All language subtitles for The 4400 - S03 E05 - Gone, Part 2 of 2 (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,248 --> 00:00:41,959 We're not a threat. We're salvation. 2 00:00:42,126 --> 00:00:44,253 The world will have to deal with us. 3 00:00:46,005 --> 00:00:47,798 Previously on The 4400: 4 00:00:47,965 --> 00:00:50,005 I see you've been spending a lot of time with Shawn. 5 00:00:50,134 --> 00:00:52,803 People see her, they see a woman. A beautiful woman. 6 00:00:52,970 --> 00:00:55,598 And they might forget that inside she's just a little girl. 7 00:00:55,765 --> 00:00:57,808 I'm glad she has you around to be a friend. 8 00:00:57,975 --> 00:00:59,060 You killed people. 9 00:00:59,226 --> 00:01:01,266 That's not what we discussed when you approached me. 10 00:01:01,290 --> 00:01:03,459 We are in a war. It's gonna cost money. 11 00:01:05,483 --> 00:01:06,567 You sold us out. 12 00:01:06,734 --> 00:01:10,696 I'm very disappointed in you, Shawn, and I'm afraid I can't forgive you. 13 00:01:10,863 --> 00:01:12,948 Diana Skouris, your adoption of Maia Rutledge 14 00:01:13,115 --> 00:01:16,327 is hereby complete, legal, and binding. 15 00:01:16,494 --> 00:01:17,995 Ms. Skouris, my name is Sara. 16 00:01:18,162 --> 00:01:19,371 I'm Maia's sister. 17 00:01:19,538 --> 00:01:22,833 Do you see the future more clearly since you stopped taking the inhibitor? 18 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 - Who are you? - I'm Lindsey. 19 00:01:25,336 --> 00:01:28,339 I'm a part of her collection. We all are. 20 00:01:28,756 --> 00:01:30,341 Tyler! Duncan! 21 00:01:30,800 --> 00:01:32,280 You've been here ever since you walked 22 00:01:32,343 --> 00:01:33,844 through the front door of my house. 23 00:01:34,011 --> 00:01:35,304 You're in the future. 24 00:01:35,471 --> 00:01:37,848 We had to bring you here, Maia, you and your friends. 25 00:01:38,015 --> 00:01:40,142 Before we put you back in your new time, 26 00:01:40,309 --> 00:01:41,811 we'll make you forget your mother. 27 00:01:41,977 --> 00:01:43,187 Please, don't! 28 00:01:43,354 --> 00:01:45,648 They'll forget you too. 29 00:01:55,908 --> 00:01:57,201 Hey. 30 00:01:57,368 --> 00:02:00,162 Marco, they're beautiful. 31 00:02:00,329 --> 00:02:02,540 How did you know I like anemones? 32 00:02:02,706 --> 00:02:04,750 You remember that bad Italian restaurant? 33 00:02:04,917 --> 00:02:07,157 I asked you what your favourite flower was, and you said: 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,046 Anemones. 35 00:02:09,213 --> 00:02:10,881 Most guys don't even listen to table talk. 36 00:02:11,048 --> 00:02:13,092 You not only heard me, you remembered. 37 00:02:13,259 --> 00:02:15,099 Do you know how lucky you're gonna get tonight? 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,721 Then my plan is working. 39 00:02:21,183 --> 00:02:23,227 I thought it was just gonna be the two of us. 40 00:02:23,394 --> 00:02:24,854 It is. 41 00:02:25,020 --> 00:02:27,565 Then who is the other plate for? 42 00:02:28,399 --> 00:02:29,900 Di? 43 00:02:30,609 --> 00:02:32,820 I don't know what I was thinking. 44 00:02:49,003 --> 00:02:51,380 - Are you having fun? - Of course I'm having fun. 45 00:02:51,547 --> 00:02:53,267 You sure you don't want a turn at the wheel? 46 00:02:53,340 --> 00:02:54,425 It's your fantasy. 47 00:02:54,592 --> 00:02:56,093 Okay, honey. Hold on. 48 00:03:07,188 --> 00:03:08,564 Look out! 49 00:03:14,612 --> 00:03:16,739 - You all right? - I think so. 50 00:03:19,116 --> 00:03:20,951 - You saw her too, right? - Of course I did. 51 00:03:21,118 --> 00:03:22,995 Why would a girl be in the middle of the road? 52 00:03:23,162 --> 00:03:25,206 - I have no idea. - A joy ride in the country. 53 00:03:25,372 --> 00:03:26,790 That's what we agreed on, right? 54 00:03:26,957 --> 00:03:28,792 A great car, a deserted road. 55 00:03:28,959 --> 00:03:31,712 Hitting some kid at 80 miles plus? Where the hell does that come in? 56 00:03:31,879 --> 00:03:33,547 What happened to her?! 57 00:03:35,257 --> 00:03:37,009 Thomas. 58 00:03:39,303 --> 00:03:40,804 Hey! 59 00:03:41,388 --> 00:03:43,140 Hey. Hey- 60 00:03:44,350 --> 00:03:46,268 Hey, what...? You...? 61 00:03:46,435 --> 00:03:47,645 You okay? 62 00:03:55,653 --> 00:03:57,404 Who was she? 63 00:03:58,072 --> 00:04:00,032 I have no idea. 64 00:05:02,845 --> 00:05:04,125 How many times have we done this? 65 00:05:04,221 --> 00:05:06,261 Gone away in one of these fantasy worlds you create? 66 00:05:06,390 --> 00:05:08,392 - A dozen times? Two dozen? - At least. 67 00:05:08,559 --> 00:05:10,311 And these worlds, they always feel real. 68 00:05:10,477 --> 00:05:14,315 Except this time, a girl without a face appears out of nowhere. 69 00:05:14,481 --> 00:05:15,681 It felt more like a nightmare. 70 00:05:15,774 --> 00:05:18,694 But something like that was bound to happen sooner or later. 71 00:05:18,861 --> 00:05:21,071 I build these worlds out of our memories. 72 00:05:21,238 --> 00:05:24,158 I guess this time I dredged up something incomplete. 73 00:05:24,325 --> 00:05:27,494 A fragment of something. A sort of mental hiccup. 74 00:05:27,661 --> 00:05:29,830 Okay, but this girl? Is she part of my memory or yours? 75 00:05:29,997 --> 00:05:32,499 Yours, mine, both. There's no way to know, is there? 76 00:05:32,666 --> 00:05:34,668 One of us might have seen her picture in a book, 77 00:05:34,835 --> 00:05:36,295 or seen her in the street. 78 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 Yeah, we just don't remember her face. 79 00:05:38,589 --> 00:05:40,007 It might have just been a glimpse. 80 00:05:40,174 --> 00:05:42,092 Yeah, well, 81 00:05:42,593 --> 00:05:44,928 that glimpse pretty much ruined our night. 82 00:05:47,014 --> 00:05:49,350 Well, tomorrow night will be better. I promise. 83 00:05:49,516 --> 00:05:52,436 Anywhere you wanna go, anywhere we wanna go, 84 00:05:52,603 --> 00:05:55,606 - and anything we wanna do. - You know, for his 12th birthday 85 00:05:55,773 --> 00:05:58,692 I took Kyle fishing up at the Dosewallips River. 86 00:05:58,859 --> 00:06:01,028 I thought maybe the three of us could go there. 