Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,490
Anteriormente en Survivor...
2
00:00:05,230 --> 00:00:10,290
En la tribu Kama, Aurora, Joe
y Aubry estaban al margen.
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,520
Bueno, al menos estamos
viendo del palo que va la gente.
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,540
Nadie quiere hablar con nosotros.
5
00:00:14,870 --> 00:00:18,950
En la tribu Manu, Wendy
estaba sacando de quicio a todos.
6
00:00:19,070 --> 00:00:21,380
Todas las criaturas merecen vivir.
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,200
A mí no me vas a decir
que no me puedo comer a las gallinas.
8
00:00:24,320 --> 00:00:26,590
Pero Wardog tenía sus propios planes.
9
00:00:26,710 --> 00:00:29,180
Si te unes, podemos echar
a una de las mayores amenazas.
10
00:00:29,490 --> 00:00:32,670
Decidí que puede que
no sea Wendy, sino que lo sea Chris.
11
00:00:34,770 --> 00:00:37,870
En el Consejo Tribal,
Chris fue expulsado.
12
00:00:37,990 --> 00:00:39,720
Chris, la tribu ha hablado.
13
00:00:43,420 --> 00:00:45,250
Y tenía que tomar una decisión.
14
00:00:45,760 --> 00:00:50,600
Irse a casa, o coger la antorcha
y dirigirse al Borde de la Extinción.
15
00:00:55,320 --> 00:00:58,640
Traducido y sincronizado por: TwiNe
16
00:01:06,890 --> 00:01:08,610
Me la jugaron totalmente.
17
00:01:09,460 --> 00:01:10,880
¿Ese es Chris?
18
00:01:11,000 --> 00:01:14,320
¡Vaya!, ¿te echaron?
19
00:01:14,440 --> 00:01:16,470
¡No puedo creerlo!
20
00:01:16,970 --> 00:01:19,060
Aún sigo procesándolo.
21
00:01:19,180 --> 00:01:21,860
Pues que sepas que no estoy...
no estoy triste por ello.
22
00:01:22,520 --> 00:01:23,500
Me pillaron.
23
00:01:23,620 --> 00:01:26,300
- ¿Y cómo se siente?
- Es terrible.
24
00:01:26,420 --> 00:01:27,810
Me siento traicionado.
25
00:01:29,320 --> 00:01:31,200
¿Así es como se siente?, ¿traicionado?
26
00:01:31,510 --> 00:01:33,530
¿En serio?, pero si es un juego.
27
00:01:33,720 --> 00:01:36,370
"Colega, he sido traicionado.
Colega, no puedo creerlo."
28
00:01:36,490 --> 00:01:37,300
¿En serio?
29
00:01:37,420 --> 00:01:40,260
Me echaste a mi y engañaste
totalmente a Keith.
30
00:01:40,380 --> 00:01:43,010
Así que es el sabor de
tu propia medicina, además...
31
00:01:43,130 --> 00:01:44,460
no esperes que vas a venir aquí
32
00:01:44,460 --> 00:01:46,060
y te vamos a recibir
con los brazos abiertos.
33
00:01:46,340 --> 00:01:48,110
No, gracias.
No.
34
00:01:48,750 --> 00:01:51,770
Esto es por lo que he
pasado, lee el cartelito, tío.
35
00:01:51,890 --> 00:01:54,460
"Si en cualquier momento
quieres terminar tu aventura,
36
00:01:54,580 --> 00:01:57,170
iza la bandera y el
bote vendrá a recogerte."
37
00:01:57,290 --> 00:01:59,740
No te creas que vienes
aquí a pasar unas vacaciones.
38
00:02:00,320 --> 00:02:02,220
Lo siento, esto es
el Borde de la Extinción.
39
00:02:13,700 --> 00:02:16,020
- Se ve que es un buen fuego, Señor David.
- Eso intento.
40
00:02:16,140 --> 00:02:18,100
Pero no soy tan bueno como Chris.
41
00:02:23,780 --> 00:02:25,150
Se le ve delgada a Wendy.
42
00:02:26,070 --> 00:02:27,450
Qué cintura más fina.
43
00:02:28,920 --> 00:02:31,030
- La dieta Survivor.
- Ya veo.
44
00:02:31,390 --> 00:02:34,980
Wendy siempre está bajo
amenaza de irse a casa, pero no lo hace.
45
00:02:35,100 --> 00:02:38,160
Cada uno tiene un estilo
diferente de juego, y este es el mío.
46
00:02:38,280 --> 00:02:39,860
No sabes por dónde saldré.
47
00:02:39,980 --> 00:02:44,170
Pero, al mismo tiempo, entiendo
que se me fue al llevarme el pedernal.
48
00:02:44,290 --> 00:02:45,880
Así que dejé el pedernal en su sitio
49
00:02:46,000 --> 00:02:48,850
y David lo encontró y le
dijo al resto que lo había encontrado.
50
00:02:48,970 --> 00:02:51,860
Todo el mundo se quedó:
"Vaya, misteriosamente ha aparecido."
51
00:02:53,010 --> 00:02:56,730
Ella literalmente... se llevó el pedernal.
52
00:02:57,200 --> 00:02:59,690
No es ni medio normal.
53
00:02:59,810 --> 00:03:01,600
Y no estoy ni cerca
de acabar con mis ideas.
54
00:03:01,600 --> 00:03:03,460
A Rick ya le conté cuál
era mi siguiente plan maestro.
55
00:03:03,550 --> 00:03:04,950
- ¿Y cuál es ese plan?
- ¿Quieres saberlo?
56
00:03:04,950 --> 00:03:07,170
- ¿Cuál es?
- No te lo diré, te cabrearás conmigo.
57
00:03:08,640 --> 00:03:10,090
Madre mía, estás...
58
00:03:10,360 --> 00:03:14,380
nunca he visto o he estado
con alguien que juegue como tú.
59
00:03:14,500 --> 00:03:15,690
Como un comodín.
60
00:03:15,810 --> 00:03:17,830
- Pero quieres ganar, ¿no?
- Sí, está claro.
61
00:03:17,950 --> 00:03:19,320
Vale, vale.
62
00:03:20,040 --> 00:03:20,980
Me parece bien.
63
00:03:21,100 --> 00:03:25,170
Oye mirad, no he sido eliminada
aún, así que algo está funcionando.
64
00:03:25,290 --> 00:03:28,700
Creo que me dejo llevar
y las cosas van saliendo.
65
00:03:30,220 --> 00:03:32,540
- La siguiente tiene que ser ella.
- Clarísimo.
66
00:03:32,660 --> 00:03:34,480
No hay que pensar otra cosa.
67
00:03:34,600 --> 00:03:39,050
Solo porque ella literalmente
está en su propio mundo
68
00:03:39,300 --> 00:03:40,920
y no tengo ni idea de
lo que se le pasa por la cabeza.
69
00:03:41,040 --> 00:03:45,130
¿Pero por qué tienes una
concha tan pequeña?, vuelve a la playa.
70
00:03:45,490 --> 00:03:49,290
Ahora somos cinco que estamos
juntos y Wendy al margen.
71
00:03:49,410 --> 00:03:51,350
No es una persona normal.
72
00:03:51,470 --> 00:03:54,240
¡Escondió nuestro pedernal
y pensó que era gracioso!
73
00:03:54,510 --> 00:03:55,710
¿Quién hace algo así?
74
00:03:55,830 --> 00:03:58,450
Siempre va a ser ese tipo
de persona en la que no puedes confiar.
75
00:03:58,570 --> 00:04:02,270
Wendy es la siguiente, todo
el mundo piensa igual.
76
00:04:09,660 --> 00:04:10,810
¡Adelante, chicos!
77
00:04:17,880 --> 00:04:20,920
Kama, echad un vistazo
a la nueva tribu Manu.
78
00:04:21,410 --> 00:04:24,560
Chris fue expulsado en
el último Consejo.
79
00:04:24,990 --> 00:04:28,170
- ¡No me lo esperaba!
- ¡Qué mal!
80
00:04:28,290 --> 00:04:32,270
Puede que sea la mayor reacción
que he visto al ver a alguien expulsado.
81
00:04:32,390 --> 00:04:36,180
Ron, ¿qué puedes interpretar
al ver la expulsión de Chris?
82
00:04:36,300 --> 00:04:41,370
Veías lo que se esforzaba en los
desafíos y como tiraba de toda la tribu.
83
00:04:41,490 --> 00:04:44,300
Y ver ahora como lo han
echado es como que le han traicionado.
84
00:04:44,810 --> 00:04:46,410
Vaya Lauren, duras declaraciones.
85
00:04:46,530 --> 00:04:49,460
"Traicionado", y "Chris tiraba
de toda la tribu."
86
00:04:49,580 --> 00:04:52,120
Sí, es interesante como
dice cosas así
87
00:04:52,240 --> 00:04:54,540
sin tener ni idea de
como funcionaba nuestro campamento.
88
00:04:54,910 --> 00:05:00,550
Una vez más, esto nos habla sobre
la naturaleza impredecible de este juego.
89
00:05:00,920 --> 00:05:03,760
Porque tienes razón,
no tienes ni idea de las cosas.
90
00:05:03,880 --> 00:05:05,860
Que todos se quiten los buffs.
91
00:05:07,170 --> 00:05:08,840
¡Ah, Jeff Probst!
92
00:05:08,960 --> 00:05:12,490
Vais a pasar de dos tribus a tres.
93
00:05:14,160 --> 00:05:16,060
- De dos a tres.
- Nos expandimos a tres.
94
00:05:16,370 --> 00:05:18,590
Cuando Jeff dijo:
"Quitaros los buffs."
95
00:05:18,710 --> 00:05:22,270
Me giré a Joe y le dije:
"Me lo voy a hacer encima."
