All language subtitles for Rough.night.in.Jericho.1967.DVDRip.XviD-CroakerBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,135 --> 00:03:24,626 Dolan? Dolan! 2 00:03:27,740 --> 00:03:31,801 - Sorry about that bump. - Bump? What bump? 3 00:03:31,844 --> 00:03:35,507 Now you're awake, you gonna come up here and trail me or not? 4 00:03:35,548 --> 00:03:37,914 I'm a passenger, not a driver. 5 00:04:00,306 --> 00:04:01,295 Jump! 6 00:05:05,271 --> 00:05:08,399 Huh, took you long enough to get him. 7 00:05:08,441 --> 00:05:10,909 Didn't. He moves like an Apache. 8 00:05:10,943 --> 00:05:13,605 - You must be getting old. - Must be. 9 00:05:13,646 --> 00:05:16,308 - Let's see the damage - I've had worse. 10 00:05:16,349 --> 00:05:18,408 Shut up and lean back. 11 00:05:19,052 --> 00:05:20,849 Tie this thing, will ya? 12 00:05:20,887 --> 00:05:23,788 How do you figure it, Ben? Why the bushwhack? 13 00:05:23,823 --> 00:05:27,020 That's it, ask fool questions while I bleed to death. 14 00:05:27,060 --> 00:05:30,655 Well, he didn't try to kill us. Mean anything to you? 15 00:05:30,697 --> 00:05:33,791 Means you're figurin' on buryin' me here. 16 00:05:33,833 --> 00:05:40,762 Get that coach up on its four legs and get me- 17 00:05:42,041 --> 00:05:45,033 I hope you've fainted, but I doubt it. 18 00:06:02,762 --> 00:06:04,229 Who is it? 19 00:06:04,263 --> 00:06:06,595 It's Claire, Mr. Flood. 20 00:06:19,445 --> 00:06:20,139 Hi! 21 00:06:20,179 --> 00:06:23,012 I told you to be here when I got back. 22 00:06:23,049 --> 00:06:25,210 Don't be mad. Look what I bought. 23 00:06:25,251 --> 00:06:27,378 The latest thing from the east. 24 00:06:27,420 --> 00:06:29,320 Sorry, I wanted to surprise you. 25 00:06:29,355 --> 00:06:32,518 When I say do something, you do it. 26 00:06:32,558 --> 00:06:36,050 - I thought- - I'll say when to think. 27 00:06:36,095 --> 00:06:39,087 I just wanted to look especially nice for you. 28 00:06:39,132 --> 00:06:41,293 That's all it was, Mr. Flood. 29 00:06:41,334 --> 00:06:44,360 I swear. 30 00:06:44,404 --> 00:06:45,871 All right, Claire, honey. 31 00:06:45,905 --> 00:06:49,272 How you gonna look especially nice if you cry, huh? 32 00:06:49,308 --> 00:06:53,039 I wouldn't ever do anything against you, Mr. Flood. 33 00:06:53,079 --> 00:06:55,013 That's the honest truth. 34 00:06:55,047 --> 00:06:56,708 What'd you buy, honey? 35 00:06:56,749 --> 00:06:58,011 Can I show you? 36 00:06:58,050 --> 00:07:01,213 If it's something to put on, put it on. 37 00:07:03,923 --> 00:07:06,187 - Mr. Flood? - Yarbrough. 38 00:07:06,225 --> 00:07:09,752 Glad you're back. We run into a little trouble. 39 00:07:11,831 --> 00:07:13,423 Go on. 40 00:07:13,466 --> 00:07:17,732 This mornin', one of the new men, Toby Wheelock, 41 00:07:17,770 --> 00:07:20,295 started roughing up that storekeeper, McGivern. 42 00:07:20,339 --> 00:07:21,499 That's your job. 43 00:07:21,541 --> 00:07:24,305 I know, but sometimes them young fellas 44 00:07:24,343 --> 00:07:27,574 is always tryin' to make a name for themselves. 45 00:07:27,613 --> 00:07:29,103 How bad is McGivern? 46 00:07:29,148 --> 00:07:31,116 It ain't McGivern, it's Wheelock. 47 00:07:31,150 --> 00:07:33,914 That storekeeper killed him with a pitchfork. 48 00:07:33,953 --> 00:07:36,285 McGivern knew Wheelock was one of my men. 49 00:07:36,889 --> 00:07:41,485 Now that puppy-dog deputy's tryin' to take hisself serious. 50 00:07:41,527 --> 00:07:43,791 Says he's gonna hold McGivern for trial. 51 00:07:43,830 --> 00:07:48,460 That's good enough. He's entitled to a fair trial. 52 00:07:48,801 --> 00:07:51,770 - Whatever you say, Mr. Flood. - That's the law. 53 00:07:52,305 --> 00:07:57,504 How long will it take you to round up a jury? 54 00:07:57,543 --> 00:07:59,977 Oh, 10, 15 minutes. 55 00:08:01,380 --> 00:08:02,870 Make that a half-hour. 56 00:08:02,915 --> 00:08:04,177 Right, Mr. Flood. 57 00:08:07,620 --> 00:08:09,952 Jace! You see anything? 58 00:08:13,192 --> 00:08:17,288 I swear, I just don't know what got into me. 59 00:08:17,330 --> 00:08:21,733 Stupid, that's what I am, just plain stupid. 60 00:08:21,767 --> 00:08:23,826 No argument from me. 61 00:08:41,554 --> 00:08:44,148 I was just mindin' my own business... 62 00:08:44,190 --> 00:08:47,819 and he comes in, he starts shovin' me around. 63 00:08:47,860 --> 00:08:51,591 Like a fool, I... I lose my temper and- 64 00:08:58,638 --> 00:09:00,071 Here they come. 65 00:09:03,843 --> 00:09:06,812 I should've left town after the sheriff got bushwhacked. 66 00:09:07,113 --> 00:09:09,479 But you didn't, Jace. Remember that, you didn't. 67 00:09:09,515 --> 00:09:12,382 Just wishin', Charlie, that's all. 68 00:09:12,418 --> 00:09:15,615 Open up, Jace. I want McGivern. 69 00:09:15,655 --> 00:09:18,818 He's my prisoner, Mr. Flood. Nobody gets him. 70 00:09:18,858 --> 00:09:21,088 You're proteCTing a murderer, Jace. 71 00:09:21,127 --> 00:09:24,221 That's my job. He gets a fair trial. 