All language subtitles for Game of thrones SO4EO2.c0m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,141 --> 00:00:13,141 ♪ Game of Thrones 4x02 ♪ The Lion and the Rose Original Air Date on April 13, 2014 2 00:00:13,166 --> 00:00:18,166 == sync, corrected by elderman == @elder_man 3 00:01:51,319 --> 00:01:54,121 Tansy! 4 00:01:54,156 --> 00:01:56,991 Tansy! Tansy! 5 00:01:57,025 --> 00:02:00,127 Tansy! 6 00:02:16,845 --> 00:02:18,913 Tansy! 7 00:02:18,947 --> 00:02:20,981 There you are. 8 00:02:25,153 --> 00:02:27,354 I can't see her, Ramsay. 9 00:02:30,792 --> 00:02:32,426 Tansy! 10 00:02:35,197 --> 00:02:38,265 If you make it out of the woods, you win! 11 00:02:38,300 --> 00:02:40,768 Run, Tansy, run! 12 00:02:49,311 --> 00:02:52,279 - Tansy. - Where is she? 13 00:02:52,314 --> 00:02:55,549 Tansy, Tansy, Tansy! 14 00:03:16,338 --> 00:03:19,073 Good girls. Down, girls. 15 00:03:19,107 --> 00:03:20,975 Down. 16 00:03:21,009 --> 00:03:23,210 Well done. You, too. 17 00:03:23,245 --> 00:03:25,946 - I only wounded her. - You brought her down. That's what matters. 18 00:03:25,981 --> 00:03:28,682 A fine shot. Wasn't it, Reek? 19 00:03:28,717 --> 00:03:30,884 A fine shot, master. My lady. 20 00:03:30,919 --> 00:03:33,153 Please, my lord. It hurts. 21 00:03:33,188 --> 00:03:35,789 Oh, sweet. Don't cry. 22 00:03:35,824 --> 00:03:38,125 It will be over soon. 23 00:03:39,928 --> 00:03:42,029 She thinks she's pretty. 24 00:03:42,063 --> 00:03:43,564 Let me put one through her face. 25 00:03:43,598 --> 00:03:45,165 We have to reward the hounds, love. 26 00:03:45,200 --> 00:03:47,034 They did all the hard work. 27 00:03:47,068 --> 00:03:49,570 Why? I did whatever you asked. 28 00:03:49,604 --> 00:03:51,338 But you made Myranda feel jealous. 29 00:03:51,373 --> 00:03:54,275 - Me jealous of her? - My lord, please. 30 00:03:54,309 --> 00:03:57,511 You can see that your presence has become a bit of a problem. 31 00:03:59,547 --> 00:04:01,548 Rip her! Rip her! 32 00:04:01,583 --> 00:04:03,617 Rip her! 33 00:04:06,288 --> 00:04:08,622 Not so pretty now. 34 00:04:20,769 --> 00:04:24,038 Your new hand, it's nicer than the old one. 35 00:04:24,072 --> 00:04:25,372 Wouldn't you agree, Pod? 36 00:04:25,407 --> 00:04:27,474 Is it solid gold? 37 00:04:27,509 --> 00:04:30,511 Gilded steel. You're not eating. 38 00:04:30,545 --> 00:04:32,446 Why is no one eating? 39 00:04:32,480 --> 00:04:35,249 My wife wastes away and my brother starves himself. 40 00:04:35,283 --> 00:04:37,318 - I'm not hungry. - You lost a hand, 41 00:04:37,352 --> 00:04:39,620 not a stomach. 42 00:04:39,654 --> 00:04:41,455 Try the boar. 43 00:04:41,489 --> 00:04:44,491 Cersei can't get enough of it since one killed Robert for her. 44 00:04:45,894 --> 00:04:47,761 A toast. 45 00:04:47,796 --> 00:04:51,165 To the proud Lannister children. 46 00:04:51,199 --> 00:04:54,068 The dwarf, the cripple, and the mother of madness. 47 00:04:54,102 --> 00:04:55,736 - Oh! - I'll clean it up. 48 00:04:55,770 --> 00:04:57,771 No, I'll do it. Leave us. 49 00:05:00,508 --> 00:05:02,910 It's only wine. 50 00:05:11,986 --> 00:05:13,954 I can't fight anymore. 51 00:05:13,988 --> 00:05:15,656 What about your left? 52 00:05:17,125 --> 00:05:20,494 I can hold a sword, but all my instincts are wrong. 53 00:05:20,528 --> 00:05:22,596 How can I protect the king 54 00:05:22,630 --> 00:05:24,331 when I can hardly wipe my own ass? 55 00:05:24,366 --> 00:05:26,967 You're the Lord Commander now. Command. 56 00:05:27,001 --> 00:05:29,903 Let others do the fighting. 57 00:05:29,938 --> 00:05:33,107 When was the last time Father used a sword? 58 00:05:33,141 --> 00:05:35,542 I'm not Father. I'm the Kingslayer. 59 00:05:35,577 --> 00:05:37,711 When people find out I can't slay a pigeon... 60 00:05:37,746 --> 00:05:40,981 Train, then. Learn to fight with your other hand. 61 00:05:41,015 --> 00:05:44,385 With whom? You? Men talk. 62 00:05:44,419 --> 00:05:46,954 Soon as someone discovers I can't fight, he'll tell everyone. 63 00:05:49,524 --> 00:05:52,526 You need a proper, discreet swordsman. 64 00:05:52,560 --> 00:05:56,196 As it happens, I have just the one. 65 00:06:04,939 --> 00:06:08,008 My brother tells me you can keep your mouth shut. 66 00:06:08,042 --> 00:06:09,977 Unusual talent for a sellsword. 67 00:06:10,011 --> 00:06:12,179 He tells me you shit gold 68 00:06:12,213 --> 00:06:15,048 just like your father. 69 00:06:15,083 --> 00:06:16,950 Is this place safe? 70 00:06:19,187 --> 00:06:21,488 There's this knight, Leygood, 71 00:06:21,523 --> 00:06:24,124 - got thunderbolts on his shield. - Uh-huh. 72 00:06:24,159 --> 00:06:26,660 Right here is where I fuck his wife. 73 00:06:26,694 --> 00:06:28,996 She's a screamer, that one. 74 00:06:29,030 --> 00:06:31,765 If they don't hear her, they won't hear us. 75 00:06:33,368 --> 00:06:36,003 I've never seen Valyrian steel before. 76 00:06:36,037 --> 00:06:38,405 She's a beauty. The problem is, 77 00:06:38,440 --> 00:06:40,774 if you fight with an edged blade, 78 00:06:40,809 --> 00:06:42,976 I'll have to. 79 00:06:43,011 --> 00:06:44,445 And if I fight with an edged blade, 80 00:06:44,479 --> 00:06:46,914 I'll have no one left to pay me. 81 00:06:48,683 --> 00:06:51,051 I haven't used a sparring sword since I was nine. 82 00:06:55,890 --> 00:06:57,591 Ah! 83 00:06:57,625 --> 00:07:00,928 Bold warrior you are, attacking a man when his guard's down. 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,263 Best time to attack a man. 85 00:07:05,233 --> 00:07:07,301 Mind yourself. 86 00:07:09,137 --> 00:07:11,705 - If I still had my right hand... - Plan on growing it back? 87 00:07:26,321 --> 00:07:28,121 Come on, then. 88 00:07:39,434 --> 00:07:41,335 Open the gates! 