87 00:06:01,195 --> 00:06:02,780 That sounds great. 88 00:06:02,946 --> 00:06:05,949 And maybe this time we could actually catch some fish. 89 00:06:06,700 --> 00:06:08,452 Okay. 90 00:06:10,496 --> 00:06:13,582 I don't know what's wrong with my bedroom. 91 00:06:13,749 --> 00:06:15,542 Or yours for that matter. 92 00:06:18,045 --> 00:06:20,297 We've already done it there a bunch of times. 93 00:06:20,464 --> 00:06:22,184 Experts say you should do adventurous things 94 00:06:22,341 --> 00:06:24,134 to keep relationships more interesting. 95 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 They say that, huh? 96 00:06:26,553 --> 00:06:29,598 What could be more adventurous than a quickie in the staircase? 97 00:06:30,224 --> 00:06:34,520 Did you switch from Encyclopaedia Britannica 98 00:06:34,686 --> 00:06:36,730 to Cosmo magazine or something? What...? 99 00:06:36,897 --> 00:06:38,482 Well, I read lots of stuff. 100 00:06:44,029 --> 00:06:45,948 - I'll take the elevator. - Devon. 101 00:06:47,741 --> 00:06:50,494 How embarrassing for her. 102 00:06:53,372 --> 00:06:56,125 Isabelle, just stop! Just... 103 00:06:57,543 --> 00:06:59,920 What's the matter, Shawn? What's wrong? 104 00:07:00,087 --> 00:07:02,172 She's not gonna tell my father. 105 00:07:02,339 --> 00:07:04,216 - She'd be too afraid of me. - Isabelle. 106 00:07:04,383 --> 00:07:06,783 She's gonna tell someone, and then they'll tell someone else. 107 00:07:06,927 --> 00:07:09,346 And then everybody's gonna know. 108 00:07:18,897 --> 00:07:20,190 Where's your partner? 109 00:07:22,443 --> 00:07:23,777 Late. 110 00:07:23,944 --> 00:07:27,030 A 4400, Christopher Dubov, was attacked outside his home last night. 111 00:07:27,197 --> 00:07:28,997 I wanna know if we're looking at a hate crime. 112 00:07:29,158 --> 00:07:30,798 It says he's a lawyer at Teller and Dutch. 113 00:07:30,868 --> 00:07:32,703 That's a major mergers and acquisitions firm. 114 00:07:32,870 --> 00:07:34,910 They've been all over the financial pages this year. 115 00:07:34,955 --> 00:07:36,915 Yeah, which makes him a high-profile 4400. 116 00:07:37,082 --> 00:07:38,882 A target for somebody looking to make a point. 117 00:07:39,042 --> 00:07:40,442 No, it makes him a corporate raider 118 00:07:40,544 --> 00:07:42,544 who's put a lot of people in the unemployment line. 119 00:07:42,671 --> 00:07:45,799 His 4400 status isn't the only motive someone might have to attack him. 120 00:07:45,966 --> 00:07:48,802 Just talk to him. See if he can write you up a list. 121 00:07:48,969 --> 00:07:52,556 - Oh, alarm clock need new batteries? - No, it's a crappy morning. 122 00:07:54,892 --> 00:07:56,393 Are you opening up a newsstand? 123 00:07:56,560 --> 00:08:00,147 No. Just a project that I'm working on. 124 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 So, what do we got? 125 00:08:02,858 --> 00:08:04,568 Yeah, you could call it a hate crime. 126 00:08:05,986 --> 00:08:07,696 My son, Michael, certainly hates me. 127 00:08:07,863 --> 00:08:09,448 Your son did this to you, Mr. Dubov? 128 00:08:09,615 --> 00:08:10,908 His mom and I split up. 129 00:08:11,074 --> 00:08:12,367 He blames me. 130 00:08:12,534 --> 00:08:15,579 I'm the one who introduced her to Bob, her new husband. 131 00:08:15,996 --> 00:08:18,207 I knew they belonged together. I could smell it. 132 00:08:18,373 --> 00:08:20,459 - I'm not sure I follow. - It's my ability. 133 00:08:20,626 --> 00:08:23,212 It showed up once I stopped taking the promicin inhibitor. 134 00:08:23,378 --> 00:08:25,088 I can smell pheromones. 135 00:08:25,255 --> 00:08:27,758 You mean the stuff people put out to attract other people? 136 00:08:27,925 --> 00:08:30,594 Weird, huh? Things between my wife and I 137 00:08:30,761 --> 00:08:32,221 haven't been too good for a while. 138 00:08:32,387 --> 00:08:35,015 Then I met Bob. He's my new dentist. 139 00:08:35,182 --> 00:08:37,976 Right away, there was something familiar about him. 140 00:08:38,143 --> 00:08:41,939 Then I realised what it was. He smelled just like Caroline. 141 00:08:42,689 --> 00:08:44,441 So I made her an appointment. 142 00:08:44,608 --> 00:08:47,152 I had to know whether or not they belonged together. 143 00:08:47,319 --> 00:08:48,737 Let me guess, love at first sight. 144 00:08:49,279 --> 00:08:51,114 Sight, smell, whatever. 145 00:08:51,281 --> 00:08:53,575 You and your son look very happy together. 146 00:08:55,118 --> 00:08:57,579 Those were taken when Michael was 10. 147 00:08:57,955 --> 00:08:59,414 Ten. 148 00:09:00,624 --> 00:09:03,752 That's a... That's a great age. 149 00:09:03,919 --> 00:09:07,381 Mr. Dubov, do you want us to talk to Michael? 150 00:09:07,548 --> 00:09:10,259 Explain to him that assault is a serious crime? 151 00:09:10,425 --> 00:09:11,468 No, forget it. 152 00:09:11,635 --> 00:09:14,346 I'm sorry my secretary called you. 153 00:09:14,513 --> 00:09:17,349 Besides, I think I know a way to get him to forgive me. 154 00:09:17,516 --> 00:09:19,977 There's a new bar around the corner. 155 00:09:20,143 --> 00:09:24,064 One of the waitresses, she smells just like my kid. 156 00:09:24,731 --> 00:09:25,941 Let's hope she's not married. 157 00:09:26,108 --> 00:09:27,484 Amen to that. 158 00:09:32,447 --> 00:09:35,287 You know, I bet if that guy quit his job and opened up a dating service, 159 00:09:35,409 --> 00:09:37,494 he'd make a fortune. 160 00:09:37,661 --> 00:09:40,038 I'm not sure how turning a corporate lawyer into cupid 161 00:09:40,205 --> 00:09:42,165 is gonna help save the future. 162 00:09:42,332 --> 00:09:44,126 Wha...? Hey. 163 00:09:44,293 --> 00:09:46,503 Honey, what's going on? 164 00:09:49,298 --> 00:09:53,594 - Are you all right? - Dubov was gone for five years, right? 165 00:09:53,969 --> 00:09:55,304 I... 166 00:09:55,470 --> 00:09:57,681 I bet his son really missed him. 167 00:09:58,181 --> 00:09:59,600 Probably. 168 00:09:59,766 --> 00:10:02,102 I mean, every 4400 left someone behind. 169 00:10:02,269 --> 00:10:04,813 Are you sure it's not something else? 170 00:10:05,689 --> 00:10:08,525 No. It's fine, really. 