72 00:09:24,263 --> 00:09:26,891 Good. The town's gonna try him right now. 73 00:09:28,100 --> 00:09:32,196 No, sir. The 1st of the month, when the circuit judge comes. 74 00:09:32,238 --> 00:09:33,728 That's fair enough. 75 00:09:34,507 --> 00:09:39,604 I mean... Well, a week or so won't make too much difference. 76 00:09:40,212 --> 00:09:42,237 Will it, Mr. Flood? 77 00:09:42,281 --> 00:09:45,614 Hear that, Jace? McGivern's got friends out here. 78 00:09:45,651 --> 00:09:48,051 Sure. But I gotta wait for the judge. 79 00:09:48,854 --> 00:09:52,483 You've got exaCTly one minute to open that door, Deputy, 80 00:09:52,525 --> 00:09:55,619 or Ned will drop this package down that chimney... 81 00:09:55,661 --> 00:09:58,129 and open it for you. 82 00:10:05,104 --> 00:10:06,901 50 seconds. 83 00:10:13,412 --> 00:10:14,811 40 seconds. 84 00:10:19,785 --> 00:10:21,218 30 seconds. 85 00:10:22,989 --> 00:10:25,822 Jace! Give me a gun and let me out! 86 00:10:26,826 --> 00:10:28,225 20 seconds. 87 00:10:28,260 --> 00:10:33,630 Can't, Charlie. I'll do my best, I promise you that. 88 00:10:35,034 --> 00:10:36,524 10 seconds. 89 00:10:45,344 --> 00:10:48,006 You pointin' that Winchester at me, sonny? 90 00:10:48,047 --> 00:10:50,641 I'm orderin' you to leave, Mr. Flood. 91 00:10:50,850 --> 00:10:54,616 You drop that gun and get out of my way now. 92 00:11:03,496 --> 00:11:06,522 If your men kill me, I'll take you with me. 93 00:11:06,766 --> 00:11:10,293 Then we'll both be dead. Your choice, sonny. 94 00:11:11,003 --> 00:11:12,300 You make it. 95 00:11:24,517 --> 00:11:29,147 Looks like this tin is a little too heavy for you, sonny. 96 00:11:38,731 --> 00:11:40,790 All right, that's enough. 97 00:11:40,833 --> 00:11:44,030 Folks, a town without a duly-eleCTed sheriff... 98 00:11:44,070 --> 00:11:45,935 becomes a lawless town. 99 00:11:45,971 --> 00:11:48,337 I propose we eleCT a sheriff right now. 100 00:11:48,374 --> 00:11:50,604 I nominate Jess Torrey. 101 00:11:50,643 --> 00:11:54,579 - Simms, you wanna second it? - Yeah, I second it. 102 00:11:54,613 --> 00:11:56,012 Good. Any other nominations? 103 00:11:58,284 --> 00:12:00,582 Ryan? 104 00:12:00,619 --> 00:12:03,053 You wanna nominate anybody? 105 00:12:03,089 --> 00:12:06,058 You're a man that usually has something to say. 106 00:12:06,092 --> 00:12:07,320 Got any suggestions? 107 00:12:10,629 --> 00:12:13,325 You? 108 00:12:13,365 --> 00:12:16,266 Well, it looks like it's unanimous there, Jess. 109 00:12:16,302 --> 00:12:19,237 Congratulations. Do a good job. 110 00:12:19,271 --> 00:12:22,468 I aim to Mr. Flood. Startin' now. 111 00:12:22,508 --> 00:12:25,306 Yarbrough, Simms. I'm deputizin' you. 112 00:12:25,344 --> 00:12:27,869 Murderer in there wants a trial. 113 00:12:30,516 --> 00:12:32,746 All right, let's pick a jury. 114 00:12:32,785 --> 00:12:34,548 Johnson, Ramirez... 115 00:12:36,188 --> 00:12:42,184 No. No! NO!! 116 00:12:42,228 --> 00:12:45,220 The law says you gotta give me a trial! 117 00:12:47,266 --> 00:12:49,700 McGIVERN: Jace! Jace! 118 00:12:49,735 --> 00:12:52,636 For God's sake, stop 'em! Stop 'em! 119 00:12:53,806 --> 00:12:55,137 Jace! 120 00:12:57,276 --> 00:13:01,110 All right. This man killed Toby Wheelock. 121 00:13:01,147 --> 00:13:02,478 In self defence. 122 00:13:02,515 --> 00:13:06,349 A man's got a right to defend himself and his property. 123 00:13:06,385 --> 00:13:08,376 Sheriff. Jury? 124 00:13:08,420 --> 00:13:09,717 Guilty! 125 00:13:09,755 --> 00:13:14,192 No! Jace! I told you, I was just tryin' to defend myself! 126 00:13:14,226 --> 00:13:16,217 Jace! Somebody help me! 127 00:13:26,071 --> 00:13:27,333 Turn him loose! 128 00:13:27,373 --> 00:13:31,776 Now, Molly, honey, a hangin's no place for you. 129 00:13:31,811 --> 00:13:33,472 There won't be a hangin'. 130 00:13:33,512 --> 00:13:35,776 Jury says there will. It's all legal. 131 00:13:36,615 --> 00:13:38,742 Tell your men to turn McGivern loose. 132 00:13:38,784 --> 00:13:43,346 You're interrupting justice, Molly. 133 00:13:43,389 --> 00:13:46,153 Not one more step. Now, turn him loose. 134 00:13:49,862 --> 00:13:50,886 Oh! 135 00:13:50,930 --> 00:13:53,023 Feels just like old times, honey. 136 00:13:53,399 --> 00:13:55,060 Let me go! 137 00:13:56,435 --> 00:13:58,096 Ooh! Let go! 138 00:13:59,672 --> 00:14:02,641 Get on with it. SIMMS: Right, Mr. Flood. 139 00:14:02,675 --> 00:14:04,165 Boys? 140 00:14:19,491 --> 00:14:21,152 Whoa. 141 00:14:49,722 --> 00:14:51,713 Yee-hoo hoo hoo! 142 00:15:10,409 --> 00:15:13,071 Hey, friend? Yeah? 143 00:15:13,112 --> 00:15:15,444 Where's the Lang & Hickman stage office? 144 00:15:15,481 --> 00:15:16,573 Huh? 145 00:15:17,983 --> 00:15:20,850 Do you know where the Lang stage office is? 146 00:15:20,886 --> 00:15:23,252 Down that street, goin' south. 