96
00:05:23,200 --> 00:05:25,200
Sientes esa ansiedad en el estómago.
97
00:05:25,320 --> 00:05:29,860
No tienes ningún control, es
totalmente aleatorio con quién vas a acabar.
98
00:05:29,980 --> 00:05:32,100
Esto puede hacer que todo
tu juego cambie completamente.
99
00:05:32,220 --> 00:05:34,070
Muy bien, el momento de la verdad.
100
00:05:34,480 --> 00:05:35,790
Mostrad todos los buffs.
101
00:05:35,910 --> 00:05:37,850
Vamos allá, buena suerte a todos.
102
00:05:40,210 --> 00:05:43,240
Si os toca azul, en la alfombra
azul, amarilla en la amarilla
103
00:05:43,240 --> 00:05:44,750
y verde en el medio.
104
00:05:44,750 --> 00:05:46,200
- Soy verde.
- Y yo.
105
00:05:46,320 --> 00:05:47,900
- Sois una tribu nueva.
- Madre mía.
106
00:05:48,020 --> 00:05:50,380
- Pero si somos toda la tribu.
- ¡Vaya!
107
00:05:50,500 --> 00:05:52,130
Supongo que la familia
feliz sigue junta.
108
00:05:52,250 --> 00:05:53,910
Que todos se coloquen
en su alfombra correspondiente.
109
00:05:54,030 --> 00:05:55,970
- Eres verde.
- ¡Ni me había dado cuenta, soy verde!
110
00:05:56,090 --> 00:05:58,320
- Todos los de Manu.
- Pensaba que era azul.
111
00:05:58,440 --> 00:06:00,320
- ¡Espera!
- Esto es de locos.
112
00:06:00,440 --> 00:06:05,170
A primera vista, todos están
con sus antiguos compañeros.
113
00:06:05,290 --> 00:06:07,660
Con una sola excepción, Wendy.
114
00:06:07,910 --> 00:06:11,470
La única loba solitaria
que sigue donde estaba.
115
00:06:11,590 --> 00:06:14,000
- ¡No puede ser!
- ¡No me fastidies!
116
00:06:14,120 --> 00:06:16,630
- Estoy sorprendido.
- Pues como nosotros.
117
00:06:16,750 --> 00:06:18,720
Hubiera estado genial
conoceros, chicos.
118
00:06:19,530 --> 00:06:22,300
Gavin, has sido un seguidor
de este programa desde que eras pequeño.
119
00:06:22,420 --> 00:06:24,350
¿Recuerdas que alguna
vez haya ocurrido esto?
120
00:06:24,470 --> 00:06:26,810
No lo creo, pero estoy
feliz de forma parte de ello.
121
00:06:26,930 --> 00:06:28,830
Ahora no puedo parar de sonreir.
122
00:06:29,250 --> 00:06:31,340
Bien, tenemos tres nuevas tribus.
123
00:06:31,460 --> 00:06:35,000
Hemos terminado con Manu:
cuatro miembros de Kama y
124
00:06:35,000 --> 00:06:37,910
y uno de la Manu original, Wendy.
125
00:06:38,290 --> 00:06:39,750
- Sí.
- ¿Cómo te sientes?
126
00:06:39,870 --> 00:06:43,580
Porque si Survivor es un
juego de números, y ellos están unidos,
127
00:06:43,700 --> 00:06:44,930
estarías en problemas.
128
00:06:45,050 --> 00:06:47,860
Sí, estaría en problemas.
Pero se les ve a todos muy en forma
129
00:06:47,980 --> 00:06:50,090
así que no creo que
vayamos a perder los desafíos.
130
00:06:50,210 --> 00:06:53,680
Pasamos a Kama:
los cinco Kama del principio.
131
00:06:53,800 --> 00:06:57,680
Seguiréis llevando el amarillo
y volveréis al mismo campamento.
132
00:06:57,930 --> 00:07:01,790
Y en el medio, una tribu nueva.
Cinco antiguos Manu.
133
00:07:01,910 --> 00:07:04,240
- Vuestra tribu se llama Lesu.
- ¿Lesu?
134
00:07:04,360 --> 00:07:07,000
- L-E-S-U.
- Lesu.
135
00:07:07,290 --> 00:07:08,350
Correcto.
136
00:07:09,580 --> 00:07:13,020
Kama, coged vuestras cosas
y literalmente volved al campamento.
137
00:07:13,140 --> 00:07:15,400
- Gracias, Jeff.
- Divertiros, gente.
138
00:07:15,520 --> 00:07:18,850
Manu, coged vuestras cosas.
Wendy os mostrará el camino.
139
00:07:18,970 --> 00:07:21,820
- Buena suerte con las gallinas.
- Disfrutad de las gallinas.
140
00:07:21,940 --> 00:07:24,250
Wendy lo va a odiar
como mate una gallina.
141
00:07:24,370 --> 00:07:25,820
Lesu, un mapa para
vuestro nuevo hogar.
142
00:07:25,930 --> 00:07:27,680
Buena suerte, coged
vuestras cosas y partid.
143
00:07:27,820 --> 00:07:31,300
No podía creer que todos
acabáramos juntos.
144
00:07:31,420 --> 00:07:35,430
Y Wendy sigue en la tribu con
su mayor alianza, las gallinas.
145
00:07:35,550 --> 00:07:39,180
A la otra tribu les dije:
"Buena suerte con Wendy."
146
00:07:55,890 --> 00:07:58,560
- ¿Pero qué ha pasado?
- ¡De locos!
147
00:07:59,140 --> 00:08:02,220
Kama, Kama.
Kama, Kama.
148
00:08:02,320 --> 00:08:04,760
Al empezar el cambio de
tribus estaba muy nervioso
149
00:08:04,880 --> 00:08:08,800
porque la verdad que no sabía
mi posición con los Kama originales.
150
00:08:09,060 --> 00:08:13,520
Pero ahora somos la mitad
y es una dinámica totalmente nueva.
151
00:08:13,640 --> 00:08:15,310
¡Kama unidos!
¡Uno, dos, tres!
152
00:08:15,430 --> 00:08:16,700
¡Kama unidos!
153
00:08:17,570 --> 00:08:20,800
Creo que una de las cosas
que estoy haciendo esta temporada
154
00:08:20,800 --> 00:08:22,480
con respecto a temporadas anteriores
155
00:08:22,480 --> 00:08:27,100
es que estoy intentando
hacer relaciones más fuertes y sólidas.
156
00:08:28,810 --> 00:08:30,640
Arena por todas partes.
157
00:08:30,760 --> 00:08:34,960
Me siento muy bien con Aurora,
conectamos desde el inicio.
158
00:08:35,080 --> 00:08:38,490
Y creo que está de mi
lado, pero solo somos cinco aquí.
159
00:08:38,610 --> 00:08:41,780
Y quiero asegurarme de
que puedo estar en la mayoría.
160
00:08:41,900 --> 00:08:45,220
Así que estoy intentando afianzar
mi relación con Ron,
161
00:08:45,220 --> 00:08:48,240
porque veo que nos entedemos bien.
162
00:08:48,710 --> 00:08:51,370
- Contigo me siento bien, colega.
- Yo también.
163
00:08:51,490 --> 00:08:53,280
Y creo que Aurora votaría con nosotros.
164
00:08:53,590 --> 00:08:57,700
Cada vez que hablo con ella solo me
sonríe, me pone ojitos y todo genial.
165
00:08:57,990 --> 00:09:01,640
Así que estamos en una
posición muy buena.
166
00:09:02,270 --> 00:09:07,860
Ahora solo pienso en más
adelante, ¿quién iría a por mí?
167
00:09:08,160 --> 00:09:10,180
Es la última cosa que
me gustaría hacer.
168
00:09:12,140 --> 00:09:14,490
Nadie va a ir a por ti, es ridículo.
169
00:09:14,830 --> 00:09:17,410
Tuve una buena conversación
con Joe en el pozo.
170
00:09:17,530 --> 00:09:19,880
Porque tuve que convencerle
de que estaba de su lado.
171
00:09:20,140 --> 00:09:23,140
Me comporté como si
me cayera genial, lo adorara.
172
00:09:23,260 --> 00:09:25,260
Y él me dijo:
"Vale Ron, cuidaré de ti."
173
00:09:26,710 --> 00:09:28,510
- De vuelta a Kama.
- Kama, Kama.
174
00:09:28,630 --> 00:09:29,830
La mejor tribu.
175
00:09:29,950 --> 00:09:32,800
Joe va por ahí muy
confiado, lo que él no sabe
176
00:09:32,920 --> 00:09:35,210
es que hace unos
20 minutos le dije a Julia:
177
00:09:35,330 --> 00:09:38,310
"¿Por qué no miras entre las
cosas de Joe?, lo entretendré en el pozo."
178
00:09:38,430 --> 00:09:39,860
20 MINUTOS ANTES
179
00:09:39,980 --> 00:09:41,360
Oye, mira entre las cosas de Joe.
180
00:09:41,480 --> 00:09:42,770
- ¿Y su bolsa?
- Está justo ahí.
181
00:09:42,890 --> 00:09:45,190
Lo entretendré en el pozo
el mayor tiempo que pueda.
182
00:09:45,310 --> 00:09:48,730
Vale, genial.
Pues lo haré ahora mismo.
183
00:09:49,570 --> 00:09:51,530
Tengo que asegurarme
de que Joe no tenga un ídolo.
184
00:09:51,650 --> 00:09:54,500
Porque si perdemos la inmunidad,
estoy considerando en echarle.
185
00:09:54,620 --> 00:09:57,300
Es una amenaza demasiado grande.
Es una bestia en los desafíos,
186
00:09:57,420 --> 00:10:00,830
es un jugador que vuelve.