89 00:07:43,338 --> 00:07:45,272 Riders coming in! 90 00:08:00,955 --> 00:08:03,757 Let's get these horses seen to! 91 00:08:06,060 --> 00:08:08,228 Father. Welcome home. 92 00:08:08,263 --> 00:08:12,366 Walda, this is Ramsay Snow, my bastard. 93 00:08:12,400 --> 00:08:14,468 A pleasure, Mother. 94 00:08:14,502 --> 00:08:16,537 Hello. 95 00:08:16,571 --> 00:08:19,239 See that the horses are fed, watered, and rubbed down. 96 00:08:19,274 --> 00:08:22,576 And take Lady Walda to her chambers. 97 00:08:22,610 --> 00:08:24,645 This way, my lady. 98 00:08:24,679 --> 00:08:26,747 Where is your prize? 99 00:08:26,781 --> 00:08:28,382 With the hounds. 100 00:08:29,751 --> 00:08:32,019 I'll have a look at him. 101 00:08:37,425 --> 00:08:39,660 I hear you took a hand from the Kingslayer. 102 00:08:39,694 --> 00:08:42,462 Word travels. How he screamed. 103 00:08:42,497 --> 00:08:44,998 You would have loved it. 104 00:08:54,309 --> 00:08:56,143 Father. 105 00:09:04,652 --> 00:09:06,453 What did you do to him? 106 00:09:06,487 --> 00:09:10,791 I trained him. He was a slow learner, but he learned. 107 00:09:10,825 --> 00:09:13,460 You flayed him. 108 00:09:13,494 --> 00:09:15,862 Peeled a few bits. 109 00:09:15,897 --> 00:09:17,831 Removed a few others. 110 00:09:20,368 --> 00:09:22,736 This was Balon Greyjoy's son and heir. 111 00:09:22,770 --> 00:09:25,172 We've been flaying our enemies for 1,000 years. 112 00:09:25,206 --> 00:09:27,274 The flayed man is on our banners. 113 00:09:27,308 --> 00:09:29,142 My banners, not yours. 114 00:09:29,177 --> 00:09:31,178 You're not a Bolton. You're a Snow. 115 00:09:34,882 --> 00:09:37,384 Tywin Lannister has given me the North. 116 00:09:37,418 --> 00:09:39,920 But he won't lift a finger to help me take it. 117 00:09:39,954 --> 00:09:41,822 As long as the ironborn hold Moat Cailin, 118 00:09:41,856 --> 00:09:44,057 our armies are trapped south of the Neck. 119 00:09:44,092 --> 00:09:47,361 Theon was a valuable hostage, not your plaything. 120 00:09:47,395 --> 00:09:50,831 I wanted to trade him for Moat Cailin. 121 00:09:50,865 --> 00:09:52,666 I already asked. 122 00:09:52,700 --> 00:09:56,169 Lord Greyjoy refused. Savages have no-- 123 00:09:56,204 --> 00:09:59,206 You sent terms to Balon Greyjoy without my consent? 124 00:09:59,240 --> 00:10:01,308 You made me acting Lord of the Dreadfort. 125 00:10:01,342 --> 00:10:02,809 I acted. 126 00:10:08,816 --> 00:10:11,451 I had to smuggle myself into my own lands 127 00:10:11,486 --> 00:10:13,286 thanks to the Greyjoys. 128 00:10:13,321 --> 00:10:15,288 I needed Theon. 129 00:10:15,323 --> 00:10:17,257 I needed him whole. 130 00:10:17,291 --> 00:10:20,761 Theon was our enemy. 131 00:10:20,795 --> 00:10:22,796 But Reek, 132 00:10:22,830 --> 00:10:25,666 Reek will never betray us. 133 00:10:26,834 --> 00:10:29,403 I placed far too much trust in you. 134 00:10:38,212 --> 00:10:42,082 Reek, how could you let me stand before my father unshaven? 135 00:10:42,116 --> 00:10:45,585 - It's disrespectful. - I'm sorry, my lord. 136 00:10:47,789 --> 00:10:49,890 Give him the razor. 137 00:10:57,732 --> 00:11:01,001 If I'm not a Bolton, Father, what does it matter? 138 00:11:09,143 --> 00:11:10,677 Go on, Reek. 139 00:11:10,712 --> 00:11:13,146 A nice close shave. 140 00:11:33,401 --> 00:11:36,870 Reek, tell Father 141 00:11:36,904 --> 00:11:39,940 where are Bran and Rickon Stark? 142 00:11:39,974 --> 00:11:42,008 I don't know, my lord. 143 00:11:42,043 --> 00:11:43,777 You murdered them 144 00:11:43,811 --> 00:11:47,581 and displayed their corpses at Winterfell. 145 00:11:47,615 --> 00:11:51,051 Reek, 146 00:11:51,085 --> 00:11:53,320 did you murder the Stark boys? 147 00:11:53,354 --> 00:11:55,522 No, my lord. 148 00:11:55,556 --> 00:11:56,823 Just two farm boys. 149 00:11:56,858 --> 00:11:59,826 And crisped them so no one would know. 150 00:11:59,861 --> 00:12:02,496 Yes, my lord. 151 00:12:04,265 --> 00:12:07,000 The Starks have always ruled the North. 152 00:12:07,034 --> 00:12:09,703 If Bran and Rickon are alive, 153 00:12:09,737 --> 00:12:12,305 the country will rally to their side 154 00:12:12,340 --> 00:12:14,541 now that Robb Stark is gone. 155 00:12:16,711 --> 00:12:19,579 Oh, that's right, Reek. 156 00:12:21,015 --> 00:12:23,049 Robb Stark is dead. 157 00:12:23,084 --> 00:12:25,819 Sorry. 158 00:12:25,853 --> 00:12:28,121 I know he was like a brother to you. 159 00:12:28,156 --> 00:12:31,091 But my father put a knife through his heart. 160 00:12:34,395 --> 00:12:36,530 How do you feel about that? 161 00:12:49,977 --> 00:12:52,412 - You ready for a hunt? - Always. 162 00:12:52,446 --> 00:12:55,682 Find those boys and I'll give you 1,000 acres and a holdfast. 163 00:12:55,716 --> 00:12:57,751 Your pet rat have any thoughts 164 00:12:57,785 --> 00:12:59,986 on which way they went after Winterfell? 165 00:13:01,989 --> 00:13:04,157 Jon Snow is at Castle Black. 166 00:13:05,593 --> 00:13:07,527 Who the fuck is Jon Snow? 167 00:13:07,562 --> 00:13:08,929 Their bastard brother. 168 00:13:08,963 --> 00:13:11,231 He could be sheltering them. 169 00:13:11,265 --> 00:13:12,833 He may know where they are. 170 00:13:14,468 --> 00:13:17,938 Even if he doesn't, he's half Stark himself. 171 00:13:17,972 --> 00:13:19,606 Could be a threat. 172 00:13:19,640 --> 00:13:21,775 You want to prove yourself a Bolton? 173 00:13:21,809 --> 00:13:25,378 Gather whatever men you can and ride for Moat Cailin. 174 00:13:25,413 --> 00:13:27,647 Bring this creature of yours. 175 00:13:28,850 --> 00:13:30,984 Maybe he'll be of some use. 176 00:13:33,354 --> 00:13:35,422 Take the Moat for the family, 177 00:13:35,456 --> 00:13:37,123 for our family, 178 00:13:37,158 --> 00:13:39,659 and I'll reconsider your position. 