147 00:15:23,289 --> 00:15:25,280 Much obliged. 148 00:15:58,691 --> 00:16:01,751 I'm sure glad to see you, Mr. Hickman. 149 00:16:01,794 --> 00:16:06,288 My name's Dolan. Hickman's been shot. Get a doCTor. 150 00:16:06,332 --> 00:16:09,768 Oh... Well, how bad is he? 151 00:16:09,802 --> 00:16:13,203 - Get a doCTor. - Oh, yeah. 152 00:16:13,238 --> 00:16:16,935 The top of the stairs, the room to your right! 153 00:16:21,347 --> 00:16:24,407 HICKMAN: Uhh... Oww! 154 00:16:27,653 --> 00:16:29,450 He'll need some tendin', Molly. 155 00:16:29,488 --> 00:16:30,955 I'll take care of him. 156 00:16:30,990 --> 00:16:33,015 Lots of beef broth with barley. 157 00:16:33,926 --> 00:16:35,917 That's one dollar, Mr. Dolan. 158 00:16:35,961 --> 00:16:37,656 She'll pay it. 159 00:16:37,696 --> 00:16:40,494 I have some money downstairs. 160 00:16:40,532 --> 00:16:44,593 Tell me, doc. Do you have many hangin's in this town? 161 00:16:44,636 --> 00:16:45,660 Can't say. 162 00:16:45,704 --> 00:16:48,901 The fella strung up in the plaza, what'd he do? 163 00:16:48,941 --> 00:16:52,536 I wouldn't know. He oughta be up in a week or so. 164 00:16:52,578 --> 00:16:56,378 Hope so. D'you always leave them dangling overnight? 165 00:16:56,415 --> 00:16:57,973 Never noticed. 166 00:16:58,017 --> 00:17:00,713 Any particular reason you never noticed? 167 00:17:00,753 --> 00:17:04,314 Yes, Mr. Dolan. My wife and children. 168 00:17:11,363 --> 00:17:12,990 Oh, Ben. 169 00:17:16,335 --> 00:17:17,996 You've been had. 170 00:17:19,772 --> 00:17:21,239 Thanks for coming, Dan. 171 00:17:21,273 --> 00:17:25,437 Not at all, Molly. Don't you worry, he'll be all right. 172 00:18:11,657 --> 00:18:15,923 I helped myself to a cup of coffee. Hope you don't mind. 173 00:18:15,961 --> 00:18:19,761 - How long since you ate? - This morning, King City. 174 00:18:20,165 --> 00:18:22,292 I've got some cold ham. 175 00:18:22,334 --> 00:18:24,063 Thank you, that'd be fine. 176 00:18:24,103 --> 00:18:25,764 Good. 177 00:18:28,273 --> 00:18:30,468 I'm sorry about Mr. Hickman. 178 00:18:30,509 --> 00:18:32,340 Ah, those things happen. 179 00:18:32,377 --> 00:18:34,345 I know who did it. 180 00:18:34,379 --> 00:18:35,869 Looks good. 181 00:18:35,914 --> 00:18:38,075 Don't you want to know? 182 00:18:38,117 --> 00:18:41,609 - Not particularly. - Oh. 183 00:18:41,653 --> 00:18:46,556 Ma'am, do you know what you do when you walk into a bad bar 184 00:18:46,592 --> 00:18:49,584 and the hairs behind your neck stick up? 185 00:18:49,628 --> 00:18:53,223 Get your drink, pay for it, turn around and walk out. 186 00:18:57,636 --> 00:19:00,298 And this is a bad bar? 187 00:19:00,339 --> 00:19:03,001 Yes, ma'am. Jericho is a bad bar. 188 00:19:03,108 --> 00:19:07,044 As soon as Ben's up to it, him and me'll be leavin'. 189 00:19:08,147 --> 00:19:10,206 But he shot Mr. Hickman. 190 00:19:10,249 --> 00:19:11,648 He's been shot before. 191 00:19:13,519 --> 00:19:16,852 All right, if it'll make you feel better, who? 192 00:19:16,889 --> 00:19:19,517 Flood. Alex Flood. 193 00:19:19,558 --> 00:19:22,959 - Is he in Jericho? - Do you know him? 194 00:19:22,995 --> 00:19:25,259 Yeah, I heard of him. 195 00:19:25,297 --> 00:19:27,697 Why did you write Ben that letter? 196 00:19:27,733 --> 00:19:31,499 I knew his reputation as a marshal before he retired. 197 00:19:31,537 --> 00:19:33,368 Ben's past sixty. 198 00:19:33,405 --> 00:19:36,772 He didn't decide to retire, they retired him. 199 00:19:36,808 --> 00:19:38,833 - I didn't know that. - True. 200 00:19:38,877 --> 00:19:41,141 But I never lied to him. 201 00:19:41,180 --> 00:19:44,172 I told him the line was in trouble. 202 00:19:44,883 --> 00:19:46,646 He didn't tell you? 203 00:19:46,685 --> 00:19:48,380 Not a word. 204 00:19:48,921 --> 00:19:50,889 Oh. 205 00:19:50,923 --> 00:19:54,086 Sure knew your man, though. Tell Ben there's trouble... 206 00:19:54,126 --> 00:19:57,618 and he's 20 years younger. He couldn't wait to get here. 207 00:19:57,663 --> 00:20:01,394 Did he mention he had an ex-deputy with him? 208 00:20:01,433 --> 00:20:02,832 Yeah. 209 00:20:02,868 --> 00:20:04,859 So you figured I'd come along... 210 00:20:04,903 --> 00:20:07,872 and you'd get two for the price of one. 211 00:20:07,906 --> 00:20:10,136 Yes, I thought of that. 212 00:20:10,175 --> 00:20:11,836 Thank you, ma'am. 213 00:20:11,877 --> 00:20:15,677 Mr. Dolan, when we pick up the passengers... 214 00:20:15,714 --> 00:20:18,376 at the relay station, we'll be back in business. 215 00:20:18,417 --> 00:20:20,749 How? Piggyback? 216 00:20:20,786 --> 00:20:23,653 We'll patch up the coach and start Monday. 217 00:20:23,689 --> 00:20:24,986 We can do it. 218 00:20:25,424 --> 00:20:31,226 I've got $400 invested in that coach. That's as far as I go. 219 00:20:31,263 --> 00:20:33,891 No sense throwing good money after bad. 220 00:20:33,932 --> 00:20:37,060 I'm a gambler, I play the percentages. 