171 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 It'll pass. 172 00:10:12,029 --> 00:10:13,697 Okay. 173 00:10:19,202 --> 00:10:20,912 Physical. 174 00:10:22,914 --> 00:10:23,957 You and Isabelle? 175 00:10:25,709 --> 00:10:27,794 You wanna explain that? 176 00:10:30,881 --> 00:10:33,884 I asked you a question! What is going on between you and my daughter?! 177 00:10:34,051 --> 00:10:35,886 We never planned on going behind your back. 178 00:10:36,053 --> 00:10:39,640 In fact, we never planned it at all. It just kind of happened. 179 00:10:39,806 --> 00:10:41,725 Friendship! Remember? We talked about that. 180 00:10:41,892 --> 00:10:43,412 That's as far as it was supposed to go! 181 00:10:43,560 --> 00:10:45,395 I don't know what to say. I'm sorry. 182 00:10:45,562 --> 00:10:48,023 I'm sorry too. I'm sorry I ever trusted you. 183 00:10:48,190 --> 00:10:50,525 - Isabelle is just a child! - No, Richard, she isn't. 184 00:10:50,734 --> 00:10:53,015 She's emotionally immature and you took advantage of that! 185 00:10:53,070 --> 00:10:55,405 That's what you think? You know me better. That's not fair. 186 00:10:55,572 --> 00:10:57,452 I know your judgment stinks, that's what I know. 187 00:10:57,574 --> 00:10:59,284 You're gonna stay away from my daughter. 188 00:10:59,451 --> 00:11:00,994 I'm not gonna make that promise to you. 189 00:11:01,411 --> 00:11:04,039 I am not giving you a choice here, you understand me? 190 00:11:05,582 --> 00:11:09,503 This thing between the two of you, it is over. 191 00:11:10,962 --> 00:11:12,839 I don't recall saying "come in." 192 00:11:13,006 --> 00:11:15,592 I thought perhaps a referee might be in order. 193 00:11:15,759 --> 00:11:17,999 May I advise you gentlemen to go to your neutral corners? 194 00:11:18,095 --> 00:11:19,721 This is a private conversation, Matthew! 195 00:11:19,888 --> 00:11:23,100 It may have started out that way, but I assure you, it's becoming very public. 196 00:11:23,266 --> 00:11:24,893 I could hear you out in the hallway. 197 00:11:25,060 --> 00:11:27,060 And for the record, I happen to agree with Richard. 198 00:11:27,104 --> 00:11:29,523 This relationship with Isabelle is ill-advised at best. 199 00:11:29,690 --> 00:11:31,441 I thought referees didn't take sides? 200 00:11:31,608 --> 00:11:34,611 If I were you, Shawn, I'd take this opportunity to make a graceful exit. 201 00:11:34,778 --> 00:11:36,363 Think about what I said, Shawn. 202 00:11:38,156 --> 00:11:39,716 I'm expecting you to do the right thing. 203 00:11:54,131 --> 00:11:55,924 What's for lunch? 204 00:11:56,800 --> 00:11:58,510 Prosciutto with figs. 205 00:11:58,677 --> 00:12:02,139 Rosemary chicken, couscous, and raspberries. 206 00:12:02,305 --> 00:12:04,349 Wow. You know, when Kyle and I used to go fishing, 207 00:12:04,516 --> 00:12:06,836 we'd take a half a dozen peanut-butter-and-jelly sandwiches 208 00:12:06,935 --> 00:12:09,975 - and think we were living like kings. - I like to think the reality I create 209 00:12:10,021 --> 00:12:11,648 is a little bit tastier than that. 210 00:12:11,815 --> 00:12:12,941 Good. 211 00:12:13,108 --> 00:12:15,652 Hey, we gotta get going. Hey, Kyle! 212 00:12:16,528 --> 00:12:17,988 Come on, buddy! 213 00:12:18,155 --> 00:12:20,365 Come on, Kyle. Let's go. 214 00:12:20,782 --> 00:12:22,325 Come on... 215 00:12:28,165 --> 00:12:29,750 It's you. 216 00:12:30,208 --> 00:12:31,501 The girl on the road. 217 00:12:31,668 --> 00:12:34,004 That's right. You remember. 218 00:12:34,171 --> 00:12:35,422 Maia. 219 00:12:36,006 --> 00:12:37,549 Maia. 220 00:12:38,508 --> 00:12:40,552 Have we met before? 221 00:12:41,344 --> 00:12:43,180 Don't be silly. 222 00:12:43,346 --> 00:12:44,848 No, I'm sorry, I... 223 00:12:45,599 --> 00:12:46,641 I don't remember you. 224 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Sure you do. 225 00:12:48,560 --> 00:12:49,853 Think harder. 226 00:12:52,272 --> 00:12:54,524 Is that why you keep showing up? 227 00:12:54,691 --> 00:12:56,109 Because you want me to remember? 228 00:12:56,276 --> 00:12:58,361 I'm here because you brought me here. 229 00:13:02,407 --> 00:13:06,119 There has to be a reason why this girl keeps showing up. 230 00:13:06,369 --> 00:13:09,915 There was nothing familiar about her? Nothing at all? 231 00:13:10,081 --> 00:13:11,750 No. 232 00:13:11,958 --> 00:13:14,085 But she kept acting like we knew each other. 233 00:13:14,252 --> 00:13:16,012 And if she's right, if I did bring her there, 234 00:13:16,171 --> 00:13:19,299 then I must know her from somewhere. 235 00:13:25,806 --> 00:13:27,390 Tom. 236 00:13:28,058 --> 00:13:29,100 Shouldn't you be at work? 237 00:13:29,267 --> 00:13:32,729 - Jarvis said you called in sick. - Well, I'm allowed. 238 00:13:33,563 --> 00:13:35,482 Thanks for checking in on me. 239 00:13:35,649 --> 00:13:37,567 Diana, talk to me, will you? 240 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 What the hell's all this? 241 00:13:43,156 --> 00:13:46,993 Just a project I'm working on. I mentioned it to you. 242 00:13:47,577 --> 00:13:50,038 - Who's this supposed to be? - I wish I knew. 243 00:13:50,205 --> 00:13:52,916 I know this might sound creepy, but I was up all night last night 244 00:13:53,083 --> 00:13:56,294 cutting up pictures of little girls. None of them seemed to be the right one. 245 00:13:56,461 --> 00:13:58,338 I mean, I think I'm going crazy. 246 00:13:58,505 --> 00:13:59,589 Then we both are. 247 00:14:00,131 --> 00:14:02,509 You know those little dream vacations I take with Alana? 248 00:14:02,676 --> 00:14:05,276 This little girl keeps showing up in them. This little blond girl. 249 00:14:05,387 --> 00:14:08,056 Says her name is Maia. 250 00:14:08,598 --> 00:14:10,183 Maia? 251 00:14:11,434 --> 00:14:13,728 - Oh, Tom. - What? 252 00:14:14,020 --> 00:14:16,982 You have to come with me. I have to show you something. 253 00:14:31,913 --> 00:14:33,290 Who is she, Tom? 254 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 Who is Maia? 255 00:14:36,293 --> 00:14:37,794 I don't know. 256 00:14:43,091 --> 00:14:46,219 No, I've already checked. There's no mention of Maia in our case files. 