179 00:13:42,730 --> 00:13:46,199 Lord Varys. Breakfasting with the king? 180 00:13:46,234 --> 00:13:49,502 I'm afraid foreigners aren't welcome at such exclusive affairs. 181 00:13:49,537 --> 00:13:52,339 - Oh, to be foreign. - Ahem. 182 00:13:52,373 --> 00:13:54,507 Shae has been noticed. 183 00:13:54,542 --> 00:13:56,009 Sansa's maid saw you with her. 184 00:13:56,043 --> 00:13:57,744 She already told your sister. 185 00:13:57,812 --> 00:14:00,013 It's only a matter of time before your father hears. 186 00:14:00,047 --> 00:14:03,216 So I'm guilty of being seen with my own wife's handmaiden. 187 00:14:03,251 --> 00:14:05,018 My father will ask you if there's anything more 188 00:14:05,052 --> 00:14:06,720 and you'll tell him some clever lie. 189 00:14:06,754 --> 00:14:08,455 No, I will not. 190 00:14:08,489 --> 00:14:11,758 How long do you imagine your father and sister would let me live 191 00:14:11,792 --> 00:14:14,127 if they suspected me of lying? 192 00:14:14,161 --> 00:14:16,563 I have no pet sellsword to protect me. 193 00:14:16,597 --> 00:14:18,632 No legendary brother to avenge me. 194 00:14:18,666 --> 00:14:21,101 Only little birds who whisper in my ear. 195 00:14:21,135 --> 00:14:22,903 Forgive me if I don't weep for you. 196 00:14:22,937 --> 00:14:25,972 No one weeps for spiders or whores. 197 00:14:26,007 --> 00:14:29,142 I have friends across the sea who could help her. 198 00:14:29,176 --> 00:14:30,677 She won't leave. 199 00:14:30,711 --> 00:14:31,978 I've told her this is a dangerous place 200 00:14:32,013 --> 00:14:33,914 so many times, she no longer believes it. 201 00:14:33,948 --> 00:14:36,917 Your father has promised to hang the next whore he finds you with. 202 00:14:36,951 --> 00:14:40,487 Have you ever known your father to make an idle threat? 203 00:14:43,524 --> 00:14:45,692 From House Tyrell and the people of the Reach, 204 00:14:45,726 --> 00:14:49,930 Your Grace, it is my honor to present you with this wedding cup. 205 00:14:49,964 --> 00:14:52,499 May you and my daughter Margaery 206 00:14:52,533 --> 00:14:54,334 drink deep and live long. 207 00:14:54,368 --> 00:14:56,770 A handsome goblet, my lord. 208 00:14:56,804 --> 00:14:59,439 Or shall I call you Father? 209 00:14:59,473 --> 00:15:02,008 I shall be honored, Your Grace. 210 00:15:09,350 --> 00:15:11,751 She's the whore I told you about. 211 00:15:11,786 --> 00:15:13,586 The dark-haired one. 212 00:15:15,289 --> 00:15:18,258 Have her brought to the Tower of the Hand before the wedding. 213 00:15:28,803 --> 00:15:30,103 A book? 214 00:15:30,137 --> 00:15:32,572 "The Lives of Four Kings." Grand Maester Kaeth's history 215 00:15:32,606 --> 00:15:34,908 of the reigns of Daeron the Young Dragon, 216 00:15:34,942 --> 00:15:39,412 Baelor the Blessed, Aegon the Unworthy, and Daeron the Good. 217 00:15:39,480 --> 00:15:41,147 A book every king should read. 218 00:15:50,324 --> 00:15:52,325 Now that the war is won, 219 00:15:52,360 --> 00:15:55,528 we should all find time for wisdom. 220 00:15:56,597 --> 00:15:58,798 Thank you, Uncle. 221 00:16:10,444 --> 00:16:13,079 One of only two Valyrian steel swords in the capital, 222 00:16:13,114 --> 00:16:17,017 Your Grace, freshly forged in your honor. 223 00:16:29,797 --> 00:16:33,833 Careful, Your Grace. Nothing cuts like Valyrian steel. 224 00:16:33,868 --> 00:16:36,136 So they say. 225 00:16:47,548 --> 00:16:49,749 Such a great sword should have a name. 226 00:16:49,784 --> 00:16:52,585 - What shall I call her? - Stormbringer. 227 00:16:52,686 --> 00:16:54,754 - Terminus. - Widow's Wail. 228 00:16:54,789 --> 00:16:57,290 - Wolfsbane. - Widow's Wail. I like that. 229 00:16:59,660 --> 00:17:01,694 Every time I use it, it'll be like cutting off 230 00:17:01,729 --> 00:17:03,363 Ned Stark's head all over again. 231 00:17:31,826 --> 00:17:33,626 Don't. 232 00:17:35,663 --> 00:17:37,697 You want me on the desk? 233 00:17:39,834 --> 00:17:43,369 - What's wrong, my lion? - Don't call me that. 234 00:17:43,404 --> 00:17:46,106 What should I call you? 235 00:17:46,140 --> 00:17:49,075 I'm afraid our friendship can't continue. 236 00:17:49,110 --> 00:17:50,877 Our friendship? 237 00:17:50,911 --> 00:17:53,279 There's a ship waiting in the harbor bound for Pentos. 238 00:17:54,348 --> 00:17:55,515 What? 239 00:17:55,549 --> 00:17:56,983 You'll have your own cabin, of course, 240 00:17:57,017 --> 00:18:01,387 and across the Narrow Sea a house, servants. 241 00:18:02,656 --> 00:18:04,090 What is this? 242 00:18:04,125 --> 00:18:06,326 I'm a married man. 243 00:18:06,360 --> 00:18:09,229 My wife has suffered a great deal, as you well know. 244 00:18:09,263 --> 00:18:12,398 I don't want her to suffer anymore on my account. 245 00:18:12,433 --> 00:18:14,601 I need to uphold my vows. 246 00:18:14,635 --> 00:18:17,270 She doesn't want you. 247 00:18:17,304 --> 00:18:19,939 - I need to do right by her. - You don't want her. 248 00:18:19,974 --> 00:18:21,674 By our children. 249 00:18:23,944 --> 00:18:26,045 - What are you afraid of? - I'm not afraid. 250 00:18:26,080 --> 00:18:29,482 You are. You are afraid of your father and your sister. 251 00:18:29,517 --> 00:18:32,198 - You're going to run from them all your life? - I need you to leave. 252 00:18:32,219 --> 00:18:35,221 I'm not afraid of them. I'm not going to run. 253 00:18:35,256 --> 00:18:37,590 - Shae. - We will fight them together. 254 00:18:37,625 --> 00:18:39,993 It's like you said, I am yours and you are mine. 255 00:18:40,027 --> 00:18:42,128 You're a whore! 256 00:18:44,465 --> 00:18:47,367 Sansa is fit to bear my children and you are not. 257 00:18:47,401 --> 00:18:49,869 I can't be in love with a whore. 