221 00:20:37,102 --> 00:20:39,536 And I don't like the odds. 222 00:20:39,571 --> 00:20:42,597 Then there's nothing more I can say. 223 00:20:42,641 --> 00:20:44,233 No, ma'am. 224 00:20:50,549 --> 00:20:52,449 What happened to your husband? 225 00:20:52,484 --> 00:20:54,577 Husbands. I've been widowed twice. 226 00:20:54,620 --> 00:20:56,053 They die in bed? 227 00:20:56,088 --> 00:21:00,081 My first got hit by a stray bullet in a drunken gunfight. 228 00:21:00,125 --> 00:21:03,094 Frank got his head kicked in by a colt, 229 00:21:03,128 --> 00:21:04,459 out in the corral. 230 00:21:05,464 --> 00:21:08,490 Your husbands don't seem to have much luck. 231 00:21:08,533 --> 00:21:10,558 They thought different. 232 00:21:10,602 --> 00:21:12,331 They say so? 233 00:21:12,371 --> 00:21:14,464 I know so. 234 00:21:14,506 --> 00:21:16,133 Been a widow very long? 235 00:21:17,075 --> 00:21:19,737 Not long enough for it to bother me. 236 00:21:19,778 --> 00:21:21,712 So don't let it bother you. 237 00:21:21,747 --> 00:21:23,647 I wasn't going to. 238 00:21:23,682 --> 00:21:25,309 Any more questions? 239 00:21:25,350 --> 00:21:26,840 Yes. 240 00:21:29,888 --> 00:21:32,015 Where do I sleep? 241 00:21:32,057 --> 00:21:35,390 The spare room's to the left. The bed's made. 242 00:21:35,427 --> 00:21:37,418 Thank you. Good night. 243 00:21:39,131 --> 00:21:40,598 Mr. Dolan? 244 00:21:40,632 --> 00:21:42,623 Good night, Miss Lang. 245 00:21:52,044 --> 00:21:54,035 How you feelin'? 246 00:21:54,546 --> 00:21:56,844 Hmph. Lousy barley. 247 00:21:56,882 --> 00:21:58,440 Man can't eat this slop, 248 00:21:58,483 --> 00:22:00,474 'lessen he can wash it down. 249 00:22:01,453 --> 00:22:03,421 I'll see what I can do. 250 00:22:13,865 --> 00:22:17,028 Howdy. False rumor, Jess. 251 00:22:17,069 --> 00:22:19,833 We heard Molly's new partner was shot. 252 00:22:19,871 --> 00:22:22,203 You heard right. Ben Hickman, he's upstairs. 253 00:22:22,240 --> 00:22:25,641 The old marshal? One of the greats in his time, Jess. 254 00:22:25,677 --> 00:22:26,939 Still better than most. 255 00:22:26,978 --> 00:22:29,970 - A good friend of yours? - Sort of partners. 256 00:22:30,015 --> 00:22:32,381 - My name's Dolan. - Oh, I'm Flood. 257 00:22:32,918 --> 00:22:35,250 This is Sheriff Torrey. 258 00:22:40,859 --> 00:22:43,350 Molly's in town. 259 00:22:44,663 --> 00:22:46,858 Looking for a wheel for that coach. 260 00:22:47,733 --> 00:22:50,964 - Back watchers? - Deputies. 261 00:22:51,002 --> 00:22:54,529 Jess always keeps 'em handy. How many you got, Jess? 262 00:22:54,573 --> 00:22:56,507 14, Mr. Flood. 263 00:22:56,541 --> 00:22:59,374 We need 'em to keep the peace. 264 00:22:59,411 --> 00:23:00,901 No guns allowed in town. 265 00:23:09,888 --> 00:23:11,355 You lookin' for something? 266 00:23:11,390 --> 00:23:15,326 - Whiskey. - Not there. Try the cupboard. 267 00:23:20,632 --> 00:23:23,965 No, on the right. Second shelf. 268 00:23:27,272 --> 00:23:28,102 Thanks. 269 00:23:28,140 --> 00:23:33,134 Want me to question the old man now, Mr. Flood? 270 00:23:33,178 --> 00:23:36,443 I don't know. Dolan? How's the Marshal feeling? 271 00:23:36,481 --> 00:23:37,948 Good enough. 272 00:23:37,983 --> 00:23:40,918 Well, ask him if he's up to answering some questions. 273 00:23:40,952 --> 00:23:42,283 Sure. 274 00:23:48,994 --> 00:23:50,825 Ben. 275 00:23:51,363 --> 00:23:54,696 The sheriff's downstairs. Wanna see him? 276 00:23:54,733 --> 00:23:57,201 Why, sure. Why not? 277 00:23:57,235 --> 00:23:59,465 What the hell you call that? 278 00:23:59,504 --> 00:24:02,405 That's no drink. Give me my regular three fingers. 279 00:24:02,441 --> 00:24:04,375 You want it or not? 280 00:24:06,044 --> 00:24:08,706 You're rattlesnake-mean, Dolan. 281 00:24:09,281 --> 00:24:13,081 The sheriff's with a friend of Mrs. Lang's named Flood. 282 00:24:13,118 --> 00:24:16,713 - You owe me two fingers. - She mention him to you? 283 00:24:16,755 --> 00:24:19,724 I never talked to her before this morning.. 284 00:24:19,758 --> 00:24:23,922 - You didn't answer me. - You didn't give me my drink! 285 00:24:25,230 --> 00:24:27,095 HICKMAN: Her comin' home. 286 00:24:40,579 --> 00:24:43,946 Did you give her the money to buy a new wheel? 287 00:24:43,982 --> 00:24:46,109 She got us a new wheel? 288 00:24:50,222 --> 00:24:51,849 Get out, Flood. 289 00:24:51,890 --> 00:24:55,018 - That's no way to talk. - I said get out. 290 00:24:55,060 --> 00:24:57,290 And take your hangman with you. 291 00:24:57,329 --> 00:25:00,856 I think this batch of cookies has too much vanilla in, honey. 292 00:25:00,899 --> 00:25:02,560 Mr. Dolan, kick him out. 293 00:25:02,601 --> 00:25:05,866 Never step in between close friends or argue with the law. 294 00:25:05,904 --> 00:25:08,168 You can't blame her for being excited, Dolan. 