Así que hay que echarle lo antes posible.
187
00:10:00,950 --> 00:10:03,660
Porque si llega a la fusión,
podría ser muy peligroso.
188
00:10:07,470 --> 00:10:09,370
Qué hay, Julia.
¿Encontraste algo?
189
00:10:10,330 --> 00:10:11,160
No.
190
00:10:11,280 --> 00:10:13,330
No tenía nada dentro, ni en sus pantalones.
191
00:10:13,650 --> 00:10:16,610
Ni tampoco en su bolsa de
conchas marinas, no creo que lo tenga.
192
00:10:16,730 --> 00:10:17,720
Buen trabajo.
193
00:10:18,010 --> 00:10:19,770
No creo que vayamos
a perder un desafío
194
00:10:19,770 --> 00:10:21,770
cuando ves lo fuerte
que es nuestra tribu.
195
00:10:21,830 --> 00:10:25,040
Y si lo hacemos, ya
sabemos que Joe no tiene un ídolo.
196
00:10:25,310 --> 00:10:26,780
Va a ser un objetivo fácil.
197
00:10:33,970 --> 00:10:36,730
- Chicos, esto nunca ha pasado.
- ¿Y cuál era la posibilidad?
198
00:10:36,850 --> 00:10:38,000
Menos del 1%.
199
00:10:38,120 --> 00:10:41,390
Tomas una constante,
y multiplicas 4/14,
200
00:10:41,850 --> 00:10:44,930
3/13, 2/12, 1/11.
Lo haces cuatro veces.
201
00:10:45,300 --> 00:10:47,870
Es menos del 1%, que
estuve haciendo mis cálculos.
202
00:10:48,140 --> 00:10:52,370
Al ver a las otras tribus, creo
que en los desafíos lo haremos bien.
203
00:10:52,490 --> 00:10:54,380
- Yo también lo creo.
- Son más débiles.
204
00:10:54,500 --> 00:10:56,390
- Estoy de acuerdo.
- Podemos ganar los desafíos, ¿no?
205
00:10:56,510 --> 00:10:58,510
Podemos, como mal
menor, quedar segundos.
206
00:10:58,630 --> 00:11:00,830
- Sí, es todo lo que necesitamos.
- Así es.
207
00:11:00,950 --> 00:11:04,090
Lo bueno de terminar todos
juntos en la nueva tribu Lesu es que
208
00:11:04,210 --> 00:11:06,950
ya nos llevamos bien de
antes, confiamos los unos en los otros.
209
00:11:07,070 --> 00:11:11,130
El problema es que si no ganamos,
esto va a terminar bien rápido.
210
00:11:11,250 --> 00:11:12,940
Me pregunto qué les
estará contando Wendy.
211
00:11:13,060 --> 00:11:15,350
- Pues todo.
- Vaya, así que todo.
212
00:11:15,610 --> 00:11:19,320
Wendy era la que no
encajaba y estábamos todos de acuerdo.
213
00:11:19,440 --> 00:11:21,370
Y ahora nos miramos
los unos a los otros
214
00:11:21,490 --> 00:11:24,840
y no hay ninguna persona
que no encaje, no hay distracciones.
215
00:11:25,110 --> 00:11:28,230
Solo sabemos que si
perdemos, uno se irá a casa.
216
00:11:28,350 --> 00:11:30,380
Y hasta el momento, no nos
ha ido bien en los desafíos.
217
00:11:30,700 --> 00:11:32,820
- Debemos empezar con el fuego.
- Sí.
218
00:11:33,350 --> 00:11:35,800
Llegar a un campamento
nuevo es un lata.
219
00:11:35,920 --> 00:11:38,950
No hay refugio y
hay muy poco arroz.
220
00:11:39,510 --> 00:11:42,130
- ¿Qué de locos es esto?
- Muchísimo.
221
00:11:44,350 --> 00:11:47,400
Al ser una jugadora que
vuelve, sé que Survivor es duro.
222
00:11:47,520 --> 00:11:50,720
Incluso la persona más fuerte
puede caer ante estas circunstancias.
223
00:11:56,170 --> 00:11:57,800
- Lauren, ¿estás bien?
- Sí.
224
00:11:57,920 --> 00:12:00,120
Es que pensé que iba
por un momento a vomitar, pero estoy bien.
225
00:12:02,450 --> 00:12:05,880
Creo que pensé que al
venir aquí todo sería muy divertido
226
00:12:06,470 --> 00:12:11,260
y creo que subestimé lo difícil
que es esto, no comer ni dormir.
227
00:12:11,590 --> 00:12:15,010
Es mucho más duro de
lo que me esperaba.
228
00:12:17,680 --> 00:12:18,080
¿Estás bien?
229
00:12:18,080 --> 00:12:20,990
Es raro, me siento como...
si tuviera muchas naúseas.
230
00:12:22,030 --> 00:12:23,640
Tengo mucha hambre.
231
00:12:23,760 --> 00:12:27,660
Pero ni puedo comer arroz
porque me dan muchas naúseas.
232
00:12:27,780 --> 00:12:28,890
Lo sé, sabe muy bien.
233
00:12:29,010 --> 00:12:33,500
Pero aparte de eso, lo más
difícil para mi es no hablar con mi familia.
234
00:12:33,780 --> 00:12:36,880
Echo mucho de menos
a mi madre y mi padre.
235
00:12:37,370 --> 00:12:41,030
Y es muy duro no
tener su apoyo.
236
00:12:41,150 --> 00:12:45,510
De decirme: "No pasa nada,
todo va a salir bien."
237
00:12:45,630 --> 00:12:51,170
Y aquí estás con esta gente,
que bueno... confías en ellos
238
00:12:51,290 --> 00:12:55,360
pero no son tu familia,
es gente contra la que compites.
239
00:13:09,650 --> 00:13:12,030
¿Por qué no vamos a la
orilla y os hago una visita guiada?
240
00:13:12,150 --> 00:13:13,740
- ¡Perfecto!
- Sí.
241
00:13:13,860 --> 00:13:17,600
Esta playa es toda nuestra,
y la otra comienza justo allí.
242
00:13:18,040 --> 00:13:21,610
- Ahí hacemos nuestro fuego.
- Vaya, muy inteligente.
243
00:13:21,730 --> 00:13:25,590
Si queréis saber dónde está
el correo, por ese camino... todo recto.
244
00:13:25,710 --> 00:13:30,290
Por aquí siempre hay tiburones,
así que es buena zona de pesca.
245
00:13:30,410 --> 00:13:32,630
- Y luego...
- Aquí está el pozo.
246
00:13:33,610 --> 00:13:35,470
- Genial.
- Gracias por mostrarnos todo.
247
00:13:35,590 --> 00:13:38,420
- Sí, muchas gracias.
- Es vuestro campamento.
248
00:13:38,710 --> 00:13:42,300
Estoy bastante emocionada
con este cambio de tribus.
249
00:13:42,420 --> 00:13:45,530
Somos cuatro Kama
y la solitaria de Manu.
250
00:13:45,790 --> 00:13:49,380
Si perdemos, podemos echar
a Wendy. Es la opción más fácil.
251
00:13:49,620 --> 00:13:53,410
- Qué energía tienes, chica.
- Ya ves.
252
00:13:53,530 --> 00:13:56,150
La cosa es que es
difícil porque me cae bien.
253
00:13:56,270 --> 00:13:59,570
Es muy amable y de buen corazón.
254
00:13:59,690 --> 00:14:02,830
A ver, nuestro campamento estaba bien,
pero no teníamos estas vistas.
255
00:14:02,950 --> 00:14:05,900
Sí, teníamos las vistas
pero mi tribu era un asco.
256
00:14:06,020 --> 00:14:08,810
- ¿En serio?
- Qué contenta estoy de estar con vosotros.
257
00:14:08,930 --> 00:14:11,740
Mira, me da igual si era el
último eslabón, pero eran abusones.
258
00:14:11,860 --> 00:14:13,080
¿En serio?
259
00:14:13,510 --> 00:14:16,600
- ¿Y quién manejaba el percal?
- Hombre, Kelley.
260
00:14:16,720 --> 00:14:19,000
- Es como el Padrino.
- Pues vaya.
261
00:14:19,290 --> 00:14:22,750
Vaya tela, esta chica me está
contando todo sobre la tribu Manu.
262
00:14:22,870 --> 00:14:26,400
Me está haciendo un informe
completo de cada uno de ellos.
263
00:14:26,520 --> 00:14:28,810
¿No crees que Dave
y Kelley quieren jugar juntos?
264
00:14:28,930 --> 00:14:31,120
Por lo que he visto,
no lo creo.
265
00:14:31,380 --> 00:14:34,870
Esta chica es una fuente de
información y nos sirve de mucho.
266
00:14:34,990 --> 00:14:36,990
¿Dónde están las gallinas?
¿Os la comisteis ya?
267
00:14:37,110 --> 00:14:40,410
No, nos quedan un par...
y tenemos un equipo de pesca.
268
00:14:40,530 --> 00:14:42,890
¿Sabes que nos darían
mucha energía?, comernos una.
269
00:14:44,220 --> 00:14:46,310
- Sí.
- ¿Pero ponen huevos?
270
00:14:46,430 --> 00:14:50,950
Todavía no, pero van a empezar
a ello, las tenemos ahí medio sueltas.
271
00:14:51,070 --> 00:14:53,180
- ¿Crees que empezarán a hacerlo?
- Eso creo.
272
00:14:55,010 --> 00:14:57,770
- Están bastante bien las gallinas.
- Son monas, ¿verdad?
273
00:14:58,050 --> 00:15:01,880
Escuchad gallinas, sin presiones,
pero mejor que empecéis a poner huevos.