257 00:14:46,386 --> 00:14:49,055 Okay, well, maybe we met her together someplace else? 258 00:14:49,806 --> 00:14:51,308 Maybe at one of Garrity's barbecues? 259 00:14:51,474 --> 00:14:52,893 No, that does not feel right. 260 00:14:53,059 --> 00:14:55,103 I didn't just meet this girl once at a barbecue. 261 00:14:55,270 --> 00:14:56,813 I know her better than that. 262 00:14:56,980 --> 00:14:58,023 All right, just calm down. 263 00:14:58,189 --> 00:15:00,567 Well, there's a reason this girl is haunting us, Tom, okay? 264 00:15:00,734 --> 00:15:03,278 She's out there somewhere, and she wants us to find her. 265 00:15:03,445 --> 00:15:05,085 Right now the only place I know she exists 266 00:15:05,155 --> 00:15:07,908 is in one of these dream worlds Alana and I create. 267 00:15:08,617 --> 00:15:11,244 Well, then, I need for Alana to take me there. 268 00:15:11,411 --> 00:15:13,038 I need to meet this girl, talk to her. 269 00:15:13,204 --> 00:15:15,284 No, but you wouldn't really be talking to her, Diana. 270 00:15:15,415 --> 00:15:18,135 You'd just be talking to whatever your subconscious remembers of her. 271 00:15:18,418 --> 00:15:21,880 Well, maybe that would be enough for me figure out who she is. 272 00:15:43,610 --> 00:15:45,487 How do I sound? 273 00:15:46,154 --> 00:15:47,554 Like you've been playing for years. 274 00:15:47,656 --> 00:15:49,574 I haven't. It's my first time. 275 00:15:49,741 --> 00:15:50,951 I kind of figured that. 276 00:15:53,161 --> 00:15:55,038 Isabelle, do you have a minute? 277 00:15:55,205 --> 00:15:57,040 Have a seat. 278 00:16:07,133 --> 00:16:09,135 Isabelle, you know I'm proud of you, don't you? 279 00:16:09,719 --> 00:16:12,555 This is about Shawn and I having sex, isn't it? 280 00:16:12,722 --> 00:16:15,809 That's part of it, yeah. Yeah, but only a part of it. 281 00:16:16,351 --> 00:16:18,019 Right now everything's new to you. 282 00:16:18,436 --> 00:16:23,483 You're learning so much so fast. How to be a daughter. 283 00:16:24,442 --> 00:16:27,195 - A friend. - A lover. 284 00:16:27,362 --> 00:16:29,030 That part you might be learning too fast. 285 00:16:29,197 --> 00:16:30,991 You don't want me to get my feelings hurt. 286 00:16:31,157 --> 00:16:33,743 I would just like if you and Shawn slowed down. 287 00:16:33,910 --> 00:16:35,870 - Stop sleeping together? - For the time being. 288 00:16:36,037 --> 00:16:37,956 There's no reason to stop. 289 00:16:38,748 --> 00:16:42,085 Shawn cares about me. I care about Shawn. 290 00:16:42,377 --> 00:16:44,796 The sex is wonderful. 291 00:16:45,463 --> 00:16:47,924 It makes us both very happy. It should make you happy too. 292 00:16:48,091 --> 00:16:50,677 Maybe it should, but it doesn't. 293 00:16:50,844 --> 00:16:51,928 I suppose that's normal. 294 00:16:52,345 --> 00:16:53,805 But everything is gonna be okay. 295 00:16:53,972 --> 00:16:55,765 Shawn would never do anything to hurt me. 296 00:16:55,932 --> 00:16:58,143 He's way too smart for that. 297 00:17:01,146 --> 00:17:03,523 So you see? You have nothing to worry about. 298 00:17:07,444 --> 00:17:10,280 I wonder if anyone at the Center has a cello. 299 00:17:18,121 --> 00:17:19,456 So what do I have to do? 300 00:17:19,622 --> 00:17:22,250 - Well, the main thing is to relax. - Oh, my God. 301 00:17:22,417 --> 00:17:25,837 Well, I usually close my eyes and count backwards from ten. 302 00:17:26,004 --> 00:17:27,756 Before I reach zero, we're somewhere else. 303 00:17:27,922 --> 00:17:29,762 Have any idea where you want Alana to take you? 304 00:17:30,300 --> 00:17:32,510 We usually have a destination picked out. 305 00:17:32,677 --> 00:17:34,804 Well, wherever Maia is. 306 00:17:34,971 --> 00:17:36,973 You can do that, can't you? You can take me to her? 307 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 She seems to show up anyplace we go. 308 00:17:39,309 --> 00:17:40,477 So it's really up to you. 309 00:17:40,643 --> 00:17:42,843 Well, let's just keep it simple. How about my apartment? 310 00:17:42,937 --> 00:17:44,355 All right. 311 00:17:44,522 --> 00:17:46,483 Now, let's begin. 312 00:18:01,581 --> 00:18:02,999 Alana, 313 00:18:03,166 --> 00:18:05,460 this is not my apartment. 314 00:18:05,627 --> 00:18:09,380 I know. I'm not quite sure what just happened. 315 00:18:11,966 --> 00:18:14,010 You done talking to your friend? 316 00:18:14,344 --> 00:18:16,763 - You're Maia. - Stop fooling around. 317 00:18:16,930 --> 00:18:19,557 Come on. He's waiting for us. 318 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 There you are, Ms. Skouris. The documents are all ready. 319 00:18:30,151 --> 00:18:31,444 If you'll just have a seat, 320 00:18:31,611 --> 00:18:34,197 and sign where indicated, we can finish up. 321 00:18:43,414 --> 00:18:46,292 You still wanna do this, don't you? 322 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 Diana Skouris, your adoption of Maia Rutledge 323 00:19:03,935 --> 00:19:07,564 is hereby complete, legal, and binding. 324 00:19:07,730 --> 00:19:10,900 So witnessed by me, Henry Biederman, 325 00:19:11,276 --> 00:19:14,404 of the 10th Circuit Family Court of Seattle. 326 00:19:14,737 --> 00:19:16,537 You know, some of us have to look far and wide 327 00:19:16,656 --> 00:19:18,992 to find the people we'll call family. 328 00:19:19,492 --> 00:19:22,412 You two had to look clear across time. 329 00:19:23,121 --> 00:19:25,415 Diana, let me introduce you to your daughter, Maia. 330 00:19:25,582 --> 00:19:27,083 Maia, say hello to Mommy. 331 00:19:48,730 --> 00:19:51,774 Oh, my God, Maia. 332 00:19:52,650 --> 00:19:54,527 Oh, my God. 333 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 - Oh, my God. - Diana, what happened? 334 00:20:04,162 --> 00:20:05,705 She was kidnapped, Tom. 335 00:20:05,872 --> 00:20:08,458 She was taken by a woman pretending to be her sister. 336 00:20:08,625 --> 00:20:09,792 She took Maia, 337 00:20:09,959 --> 00:20:12,962 Tyler Downing, Lindsey Hammond, and a whole bunch of 4400 kids. 338 00:20:13,129 --> 00:20:15,006 Do you remember any of this? 339 00:20:15,173 --> 00:20:16,341 No. No, I don't. 340 00:20:16,507 --> 00:20:17,827 So this woman took these children 341 00:20:17,926 --> 00:20:20,303 and somehow made everyone forget they ever existed. 