295 00:25:08,206 --> 00:25:10,504 Longest run of tough luck I ever saw. 296 00:25:10,542 --> 00:25:12,737 And Molly, you just say the word, 297 00:25:12,777 --> 00:25:15,610 I'll have you a new coach for that run. 298 00:25:15,647 --> 00:25:16,944 That's a nice offer. 299 00:25:17,449 --> 00:25:20,680 For 51% of the line? Go to hell, Flood. 300 00:25:20,719 --> 00:25:22,914 I'll be rolling on schedule without you. 301 00:25:22,954 --> 00:25:26,856 I hope so, Molly, I really do. But the way your luck's been. 302 00:25:26,892 --> 00:25:29,622 My only bad luck is you're not dead yet. 303 00:25:29,661 --> 00:25:30,821 Miss Lang. 304 00:25:30,862 --> 00:25:34,457 You have a sick man upstairs. At least take care of him. 305 00:25:35,567 --> 00:25:37,797 Do I go along, Mr. Flood? 306 00:25:37,836 --> 00:25:39,303 He's fit. 307 00:25:39,838 --> 00:25:41,931 "Do I go along, Mr. Flood?" 308 00:25:41,973 --> 00:25:44,498 "Do I go on breathing, Mr. Flood?" 309 00:25:44,543 --> 00:25:46,841 "Do I go on living, Mr. Flood?" 310 00:25:46,878 --> 00:25:50,211 Feisty, but loveable. Sit down, Dolan. 311 00:25:53,318 --> 00:25:55,684 Thanks, but... 312 00:25:57,155 --> 00:25:59,180 I like the view better over here. 313 00:25:59,224 --> 00:26:02,125 Of course. Have one. 314 00:26:02,160 --> 00:26:03,923 All right. 315 00:26:03,962 --> 00:26:06,362 You swing a lot of weight around here. 316 00:26:06,398 --> 00:26:10,334 Only 51% of everything I touch. Except the Lang Stage Line. 317 00:26:10,368 --> 00:26:11,960 Lang & Hickman. 318 00:26:12,003 --> 00:26:13,664 Oh, the paint'll wear off. 319 00:26:13,705 --> 00:26:16,902 Hickman's deputy in Santa Fe, weren't you? 320 00:26:16,942 --> 00:26:18,034 Used to be. 321 00:26:18,076 --> 00:26:21,739 40 a month, every month you're alive to colleCT it. 322 00:26:21,780 --> 00:26:23,543 Is that why you quit Abeline? 323 00:26:23,582 --> 00:26:27,416 Oh, I got 50 a month. Now I got a town, Dolan. 324 00:26:28,053 --> 00:26:30,521 Town, cattle, part of a mine, territory... 325 00:26:31,923 --> 00:26:35,086 It brought me entertainment and I stayed to take my profits. 326 00:26:35,126 --> 00:26:37,686 It's tamed? 327 00:26:37,729 --> 00:26:40,289 I don't think you'll hear any complaints. 328 00:26:40,332 --> 00:26:41,765 With one exception. 329 00:26:43,034 --> 00:26:45,195 Don't you think she can be tamed? 330 00:26:45,236 --> 00:26:47,101 Hadn't thought about it. 331 00:26:47,138 --> 00:26:49,936 No? After sleeping under the same roof? 332 00:26:52,978 --> 00:26:57,574 - It's a big roof. - Small town, Dolan. 333 00:26:57,616 --> 00:26:59,982 I tell you what, the hotel's full up- 334 00:27:00,018 --> 00:27:01,986 - Your hotel. - Only 51%. 335 00:27:02,020 --> 00:27:03,988 I'll tell 'em you're comin' over... 336 00:27:04,022 --> 00:27:06,320 and they'll fix somethin' special for you. 337 00:27:06,358 --> 00:27:07,450 Real thoughtful. 338 00:27:08,126 --> 00:27:10,651 Ex-lawman to ex-lawman, it's my pleasure. 339 00:27:10,695 --> 00:27:12,060 Mr. Flood? 340 00:27:12,097 --> 00:27:14,759 Seems the old man didn't see the bushwhacker. 341 00:27:14,799 --> 00:27:16,596 But he said maybe he did. 342 00:27:18,436 --> 00:27:21,405 Ex-lawman to ex-lawman, I wouldn't recognise him... 343 00:27:21,439 --> 00:27:24,567 if I was sitting in the same room with him. 344 00:27:24,609 --> 00:27:26,941 But you know something, Flood? You're right. 345 00:27:27,979 --> 00:27:30,413 A little too much vanilla in those cookies. 346 00:27:33,485 --> 00:27:37,182 Dolan, when you get in town you look me up, huh? 347 00:27:37,222 --> 00:27:39,053 Ace Deuce Palace. 348 00:28:38,183 --> 00:28:40,174 GIRL: Try your luck? 349 00:28:42,387 --> 00:28:44,378 Maybe later. 350 00:29:03,575 --> 00:29:05,566 I'll take three. 351 00:29:16,321 --> 00:29:19,188 Just looked over your 51%. 352 00:29:19,224 --> 00:29:20,122 Very nice. 353 00:29:20,158 --> 00:29:22,285 Hotel says you didn't show. 354 00:29:22,327 --> 00:29:24,318 Couldn't. Ben worried about his health. 355 00:29:24,362 --> 00:29:26,922 Oh, when Hickman worries, you worry? 356 00:29:26,965 --> 00:29:29,126 Used to be the other way round. 357 00:29:30,201 --> 00:29:31,691 Like to sit in? 358 00:29:31,736 --> 00:29:34,603 Uh-uh. Buy you a drink instead. 359 00:29:34,639 --> 00:29:38,439 Uh-uh. My place, I'll do the buying. 360 00:29:38,476 --> 00:29:40,501 I was hopin' you'd say that. 361 00:29:40,545 --> 00:29:43,742 What's that "uh-uh" mean? 362 00:29:43,782 --> 00:29:47,047 I don't like the odds. banana nose deals sliders. 