29:55,170 --> 00:29:57,050
Of what?
380
00:29:57,090 --> 00:29:58,810
Loyalty.
381
00:29:59,810 --> 00:30:01,250
Best of luck.
382
00:30:03,970 --> 00:30:05,970
What can I possibly give them now?
383
00:30:07,130 --> 00:30:08,930
Information.
384
00:30:09,810 --> 00:30:12,330
You're all right, mate.
I'll show myself out.
385
00:30:17,090 --> 00:30:19,090
Any news on Rafiq's phone?
386
00:30:19,130 --> 00:30:22,490
The longer he's out there, the
longer we put civilian lives at risk.
387
00:30:48,890 --> 00:30:50,890
Move, move, move!
388
00:30:50,930 --> 00:30:52,930
Move, move, move, move, move!
389
00:30:54,410 --> 00:30:55,610
It's OK.
390
00:31:02,970 --> 00:31:05,450
The sheikh says, "Oh,
Danish is a good boy...
391
00:31:06,290 --> 00:31:08,290
... with a pure heart."
392
00:31:09,450 --> 00:31:11,450
But I know. I see you.
393
00:31:13,930 --> 00:31:15,930
I see you.
394
00:31:17,850 --> 00:31:19,850
Annabel Ghillies on line one.
395
00:31:21,010 --> 00:31:22,970
Put her through.
396
00:31:23,010 --> 00:31:24,290
Annabel.
397
00:31:24,330 --> 00:31:27,410
I've just spoken to an
associate of Muammar Khalid.
398
00:31:27,450 --> 00:31:30,890
He wishes to stress that any
transactions made recently in Pakistan
399
00:31:30,930 --> 00:31:33,029
are donations given in all innocence
400
00:31:33,030 --> 00:31:35,340
to charitable causes and nothing else.
401
00:31:35,380 --> 00:31:36,150
Naturally.
402
00:31:36,180 --> 00:31:37,469
He also stressed Khalid's commitment
403
00:31:37,470 --> 00:31:39,610
to British interests is beyond question.
404
00:31:39,650 --> 00:31:42,480
A third party has passed
on some alarming information
405
00:31:42,500 --> 00:31:44,610
regarding a potential
terror attack in London.
406
00:31:44,650 --> 00:31:46,050
Where?
407
00:31:46,090 --> 00:31:48,690
Temple Green! It's the other target.
408
00:31:49,690 --> 00:31:51,949
We've got reliable intelligence
that they're hiding out
409
00:31:51,950 --> 00:31:55,290
in a disused shop just
off the high street.
410
00:32:42,050 --> 00:32:43,170
Go.
411
00:32:45,090 --> 00:32:47,610
Armed police!
412
00:32:52,890 --> 00:32:54,890
Stay there! Stay there!
413
00:33:05,370 --> 00:33:07,370
OK. Now let's take down the van.
414
00:33:11,690 --> 00:33:13,570
Finally.
415
00:33:39,910 --> 00:33:41,590
So what?
416
00:33:41,630 --> 00:33:45,590
We go in there, murder a
bunch of innocent people?
417
00:33:45,730 --> 00:33:47,570
What kind of god wants that?
418
00:33:48,330 --> 00:33:50,330
What kind of god wants that?
419
00:33:55,250 --> 00:33:57,250
Oh, come on, man.
420
00:34:16,530 --> 00:34:18,290
You told them! You betrayed us!
421
00:34:27,330 --> 00:34:29,330
Come on! Out! Move!
422
00:34:48,100 --> 00:34:50,450
He's got a knife!
423
00:34:50,810 --> 00:34:52,810
Drop the knife!
424
00:34:53,830 --> 00:34:56,510
Just let him go. Put the
knife down. Drop the knife!
425
00:34:58,070 --> 00:34:59,630
I need the witness alive.
426
00:34:59,770 --> 00:35:02,260
- Only take down Hamoud.
- I need the witness alive.
427
00:35:02,280 --> 00:35:04,530
Put it down!
428
00:35:04,570 --> 00:35:06,530
Go away!
429
00:35:06,570 --> 00:35:08,690
- Go away or I'll kill him!
- Take a shot.
430
00:35:14,890 --> 00:35:16,890
Get me a fucking med pack now!
431
00:35:17,910 --> 00:35:20,790
Hey, look at me. You're gonna
be OK. You're gonna be OK.
432
00:35:20,830 --> 00:35:22,830
Get me a med pack!