342 00:20:20,470 --> 00:20:22,350 Yes, but they existed. Maia Rutledge disappeared 343 00:20:22,513 --> 00:20:25,141 from Crescent City, California, March 3rd, 1946. 344 00:20:25,308 --> 00:20:26,868 So wait, you're saying she was abducted, 345 00:20:26,935 --> 00:20:29,145 then returned with the other 4400s, then taken again. 346 00:20:29,312 --> 00:20:30,813 And none of us remember this but you. 347 00:20:30,980 --> 00:20:33,816 - It's like they've wiped our memories. - But why? 348 00:20:33,983 --> 00:20:36,069 Because they didn't want us looking for them. 349 00:20:36,236 --> 00:20:39,781 The 4400 were taken and returned to change the future in some way. 350 00:20:39,948 --> 00:20:42,788 Maybe Maia and the others were taken so that they could change it again. 351 00:20:42,825 --> 00:20:47,330 I don't know and I don't care. All I know is four days ago she was here with me. 352 00:20:47,497 --> 00:20:50,166 And I need you to believe that I have a daughter named Maia 353 00:20:50,333 --> 00:20:51,693 and that she's been taken from me. 354 00:20:51,834 --> 00:20:55,338 I don't remember Maia, or the kidnapping, or any of it. 355 00:20:55,505 --> 00:20:58,225 The idea that my memory's been messed with scares the hell out of me. 356 00:20:58,258 --> 00:21:01,261 But after everything we've been through with the 4400, 357 00:21:01,427 --> 00:21:04,013 yes, Diana, I believe you. 358 00:21:18,444 --> 00:21:20,196 - Hello? - Richard Tyler? 359 00:21:20,363 --> 00:21:22,865 - Yes, who's this? - My name is Daniel Armand. 360 00:21:23,032 --> 00:21:25,034 - You know who I am? - With the Nova Group? 361 00:21:25,201 --> 00:21:26,869 I think it's time you and I met, Richard. 362 00:21:27,036 --> 00:21:28,246 We have a lot to discuss. 363 00:21:28,413 --> 00:21:31,213 I have a lot to say to you too, but I don't think you'll wanna hear it. 364 00:21:31,291 --> 00:21:33,291 Well, now, you see, that's the problem right there. 365 00:21:33,376 --> 00:21:35,128 We should be allies, not adversaries. 366 00:21:35,295 --> 00:21:37,714 My group and your organisation have the same goals. 367 00:21:37,880 --> 00:21:40,300 We're advocating for the rights of the 4400. 368 00:21:40,466 --> 00:21:42,986 Except that you advocate through assassination and intimidation. 369 00:21:43,052 --> 00:21:44,652 We lack the strength in numbers, Richard, 370 00:21:44,721 --> 00:21:46,889 so we use the tools at our disposal. 371 00:21:47,056 --> 00:21:48,976 Is that what you called me for? To have a debate? 372 00:21:49,100 --> 00:21:50,810 I called to arrange a truce. 373 00:21:50,977 --> 00:21:52,520 And to talk about Shawn Farrell. 374 00:21:53,062 --> 00:21:56,733 - To make more threats against him? - No, we need to discuss his future. 375 00:21:56,899 --> 00:21:59,402 Because unless you and I can come to some kind of agreement, 376 00:22:00,111 --> 00:22:01,738 I'm not sure he's gonna have one. 377 00:22:08,745 --> 00:22:11,873 Says I should meet him on the corner of Pike and Gorch, Thursday at 4:00. 378 00:22:12,040 --> 00:22:13,082 And then? 379 00:22:13,249 --> 00:22:15,543 A car will be there to pick me up 380 00:22:15,710 --> 00:22:17,790 and take me someplace for a face to face with Armand. 381 00:22:17,920 --> 00:22:20,720 Sounds to me like the Nova Group's been reading too much John le Carré. 382 00:22:21,257 --> 00:22:23,926 - What did you say? - I told him I'd think about it. 383 00:22:24,093 --> 00:22:26,346 What is there to think about? You're not going. 384 00:22:26,512 --> 00:22:27,680 Let's not rush to judgment. 385 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 I've dealt with this guy before, remember? 386 00:22:29,766 --> 00:22:31,726 He wants one thing. You know what it is: Money. 387 00:22:31,893 --> 00:22:33,353 And probably the names 388 00:22:33,519 --> 00:22:35,605 and addresses of every 4400 in our computer. 389 00:22:35,772 --> 00:22:39,400 If they have an ability that he can use, he will exploit it and people will die. 390 00:22:39,567 --> 00:22:41,444 People have already died. Maybe I can stop him. 391 00:22:41,611 --> 00:22:43,071 Are you gonna make him see the light? 392 00:22:43,237 --> 00:22:44,797 No, but I can stop him from killing you. 393 00:22:44,947 --> 00:22:47,700 How? How? 394 00:22:48,576 --> 00:22:51,746 By putting this place and everything that we've worked for in jeopardy? 395 00:22:51,913 --> 00:22:55,083 - I won't let you do that. - Noble words, but may I remind you? 396 00:22:55,249 --> 00:22:58,586 If the Nova Group wants to strike at you, I don't think we can prevent it. 397 00:22:58,753 --> 00:23:00,463 Thank you for the pep talk, Matthew. 398 00:23:00,630 --> 00:23:02,548 I'm just being realistic. 399 00:23:02,715 --> 00:23:04,967 So am I. If I don't show, it's like a declaration of war, 400 00:23:05,134 --> 00:23:06,974 and we all know who the first casualty will be. 401 00:23:09,055 --> 00:23:11,695 You and Jordan Collier built this place. You're its heart and soul. 402 00:23:11,766 --> 00:23:14,143 Then listen to me, Richard. 403 00:23:14,852 --> 00:23:16,771 I tried to deal with these people before. 404 00:23:16,938 --> 00:23:18,856 It was a disaster. 405 00:23:19,023 --> 00:23:21,317 I'm warning you. I'm asking you: 406 00:23:21,484 --> 00:23:24,487 Please do not make the same mistake. Please. 407 00:23:28,116 --> 00:23:29,436 Skouris, I have a list right here 408 00:23:29,492 --> 00:23:32,412 of every 4400 who returned that night to Highland Beach. 409 00:23:32,578 --> 00:23:34,580 There's no Maia Rutledge. There's no Tyler Downing. 410 00:23:34,747 --> 00:23:35,998 There's no Lindsey Hammond. 411 00:23:36,165 --> 00:23:38,501 I've explained that: They've been erased. 412 00:23:38,668 --> 00:23:40,503 From the records, from our memories. 413 00:23:40,670 --> 00:23:43,089 Someone has tried to wipe out every trace of them. 414 00:23:43,256 --> 00:23:44,298 We talked to the families. 415 00:23:44,465 --> 00:23:46,509 In the last week, all of them have been haunted 416 00:23:46,676 --> 00:23:49,156 by phantom memories of children they supposedly lost years ago. 417 00:23:49,180 --> 00:23:51,264 Okay, let's say I am buying any of this, and I'm not. 418 00:23:51,431 --> 00:23:54,016 But if I did, we don't even know where they were taken. 