363 00:29:48,253 --> 00:29:49,618 Sure? 364 00:29:49,654 --> 00:29:52,145 It's my business to be sure. 365 00:29:53,525 --> 00:29:54,822 Harv! 366 00:29:54,859 --> 00:29:56,622 Yes? What? 367 00:29:58,830 --> 00:30:04,769 Table Five, Joey Ross. He's all thumbs. Fire him. 368 00:30:04,803 --> 00:30:07,499 - Fire him? - Yeah, fire him. 369 00:30:07,906 --> 00:30:09,737 Yes, sir. 370 00:30:11,776 --> 00:30:14,438 Have you found out yet who ambushed you? 371 00:30:14,479 --> 00:30:18,313 Injuns? Hold-up crew? 372 00:30:18,349 --> 00:30:20,146 I figure Indians, 373 00:30:20,185 --> 00:30:22,949 or somebody with just about as much know-how. 374 00:30:22,987 --> 00:30:24,818 Ever do any Injun fightin'? 375 00:30:24,856 --> 00:30:25,845 Little. 376 00:30:26,558 --> 00:30:29,959 You know, I was thinkin', you walk like an Indian. 377 00:30:31,496 --> 00:30:33,930 Lived with them a long time back. 378 00:30:39,370 --> 00:30:40,598 May I? 379 00:30:40,638 --> 00:30:43,129 Certainly, Claire. Have a drink. 380 00:30:43,174 --> 00:30:44,801 Thank you, Mr. Flood. 381 00:30:44,843 --> 00:30:46,470 This is Dolan. 382 00:30:46,511 --> 00:30:48,672 Pleased to meet you, Mr. Dolan. 383 00:30:48,713 --> 00:30:50,442 Likewise, Miss Claire. 384 00:30:50,481 --> 00:30:52,676 You like my friend, honey? 385 00:30:52,717 --> 00:30:55,117 Do you want me to like him? 386 00:30:55,153 --> 00:30:58,850 No. Dolan knows I share nothing with nobody. 387 00:30:58,890 --> 00:31:02,223 'Cept whiskey and cookies. 388 00:31:03,361 --> 00:31:04,453 Joan? 389 00:31:07,632 --> 00:31:10,362 Would you like to meet a girl, Mr. Dolan? 390 00:31:11,302 --> 00:31:15,466 Thank you, ma'am. I'll let you know if I do. 391 00:31:15,506 --> 00:31:16,837 Here's to fun and- 392 00:31:16,875 --> 00:31:19,400 You hear what he's sayin', Curly? 393 00:31:19,444 --> 00:31:20,638 Hand it over. 394 00:31:20,678 --> 00:31:22,771 And who's gonna make me? 395 00:31:22,814 --> 00:31:25,044 Just obeyin' orders. You gotta check it. 396 00:31:25,083 --> 00:31:27,517 - This gun stays. - Hey, big man. 397 00:31:29,854 --> 00:31:31,788 The law says no guns. 398 00:31:31,823 --> 00:31:33,120 You the law? 399 00:31:34,692 --> 00:31:37,058 No, I am. 400 00:31:37,095 --> 00:31:39,290 - Yeah? - Yeah. 401 00:31:39,330 --> 00:31:41,389 Well, I don't see no badge. 402 00:31:41,432 --> 00:31:46,392 I don't need no badge, bigmouth. It's up there on the ledge. 403 00:31:52,176 --> 00:31:54,201 He levellin', Curly? 404 00:31:54,245 --> 00:31:56,236 He's levellin'. 405 00:31:56,281 --> 00:31:59,978 OK, friend, you win. 406 00:32:00,018 --> 00:32:03,181 All of 'em, mister. Under the coat. 407 00:32:03,221 --> 00:32:05,553 Sure, why in the hell not? 408 00:32:05,590 --> 00:32:07,956 - You. - Clean. 409 00:32:07,992 --> 00:32:10,290 The knife inside your boot. 410 00:32:12,297 --> 00:32:12,729 Flood! 411 00:32:42,727 --> 00:32:43,716 Harv? 412 00:32:45,430 --> 00:32:46,328 Ditch him. 413 00:32:46,364 --> 00:32:48,992 Boys! Get him out of here. 414 00:32:50,168 --> 00:32:51,430 The louse cut you. 415 00:32:51,469 --> 00:32:54,199 Go get me another jacket, will you, honey? 416 00:32:54,238 --> 00:32:57,139 - Are you all right? - Fine. Grey jacket. 417 00:33:00,778 --> 00:33:02,541 Thanks for the yell, Dolan. 418 00:33:02,580 --> 00:33:04,070 Old habit. 419 00:33:04,115 --> 00:33:07,278 Man's back's a tender spot. 420 00:33:07,318 --> 00:33:09,183 You did all right. 421 00:33:09,220 --> 00:33:11,245 Is that why you didn't step in? 422 00:33:11,289 --> 00:33:14,452 Steppin' in's a habit I outgrew. 423 00:33:14,492 --> 00:33:16,323 Smart. 424 00:33:16,361 --> 00:33:20,195 Helps a man stay alive a long time. 425 00:33:23,201 --> 00:33:24,532 Phil? 426 00:33:24,569 --> 00:33:28,027 Lock him up. We'll hang him after the trial. 427 00:33:30,875 --> 00:33:34,470 Jericho's a law-abidin' town, Dolan. 428 00:33:34,512 --> 00:33:37,208 Here's to law and order. 429 00:33:58,236 --> 00:33:59,567 Good morning. 430 00:34:00,638 --> 00:34:03,300 - Good morning. - Good morning, sir. 431 00:34:05,476 --> 00:34:07,569 What would you like for breakfast? 432 00:34:07,612 --> 00:34:11,673 Same as Ben. His plate's so clean, I can't tell what it was. 433 00:34:11,716 --> 00:34:13,206 Just ham and eggs. 434 00:34:13,518 --> 00:34:15,679 Ben, he goes for home cooking. 435 00:34:16,421 --> 00:34:17,080 You don't? 436 00:34:20,191 --> 00:34:21,180 No, ma'am. 437 00:34:22,293 --> 00:34:26,252 It's Frank Ryan and his boy, they have the general store. 438 00:34:26,297 --> 00:34:28,128 They're good friends of mine. 439 00:34:28,166 --> 00:34:29,827 They'd like to meet you. 440 00:34:30,301 --> 00:34:33,202 I won't be around long enough to make friends. 441 00:34:36,340 --> 00:34:39,400 We can beat him, Mr. Dolan. Believe me, we can. 442 00:34:39,444 --> 00:34:43,039 You can't. I saw the town last night. 443 00:34:43,081 --> 00:34:45,379 Monday, Ben and me'll be gone. 444 00:34:45,416 --> 00:34:47,850 Oh. Ben say so? 445 00:34:47,885 --> 00:34:49,910 He will when he hears the count. 446 00:34:49,954 --> 00:34:52,422 And I can go to the devil? 