258 00:18:49,904 --> 00:18:52,305 I can't have children with a whore. 259 00:18:52,339 --> 00:18:55,041 How many men have you been with? 260 00:18:55,075 --> 00:18:57,310 500? 5,000? 261 00:19:03,184 --> 00:19:05,618 How many whores have you been with? 262 00:19:05,653 --> 00:19:07,787 I have enjoyed my time with all of them 263 00:19:07,855 --> 00:19:09,923 and I have enjoyed my time with you most of all. 264 00:19:09,957 --> 00:19:12,258 But now that time is over. 265 00:19:28,008 --> 00:19:31,244 You'll have a comfortable life in Pentos. 266 00:19:33,247 --> 00:19:36,115 Bronn will escort you to your ship. 267 00:20:01,542 --> 00:20:04,077 Hear us now. 268 00:20:04,111 --> 00:20:06,679 Accept these tokens of our faith, my lord, 269 00:20:06,714 --> 00:20:08,648 and lead us from the darkness. 270 00:20:10,251 --> 00:20:12,919 Sire, I served you well. 271 00:20:12,953 --> 00:20:15,888 Lord of Light, show us the way... 272 00:20:15,923 --> 00:20:20,326 Selyse, you're my sister! 273 00:20:20,361 --> 00:20:21,894 Yours are the stars that guide us. 274 00:20:21,929 --> 00:20:24,530 Tell him! Tell him! 275 00:20:26,800 --> 00:20:28,534 for the night is dark and full of terrors. 276 00:20:40,681 --> 00:20:43,149 Did you see? Their souls. 277 00:20:43,183 --> 00:20:45,618 It was their souls. 278 00:20:45,653 --> 00:20:48,688 Our lord took them. Did you see? 279 00:20:55,262 --> 00:20:58,264 Lord Florent was your brother by law. 280 00:20:58,299 --> 00:21:00,566 He was an infidel. 281 00:21:00,601 --> 00:21:03,069 He worshipped the gods of his fathers 282 00:21:03,103 --> 00:21:05,271 and their fathers before him. 283 00:21:05,306 --> 00:21:07,940 They were the gods of your fathers, too. 284 00:21:07,975 --> 00:21:10,276 I ordered him to tear down his idols. 285 00:21:10,311 --> 00:21:11,744 He disobeyed. 286 00:21:11,779 --> 00:21:14,080 How many ships did he bring to your cause? 287 00:21:14,114 --> 00:21:15,381 How many men? 288 00:21:15,416 --> 00:21:17,784 A good deal more than you. 289 00:21:19,219 --> 00:21:21,054 Did you see, Ser Davos? 290 00:21:21,088 --> 00:21:22,388 They're with our lord now. 291 00:21:22,423 --> 00:21:24,957 Their sins all burned away. Did you see? 292 00:21:24,992 --> 00:21:27,660 I'm sure they're more than grateful, my queen. 293 00:21:41,942 --> 00:21:43,676 Meat's off. 294 00:21:45,045 --> 00:21:47,413 Our larders are almost empty. 295 00:21:47,448 --> 00:21:49,482 Serve fish, then. We're on an island. 296 00:21:49,516 --> 00:21:51,084 You hate fish. 297 00:21:51,118 --> 00:21:53,920 I hate a good many things, but I suffer them all the same. 298 00:21:55,456 --> 00:21:59,325 When Storm's End was under siege and I was starving, 299 00:21:59,360 --> 00:22:03,463 Stannis boiled soup for me from books. 300 00:22:03,497 --> 00:22:06,566 The binding glue is made from horses. 301 00:22:09,503 --> 00:22:14,140 One morning, he shot two seagulls on the beach. 302 00:22:14,174 --> 00:22:17,844 I've never tasted anything as good as grilled seagull. 303 00:22:19,079 --> 00:22:21,614 - Do you remember? - Of course I remember. 304 00:22:24,284 --> 00:22:26,853 Have you ever known true hunger, my lady? 305 00:22:26,887 --> 00:22:29,088 It's all I knew when I was a child 306 00:22:29,123 --> 00:22:31,290 Until you found the Lord of Light? 307 00:22:31,325 --> 00:22:33,860 Until he found me. 308 00:22:40,768 --> 00:22:43,002 I fear for our daughter's soul. 309 00:22:44,705 --> 00:22:46,572 Every mother should fear for her child's soul. 310 00:22:46,607 --> 00:22:48,741 - She's a stubborn little beast. - She's a child. 311 00:22:48,776 --> 00:22:50,877 You barely know her. 312 00:22:50,911 --> 00:22:53,780 You think she's sweet because she smiles when you visit. 313 00:22:53,814 --> 00:22:56,082 She's sullen and stubborn and sinful. 314 00:22:56,116 --> 00:22:59,152 Why else would the Lord of Light have seen fit to mark her face? 315 00:22:59,186 --> 00:23:00,686 She needs the rod. 316 00:23:00,721 --> 00:23:04,190 She's my daughter. You will not strike her. 317 00:23:05,559 --> 00:23:07,260 As you command. 318 00:23:09,329 --> 00:23:11,731 Perhaps the Lady Melisandre could speak with her. 319 00:23:19,506 --> 00:23:21,140 Come in. 320 00:23:23,310 --> 00:23:25,611 Were you sleeping, Princess? 321 00:23:30,217 --> 00:23:32,585 Did you watch the ceremony on the beach? 322 00:23:32,619 --> 00:23:35,021 I heard it. 323 00:23:35,055 --> 00:23:36,656 And it frightened you? 324 00:23:36,690 --> 00:23:38,558 Ser Axel was my uncle. 325 00:23:38,592 --> 00:23:40,860 He was always kind to me. 326 00:23:40,894 --> 00:23:42,862 They're in a better place now, Princess. 327 00:23:42,896 --> 00:23:45,731 The fire cleansed them of the sins of the world. 328 00:23:45,766 --> 00:23:47,366 But they screamed. 329 00:23:47,401 --> 00:23:49,402 Women scream when they give birth. 330 00:23:49,436 --> 00:23:52,038 Afterward they are filled with joy. 331 00:23:52,072 --> 00:23:53,739 Afterward they aren't ash and bone. 332 00:23:53,774 --> 00:23:55,775 You have so many questions, don't you? 333 00:23:55,809 --> 00:23:58,010 So did I when I was a child. 334 00:23:58,045 --> 00:24:00,379 I was much like you. 335 00:24:00,414 --> 00:24:03,015 Only I wasn't a princess. 336 00:24:03,050 --> 00:24:04,617 And you didn't have this. 337 00:24:04,651 --> 00:24:06,519 No. 338 00:24:06,553 --> 00:24:09,455 But I suffered in other ways, sweet girl, believe me. 339 00:24:09,490 --> 00:24:11,891 What do you know of the gods? 340 00:24:11,925 --> 00:24:14,193 I read "The Seven-Pointed Star." 341 00:24:14,228 --> 00:24:16,996 Lies and fables. 