419 00:23:54,183 --> 00:23:55,852 The future? 420 00:23:56,018 --> 00:23:58,938 - That's kind of out of our jurisdiction. - I've seen Maia. 421 00:23:59,105 --> 00:24:00,189 I've spoken to her. 422 00:24:00,356 --> 00:24:01,441 We both have. 423 00:24:01,607 --> 00:24:03,207 Look, you're asking me to commit manpower 424 00:24:03,317 --> 00:24:06,028 and resources to find a little girl that only exists 425 00:24:06,195 --> 00:24:08,531 in some shared fantasyland you guys play around in. 426 00:24:08,698 --> 00:24:10,366 Look, I'm sorry, but I can't do it. 427 00:24:10,533 --> 00:24:12,034 You guys through? 428 00:24:12,201 --> 00:24:15,037 Because I think I found your kids. 429 00:24:17,540 --> 00:24:19,709 Here we go. Watch this. 430 00:24:19,876 --> 00:24:21,544 That's him. That's Tyler. 431 00:24:21,711 --> 00:24:24,046 That's dated September 19th, 1893. 432 00:24:24,213 --> 00:24:26,466 They sent him back further into the past. Why? 433 00:24:26,632 --> 00:24:29,260 Well, that I can't tell you. But Tyler Downing 434 00:24:29,427 --> 00:24:32,847 did graduate first in his class from Yale University in Engineering. 435 00:24:33,014 --> 00:24:34,557 I knew I'd heard the name before. 436 00:24:34,724 --> 00:24:37,810 In 1915, he helped develop synthetic petroleum. 437 00:24:37,977 --> 00:24:40,480 You drove to work this morning because of this guy. 438 00:24:44,358 --> 00:24:46,068 This is from the estate of Robert Goddard. 439 00:24:46,235 --> 00:24:47,403 You know, the rocket guy. 440 00:24:47,570 --> 00:24:49,906 He adopted an orphan named Lindsey Hammond. 441 00:24:50,072 --> 00:24:52,783 She lived with the family, eventually worked in his lab. 442 00:24:52,950 --> 00:24:54,744 And she invented all the composite materials 443 00:24:54,911 --> 00:24:56,412 used in the first lunar colonies. 444 00:24:56,579 --> 00:24:58,915 Okay, so, what about Maia? Did you find any photos of her? 445 00:24:59,332 --> 00:25:02,627 No, she was a little harder to track down. 446 00:25:02,793 --> 00:25:06,547 But I finally found something. 447 00:25:07,048 --> 00:25:08,257 That's Maia's handwriting. 448 00:25:08,424 --> 00:25:10,718 It's a diary from Maia Rutledge 449 00:25:10,885 --> 00:25:14,055 dated April 19th through September 2nd, 1847. 450 00:25:14,222 --> 00:25:16,222 It was written while she was part of a waggon train 451 00:25:16,265 --> 00:25:17,745 making its way along the Oregon Trail. 452 00:25:17,850 --> 00:25:20,728 I'm sorry. She crossed the Rockies in a covered waggon? 453 00:25:23,272 --> 00:25:24,315 No. 454 00:25:24,732 --> 00:25:27,443 She died of smallpox in October of '47. 455 00:25:27,985 --> 00:25:29,612 She was 25. 456 00:25:37,537 --> 00:25:40,790 No. I'm sorry, Shawn. It's not my father's decision. 457 00:25:40,957 --> 00:25:44,126 - It's mine. I won't break up with you. - It's got nothing to do with your dad. 458 00:25:44,293 --> 00:25:45,753 Not really. 459 00:25:47,338 --> 00:25:50,299 You and I made some decisions, we did some things. 460 00:25:50,466 --> 00:25:52,218 We did what we wanted to do. 461 00:25:52,385 --> 00:25:54,804 And there's no reason we can't keep doing that. 462 00:25:54,971 --> 00:25:56,811 We'll be more careful. My father won't know it. 463 00:25:56,973 --> 00:25:59,433 That's not gonna work. Not anymore. 464 00:25:59,600 --> 00:26:01,435 Lying to him, going behind his back? 465 00:26:01,894 --> 00:26:03,479 We've done enough of that. 466 00:26:03,646 --> 00:26:07,149 The truth is, Isabelle, I kind of took advantage of you. 467 00:26:07,316 --> 00:26:09,443 And I'm really sorry. 468 00:26:10,486 --> 00:26:12,822 You are so sweet the way you worry about me. 469 00:26:17,326 --> 00:26:19,954 I don't want this relationship to end. 470 00:26:20,538 --> 00:26:22,582 So it's not going to. 471 00:26:32,633 --> 00:26:34,552 I need to see her. 472 00:26:35,177 --> 00:26:37,013 Please, can you take me to see my daughter? 473 00:26:37,179 --> 00:26:39,599 Diana, you know it's not really Maia you'd be seeing. 474 00:26:39,765 --> 00:26:41,350 Oh, I don't care. 475 00:26:41,517 --> 00:26:43,519 Today I found out that my daughter, who I loved, 476 00:26:43,686 --> 00:26:46,856 was sent back into the past and died 150 years ago. 477 00:26:47,023 --> 00:26:50,359 I'm sorry, but that's gonna take me a while to come to terms with. 478 00:26:50,526 --> 00:26:51,569 I just... 479 00:26:51,736 --> 00:26:54,488 Please let me do this. I need to say goodbye. 480 00:26:54,655 --> 00:26:56,157 Give me your coat. 481 00:26:56,324 --> 00:26:58,534 I'll put some coffee on. 482 00:27:02,204 --> 00:27:03,247 Ready? 483 00:27:11,047 --> 00:27:12,715 Mommy? 484 00:27:13,549 --> 00:27:15,718 Mommy, I'm starving. Can we have pancakes? 485 00:27:19,513 --> 00:27:21,641 I'll help make them. 486 00:27:24,435 --> 00:27:26,145 Okay. 487 00:27:26,395 --> 00:27:28,064 Well, I'll need the eggs from the fridge. 488 00:27:30,816 --> 00:27:33,653 And bring me the big, plastic bowl. 489 00:27:39,992 --> 00:27:42,828 Oh, my God. Alana! Alana! Alana! 490 00:27:42,995 --> 00:27:45,081 Honey, my God, you're bleeding. You okay? 491 00:27:45,247 --> 00:27:46,999 I think so. 492 00:27:47,166 --> 00:27:49,627 Diana. Diana, can you hear me? 493 00:27:49,794 --> 00:27:52,088 Diana, look at me. What the hell happened?! 494 00:27:52,254 --> 00:27:53,714 I thought I was bringing us out. 495 00:27:53,881 --> 00:27:54,924 Well, why isn't she awake? 496 00:27:55,091 --> 00:27:57,760 I couldn't hold onto her. It's as if she pulled away. 497 00:27:57,927 --> 00:28:01,055 Thomas, I think she's still inside the dream world. 498 00:28:01,222 --> 00:28:03,057 Wait, how can she be in there without you? 499 00:28:03,432 --> 00:28:05,518 I'm not sure. 500 00:28:06,060 --> 00:28:09,605 When you and I separate, we let go of the illusion. 501 00:28:09,772 --> 00:28:11,440 But she's not letting go. 502 00:28:11,607 --> 00:28:13,401 Wha...? She's not coming out? 503 00:28:13,567 --> 00:28:15,778 I think she's happy there with her daughter, 504 00:28:15,945 --> 00:28:19,198 and she has no intention of ever leaving. 