274
00:15:02,620 --> 00:15:03,750
O si no os comeré.
275
00:15:04,150 --> 00:15:06,420
¿Sabes como matarlas y desplumarlas?
276
00:15:06,540 --> 00:15:08,350
Creo que tienes que
cortarle la cabeza
277
00:15:08,470 --> 00:15:11,900
entonces la hierves y luego
las plumas salen más fácil.
278
00:15:12,190 --> 00:15:13,480
Pollo a la parrilla.
279
00:15:35,340 --> 00:15:39,190
De verdad que me cae bien
mi tribu y me siento fatal por hacer esto.
280
00:15:39,310 --> 00:15:42,970
Sé que en sus planes
está matar a las gallinas y
281
00:15:43,090 --> 00:15:45,120
está claro que yo tengo
mis propios planes también.
282
00:15:47,700 --> 00:15:51,010
Así que finalmente llevé a cabo
mi plan de soltar a las gallinas.
283
00:15:51,130 --> 00:15:53,590
¡Son libres, sus vidas están a salvo!
284
00:15:53,870 --> 00:15:55,450
Ya sé que hace fresquito pero
285
00:15:55,570 --> 00:15:58,000
es mejor esto que
estar en la olla mañana.
286
00:15:58,120 --> 00:16:00,320
Este es mi plan maestro
y estoy eufórica.
287
00:16:00,440 --> 00:16:02,840
Ahora tengo que volver,
irme a dormir
288
00:16:02,960 --> 00:16:05,020
y luego decir: "Pero dónde están
nuestras gallinas."
289
00:16:05,140 --> 00:16:06,930
¡Estoy muy contenta!
290
00:16:18,830 --> 00:16:20,150
¡Está lloviendo, colega!
291
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Muy bien...
292
00:16:22,320 --> 00:16:23,880
Ahora si que viene.
293
00:16:39,230 --> 00:16:41,660
En cuanto se hizo de
noche, se puso a llover.
294
00:16:41,780 --> 00:16:44,240
Y todo lo que podías hacer
era estar sentado, húmedo,
295
00:16:44,240 --> 00:16:47,510
cabreado, enfadado,
hambriento, lo que fuera.
296
00:16:47,520 --> 00:16:48,690
Fue una mierda.
297
00:16:49,030 --> 00:16:53,340
La mente es tu mayor arma
aquí, pero también la más peligrosa.
298
00:16:53,460 --> 00:16:56,090
Me ha hecho mirar ese mástil,
299
00:16:56,370 --> 00:16:59,780
y que izarlo sea la
solución que necesito ahora.
300
00:16:59,900 --> 00:17:03,900
Ese mástil es mi comida,
mi hamburguesa, mi buena cama.
301
00:17:04,020 --> 00:17:06,190
Es una ducha caliente,
una maldita toalla seca.
302
00:17:06,310 --> 00:17:07,670
Ese mástil lo es todo.
303
00:17:07,940 --> 00:17:12,110
Así que ahora mi mente es
mi mejor amigo y a la vez mi peor enemigo.
304
00:17:13,450 --> 00:17:14,980
- ¿Estás bien?
- ¿Cómo dices?
305
00:17:15,220 --> 00:17:17,920
- Que si estás bien.
- Sí, solo necesitaba un momento.
306
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
Estoy seguro que se piensa
que planeamos algo contra él.
307
00:17:20,680 --> 00:17:21,340
A quién le importa.
308
00:17:21,340 --> 00:17:24,130
Solo porque llores
y te hayan sorprendido
309
00:17:24,250 --> 00:17:26,240
no quiere decir que
automáticamente sienta pena por ti.
310
00:17:26,360 --> 00:17:29,550
Porque él no estaba triste
cuando me echaron a mi.
311
00:17:29,670 --> 00:17:32,290
- No le necesito.
- Está pasando por el proceso de arrepentimiento.
312
00:17:32,410 --> 00:17:34,290
Lo sé, pero no quiero
estar cerca suya.
313
00:17:36,140 --> 00:17:38,950
No quiero estar aquí,
pero lo estoy.
314
00:17:39,240 --> 00:17:41,400
Es una tortura voluntaria.
315
00:17:41,720 --> 00:17:45,550
He terminado en una isla con
dos personas que están molestas conmigo.
316
00:17:46,000 --> 00:17:48,180
No tengo a nadie excepto a mi mismo.
317
00:17:48,940 --> 00:17:52,580
Es muy duro estar aquí, muchos
de mis miedos han salido a flote.
318
00:17:53,770 --> 00:17:55,720
Tengo miedo al fracaso.
319
00:17:57,050 --> 00:17:58,790
Necesidad de reconocimiento.
320
00:17:58,910 --> 00:18:02,110
Trato de no cometer
errores, soy un perfeccionista.
321
00:18:02,530 --> 00:18:05,520
Y todos esos temores
se hicieron realidad.
322
00:18:07,510 --> 00:18:10,950
He fallado, me han expulsado.
323
00:18:11,070 --> 00:18:14,540
Quería jugar un juego
perfecto, pero se desvaneció.
324
00:18:15,120 --> 00:18:19,840
Quizá este viaje incluya
también la reconciliación con el fracaso.
325
00:18:23,630 --> 00:18:26,730
- ¡Pero bueno!
- ¡Madre mía!
326
00:18:26,980 --> 00:18:28,470
Oye, buen trabajo.
327
00:18:28,760 --> 00:18:31,970
- Una victoria hoy.
- Sí, enhorabuena.
328
00:18:32,090 --> 00:18:34,930
Me cae mejor Chris hoy
que el de ayer.
329
00:18:35,050 --> 00:18:36,710
- ¿No?
- Sí.
330
00:18:36,970 --> 00:18:39,630
La prueba de verdad
de adaptarme es esta.
331
00:18:40,030 --> 00:18:42,770
Estoy aquí para llegar
lo más lejos que me sea posible.
332
00:18:42,890 --> 00:18:46,270
A pesar de todos los obstáculos
que se me vayan presentando.
333
00:18:46,880 --> 00:18:48,020
Gracias por la comida.
334
00:18:48,140 --> 00:18:50,690
- Chris, eres increíble.
- Estamos esmayaos.
335
00:18:51,280 --> 00:18:52,130
Está bueno.
336
00:18:52,250 --> 00:18:54,300
Gracias por ser el pescador.
337
00:18:54,420 --> 00:18:57,000
No sé lo que nos
va a deparar esta isla.
338
00:18:57,120 --> 00:19:00,350
¿Estamos en una tribu?,
¿nos vamos a enfrentar entre nosotros?
339
00:19:00,470 --> 00:19:01,740
El tiempo dirá.
340
00:19:01,860 --> 00:19:05,280
Por el momento voy a cuidar de ellos,
y con suerte ellos también lo harán.
341
00:19:05,790 --> 00:19:07,830
Somos una familia extraña.
342
00:19:07,950 --> 00:19:10,110
- Es una lagartija.
- Colega, apártala de mí.
343
00:19:10,230 --> 00:19:13,780
- Cuidado, que va a por ti.
- Lo juro por dios, colega. Que te doy.
344
00:19:13,900 --> 00:19:17,090
- Que solo es una lagartija.
- Pobre, qué pena.
345
00:19:17,540 --> 00:19:19,520
Gracias, pero no estoy interesada.
346
00:19:33,860 --> 00:19:34,880
No puedo creerlo.
347
00:19:35,320 --> 00:19:37,010
Esta mañana, las gallinas no estaban.
348
00:19:37,130 --> 00:19:40,870
Para mi solo hay una
persona que no quiere a las gallinas.
349
00:19:40,990 --> 00:19:42,030
Big Wendy.
350
00:19:42,150 --> 00:19:45,970
Es posible que Wendy
dejara a las gallinas irse.
351
00:19:46,090 --> 00:19:49,160
Pensaría: "Van a matarlas,
voy a dejar que se marchen."
352
00:19:49,420 --> 00:19:52,290
Big Wendy las dejó ir,
así no nos las comemos.
353
00:19:54,650 --> 00:19:56,590
¡Te van a escuchar!
¡Iros!
354
00:19:56,710 --> 00:19:58,710
¡Estoy intentando salvaros
la vida!
355
00:19:58,830 --> 00:20:00,440
Las gallinas creo que ocupan
un lugar de privilegio
356
00:20:00,440 --> 00:20:01,530
en el corazón de Wendy.
357
00:20:01,680 --> 00:20:03,120
Pero como pille a una,
358
00:20:03,240 --> 00:20:06,150
no va a volver al gallinero
sino al machete.
359
00:20:06,270 --> 00:20:08,270
Es de locos.
Ella...
360
00:20:10,900 --> 00:20:11,890
¿Me lo dices en serio?
361
00:20:15,930 --> 00:20:17,060
Eso no está bien.
362
00:20:17,310 --> 00:20:18,740
¡No está bien, gallinas!
363
00:20:19,600 --> 00:20:23,100
- ¿Qué queréis hacer hoy?
- ¿Y si intentamos pillarlas?
364
00:20:23,220 --> 00:20:24,990
- ¡No!
- Bueno...
365
00:20:26,280 --> 00:20:28,180
Wendy, estás haciendo esto difícil.
366
00:20:28,560 --> 00:20:30,040
Por favor, chicos.
367
00:20:30,340 --> 00:20:32,810
Para mí eso sería peor
que ir al Consejo Tribal.
368
00:20:32,930 --> 00:20:35,810
Chica, dejaste libre nuestro
desayuno, almuerzo y cena.
369
00:20:35,930 --> 00:20:38,480
Aún sigo al 100% con comernoslas.
370
00:20:38,600 --> 00:20:41,060
No me importa si Wendy
se pone a llorar esta noche.