447 00:34:52,457 --> 00:34:56,086 Or to Flood. All you have to do is say the word. 448 00:34:56,127 --> 00:34:58,186 I have. The word is never. 449 00:34:58,896 --> 00:35:00,454 It wasn't always. 450 00:35:01,399 --> 00:35:06,200 No, not when he first came here to do a job that needed doing. 451 00:35:06,237 --> 00:35:08,501 Stopped all the killings and stealing. 452 00:35:08,539 --> 00:35:11,235 Everybody in this town looked up to him. 453 00:35:11,275 --> 00:35:14,039 We were mistaken. Me most of all. 454 00:35:14,078 --> 00:35:18,310 49% of something is better than 100% of nothing. 455 00:35:18,349 --> 00:35:19,816 No. 456 00:35:19,851 --> 00:35:21,682 Your choice. 457 00:35:24,489 --> 00:35:27,947 If I get help, six men or more, good men, 458 00:35:27,992 --> 00:35:30,051 then will you stay on? 459 00:35:30,094 --> 00:35:31,254 Merchants? 460 00:35:31,295 --> 00:35:33,695 We're gonna have a meeting at Ryan's place. 461 00:35:33,731 --> 00:35:36,461 Sheep against wolves. Talk sense. 462 00:35:36,501 --> 00:35:38,093 You have two choices, 463 00:35:38,136 --> 00:35:41,071 give Flood what he wants or pack up and move. 464 00:35:41,105 --> 00:35:44,802 Everything inside your head are odds, percentages! 465 00:35:44,842 --> 00:35:47,709 You know Flood shot Ben, but that doesn't matter! 466 00:35:47,745 --> 00:35:50,339 You don't like the odds, so you run! 467 00:35:50,381 --> 00:35:53,316 You aren't much of a man, Mr. Dolan. 468 00:35:54,218 --> 00:35:55,242 Miss Lang, 469 00:35:56,554 --> 00:35:58,181 you're burning breakfast. 470 00:35:58,222 --> 00:36:00,019 Oh, damn! 471 00:36:03,628 --> 00:36:05,926 Just as well. 472 00:36:05,963 --> 00:36:09,228 A man who gets attached to home cooking can't think straight. 473 00:36:09,267 --> 00:36:10,962 I'll eat breakfast in town. 474 00:36:11,002 --> 00:36:12,560 Mr. Dolan? 475 00:36:12,603 --> 00:36:15,436 Hold off telling Ben till after the meeting. 476 00:36:15,473 --> 00:36:18,465 Give me a chance to change the odds. 477 00:36:19,677 --> 00:36:21,167 I'm sorry, Miss Lang. 478 00:36:32,723 --> 00:36:35,385 Why won't Pa let me stay up tonight? 479 00:36:35,426 --> 00:36:39,362 Your Pa has his reasons. Now don't you ask again, hear? 480 00:36:54,178 --> 00:36:56,305 Come back to try your luck? 481 00:36:56,347 --> 00:36:57,837 Yes, ma'am. 482 00:36:57,882 --> 00:37:00,214 - Pass over for five. - Without me. 483 00:37:00,251 --> 00:37:02,617 - Call. - Two, five and ten. 484 00:37:02,653 --> 00:37:04,018 Fold. 485 00:37:04,655 --> 00:37:07,385 Pass. 486 00:37:07,425 --> 00:37:08,483 Call. 487 00:37:08,526 --> 00:37:10,824 - Cards? - One. 488 00:37:10,861 --> 00:37:12,021 Dealer takes one. 489 00:37:12,063 --> 00:37:14,827 - Better odds tonight? - Much. 490 00:37:14,865 --> 00:37:17,299 Bet ten. 491 00:37:17,335 --> 00:37:19,997 Call. 492 00:37:20,037 --> 00:37:21,231 Kings and treys. 493 00:37:21,272 --> 00:37:22,762 Beats jacks and nines. 494 00:37:22,807 --> 00:37:25,275 Looks like you know your business, Dolan. 495 00:37:25,309 --> 00:37:26,708 It's a living. 496 00:37:27,478 --> 00:37:28,672 Carl? 497 00:37:30,648 --> 00:37:32,013 Yes, Mr. Flood? 498 00:37:32,049 --> 00:37:35,109 How much you got in your bank, Dolan? 499 00:37:35,152 --> 00:37:37,177 $462. 500 00:37:37,221 --> 00:37:40,315 Bring me $462 out of petty cash. 501 00:37:40,358 --> 00:37:42,019 Yes, sir. 502 00:37:49,934 --> 00:37:50,923 Out. 503 00:37:50,968 --> 00:37:52,299 Five five. 504 00:37:52,336 --> 00:37:53,132 Fold. 505 00:37:53,170 --> 00:37:54,603 Buy you a drink? 506 00:37:54,639 --> 00:37:56,732 No, thanks. Never drink when I'm working. 507 00:37:56,774 --> 00:37:58,366 Your deal, Mr. Flood. 508 00:38:00,444 --> 00:38:03,413 Didn't expeCT to see you here tonight, Dolan. 509 00:38:03,447 --> 00:38:05,142 Why not? 510 00:38:05,182 --> 00:38:07,480 Figured you'd be tied up in a meeting. 511 00:38:07,518 --> 00:38:11,818 55. What meetin'? 512 00:38:11,856 --> 00:38:13,118 Call. 513 00:38:13,157 --> 00:38:17,992 Raise 10. Secret meetin'. Ryan's house, ten o'clock. 514 00:38:24,802 --> 00:38:26,633 Call or raise. 515 00:38:28,506 --> 00:38:30,337 Don't know any Ryans. 516 00:38:35,413 --> 00:38:38,746 How much longer do you intend to wait, Molly? 517 00:38:38,783 --> 00:38:40,774 Miller's usually ahead of time. 518 00:38:52,229 --> 00:38:56,666 It's nothing. I'm sure Miller'll be here soon. 519 00:38:56,701 --> 00:38:58,362 Maybe he ain't comin'. 520 00:38:58,402 --> 00:39:01,098 Likely he ain't. His wife's dead set against it. 521 00:39:01,138 --> 00:39:04,835 I don't want this to take any more time than it has to. 522 00:39:04,875 --> 00:39:06,740 So let's get started. 523 00:39:07,745 --> 00:39:09,736 You talk, Dolan. 524 00:39:10,881 --> 00:39:12,872 Right, but softly. 525 00:39:14,719 --> 00:39:16,550 20. 