342 00:24:17,030 --> 00:24:20,066 Septons speak of seven gods. 343 00:24:20,100 --> 00:24:21,667 There are but two-- 344 00:24:21,702 --> 00:24:24,070 a god of light and love and joy 345 00:24:24,104 --> 00:24:27,740 and a god of darkness, evil, and fear. 346 00:24:27,774 --> 00:24:29,509 Eternally at war. 347 00:24:29,543 --> 00:24:33,546 There are no seven heavens and no seven hells? 348 00:24:34,848 --> 00:24:37,316 There's only one hell, Princess. 349 00:24:37,351 --> 00:24:40,520 The one we live in now. 350 00:25:14,788 --> 00:25:17,723 Hodor. 351 00:25:21,795 --> 00:25:23,029 Why did you wake me? 352 00:25:23,063 --> 00:25:25,998 You've been gone for hours. 353 00:25:26,033 --> 00:25:27,667 I was hungry. 354 00:25:27,701 --> 00:25:29,769 We're all hungry. 355 00:25:29,803 --> 00:25:31,504 I was just eating. 356 00:25:31,538 --> 00:25:34,574 Summer was eating. 357 00:25:34,641 --> 00:25:37,577 Your body can't live on the food your wolf consumes. 358 00:25:37,611 --> 00:25:40,746 Spending too much time in Summer's skin is dangerous. 359 00:25:42,316 --> 00:25:44,116 You're not a direwolf, Bran. 360 00:25:47,120 --> 00:25:49,055 Must be glorious, though. 361 00:25:49,089 --> 00:25:52,758 To run, to leap, to hunt. 362 00:25:53,927 --> 00:25:55,761 To be whole. 363 00:25:55,796 --> 00:25:58,564 I know that's tempting, 364 00:25:58,599 --> 00:26:00,866 but if you're trapped in Summer for too long, 365 00:26:00,901 --> 00:26:02,768 you'll forget what it was to be human. 366 00:26:06,740 --> 00:26:08,874 You'd forget us, Bran. 367 00:26:08,909 --> 00:26:10,810 You'd forget your mother and father. 368 00:26:10,844 --> 00:26:12,845 You'd forget your brothers and sisters. 369 00:26:12,879 --> 00:26:14,614 You'd forget Winterfell. 370 00:26:14,648 --> 00:26:16,549 You'd forget you. 371 00:26:16,583 --> 00:26:20,720 And if we lose you, we lose everything. 372 00:26:52,185 --> 00:26:55,421 Hodor, take me to the tree. 373 00:27:43,637 --> 00:27:45,638 Look for me... 374 00:27:51,044 --> 00:27:52,645 ...beneath the tree. 375 00:27:56,550 --> 00:27:58,818 He saw us. 376 00:28:02,923 --> 00:28:04,123 North. 377 00:28:13,533 --> 00:28:15,801 I know where we have to go. 378 00:29:03,350 --> 00:29:06,252 Let it be known that Margaery of House Tyrell 379 00:29:06,286 --> 00:29:10,156 and Joffrey of the Houses Lannister and Baratheon 380 00:29:10,190 --> 00:29:14,026 are one heart, one flesh, one soul. 381 00:29:14,060 --> 00:29:16,695 Cursed be he 382 00:29:16,730 --> 00:29:19,965 who would seek to tear them asunder. 383 00:29:22,035 --> 00:29:26,438 With this kiss, I pledge my love. 384 00:29:47,794 --> 00:29:49,862 We have a new queen. 385 00:29:51,832 --> 00:29:53,799 Better her than you. 386 00:30:05,979 --> 00:30:08,914 - Bit much, wouldn't you say? - It feels proportionate. 387 00:30:08,949 --> 00:30:12,084 - Proportionate to what? - The expected extravagance. 388 00:30:12,185 --> 00:30:14,553 People who spend their money on this sort of nonsense 389 00:30:14,588 --> 00:30:16,188 tend not to have it for long. 390 00:30:16,223 --> 00:30:19,425 You ought to try enjoying something before you die. 391 00:30:19,459 --> 00:30:21,026 You might find it suits you. 392 00:30:21,061 --> 00:30:24,697 Not now, Mace. Lord Tywin and I are speaking. 393 00:30:24,731 --> 00:30:27,166 Anyway, I don't know what you're complaining about. 394 00:30:27,200 --> 00:30:28,567 I'm paying my share. 395 00:30:28,602 --> 00:30:30,903 Shall we stick golden roses in half the meat pies 396 00:30:30,937 --> 00:30:32,605 to commemorate your generosity? 397 00:30:32,639 --> 00:30:36,108 No, your heartfelt thank-you is its own reward. 398 00:30:36,142 --> 00:30:39,111 I would imagine I'd be hearing it again before long. 399 00:30:39,145 --> 00:30:41,313 Wars are rather expensive. 400 00:30:41,348 --> 00:30:44,350 "The Iron Bank will have its due." 401 00:30:44,384 --> 00:30:47,119 How they love to remind everyone. 402 00:30:47,153 --> 00:30:49,822 Almost as much as you Lannisters with your debts. 403 00:30:49,856 --> 00:30:51,824 I'm not worried about the Iron Bank. 404 00:30:51,858 --> 00:30:54,426 We both know you're smarter than that. 405 00:30:54,461 --> 00:30:58,564 Come, Tywin, let us celebrate young love. 406 00:31:10,443 --> 00:31:12,278 All taken care of. 407 00:31:12,312 --> 00:31:15,247 - You saw her board the ship? - Aye, she's on it. 408 00:31:15,282 --> 00:31:17,149 You saw the ship sail away? 409 00:31:17,183 --> 00:31:20,819 No one knows she's there but you, me, and Varys. 410 00:31:20,854 --> 00:31:22,755 How do you know? 411 00:31:22,789 --> 00:31:25,324 Because if someone follows me without an invitation, 412 00:31:25,358 --> 00:31:27,092 I'm the last person they ever follow. 413 00:31:27,127 --> 00:31:29,228 There's someone following you? 414 00:31:30,997 --> 00:31:32,631 She's gone. 415 00:31:32,666 --> 00:31:35,000 I know you don't want to believe it, but she is. 416 00:31:35,035 --> 00:31:38,370 Now, go drink till it feels like you did the right thing. 417 00:31:44,411 --> 00:31:46,578 Hello. 418 00:31:46,613 --> 00:31:49,114 - Hello. - Not you. 419 00:32:05,298 --> 00:32:07,399 You look exquisite, child. 420 00:32:07,434 --> 00:32:10,736 The wind has been at you, though. 421 00:32:10,770 --> 00:32:13,872 I haven't had the opportunity to tell you 422 00:32:13,907 --> 00:32:16,675 how sorry I was to hear about your brother. 423 00:32:16,710 --> 00:32:20,245 War is war, but killing a man at a wedding, 424 00:32:20,280 --> 00:32:21,847 horrid. 425 00:32:21,881 --> 00:32:24,116 What sort of monster would do such a thing? 426 00:32:24,150 --> 00:32:27,619 As if men need more reasons to fear marriage. 