371
00:20:41,180 --> 00:20:44,470
Por favor, chicos.
Sois mi mejor tribu, mis compañeros.
372
00:20:44,590 --> 00:20:49,100
Está mal de la cabeza, ¿prefieres
ser expulsada a comerte una gallina?
373
00:20:49,220 --> 00:20:50,220
Surrealista.
374
00:20:50,340 --> 00:20:51,600
No es alguien en quién
puedes confiar,
375
00:20:51,600 --> 00:20:53,600
sino más bien alguien
a quién expulsarías.
376
00:21:04,500 --> 00:21:05,790
¡Adelante, chicos!
377
00:21:22,050 --> 00:21:25,000
Bien, ¿vamos al desafío
de inmunidad de hoy?
378
00:21:25,120 --> 00:21:27,520
Primero lo primero, Julia.
Tengo que traerlo de vuelta.
379
00:21:27,640 --> 00:21:28,510
Sí.
380
00:21:32,460 --> 00:21:35,650
Una vez más la inmunidad
vuelve a estar en juego y hoy...
381
00:21:37,130 --> 00:21:42,390
dos tribus ganarán la inmunidad,
dos tribus estarán a salvo.
382
00:21:42,770 --> 00:21:43,800
Vamos a ello.
383
00:21:43,920 --> 00:21:47,530
Para el desafío de hoy subiréis
una serie de rampas mientras
384
00:21:47,530 --> 00:21:49,130
lleváis una cuerda enrollada.
385
00:21:49,360 --> 00:21:52,820
Usaréis esa cuerda para
tirar de una caja pesada hasta el final.
386
00:21:53,630 --> 00:21:56,290
Entonces usaréis las piezas
que contiene dentro para resolver un puzle.
387
00:21:57,990 --> 00:22:01,020
Las primeras dos tribus
en completar el puzle
388
00:22:01,140 --> 00:22:03,880
ganan la inmunidad y están
a salvo del Consejo de hoy.
389
00:22:04,000 --> 00:22:08,210
Los que pierdan, alguien será
la cuarta persona expulsada.
390
00:22:08,330 --> 00:22:11,170
Vale, os daré un minuto para
las estrategias y comenzaremos.
391
00:22:17,890 --> 00:22:22,790
Muy bien, día 11 en Survivor.
La lluvia empieza a caer en Fiji.
392
00:22:22,910 --> 00:22:25,010
Vamos allá, por la inmunidad.
393
00:22:25,130 --> 00:22:26,520
¿Supervivientes listos?
394
00:22:26,960 --> 00:22:27,700
¡Ahora!
395
00:22:27,820 --> 00:22:28,670
¡Va, va, va!
396
00:22:28,790 --> 00:22:30,900
Vais a tener subir
y bajar de esa rampa.
397
00:22:31,020 --> 00:22:32,990
Vale, resbala, resbala.
Resbala mucho.
398
00:22:33,430 --> 00:22:36,820
Casi todo el mundo de
Lesu se resbaló al intentar subir.
399
00:22:36,940 --> 00:22:39,490
En un momento, Eric
y Gavin están arriba por Manu.
400
00:22:39,610 --> 00:22:42,840
Están subiendo a Victoria y Wendy.
401
00:22:43,400 --> 00:22:45,540
Joe sube por Kama.
402
00:22:45,930 --> 00:22:47,890
Ahí va Lauren intentando subir.
403
00:22:48,170 --> 00:22:49,650
¡No consigo llegar arriba!
404
00:22:51,000 --> 00:22:53,060
Empieza Manu liderando nada más empezar.
405
00:22:53,330 --> 00:22:54,220
¡Engánchate a la cuerda y tira!
406
00:22:54,340 --> 00:22:55,800
¡Sí, sí, así es!
¡Ya te tengo!
407
00:22:55,920 --> 00:22:57,990
- David intenta subir.
- Pues no, no.
408
00:22:59,410 --> 00:23:00,590
¡Kamu pasa la primera rampa!
409
00:23:01,370 --> 00:23:03,420
Lesu se está quedando atrás.
410
00:23:05,280 --> 00:23:07,540
Manu intentando ahora
subir la segunda rampa.
411
00:23:07,660 --> 00:23:10,960
- ¡Coge la cuerda, cógela!
- Lauren es la primera que sube por Lesu.
412
00:23:11,080 --> 00:23:13,460
Usa la cuerda para
subir a Wentworth,
413
00:23:14,840 --> 00:23:17,800
La lluvia está haciendo la
rampa muy resbaladiza.
414
00:23:17,920 --> 00:23:21,290
- ¿Nos ayudamos?
- Joe va a hacer de escalera humana.
415
00:23:21,410 --> 00:23:23,140
¡Venga, venga, venga, venga!
416
00:23:23,260 --> 00:23:25,360
Por fin Lesu consigue
que suban todos.
417
00:23:25,680 --> 00:23:27,740
Kama haciendo una escalera humana.
418
00:23:27,860 --> 00:23:30,630
Manu hace lo mismo.
419
00:23:30,920 --> 00:23:33,590
¡Esto es lo que tienes
que hacer en Survivor!
420
00:23:33,900 --> 00:23:37,770
Trabajar juntos como tribu
para resolver un problema.
421
00:23:38,130 --> 00:23:41,350
Ron sobre los hombros de Julia,
y alcanza el final de la rampa.
422
00:23:41,470 --> 00:23:42,920
¡Ahí viene Aubry!
423
00:23:43,040 --> 00:23:46,170
¡La tribu entera es una
escalera humana!
424
00:23:46,290 --> 00:23:47,270
¡Buen trabajo, Aubry!
¡Venga!
425
00:23:47,390 --> 00:23:49,870
Todo el mundo tiene problemas
para llegar arriba.
426
00:23:49,990 --> 00:23:52,030
- ¡Ayúdame!
- David, lo estoy intentando.
427
00:23:52,500 --> 00:23:54,650
David consigue llegar
arriba por Lesu.
428
00:23:55,080 --> 00:23:56,900
¡Ahí sube Gavin ahora!
429
00:23:57,020 --> 00:23:58,670
Julie llega arriba.
430
00:23:58,790 --> 00:24:00,120
Ahí va Wentworth.
431
00:24:01,090 --> 00:24:02,350
¡Podéis seguir, Manu!
432
00:24:02,470 --> 00:24:03,700
¡Coge la cuerda!
433
00:24:03,820 --> 00:24:05,850
¡Wardog sube!
¡Joe también!
434
00:24:07,300 --> 00:24:09,520
Todos bajan a la vez.
435
00:24:09,640 --> 00:24:11,060
¡Venga chicos, bajad sin más!
436
00:24:11,940 --> 00:24:14,250
Ahora pasáis a la segunda
parte del desafío.
437
00:24:14,510 --> 00:24:18,380
Tenéis que atar las
tres partes de la cuerda.
438
00:24:18,700 --> 00:24:21,140
La usaréis para tirar de la caja.
439
00:24:21,400 --> 00:24:23,710
Una vez lo tengáis listo,
podéis empezar a tirar.
440
00:24:25,680 --> 00:24:29,030
Manu tiene su cuerda lista.
Empieza a tirar.
441
00:24:29,150 --> 00:24:30,580
¡Ahí va Kama ahora!
442
00:24:30,970 --> 00:24:33,920
Lesu ya tiene su cuerda.
Pueden empezar a tirar.
443
00:24:34,040 --> 00:24:36,840
Las tres tribus luchando
por la inmunidad
444
00:24:37,140 --> 00:24:41,140
en el día 11 de Survivor:
Edge of Extinction.
445
00:24:41,260 --> 00:24:43,700
- ¡Uno, dos, tres!
- Venga, venga.
446
00:24:45,400 --> 00:24:48,050
Kama es la primera en terminar,
Manu también.
447
00:24:48,170 --> 00:24:49,660
Uno, dos, tres.
448
00:24:50,430 --> 00:24:52,110
¡Tirón fuerte de Lesu!
449
00:24:52,230 --> 00:24:53,520
¡Adelante, Lesu!
450
00:24:53,900 --> 00:24:56,540
Ahora tenéis que abrir la caja
451
00:24:56,660 --> 00:24:59,110
y desatar los nudos
para sacar las piezas del puzle.
452
00:25:00,980 --> 00:25:05,000
Buena comunicación por Kama,
todos calmados y hablando.
453
00:25:05,120 --> 00:25:06,880
Manu le pisa los talones.
454
00:25:07,000 --> 00:25:08,590
Lesu justo detrás.
455
00:25:08,710 --> 00:25:10,150
Vamos a poner todas.
456
00:25:10,400 --> 00:25:13,520
Serán Joe y Ron los que
hagan el puzle por Kama.
457
00:25:13,790 --> 00:25:16,990
Eric y Aubry por Manu.
458
00:25:17,230 --> 00:25:19,470
Ahí viene Lesu con las piezas.
459
00:25:19,770 --> 00:25:23,940
Van a ser Wentworth y David
los que hagan el puzle por Lesu.
460
00:25:24,270 --> 00:25:26,070
Podéis empezar a resolverlo.
461
00:25:26,190 --> 00:25:27,680
¡Ron, coge esa de ahí!
462
00:25:27,800 --> 00:25:32,740
Es un proceso metódico lento
el ver dónde va cada pieza.
463
00:25:33,580 --> 00:25:35,380
Son dos dragones.
464
00:25:35,500 --> 00:25:36,510
Una cada vez.
465
00:25:36,630 --> 00:25:39,240
Aquí es dónde la comunicación
será esencial.
466
00:25:39,310 --> 00:25:40,330
De derecha a izquierda.
467
00:25:40,530 --> 00:25:43,760
Tenéis que aseguraros de
no hacer movimientos innecesarios.