505 00:28:20,324 --> 00:28:21,450 Oh, come on. 506 00:28:26,622 --> 00:28:29,792 At first, I thought she'd suffered some kind of intracerebral haemorrhage. 507 00:28:29,959 --> 00:28:32,378 But the MRI didn't show any bleeding in the brain. 508 00:28:32,545 --> 00:28:34,588 So she hasn't suffered any damage? 509 00:28:34,755 --> 00:28:37,383 Not yet, but the EEG was very troubling. 510 00:28:37,800 --> 00:28:41,011 Her brain activity is far above normal and continues to accelerate. 511 00:28:41,178 --> 00:28:44,306 The same is true for her heart rate, her breathing, her blood pressure. 512 00:28:44,473 --> 00:28:46,559 They're all redlining, if you will. 513 00:28:46,726 --> 00:28:47,977 Any idea what's causing it? 514 00:28:48,144 --> 00:28:49,937 I really can't say at the moment. 515 00:28:50,104 --> 00:28:52,398 Her metabolic rate can't stay at this level for very long. 516 00:28:52,565 --> 00:28:54,150 Eventually her organs will fail. 517 00:28:54,859 --> 00:28:55,901 What, she could die? 518 00:28:56,068 --> 00:29:00,489 Unless we can slow down her rates, we're looking at a very poor outcome. 519 00:29:00,948 --> 00:29:02,491 Does she have any family? 520 00:29:05,494 --> 00:29:08,497 - Yeah. - You should call them. 521 00:29:12,585 --> 00:29:14,754 I need to talk to her, Alana. Can you do that? 522 00:29:14,920 --> 00:29:16,172 Take me to see Diana? 523 00:29:24,472 --> 00:29:27,141 - Push me a little, Mommy. - Okay, I'm pushing you. 524 00:29:27,308 --> 00:29:28,934 Then make it higher. 525 00:29:29,101 --> 00:29:30,686 Look, not too high. 526 00:29:30,853 --> 00:29:33,355 But that's the whole fun. 527 00:29:33,522 --> 00:29:35,608 She has a point. 528 00:29:37,026 --> 00:29:39,278 I thought I'd be seeing you two. 529 00:29:39,445 --> 00:29:42,364 I didn't hurt you, did I? It felt a little jarring when you left. 530 00:29:42,531 --> 00:29:45,534 - No, I'm fine. - You, on the other hand, are not. 531 00:29:45,701 --> 00:29:47,870 Well, that's where you're wrong, because I feel great. 532 00:29:48,037 --> 00:29:49,371 You're in an ICU, Diana. 533 00:29:49,538 --> 00:29:51,665 I thought I might end up there. 534 00:29:51,832 --> 00:29:54,376 What's my heart rate? Is it 170? 175? 535 00:29:54,543 --> 00:29:56,337 - Higher. - That still probably gives me 536 00:29:56,504 --> 00:30:00,382 what, anywhere from three weeks to two months? 537 00:30:00,549 --> 00:30:02,009 That could be forever in here. 538 00:30:02,176 --> 00:30:04,637 You're talking about suicide. 539 00:30:09,058 --> 00:30:12,061 I appreciate your concern, Tom, I do. 540 00:30:12,561 --> 00:30:15,064 But really, I'd like you to leave now. 541 00:30:15,231 --> 00:30:16,315 Both of you. 542 00:30:16,482 --> 00:30:19,193 Listen, Diana, believe... Don't walk away. 543 00:30:19,360 --> 00:30:22,121 The first time I came to one of these places, I never wanted to leave. 544 00:30:22,154 --> 00:30:25,032 But I came to realise, this is not the world. 545 00:30:25,491 --> 00:30:26,867 None of this is real. 546 00:30:27,034 --> 00:30:29,537 Including Maia. 547 00:30:34,250 --> 00:30:36,210 Mommy, push me a little harder. 548 00:30:37,419 --> 00:30:39,713 She's real enough for me. 549 00:30:52,184 --> 00:30:54,270 She's not coming back, is she? 550 00:30:54,436 --> 00:30:56,772 She's going to die in there. 551 00:30:57,314 --> 00:30:59,692 That seems to be her plan. 552 00:31:00,693 --> 00:31:03,779 I can't help but think this is my fault. I took her there. 553 00:31:03,946 --> 00:31:05,823 No, don't do that to yourself. 554 00:31:05,990 --> 00:31:07,074 You didn't take Maia away. 555 00:31:07,241 --> 00:31:09,785 The people who did that, they're to blame. 556 00:31:10,369 --> 00:31:11,996 Maybe. 557 00:31:12,496 --> 00:31:14,707 But these people in the future? 558 00:31:14,874 --> 00:31:17,877 They don't seem to care who they hurt, do they? 559 00:31:18,043 --> 00:31:19,920 No, they don't. 560 00:31:28,512 --> 00:31:31,515 Four o'clock is fast approaching. Have you come to a decision? 561 00:31:31,682 --> 00:31:34,310 Do I want to get in bed with a terrorist, or go to war with one? 562 00:31:34,476 --> 00:31:35,916 That does appear to be the question. 563 00:31:35,978 --> 00:31:38,772 Whatever you decide, you can count on my support. 564 00:31:39,648 --> 00:31:41,317 Isabelle? 565 00:31:42,109 --> 00:31:43,402 Isabelle? 566 00:31:49,241 --> 00:31:52,328 My relationship with Shawn has nothing to do with you. 567 00:31:52,494 --> 00:31:54,663 That's not true. I just care about what happens to you. 568 00:31:54,830 --> 00:31:58,792 You can care about me all you want, just stay out of my business. 569 00:31:58,959 --> 00:32:00,169 I'm not gonna do that. 570 00:32:00,502 --> 00:32:02,212 Yes, you are. 571 00:32:07,343 --> 00:32:08,761 Isabelle...? 572 00:32:33,369 --> 00:32:34,870 Daddy? 573 00:32:38,666 --> 00:32:40,167 Daddy? 574 00:32:41,377 --> 00:32:43,212 I'm sorry. 575 00:32:43,796 --> 00:32:45,673 I'm sorry. 576 00:32:48,175 --> 00:32:49,718 Okay, move on. 577 00:32:50,719 --> 00:32:52,846 It's all right, baby. 578 00:33:07,778 --> 00:33:10,572 I don't know if you can hear me, but I've been thinking. 579 00:33:12,116 --> 00:33:16,412 Ever since the 4400 came back, it's been one sacrifice after another. 580 00:33:17,663 --> 00:33:19,581 You and your daughter. 581 00:33:19,748 --> 00:33:21,750 My son. 582 00:33:24,169 --> 00:33:26,088 It has to stop. 583 00:33:28,382 --> 00:33:30,509 So I have a plan. 584 00:33:32,136 --> 00:33:34,430 I'm not sure it's gonna work. 585 00:33:35,264 --> 00:33:38,100 It might be the stupidest thing I've ever done. 586 00:33:39,268 --> 00:33:41,020 I kind of wish you were here to stop me. 587 00:33:42,104 --> 00:33:44,606 But you're not, and I have to try something. 588 00:33:46,442 --> 00:33:49,778 Maybe this is goodbye, maybe it isn't. 589 00:33:57,828 --> 00:34:00,622 The job wouldn't have been any fun without you. 590 00:34:21,935 --> 00:34:25,981 Okay, okay. Okay. This is gonna work, right? Okay. 591 00:34:39,495 --> 00:34:40,954 It worked, right? 