427 00:32:27,654 --> 00:32:29,154 My lady. My lady. 428 00:32:29,189 --> 00:32:32,458 Lord Tyrion, you see? Not as bad as all that. 429 00:32:32,492 --> 00:32:34,159 Perhaps if your pauper husband 430 00:32:34,194 --> 00:32:36,729 were to sell his mule and his last pair of shoes, 431 00:32:36,763 --> 00:32:40,065 he might be able to afford to bring you to Highgarden for a visit. 432 00:32:40,100 --> 00:32:43,135 Now that peace has come and all is right with the world, 433 00:32:43,203 --> 00:32:45,237 it would do you good to see some of it. 434 00:32:45,271 --> 00:32:48,240 You must excuse me. It's time I ate 435 00:32:48,274 --> 00:32:50,376 some of this food I paid for. 436 00:32:54,047 --> 00:32:56,915 ♪ A coat of gold ♪ 437 00:32:56,950 --> 00:32:59,618 ♪ Or a coat of red ♪ 438 00:32:59,652 --> 00:33:05,524 ♪ A lion still has claws ♪ 439 00:33:05,558 --> 00:33:07,993 ♪ And mine, my lord... ♪ 440 00:33:08,028 --> 00:33:10,462 Very good. Very good. Off you go. 441 00:33:27,213 --> 00:33:29,915 My love, why don't we make the announcement? 442 00:33:32,485 --> 00:33:34,053 Everyone. 443 00:33:34,087 --> 00:33:37,890 The queen would like to say a few words. 444 00:33:45,432 --> 00:33:47,266 We are so fortunate 445 00:33:47,300 --> 00:33:49,535 to enjoy this marvelous food and drink. 446 00:33:49,569 --> 00:33:52,071 Not all among us are so lucky. 447 00:33:52,105 --> 00:33:56,041 To thank the gods for bringing the recent war to a just end, 448 00:33:56,076 --> 00:33:59,378 King Joffrey has decreed that the leftovers 449 00:33:59,412 --> 00:34:03,115 from our feast be given to the poorest in his city. 450 00:34:14,794 --> 00:34:17,029 You're an example to us all. 451 00:34:33,279 --> 00:34:35,280 Ser Jaime, I'm very sorry. 452 00:34:35,315 --> 00:34:36,982 Ser Loras, it's quite all right. 453 00:34:39,786 --> 00:34:41,720 Your sister looks very beautiful. 454 00:34:41,754 --> 00:34:43,288 As does yours. 455 00:34:43,323 --> 00:34:46,391 So, looking forward to your wedding? 456 00:34:46,426 --> 00:34:48,760 Yes, very much. 457 00:34:48,795 --> 00:34:51,163 Our fathers are both rather keen on the prospect. 458 00:34:51,197 --> 00:34:52,698 They certainly are. 459 00:34:52,732 --> 00:34:53,999 Perhaps they should get married. 460 00:34:56,202 --> 00:34:58,637 If you were to marry Cersei, 461 00:34:58,671 --> 00:35:00,272 she'd murder you in your sleep. 462 00:35:00,306 --> 00:35:04,009 If you somehow managed to put a child in her first, 463 00:35:04,043 --> 00:35:06,178 she'd murder him, too, 464 00:35:06,212 --> 00:35:07,913 long before he drew his first breath. 465 00:35:07,947 --> 00:35:11,049 Luckily for you, none of this will happen 466 00:35:11,084 --> 00:35:13,685 because you'll never marry her. 467 00:35:16,556 --> 00:35:18,657 And neither will you. 468 00:35:32,205 --> 00:35:34,339 Your Grace. My king. 469 00:35:34,374 --> 00:35:36,241 - My queen. - Lady Brienne. 470 00:35:36,276 --> 00:35:38,544 So good of you to come. 471 00:35:38,578 --> 00:35:40,012 I'm no lady, Your Grace. 472 00:35:40,046 --> 00:35:42,447 Did you just bow? 473 00:35:42,482 --> 00:35:43,949 Apologies, Your Grace. 474 00:35:43,983 --> 00:35:46,718 I never did master the curtsy. 475 00:35:46,753 --> 00:35:48,353 You're the one who put a sword through Renly Baratheon. 476 00:35:48,388 --> 00:35:51,356 That's not true, my love. Brienne had nothing to do with it. 477 00:35:51,391 --> 00:35:53,091 A shame. 478 00:35:53,126 --> 00:35:55,761 I'd knight the man that put an end to that deviant's life. 479 00:35:56,930 --> 00:35:59,064 I just wanted to congratulate you both 480 00:35:59,098 --> 00:36:00,465 and wish you good fortune. 481 00:36:00,500 --> 00:36:02,401 The country has been at war too long. 482 00:36:02,435 --> 00:36:05,671 I hope your reign is long and peaceful. 483 00:36:05,705 --> 00:36:07,506 - Yes, yes. - Thank you. 484 00:36:07,540 --> 00:36:09,741 I hope we see more of you. 485 00:36:16,549 --> 00:36:18,584 Lady Brienne. 486 00:36:18,618 --> 00:36:21,453 You're Lord Selwyn Tarth's daughter. 487 00:36:21,487 --> 00:36:24,456 That makes you a lady whether you want to be or not. 488 00:36:24,490 --> 00:36:26,758 As you say, Your Grace. 489 00:36:26,793 --> 00:36:28,227 I owe you my gratitude. 490 00:36:28,261 --> 00:36:30,562 You returned my brother safely to King's Landing. 491 00:36:33,032 --> 00:36:35,400 In truth, he rescued me, Your Grace. 492 00:36:35,435 --> 00:36:37,169 More than once. 493 00:36:37,203 --> 00:36:39,304 Did he? 494 00:36:40,373 --> 00:36:41,974 Haven't heard that story before. 495 00:36:43,576 --> 00:36:46,178 Not such a fascinating story, I'm afraid. 496 00:36:46,212 --> 00:36:48,580 I'm sure you have many fascinating stories. 497 00:36:48,615 --> 00:36:52,718 Sworn to Renly Baratheon. Sworn to Catelyn Stark. And now my brother. 498 00:36:52,752 --> 00:36:56,255 Must be exciting to flit from one camp to the next 499 00:36:56,289 --> 00:36:59,057 serving whichever lord or lady you fancy. 500 00:36:59,092 --> 00:37:01,627 I don't serve your brother, Your Grace. 501 00:37:01,661 --> 00:37:03,795 But you love him. 502 00:37:11,838 --> 00:37:13,772 Your Grace. 503 00:37:24,317 --> 00:37:28,353 No, no, come to my chambers and I will examine you personally. 504 00:37:28,388 --> 00:37:30,656 - She'll do no such thing. - Oh, Your Grace. 505 00:37:30,690 --> 00:37:32,858 Yes, well, this young lady sought my advice-- 506 00:37:32,892 --> 00:37:34,593 You should see Qyburn. He's quite good. 507 00:37:34,627 --> 00:37:37,729 - Your Grace. - Qyburn? Deplorable man. 508 00:37:37,764 --> 00:37:41,166 Brought shame on the Citadel with his repugnant experiments. 509 00:37:41,200 --> 00:37:43,535 More repugnant than your gnarled fingers on that girl's thighs? 510 00:37:43,569 --> 00:37:45,937 Your Grace, I am a man of learning. 