468
00:25:44,250 --> 00:25:49,330
Empezaréis a ver que progresáis
conforme veáis que se forman símbolos.
469
00:25:49,450 --> 00:25:50,880
¿Ves el espacio que dejaste?,
el de la izquierda.
470
00:25:50,880 --> 00:25:53,200
Debe coincidir con el que moviste.
471
00:25:53,200 --> 00:25:54,530
¡No, cambia esos dos!
472
00:25:55,250 --> 00:25:57,050
Aubry, salte.
473
00:25:57,170 --> 00:25:59,580
Aubry se sale.
Entra Wendy.
474
00:25:59,700 --> 00:26:02,320
- Ahora son Eric y Wendy.
- ¡Perfecto!
475
00:26:02,440 --> 00:26:04,130
¡Buen trabajo, chicos!
¡Buen trabajo!
476
00:26:05,620 --> 00:26:07,920
Ron y Joe han pillado velocidad.
477
00:26:09,840 --> 00:26:11,680
Una que está al final
del dragón no está bien.
478
00:26:11,940 --> 00:26:14,220
Wendy está cambiando muchas piezas.
479
00:26:14,480 --> 00:26:16,110
David y Wentworth lo siguen estudiando,
480
00:26:16,110 --> 00:26:17,840
intentando ver qué piezas mover.
481
00:26:18,460 --> 00:26:20,880
Eso es, esa que tienes
a tu izquierda está mal.
482
00:26:21,000 --> 00:26:22,890
- Buen trabajo, chicos.
- Ya casi lo tenéis.
483
00:26:23,870 --> 00:26:26,300
- ¡Sí, Jeff!
- Kama cree que lo tienen.
484
00:26:27,120 --> 00:26:28,420
- ¡Sí!
- ¡Y así es!
485
00:26:28,540 --> 00:26:30,580
¡Kama gana la inmunidad!
486
00:26:30,700 --> 00:26:32,310
Buscamos a otro más.
487
00:26:32,570 --> 00:26:34,700
Vale, una cada vez, una cada vez.
488
00:26:34,820 --> 00:26:38,020
- ¡Vamos, Manu!
- ¡Venga, Manu!
489
00:26:38,140 --> 00:26:39,970
La cosa está entre Manu y Lesu.
490
00:26:40,090 --> 00:26:41,470
¡Venga Manu, ya lo tenéis!
491
00:26:41,590 --> 00:26:43,670
¿Y qué hay de ese?
492
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Eric y Wendy cambiando
rápidamente muchas piezas.
493
00:26:47,290 --> 00:26:50,110
Se les ve que lo tienen cerca.
494
00:26:50,230 --> 00:26:51,870
- ¿Estás segura de esto?
- Sí.
495
00:26:51,990 --> 00:26:55,690
Wentworth y David cambiando
piezas, ¿quién lo conseguirá primero?
496
00:26:56,020 --> 00:26:57,310
¿Está bien así ya?
497
00:26:57,800 --> 00:26:59,790
- ¿Estás así ya bien, chicos?
- ¡Jeff, Jeff!
498
00:26:59,910 --> 00:27:01,560
Manu cree que lo tienen.
499
00:27:04,440 --> 00:27:09,060
¡Manu gana la inmunidad
y está a salvo del Consejo Tribal!
500
00:27:09,330 --> 00:27:12,040
Enviando a Lesu al Consejo Tribal,
501
00:27:12,160 --> 00:27:15,490
donde alguien será la
cuarta persona expulsada.
502
00:27:16,100 --> 00:27:19,060
Buen trabajo, lo intentaste.
503
00:27:25,240 --> 00:27:26,980
Kama, enhorabuena.
504
00:27:28,230 --> 00:27:29,740
La inmunidad es vuestra.
505
00:27:30,000 --> 00:27:33,230
Kama permanece imbatida
en los desafíos de inmunidad.
506
00:27:33,350 --> 00:27:36,300
Manu, vuestra primera inmunidad.
507
00:27:37,540 --> 00:27:39,830
Nuevos miembros en la
tribu, mismo nombre.
508
00:27:40,300 --> 00:27:42,000
Puede que esa sea la diferencia.
509
00:27:42,460 --> 00:27:44,660
Kama y Manu, coged vuestras
cosas y volved al campamento.
510
00:27:44,780 --> 00:27:47,610
Sin Consejo Tribal hoy,
nadie se irá a casa.
511
00:27:47,730 --> 00:27:48,880
Gracias, Jeff.
512
00:27:51,660 --> 00:27:55,040
Lesu, primer desafío como
nueva tribu, y primera derrota.
513
00:27:55,160 --> 00:27:56,600
Os veo esta noche
en el Consejo donde alguien
514
00:27:56,720 --> 00:27:59,860
será la cuarta persona expulsada
de Survivor: Edge of Extinction.
515
00:28:00,130 --> 00:28:01,640
Coged vuestras cosas y volved.
516
00:28:03,230 --> 00:28:05,370
Esta tribu es malísima.
517
00:28:05,490 --> 00:28:07,960
Somos tan malos como
los Cleveland Browns.
518
00:28:08,080 --> 00:28:11,550
No conseguimos hacer nada bien.
519
00:28:11,670 --> 00:28:13,770
Me siento como si
estuviera en una pesadilla.
520
00:28:13,890 --> 00:28:16,080
Somos un grupo de
cinco que estamos unidos
521
00:28:16,200 --> 00:28:18,840
y ahora nos vamos a tener
que deshacer de uno.
522
00:28:18,960 --> 00:28:19,920
Es horrible.
523
00:28:43,220 --> 00:28:46,490
- No sé ni qué decir.
- No tenemos ni un respiro.
524
00:28:47,320 --> 00:28:50,740
Sí, no somos muy buenos
en los desafíos.
525
00:28:52,320 --> 00:28:55,990
Lesu ha demostrado ser
tan buena como Manu perdiendo.
526
00:28:56,110 --> 00:28:58,080
No hay manera de que ganemos.
527
00:28:58,200 --> 00:29:01,260
Y ahora nos vamos a devorar
vivos, alguien se va a casa.
528
00:29:01,540 --> 00:29:04,410
Por una parte, me gustó
mucho que el cambio de tribus fuera así.
529
00:29:04,530 --> 00:29:05,890
Pero por otra parte...
530
00:29:07,100 --> 00:29:08,350
...estamos en las mismas que antes.
531
00:29:08,940 --> 00:29:12,190
Ahora es cuando estaría
genial tener a alguien para echar.
532
00:29:12,310 --> 00:29:13,860
Lo estaría.
533
00:29:14,170 --> 00:29:16,350
Menuda mierda, haces todas estas relaciones
534
00:29:16,470 --> 00:29:19,680
y crees que son las
que te van a ayudar más adelante.
535
00:29:19,940 --> 00:29:21,650
Y acabas en una situación en la que
536
00:29:21,770 --> 00:29:24,970
estás con la gente que más confías,
y es la que vas a tener que traicionar.
537
00:29:29,250 --> 00:29:32,120
Mira, no voy a escribir tu
nombre por nada, pero...
538
00:29:33,050 --> 00:29:34,830
- Yo tampoco.
- Vale.
539
00:29:34,950 --> 00:29:36,310
- Es una promesa.
- Bien.
540
00:29:36,430 --> 00:29:40,270
Lauren lleva sin comer por
lo menos tres días.
541
00:29:40,390 --> 00:29:43,470
Hoy vomitó lo que comió,
esta mañana. No sé si lo sabes.
542
00:29:43,590 --> 00:29:46,490
Me cae genial Lauren, pero
no come. Y no vamos a ser fuertes.
543
00:29:46,610 --> 00:29:47,280
Sí.
544
00:29:47,400 --> 00:29:49,870
Wentworth es a la que
quiero fuera, por descontado.
545
00:29:49,990 --> 00:29:51,910
Pero no es el momento adecuado.
546
00:29:52,190 --> 00:29:54,570
¿Quién crees que tiene
el ídolo?, ¿puede que Kelley?
547
00:29:54,690 --> 00:29:57,570
Sí, estoy seguro.
Lo encontró en los primeros tres días.
548
00:29:58,180 --> 00:30:00,160
No tengo ninguna prueba
que respalde esto,
549
00:30:00,280 --> 00:30:03,780
pero estoy del todo convencido
que de ella tiene el ídolo.
550
00:30:03,900 --> 00:30:07,870
Sé como juega, siempre está
buscando el ídolo desde el día uno.
551
00:30:07,990 --> 00:30:12,860
Así que creo que el mejor
escenario para hoy es votar por Lauren.
552
00:30:12,980 --> 00:30:15,570
- Habrá que ir a por Lauren.
- A por Lauren.
553
00:30:17,670 --> 00:30:19,680
- ¿Qué piensas?
- No lo sé.
554
00:30:19,800 --> 00:30:21,830
Lo sé, yo tampoco sé.
555
00:30:21,950 --> 00:30:24,330
- Pero quiero votar contigo.
- Sí, yo también.
556
00:30:24,450 --> 00:30:27,420
Yendo al Consejo hoy creo que
me juego la vida.
557
00:30:27,540 --> 00:30:30,970
Me preocupa que piensen
que soy la más débil cuando no lo soy.
558
00:30:31,090 --> 00:30:34,020
El hecho de no comer les da
la percepción de decir:
559
00:30:34,020 --> 00:30:35,690
"Vaya, esa es una razón para echarla."
560
00:30:35,690 --> 00:30:39,360
Pero en la universidad jugué cuatro
años al fútbol en primera división.
561
00:30:39,480 --> 00:30:42,900
Así que soy una jugadora
fuerte, y la gente ni es consciente.
562
00:30:43,020 --> 00:30:46,890
Creo que lo más probable
es que Rick nos la pueda jugar.