592 00:34:41,121 --> 00:34:42,414 I'm not dead. 593 00:34:42,581 --> 00:34:43,999 Not this time, no. 594 00:34:44,166 --> 00:34:47,086 Next time, you might not be so fortunate. 595 00:34:49,004 --> 00:34:50,881 The children you took, Maia and the others. 596 00:34:51,048 --> 00:34:52,174 I want them back. 597 00:34:52,341 --> 00:34:54,510 You were never meant to remember them. 598 00:34:54,718 --> 00:34:56,918 We went to great lengths to erase them from your memory, 599 00:34:57,012 --> 00:34:58,847 to spare you any pain. 600 00:34:59,014 --> 00:35:00,682 It didn't work. 601 00:35:00,849 --> 00:35:03,352 It appears we underestimated the bonds they had forged. 602 00:35:03,519 --> 00:35:06,688 It's called "family." Are you familiar with the concept? 603 00:35:06,855 --> 00:35:09,900 You had no right to take them, treat people like that. 604 00:35:10,067 --> 00:35:13,237 Maia was only 25 when she died. 605 00:35:13,403 --> 00:35:15,114 Now, either return the children, 606 00:35:15,280 --> 00:35:18,117 or put that rope back around my neck, because I'm done. 607 00:35:18,283 --> 00:35:20,035 In that case, 608 00:35:20,202 --> 00:35:22,788 I need to show you something. 609 00:35:41,140 --> 00:35:42,558 They're alive. 610 00:35:42,724 --> 00:35:47,646 You forced us to go back, extract them from the timeline. 611 00:35:47,813 --> 00:35:49,815 But returning them to you would be a mistake. 612 00:35:49,982 --> 00:35:53,026 For our time, and for yours. 613 00:35:59,241 --> 00:36:02,536 The 4400 were an experiment we always knew might fail. 614 00:36:02,703 --> 00:36:04,663 There were so many variables. 615 00:36:04,830 --> 00:36:06,582 It was impossible to predict them all. 616 00:36:06,748 --> 00:36:08,750 So you're telling me everything you've done... 617 00:36:08,917 --> 00:36:13,547 Taking the 4400, sending them back. It hasn't changed anything? 618 00:36:14,047 --> 00:36:15,549 The catastrophe's still coming? 619 00:36:17,593 --> 00:36:21,430 Our enemies are more resourceful than we imagined. 620 00:36:22,264 --> 00:36:23,599 Enemies? 621 00:36:23,765 --> 00:36:27,561 There are those among us who would prefer history to remain unchanged. 622 00:36:27,728 --> 00:36:29,938 That the 4400 fail in their mission. 623 00:36:30,105 --> 00:36:31,690 You mean they want humanity to die out? 624 00:36:31,857 --> 00:36:34,776 They are convinced that they will survive. 625 00:36:34,943 --> 00:36:38,030 Not only survive, but benefit from the chaos. 626 00:36:38,530 --> 00:36:40,282 If you think we are heartless, 627 00:36:40,449 --> 00:36:44,411 I assure you that the other side is unimaginably more brutal. 628 00:36:44,578 --> 00:36:48,040 And they've let loose a terrible evil into your time. 629 00:36:48,207 --> 00:36:51,710 Sending these children further back into the timeline 630 00:36:51,877 --> 00:36:54,296 was an attempt to combat that evil. 631 00:36:54,463 --> 00:36:55,631 If we return them to you, 632 00:36:55,797 --> 00:36:58,300 all the good that they have done in the past will be negated. 633 00:36:58,467 --> 00:37:01,595 The 4400 and everything that they were meant to achieve 634 00:37:01,762 --> 00:37:03,263 will be in jeopardy. 635 00:37:03,430 --> 00:37:05,974 This evil, there has to be some other way to deal with it. 636 00:37:06,141 --> 00:37:07,935 There is. 637 00:37:09,770 --> 00:37:13,315 You. You are the other way. 638 00:37:13,482 --> 00:37:15,984 It's a burden that we had hoped not to place on you. 639 00:37:16,151 --> 00:37:19,238 If you return Maia and the others, I'll do whatever you want. 640 00:37:19,404 --> 00:37:21,657 What we want, you may not be willing to give. 641 00:37:21,823 --> 00:37:23,492 Do we have a deal or not? 642 00:37:23,867 --> 00:37:27,287 We do. But it's a deal I'm afraid you'll come to regret. 643 00:37:51,937 --> 00:37:53,522 Hello? 644 00:37:56,441 --> 00:37:58,151 Hello? 645 00:38:00,028 --> 00:38:02,281 Is there anyone here? 646 00:38:31,643 --> 00:38:33,312 Maia? 647 00:38:33,895 --> 00:38:37,983 - Tom! - Maia! Maia! 648 00:38:40,235 --> 00:38:42,738 It's okay. He works with my mom. 649 00:38:42,904 --> 00:38:44,406 - We were kidnapped! - Where's Sara? 650 00:38:44,573 --> 00:38:46,992 - Did you catch her? - Can we go home now? 651 00:38:47,159 --> 00:38:48,577 Yes. Yes, you guys. 652 00:38:48,744 --> 00:38:50,384 - Where's my mom? - You're all going home. 653 00:38:50,495 --> 00:38:52,414 It's over. You're all safe now. 654 00:38:53,040 --> 00:38:54,249 Is my mom here? 655 00:38:54,416 --> 00:38:58,086 She's not here, but I'll take you to her, okay? 656 00:39:16,646 --> 00:39:18,148 Hello. 657 00:39:18,815 --> 00:39:20,692 Has he arrived yet? 658 00:39:24,654 --> 00:39:27,282 Then he's made my choice for me. 659 00:39:44,007 --> 00:39:46,927 Where are you hiding? Come on! 660 00:39:52,182 --> 00:39:54,768 I know you're watching me. I know you're listening. 661 00:40:04,736 --> 00:40:06,405 Where are you? 662 00:40:17,165 --> 00:40:19,835 I found you. I found your bug. 663 00:40:20,544 --> 00:40:23,171 I found your stupid little bug. 664 00:40:31,888 --> 00:40:33,515 Okay, sweetie, lights out. 665 00:40:33,682 --> 00:40:34,891 But it's still early. 666 00:40:35,058 --> 00:40:37,602 It's 9:30, and it's time for bed. 667 00:40:37,769 --> 00:40:40,522 Okay, but first I need you to do something for me. 668 00:40:40,689 --> 00:40:44,109 - Maia, no stalling. - Mommy, please. It won't take long. 669 00:40:44,276 --> 00:40:45,756 All you have to do is shut your eyes. 670 00:40:46,528 --> 00:40:49,614 All right. Okay. Well, they're shut. Now what? 671 00:40:52,951 --> 00:40:54,119 Maia? 672 00:40:56,288 --> 00:40:59,499 I'm here, Mommy. You can open your eyes now. 673 00:41:03,044 --> 00:41:04,671 Mommy? 674 00:41:07,757 --> 00:41:08,800 Wake up. 675 00:41:11,136 --> 00:41:12,220 It's okay. 676 00:41:12,846 --> 00:41:14,347 I'm back. 677 00:41:14,514 --> 00:41:16,725 Everything's fine. 678 00:41:18,727 --> 00:41:21,021 But you have to wake up. 679 00:41:23,064 --> 00:41:24,566 Mommy, please. 680 00:41:24,733 --> 00:41:27,402 Wake up. Please. 681 00:41:36,578 --> 00:41:39,206 Maia? Maia? 52652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.