511 00:37:45,972 --> 00:37:48,774 My little brother had you sent to the Black Cells when you annoyed him. 512 00:37:48,808 --> 00:37:50,888 What do you think I could do to you if you annoyed me? 513 00:37:50,910 --> 00:37:52,878 I never meant to annoy anyone. 514 00:37:52,912 --> 00:37:55,814 But you are. You annoy me right now. 515 00:37:55,848 --> 00:37:58,016 Every breath you draw in my presence annoys me. 516 00:37:58,051 --> 00:37:59,551 So here's what I want you to do. 517 00:37:59,585 --> 00:38:01,119 I want you to leave my presence. 518 00:38:01,154 --> 00:38:02,587 Leave this wedding right now. 519 00:38:02,622 --> 00:38:04,256 Go to the kitchens and instruct them 520 00:38:04,290 --> 00:38:07,726 that all the leftovers from the feast will be brought to the kennels. 521 00:38:07,760 --> 00:38:09,995 Your Grace, Queen Margaery-- 522 00:38:10,029 --> 00:38:12,364 The queen is telling you 523 00:38:12,398 --> 00:38:14,666 the leftovers will feed the dogs 524 00:38:14,701 --> 00:38:16,935 or you will. 525 00:38:35,722 --> 00:38:38,757 A gold dragon to whoever knocks my fool's hat off. 526 00:38:50,370 --> 00:38:52,571 You're in rather a good mood. 527 00:38:52,605 --> 00:38:54,906 - I suppose I am. - I won't ask why. 528 00:38:54,941 --> 00:38:58,143 - Small pleasures. - Your Grace. Lord Tywin. 529 00:38:58,177 --> 00:38:59,711 Prince Oberyn. 530 00:38:59,746 --> 00:39:01,079 I don't believe you have met Ellaria. 531 00:39:01,114 --> 00:39:02,848 This is the Lord Hand Tywin Lannister 532 00:39:02,882 --> 00:39:05,283 and Cersei Lannister the Queen Regent. 533 00:39:05,318 --> 00:39:08,019 I suppose it is former Queen Regent now. 534 00:39:08,054 --> 00:39:11,456 Lord Hand and Lady Cersei, 535 00:39:11,491 --> 00:39:15,527 - Ellaria Sand. - My lord. My lady. 536 00:39:15,529 --> 00:39:17,262 Charmed. 537 00:39:17,296 --> 00:39:19,464 Can't say I've ever met a Sand before. 538 00:39:23,336 --> 00:39:24,836 We are everywhere in Dorne. 539 00:39:24,904 --> 00:39:27,205 I have 10,000 brothers and sisters. 540 00:39:27,240 --> 00:39:29,674 Bastards are born of passion, aren't they? 541 00:39:29,709 --> 00:39:31,109 We don't despise them in Dorne. 542 00:39:31,144 --> 00:39:32,344 No? How tolerant of you. 543 00:39:32,378 --> 00:39:34,413 I expect it is a relief, Lady Cersei, 544 00:39:34,447 --> 00:39:37,149 giving up your regal responsibilities. 545 00:39:37,183 --> 00:39:40,318 Wearing the crown for so many years must have left your neck a bit crooked. 546 00:39:40,353 --> 00:39:42,354 I suppose you'll never know, Prince Oberyn. 547 00:39:42,388 --> 00:39:44,322 It's a shame your older brother couldn't attend the wedding. 548 00:39:44,357 --> 00:39:46,691 Please give him our regards. 549 00:39:46,726 --> 00:39:48,460 With any luck, the gout will abate 550 00:39:48,494 --> 00:39:50,128 with time and he will be able to walk again. 551 00:39:50,163 --> 00:39:52,063 They call it the rich man's disease. 552 00:39:52,098 --> 00:39:53,465 A wonder you don't have it. 553 00:39:53,499 --> 00:39:55,367 Noblemen in my part of the country 554 00:39:55,401 --> 00:39:58,470 don't enjoy the same lifestyle as our counterparts in Dorne. 555 00:39:58,504 --> 00:40:00,372 People everywhere have their differences. 556 00:40:00,406 --> 00:40:03,608 In some places the highborn frown upon those of low birth. 557 00:40:03,643 --> 00:40:06,945 In other places the rape and murder of women and children 558 00:40:06,979 --> 00:40:08,914 is considered distasteful. 559 00:40:10,883 --> 00:40:14,186 What a fortunate thing for you, former Queen Regent, 560 00:40:14,220 --> 00:40:16,188 that your daughter Myrcella has been sent 561 00:40:16,222 --> 00:40:18,557 to live in the latter sort of place. 562 00:40:21,894 --> 00:40:25,697 Everyone, silence! Clear the floor. 563 00:40:28,067 --> 00:40:31,837 There's been too much amusement here today. 564 00:40:31,871 --> 00:40:35,707 A royal wedding is not an amusement. 565 00:40:35,741 --> 00:40:38,710 A royal wedding is history. 566 00:40:38,744 --> 00:40:41,246 The time has come for all of us 567 00:40:41,280 --> 00:40:43,715 to contemplate our history. 568 00:40:44,717 --> 00:40:46,084 My lords... 569 00:40:48,654 --> 00:40:50,455 my ladies... 570 00:40:51,657 --> 00:40:53,792 I give you 571 00:40:53,826 --> 00:40:56,294 King Joffrey... 572 00:40:56,329 --> 00:40:58,797 ...Renly, Stannis, 573 00:40:58,831 --> 00:41:02,234 Robb Stark, Balon Greyjoy. 574 00:41:02,268 --> 00:41:05,570 The War of the Five Kings. 575 00:41:08,941 --> 00:41:11,076 I'm the rightful king. 576 00:41:12,245 --> 00:41:15,046 - King in the North! - Yes! 577 00:41:19,151 --> 00:41:22,153 Traitor. You're a traitor. 578 00:41:22,188 --> 00:41:25,457 For the Seven Kingdoms! 579 00:41:29,228 --> 00:41:31,329 Let the war begin. 580 00:41:33,666 --> 00:41:36,368 Renly, you're no king. 581 00:41:36,402 --> 00:41:39,638 Away, degenerate. Away. Away. 582 00:41:39,672 --> 00:41:42,307 Ooh, careful. 583 00:41:42,341 --> 00:41:44,843 - Go on. - I want you to be my prince. 584 00:41:52,818 --> 00:41:54,352 Stannis! 585 00:41:54,387 --> 00:41:56,821 Who's got the gold now, Stark? 586 00:41:56,856 --> 00:42:00,191 I am the rightful king. Challenge me, ruffian. 587 00:42:00,226 --> 00:42:02,027 - Take that. - I'm drowning. I'm drowning. 588 00:42:02,061 --> 00:42:04,496 I am the King in the North! 589 00:42:08,668 --> 00:42:10,669 Not wildfire! 590 00:42:18,144 --> 00:42:20,879 Pay each of them 20 gold when this is done. 591 00:42:20,913 --> 00:42:22,914 Yes, my lord. 592 00:42:22,949 --> 00:42:25,183 We'll have to find another way to thank the king. 593 00:42:29,422 --> 00:42:31,356 Charge! 594 00:42:36,062 --> 00:42:38,563 Ready, again. 595 00:42:42,335 --> 00:42:44,169 I am the King in the North! 596 00:42:45,972 --> 00:42:47,739 - Charge! - Charge! 