563
00:30:47,010 --> 00:30:47,900
Yo también lo pienso.
564
00:30:48,020 --> 00:30:50,550
Creo que Rick tiene la
habilidad de ir a la otra tribu...
565
00:30:50,550 --> 00:30:52,750
- Y camelárselos.
- Sí, pienso igual.
566
00:30:53,050 --> 00:30:55,510
Y mira que lo siento, pero
pienso que debe ser él.
567
00:30:55,630 --> 00:30:58,870
Tengo algo de seguridad
sabiendo que tengo el ídolo,
568
00:30:59,130 --> 00:31:00,930
pero eso es estresante también.
569
00:31:01,050 --> 00:31:03,460
Porque quiero llevar
el ídolo hasta la fusión.
570
00:31:03,580 --> 00:31:06,460
- Dependemos de lo que piense Wardog.
- Sí.
571
00:31:06,580 --> 00:31:09,330
- Creo que estará con nosotras.
- Yo también.
572
00:31:12,490 --> 00:31:13,780
Entonces qué hacemos.
573
00:31:13,900 --> 00:31:16,790
Yo votaré lo que queráis
Lauren y tú.
574
00:31:16,910 --> 00:31:19,780
Tú y Lauren estáis muy unidas,
Rick y David igual.
575
00:31:20,080 --> 00:31:22,900
- Me preocupa Lauren porque no come.
- Lo sé.
576
00:31:23,380 --> 00:31:24,210
Lo sé.
577
00:31:24,470 --> 00:31:26,530
Wardog está al control
de esta votación.
578
00:31:26,650 --> 00:31:29,830
Creo que quiere trabajar
conmigo, mi único miedo
579
00:31:29,950 --> 00:31:33,070
es que puede usar a David
y Devens para echar a Lauren.
580
00:31:33,190 --> 00:31:34,170
Eso sería fatal para mí.
581
00:31:34,330 --> 00:31:35,710
Lo único que me preocupa
de Rick es que
582
00:31:36,090 --> 00:31:41,190
nos puede vender en la
fusión con tal de estar en la mayoría.
583
00:31:41,540 --> 00:31:43,060
Es difícil leer a Wardog.
584
00:31:43,180 --> 00:31:46,310
Creo que intenta jugar
Survivor como si fuera el póker.
585
00:31:46,430 --> 00:31:48,590
Así que no sé si me
está diciendo la verdad.
586
00:31:48,710 --> 00:31:51,640
Y está bien claro que no
soy a la única con la que está hablando.
587
00:31:52,060 --> 00:31:53,940
- ¿Qué piensas?
- Dándole vueltas.
588
00:31:54,060 --> 00:31:57,480
Lo único que te digo
es que Lauren no come.
589
00:31:57,600 --> 00:31:59,210
Lleva sin comer días.
590
00:31:59,330 --> 00:32:01,820
Me encanta Rick, y me da mucha pena.
591
00:32:02,140 --> 00:32:08,070
Y creo que hará lo que sea
para avanzar cuando nos fusionemos.
592
00:32:08,190 --> 00:32:10,830
No creo que nos guarde lealtad.
593
00:32:10,950 --> 00:32:14,470
Nadie es más leal que yo,
así soy yo.
594
00:32:14,770 --> 00:32:17,880
Así que te digo que Lauren
es débil, y yo soy de fiar.
595
00:32:18,000 --> 00:32:20,750
Esas son mis razones,
por eso escribiré su nombre.
596
00:32:21,280 --> 00:32:23,850
Después de haber podido
hablar con cada uno a solas,
597
00:32:23,970 --> 00:32:26,370
está claro que estoy en la
posición de ser el voto decisivo.
598
00:32:26,650 --> 00:32:28,810
Y me encanta, he venido para esto.
599
00:32:29,110 --> 00:32:34,040
Ya sea en el ejército, jugando al
póker, en la facultad de derecho.
600
00:32:34,160 --> 00:32:36,250
Siempre estoy pensando,
siempre sopeso las opciones.
601
00:32:36,370 --> 00:32:38,410
Nunca me cierro a nada
y eso estoy haciendo ahora.
602
00:32:38,530 --> 00:32:41,480
Voy a tomarme 15-20 minutos
para pensar a ver.
603
00:32:41,600 --> 00:32:44,340
Los cinco somos un grupo muy unido.
604
00:32:44,460 --> 00:32:47,700
Pero esto ya no trata
de la tribu, trata de Wardog.
605
00:32:48,480 --> 00:32:50,020
Y necesito una pareja de baile.
606
00:32:50,200 --> 00:32:52,420
¿Quién puede llevarme más
cerca de ganar el millón?
607
00:32:52,610 --> 00:32:54,520
Chicos, ¿marco el día 11?
608
00:32:54,640 --> 00:32:57,390
Nuestro último día juntos
como una familia feliz.
609
00:32:58,640 --> 00:33:00,120
Ah, estoy triste.
610
00:33:01,160 --> 00:33:02,700
Señor, qué mal.
611
00:33:02,820 --> 00:33:06,860
A veces tienes que ir con tus
instintos, tus habilidades, tus herramientas.
612
00:33:06,980 --> 00:33:09,980
Juntarlas todas
y ver qué es lo que te sale.
613
00:33:10,100 --> 00:33:11,550
Eso es lo que hago ahora.
614
00:33:51,210 --> 00:33:55,970
Vale, Devens. Dame un avance
informativo de como le va a la tribu.
615
00:33:58,320 --> 00:34:01,780
Lesu es incluso peor
de lo que nos esperábamos.
616
00:34:01,900 --> 00:34:04,640
Les encanta el Consejo Tribal,
¿pero podrán seguir así?
617
00:34:04,940 --> 00:34:06,130
Buenas noches, soy Rick Devens.
618
00:34:06,130 --> 00:34:08,080
Estáis viendo las noticias
de la noche de Lesu.
619
00:34:08,410 --> 00:34:10,440
Puede que este sea
mi último avance.
620
00:34:11,970 --> 00:34:16,760
Seamos positivos, ¿qué
es lo bueno de esta tribu ahora?
621
00:34:16,880 --> 00:34:21,160
Nos queremos mucho, pero mucho.
Hay mucho respeto mutuo.
622
00:34:21,410 --> 00:34:24,650
Y ya está, el resto no vale nada.
623
00:34:24,900 --> 00:34:26,680
Wardog, entonces literalmente...
624
00:34:26,800 --> 00:34:30,340
¿solo tenéis el cariño
de los unos a los otros?
625
00:34:30,460 --> 00:34:32,260
- Y respeto.
- Vale, dos cosas.
626
00:34:32,260 --> 00:34:33,080
Dos cosas.
627
00:34:33,080 --> 00:34:37,880
Y el resto es un desastre.
Ya lo ves en los desafíos, en el campamento.
628
00:34:38,000 --> 00:34:39,670
Lauren, ¿qué pasa
con el nuevo campamento?
629
00:34:39,790 --> 00:34:43,490
Hay una cantidad limitada
de comida, de suministros.
630
00:34:43,610 --> 00:34:46,660
Y hacer un refugio entero otra
vez con solo cinco personas
631
00:34:46,660 --> 00:34:47,640
es agotador.
632
00:34:47,820 --> 00:34:51,240
Si ya lo era con nueve imagina
ahora, muy mal.
633
00:34:51,610 --> 00:34:54,680
Wentworth, se dice mucho
por haber jugado ya antes,
634
00:34:54,680 --> 00:34:56,300
que se tienen ventajas por ello.
635
00:34:56,300 --> 00:35:00,050
¿Ayuda eso cuando está
lloviendo y duermes en la arena?
636
00:35:00,170 --> 00:35:03,030
- ¿O es lo mismo para todos?
- Es lo mismo para todos.
637
00:35:03,150 --> 00:35:05,780
Pasé un infierno en Camboya.
638
00:35:05,900 --> 00:35:09,280
Y ahora que estoy aquí,
y estamos pasando esto juntos
639
00:35:09,400 --> 00:35:10,990
me recuerda a aquel entonces.
640
00:35:11,370 --> 00:35:14,410
Me voy a emocionar solo
de pensar en ello porque es...
641
00:35:15,050 --> 00:35:17,100
Creo que todo se nos junta hoy.
642
00:35:17,630 --> 00:35:18,720
¿Y cómo es eso?
643
00:35:21,640 --> 00:35:23,260
Porque estamos muy unidos.
644
00:35:23,650 --> 00:35:26,630
Y suena ridículo porque
somos desconocidos.
645
00:35:27,780 --> 00:35:31,220
Pero ya hemos pasado por
mucho juntos, y esta noche es muy duro.
646
00:35:32,190 --> 00:35:33,330
Así que...
647
00:35:34,390 --> 00:35:36,630
Estoy un poquitillo triste.
648
00:35:38,270 --> 00:35:41,630
Devens, ¿te sorprende lo
rápido que puedes formar una familia
649
00:35:41,750 --> 00:35:45,180
con gente que es posible
que en la vida normal no conocieras?
650
00:35:45,300 --> 00:35:49,710
Es de locos, llevamos aquí
11 días y me encanta esta gente.
651
00:35:49,830 --> 00:35:53,140
Incluso si soy expulsado
esta noche, los seguiré queriendo.
652
00:35:53,260 --> 00:35:56,230
Pero no os inspiro a que lo hagáis.
653
00:35:56,350 --> 00:35:58,390
Sentimos que todo
va en contra nuestra.
654
00:35:58,510 --> 00:36:01,860
Perdimos ante las otras dos
tribus que no se paraban de animar,
655
00:36:02,130 --> 00:36:04,150
y la única cosa que tenemos
nosotros, es nosotros mismos.