433
00:35:22,870 --> 00:35:25,150
OK, Danny. Danny, stay with me, mate.
434
00:35:25,190 --> 00:35:27,390
His neck's slashed. He's bleeding out.
435
00:35:27,430 --> 00:35:30,910
Hey, Danny. Danny! Stay with me.
Look at me. Look at me, Danny!
436
00:36:12,840 --> 00:36:15,240
I still don't get what was so urgent.
437
00:36:15,280 --> 00:36:17,280
I need an excuse to see my son?
438
00:36:17,320 --> 00:36:19,440
- You hate sport.
- I love sport.
439
00:36:19,480 --> 00:36:21,080
No, you don't.
440
00:36:21,120 --> 00:36:23,120
I love it when you do it.
441
00:36:23,160 --> 00:36:25,520
Haven't you got, like, a job to go to?
442
00:36:27,620 --> 00:36:30,700
I do but... not today.
443
00:36:31,380 --> 00:36:32,900
Dad?
444
00:36:42,140 --> 00:36:44,140
Guy. What is it?
445
00:36:44,180 --> 00:36:46,540
- Sammi, can you give us a minute?
- OK.
446
00:37:10,940 --> 00:37:12,420
DCI Barnes?
447
00:37:12,460 --> 00:37:13,900
Yes.
448
00:37:13,940 --> 00:37:17,420
You're hereby suspended from
duty pending a formal inquiry.
449
00:37:18,620 --> 00:37:21,460
Please surrender your
identification and entry pass.
450
00:37:21,500 --> 00:37:23,820
- What formal inquiry?
- What's going on?
451
00:37:27,020 --> 00:37:29,820
"Your failure to conduct
a proper risk assessment
452
00:37:29,840 --> 00:37:33,060
in the events leading up to
the death of DS Joe Townsend."
453
00:37:33,070 --> 00:37:35,020
- What?
- My officer?
454
00:37:35,160 --> 00:37:38,080
Well, you can tell your
friends in the Home Office
455
00:37:38,120 --> 00:37:40,209
that they can tar and
feather me all they want
456
00:37:40,210 --> 00:37:43,000
but this investigation
is not going away.
457
00:38:24,680 --> 00:38:26,029
Greater London Police said it acted
458
00:38:26,030 --> 00:38:29,800
following intelligence of
an imminent terror attack.
459
00:38:30,760 --> 00:38:33,359
At this stage, the police
are not releasing the names
460
00:38:33,360 --> 00:38:34,840
of the two dead men,
461
00:38:34,880 --> 00:38:37,479
though one is thought
to be a UK citizen
462
00:38:37,480 --> 00:38:40,080
who was enrolled at a London university.
463
00:38:40,440 --> 00:38:43,680
Both suspects were known
to the security services.
464
00:38:44,180 --> 00:38:47,060
The police do not believe
the suspects were acting alone
465
00:38:47,100 --> 00:38:50,580
and have made several arrests
across London this afternoon.
466
00:38:50,620 --> 00:38:53,660
A police source said that
the incident was triggered
467
00:38:53,700 --> 00:38:55,980
when a long-standing
intelligence operation
468
00:38:56,020 --> 00:38:59,180
by the Greater London
Police Counter Terrorism Unit
469
00:38:59,220 --> 00:39:03,140
produced a tip-off, warning of
an imminent attack on London.
470
00:39:03,220 --> 00:39:04,769
The Prime Minister has raised
471
00:39:04,770 --> 00:39:06,820
the national terror
threat level to critical...
472
00:39:23,180 --> 00:39:24,260
Hi.
473
00:39:32,020 --> 00:39:33,620
Thanks, Sammi.
474
00:41:24,620 --> 00:41:26,620
We're not here to make excuses.
475
00:41:28,740 --> 00:41:32,820
What they did, members... members
of our own families, it's shameful.
476
00:41:32,860 --> 00:41:35,220
We need to talk to our children.
477
00:41:35,260 --> 00:41:37,180
And we need to listen to them.
478
00:41:37,220 --> 00:41:40,419
So that if they hear these
voices whispering in their ear,
479
00:41:40,420 --> 00:41:41,780
we can stop them.
480
00:41:41,820 --> 00:41:44,020
- Yes.
- So that next time, maybe...
481
00:41:44,620 --> 00:41:47,300
Well, maybe next...
There won't be a next time.
482
00:42:40,900 --> 00:42:45,900
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
34795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.