597 00:42:47,773 --> 00:42:49,641 Yes! 598 00:42:49,675 --> 00:42:52,944 Your head! 599 00:43:27,446 --> 00:43:30,348 Fine gentlemen. 600 00:43:38,624 --> 00:43:41,092 Well fought. Well fought. 601 00:43:41,127 --> 00:43:44,029 Here you are. Champion's purse. 602 00:43:45,297 --> 00:43:49,601 Though you're not the champion yet, are you? 603 00:43:49,635 --> 00:43:53,238 A true champion defeats all the challengers. 604 00:43:53,272 --> 00:43:55,640 Surely there are others out there 605 00:43:55,675 --> 00:43:58,276 who still dare to challenge my reign. 606 00:43:58,310 --> 00:44:00,378 Uncle. 607 00:44:00,413 --> 00:44:03,648 How about you? I'm sure they have a spare costume. 608 00:44:09,689 --> 00:44:12,757 One taste of combat was enough for me, Your Grace. 609 00:44:12,792 --> 00:44:15,393 I would like to keep what remains of my face. 610 00:44:15,428 --> 00:44:17,862 I think you should fight him. 611 00:44:17,897 --> 00:44:19,698 This was but a poor imitation 612 00:44:19,732 --> 00:44:21,666 of your own bravery on the field of battle. 613 00:44:21,701 --> 00:44:24,202 I speak as a firsthand witness. 614 00:44:24,236 --> 00:44:26,271 Climb down from the high table 615 00:44:26,305 --> 00:44:28,373 with your new Valyrian sword 616 00:44:28,407 --> 00:44:31,576 and show everyone how a true king wins his throne. 617 00:44:31,610 --> 00:44:33,945 Be careful, though. 618 00:44:33,979 --> 00:44:37,015 This one is clearly mad with lust. 619 00:44:37,049 --> 00:44:40,919 It would be a tragedy for the king to lose his virtue 620 00:44:40,953 --> 00:44:42,987 hours before his wedding night. 621 00:45:13,686 --> 00:45:15,520 A fine vintage. 622 00:45:15,554 --> 00:45:17,288 Shame that it spilled. 623 00:45:17,323 --> 00:45:19,224 It did not spill. 624 00:45:19,258 --> 00:45:21,526 My love, come back to me. 625 00:45:21,560 --> 00:45:23,328 It's time for my father's toast. 626 00:45:25,097 --> 00:45:27,932 Well, how does he expect me to toast without wine? 627 00:45:30,002 --> 00:45:34,506 Uncle, you can be my cupbearer 628 00:45:34,540 --> 00:45:36,808 seeing as you're too cowardly to fight. 629 00:45:36,842 --> 00:45:39,043 Your Grace does me a great honor. 630 00:45:39,078 --> 00:45:42,447 It's not meant as an honor. 631 00:46:13,779 --> 00:46:15,346 Bring me my goblet. 632 00:46:37,903 --> 00:46:40,271 What good is an empty cup? 633 00:46:41,340 --> 00:46:42,807 Fill it. 634 00:46:57,523 --> 00:46:59,924 Kneel before your king. 635 00:47:04,630 --> 00:47:06,297 Kneel. 636 00:47:12,605 --> 00:47:15,273 I said... 637 00:47:15,307 --> 00:47:17,175 kneel! 638 00:47:20,579 --> 00:47:22,146 Look, the pie. 639 00:47:36,695 --> 00:47:38,129 My queen. 640 00:47:49,575 --> 00:47:52,076 Wonderful. 641 00:47:53,479 --> 00:47:56,347 Wonderful. 642 00:47:56,382 --> 00:47:58,249 My hero. 643 00:48:01,387 --> 00:48:04,522 - Can we leave now? - Let's find out. 644 00:48:13,132 --> 00:48:14,365 Uncle. 645 00:48:17,803 --> 00:48:19,304 Where are you going? 646 00:48:19,338 --> 00:48:21,873 You're my cupbearer, remember? 647 00:48:21,907 --> 00:48:24,475 I thought I might change out of these wet clothes, Your Grace. 648 00:48:24,510 --> 00:48:27,178 No, no, no. No, you're perfect the way you are. 649 00:48:28,314 --> 00:48:30,581 Serve me my wine. 650 00:48:35,654 --> 00:48:38,556 Well, hurry up. This pie is dry. 651 00:48:46,532 --> 00:48:48,366 Mm, good. 652 00:48:48,400 --> 00:48:50,768 Needs washing down. 653 00:48:50,803 --> 00:48:53,338 If it please Your Grace, Lady Sansa is very tired. 654 00:48:53,372 --> 00:48:56,107 No. 655 00:48:56,141 --> 00:48:57,875 No, you'll wait here... 656 00:49:00,212 --> 00:49:03,448 un-- 657 00:49:03,482 --> 00:49:05,516 Your Grace? 658 00:49:07,286 --> 00:49:09,921 It's nothing. 659 00:49:15,461 --> 00:49:18,029 - He's choking! - Help the poor boy. 660 00:49:21,633 --> 00:49:24,502 - Idiots, help your king. - Move away! 661 00:49:26,572 --> 00:49:29,474 - Joffrey! Joffrey! - Help him! 662 00:49:29,508 --> 00:49:31,876 - Someone help him! - Joffrey! 663 00:49:33,679 --> 00:49:36,447 - Come with me now. - Joffrey! Joffrey! 664 00:49:36,482 --> 00:49:38,683 If you want to live, we have to leave. 665 00:49:38,717 --> 00:49:40,018 Don't touch him! 666 00:49:46,158 --> 00:49:48,059 Joffrey. 667 00:49:48,093 --> 00:49:50,561 Please, Joffrey. 668 00:49:50,596 --> 00:49:54,165 Joffrey, what is it? 669 00:49:54,199 --> 00:49:56,634 Help him! 670 00:50:28,901 --> 00:50:31,369 My son. 671 00:50:37,042 --> 00:50:40,945 He's gone. Our king is gone. 672 00:50:41,814 --> 00:50:43,181 He did this. 673 00:50:45,717 --> 00:50:48,920 He poisoned my son, 674 00:50:48,954 --> 00:50:50,621 your king. 675 00:50:50,656 --> 00:50:53,291 Take him. Take him! 676 00:50:54,226 --> 00:50:56,027 Take him! 677 00:50:56,061 --> 00:50:58,196 Take him! 678 00:51:23,021 --> 00:51:26,390 ♪ In a coat of gold ♪ 679 00:51:26,425 --> 00:51:29,393 ♪ Or a coat of red ♪ 680 00:51:29,428 --> 00:51:35,032 ♪ A lion still has claws ♪ 681 00:51:35,067 --> 00:51:38,469 ♪ And mine are long ♪ 682 00:51:38,504 --> 00:51:41,472 ♪ And sharp, my lord ♪ 683 00:51:41,507 --> 00:51:47,512 ♪ As long and sharp as yours ♪ 684 00:51:47,546 --> 00:51:53,684 ♪ And so he spoke and so he spoke ♪ 685 00:51:53,719 --> 00:51:59,857 ♪ That Lord of Castamere ♪ 686 00:51:59,892 --> 00:52:02,793 ♪ And now the rains ♪ 687 00:52:02,828 --> 00:52:05,963 ♪ Weep o'er his hall ♪ 688 00:52:05,998 --> 00:52:12,403 ♪ With no one there to hear ♪ 689 00:52:12,437 --> 00:52:15,039 ♪ Yes, now the rains ♪ 690 00:52:15,073 --> 00:52:18,476 ♪ Weep o'er his hall ♪ 691 00:52:18,510 --> 00:52:24,348 ♪ And not a soul to hear. ♪50524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.