656
00:36:04,790 --> 00:36:07,130
Wardog, ¿cómo es esta aventura
657
00:36:07,250 --> 00:36:10,490
que incluso en tus peores
noches sigues sonriendo?
658
00:36:10,610 --> 00:36:12,930
Para mí, esto es el juego de los juegos.
659
00:36:13,050 --> 00:36:16,090
Y ahora que estoy aquí,
me doy cuenta de lo complejo que es.
660
00:36:16,210 --> 00:36:19,980
Todas las relaciones, los desafíos,
la duplicidad de todo lo que sucede.
661
00:36:20,100 --> 00:36:22,050
Y luego también
la parte de supervivencia.
662
00:36:22,170 --> 00:36:25,300
Que pone a prueba todas tus
habilidades: físicas, mentales, emocionales.
663
00:36:25,420 --> 00:36:27,750
Y me encanta, porque
formo parte de ella
664
00:36:27,750 --> 00:36:29,060
y es la competición definitiva.
665
00:36:29,580 --> 00:36:31,080
Devens, es muy interesante.
666
00:36:31,200 --> 00:36:33,750
Todos estabáis sonriendo
en un momento dado
667
00:36:33,750 --> 00:36:35,300
mientras Wardog estaba hablando.
668
00:36:35,300 --> 00:36:38,950
¿En qué pensabas mientras
explicaba por qué estaba aquí?
669
00:36:39,310 --> 00:36:43,170
En mi vida normal, soy
una persona satisfecha consigo misma.
670
00:36:43,290 --> 00:36:46,960
Las noticias son muy competitivas,
la gente siempre quiere lo máximo.
671
00:36:47,080 --> 00:36:49,330
Pero también está el miedo
a ser rechazado,
672
00:36:49,820 --> 00:36:51,570
de no querer tomar ese riesgo.
673
00:36:51,760 --> 00:36:55,820
Y luego llegas aquí, y aceptaste
el mayor riesgo posible.
674
00:36:55,940 --> 00:36:59,560
Y te dices: "No quiero irme
a casa aún, vine a jugar."
675
00:36:59,680 --> 00:37:03,850
Quieres ponerte a prueba
y que tengas algo para llevarte a casa.
676
00:37:04,710 --> 00:37:08,130
David, fuiste muy sincero
la primera vez que jugaste acerca
677
00:37:08,250 --> 00:37:11,170
del miedo de ser rechazado
por la gente, incluso si merecías
678
00:37:11,170 --> 00:37:12,780
formar parte de una tribu.
679
00:37:12,780 --> 00:37:15,970
Desde luego, y de lo que
se han dado cuenta o no aún
680
00:37:16,090 --> 00:37:18,860
es que hay cosas por
encontrar en esta experiencia
681
00:37:18,980 --> 00:37:21,910
que valen más que el
millón de dólares que te llevas al final.
682
00:37:22,030 --> 00:37:26,450
Mi vida es mucho mejor por
esta experiencia, habiendo jugado una vez,
683
00:37:26,570 --> 00:37:28,490
que si no hubiera jugado nunca.
684
00:37:28,610 --> 00:37:31,090
Pensé que quería participar en Survivor.
685
00:37:31,210 --> 00:37:33,060
Pero no fue hasta que estuve aquí
que me di cuenta
686
00:37:33,060 --> 00:37:34,020
que necesitaba jugar.
687
00:37:34,390 --> 00:37:37,770
Y es por eso que cada
uno de vosotros quiere jugar.
688
00:37:37,890 --> 00:37:39,440
Lo que está en juego es mucho.
689
00:37:39,560 --> 00:37:42,960
Es por eso que es tan
difícil y ganar es tan glorioso.
690
00:37:43,080 --> 00:37:45,790
Y aún así, Lauren,
el juego exige
691
00:37:45,910 --> 00:37:48,820
que a alguien se le apague
la antorcha en unos momentos.
692
00:37:49,090 --> 00:37:52,540
Esta noche es muy difícil,
nos respetamos mucho.
693
00:37:52,660 --> 00:37:55,700
Este Consejo no será
horrible ni lleno de odio.
694
00:37:55,820 --> 00:37:58,970
No va a ser todos
contra alguien en concreto.
695
00:37:59,090 --> 00:38:01,600
Pero se van a marcar líneas
696
00:38:01,720 --> 00:38:05,730
porque en una tribu
de cinco, una mayoría de 3-2
697
00:38:05,850 --> 00:38:08,960
puede pasar a una minoria
de 2-3 muy rápido.
698
00:38:09,080 --> 00:38:12,090
Jeff, lo que siento en este
Consejo nada tiene que ver con los anteriores.
699
00:38:12,210 --> 00:38:15,040
Los tres primeros había
una razón detrás, un plan de juego.
700
00:38:15,160 --> 00:38:18,840
El Consejo de hoy, si no soy yo,
será uno de los de mi familia.
701
00:38:18,960 --> 00:38:21,960
Y si mi antorcha es apagada,
sin resentimientos.
702
00:38:22,080 --> 00:38:23,170
Y si es uno de ellos cuatro,
703
00:38:23,420 --> 00:38:25,040
espero que no tengan
resentimientos conmigo.
704
00:38:25,140 --> 00:38:26,810
Porque esto es solo un juego.
705
00:38:27,300 --> 00:38:31,110
Tengo que decir que este
es uno de los Consejo más emocionales...
706
00:38:31,230 --> 00:38:33,770
De hecho es el Consejo más
emocional del que he formado parte.
707
00:38:33,890 --> 00:38:36,490
- ¿El de hoy?
- Sí, y mira que he estado en muchos.
708
00:38:36,610 --> 00:38:39,190
Es especial de una
manera bastante triste.
709
00:38:42,310 --> 00:38:45,730
Muy bien, es hora de votar.
David, comienzas tú.
710
00:39:00,980 --> 00:39:03,560
Eres una persona maravillosa,
pero el hecho de no comer
711
00:39:03,680 --> 00:39:06,940
me hace preocuparme por ti
y nuestras opciones en los desafíos.
712
00:39:14,780 --> 00:39:17,760
Lo siento mucho,
odio hacer este voto.
713
00:39:36,780 --> 00:39:38,200
Iré por los votos.
714
00:39:48,740 --> 00:39:51,280
Si alguien tiene el ídolo y quiere usarlo,
715
00:39:51,280 --> 00:39:53,000
ahora sería el momento para hacerlo.
716
00:40:01,080 --> 00:40:02,860
Vale, leeré los votos.
717
00:40:06,290 --> 00:40:07,270
Primer voto...
718
00:40:08,010 --> 00:40:09,030
Lauren.
719
00:40:11,940 --> 00:40:12,680
Rick.
720
00:40:12,800 --> 00:40:14,850
Un voto Lauren, un voto Rick.
721
00:40:17,430 --> 00:40:18,230
Lauren.
722
00:40:18,350 --> 00:40:20,450
Dos votos Lauren, un voto Rick.
723
00:40:23,910 --> 00:40:25,210
Rick.
Empate.
724
00:40:25,330 --> 00:40:27,240
Dos votos Lauren, un voto Rick.
725
00:40:27,360 --> 00:40:28,700
Queda un voto.
726
00:40:32,310 --> 00:40:35,280
Cuarta persona expulsada de
Survivor: Edge of Extinction...
727
00:40:36,310 --> 00:40:37,610
Rick Devens.
728
00:40:38,930 --> 00:40:40,220
Tienes que traerme tu antorcha.
729
00:40:40,590 --> 00:40:43,230
- Tío, lo siento.
- No pasa nada.
730
00:40:45,810 --> 00:40:47,200
Ya nos vemos, colega.
731
00:40:55,940 --> 00:40:58,120
Devens, la tribu ha hablado.
732
00:41:00,670 --> 00:41:02,840
Ahora que lo pienso,
sois de lo peor.
733
00:41:03,100 --> 00:41:04,930
Os quiero gente, ganad algo.
734
00:41:05,050 --> 00:41:06,310
Os animaré.
735
00:42:05,620 --> 00:42:08,400
A continuación escenas del próximo episodio.
736
00:42:11,640 --> 00:42:13,760
En el próximo episodio de Survivor...
737
00:42:14,510 --> 00:42:16,060
Un plan diabólico...
738
00:42:16,310 --> 00:42:17,700
Creo que tú y yo
podemos echar a Lauren.
739
00:42:18,040 --> 00:42:19,200
Wardog está loco.
740
00:42:19,600 --> 00:42:20,530
...y atisbo de esperanza...
741
00:42:20,950 --> 00:42:22,880
Wendy, tú y yo votamos por Eric.
742
00:42:22,950 --> 00:42:24,960
Estaba encantadísima de escuchar
lo que me dijo.
743
00:42:25,220 --> 00:42:27,110
...te pueden llevar
al borde de la extinción.
744
00:42:27,510 --> 00:42:29,240
- Deprisa.
- Madre mía.
745
00:42:29,310 --> 00:42:31,560
Estamos al Borde de la
Extinción, pero no estamos fuera del juego.
746
00:42:31,930 --> 00:42:35,000
Ya me estaba imaginando
como me comia una hamburguesa al irme
747
00:42:35,120 --> 00:42:37,420
y me di cuenta de que
vaya, aún sigo aquí.
748
00:42:37,840 --> 00:42:40,820
Haré lo mejor que pueda
para congraciarme con esta gente
749
00:42:40,820 --> 00:42:41,580
que me odia.
750
00:42:41,910 --> 00:42:43,550
Puede que haya mucha ira.
751
00:42:43,710 --> 00:42:47,420
Cariño, desde luego no
eres muy popular por aquí.
752
00:42:47,420 --> 00:42:48,310
Probablemente no.
753
00:42:49,020 --> 00:42:50,600
Esto va a estar interesante.
63991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.