526 00:39:18,489 --> 00:39:23,017 I'm feelin' charitable, in a small way. Raise you 20. 527 00:39:30,735 --> 00:39:33,898 Down the street. Ryan's store. 528 00:39:33,938 --> 00:39:35,565 Alterations. 529 00:39:38,743 --> 00:39:39,835 It's been raised. 530 00:39:40,911 --> 00:39:43,141 You callin' or foldin'? 531 00:39:45,449 --> 00:39:47,474 Callin'. 532 00:39:47,518 --> 00:39:49,543 40 more. 533 00:39:49,587 --> 00:39:51,748 Confidence. 534 00:39:59,363 --> 00:40:02,924 40... and 60. 535 00:40:08,773 --> 00:40:10,263 Go. 536 00:40:11,142 --> 00:40:12,632 Two. 537 00:40:15,446 --> 00:40:16,936 Same. 538 00:40:25,756 --> 00:40:27,781 That's a nice-lookin' watch. 539 00:40:28,893 --> 00:40:30,884 Runs a few minutes fast. 540 00:40:32,897 --> 00:40:34,865 How much you got there? 541 00:40:34,899 --> 00:40:37,060 $646. 542 00:40:37,101 --> 00:40:39,763 That's the bet. 543 00:40:51,849 --> 00:40:54,044 Sounds to me like the meeting's adjourned. 544 00:40:56,353 --> 00:40:59,447 That's 646 to you, Dolan. 545 00:41:00,324 --> 00:41:04,727 She's all right. Things that belong to me never get damaged. 546 00:41:05,896 --> 00:41:07,887 You callin' my hand? 547 00:41:14,271 --> 00:41:17,172 I'd never face myself if I didn't. 548 00:41:17,208 --> 00:41:19,073 Your call. 549 00:41:19,109 --> 00:41:21,907 - Three of a kind. - Same. 550 00:41:21,946 --> 00:41:22,935 Tens. 551 00:41:25,049 --> 00:41:26,038 Queens. 552 00:41:27,718 --> 00:41:29,447 Can't win 'em all. 553 00:41:30,788 --> 00:41:32,949 Your turn to buy. 554 00:41:37,661 --> 00:41:39,856 I'm glad you won, Dolan. 555 00:41:39,897 --> 00:41:43,025 That'll give you and the old marshal travellin' money. 556 00:41:43,067 --> 00:41:44,796 And the sooner the better. 557 00:41:44,835 --> 00:41:48,293 Or first thing I know, you and me are liable to... 558 00:41:48,339 --> 00:41:49,772 wind up being friends. 559 00:42:35,019 --> 00:42:37,010 Miss Lang? 560 00:42:40,858 --> 00:42:43,224 Are you all right? 561 00:42:45,496 --> 00:42:48,488 Go ahead and cry. You got a right. 562 00:42:48,532 --> 00:42:51,023 The last thing I need is your advice. 563 00:43:57,534 --> 00:43:59,798 Easy, it'll knock you on your ear. 564 00:44:00,270 --> 00:44:02,261 It's my ear. 565 00:44:15,686 --> 00:44:19,383 Yarbrough and Simms really had a great time. 566 00:44:19,423 --> 00:44:22,051 They dragged us out of the house. 567 00:44:22,092 --> 00:44:24,151 Aggie Ryan fought like a tiger. 568 00:44:24,194 --> 00:44:26,856 They blew her home to bits. 569 00:44:28,232 --> 00:44:32,328 Years of scrimping and saving, everything they owned. 570 00:44:34,538 --> 00:44:36,028 Do you know that...? 571 00:44:37,908 --> 00:44:39,375 Ah, you wouldn't. 572 00:44:40,210 --> 00:44:41,837 Maybe I would. 573 00:44:43,013 --> 00:44:45,243 The hell, you would. 574 00:44:48,252 --> 00:44:51,585 They made us stand there while they took Ryan... 575 00:44:51,622 --> 00:44:55,285 and in front of his wife and son, beat him and beat him... 576 00:44:55,325 --> 00:44:57,054 and beat him. 577 00:44:57,094 --> 00:45:00,188 First one, then the other. Laughing all the time. 578 00:45:02,099 --> 00:45:03,293 I'm sorry it happened. 579 00:45:03,333 --> 00:45:05,358 Hooray for being sorry. 580 00:45:06,770 --> 00:45:09,068 Mr. Dolan, you stink. 581 00:45:09,106 --> 00:45:12,542 Go ahead, get it off your chest. 582 00:45:12,576 --> 00:45:13,668 Damn right. 583 00:45:13,711 --> 00:45:18,876 I've got some things I wanna say to you, Mr. Dolan. Just a few. 584 00:45:19,383 --> 00:45:21,351 I'm not in any hurry. 585 00:45:21,985 --> 00:45:25,045 You can't wait to hightail it out of Flood's sight. 586 00:45:25,089 --> 00:45:26,056 Right. 587 00:45:26,090 --> 00:45:29,457 You've got a yellow streak down your back this wide. 588 00:45:32,496 --> 00:45:34,555 - This wide? - Right. 589 00:45:34,598 --> 00:45:36,998 That's what I said. 590 00:45:37,034 --> 00:45:42,199 I just don't understand you, Mr. Dolan. Ben, I understand. 591 00:45:42,239 --> 00:45:46,835 Frank and Aggie Ryan. People all over the world. 592 00:45:46,877 --> 00:45:51,712 Even a louse like Alex Flood I understand. 593 00:45:51,749 --> 00:45:55,583 You really are a stinker, Mr. Dolan. 594 00:46:10,267 --> 00:46:12,201 I know what you're thinking. 595 00:46:12,236 --> 00:46:14,898 "I told you so. " That's what you're thinking. 596 00:46:16,240 --> 00:46:17,764 Sheep. 597 00:46:20,577 --> 00:46:24,035 Wolves against sheep. 598 00:46:24,081 --> 00:46:29,075 Go on. Why don't you tell me how right you were? 599 00:46:30,354 --> 00:46:34,791 I just don't understand you, Mr. Dolan. 600 00:46:34,825 --> 00:46:40,855 Ben, Aggie, Frank Ryan, I understand. 601 00:46:40,898 --> 00:46:43,924 People all over the world I understand. 602 00:46:43,967 --> 00:46:47,596 Even Alex Flood. 603 00:46:47,638 --> 00:46:53,008 Mr. Dolan, you are a bastard. 604 00:46:53,043 --> 00:46:54,601 Mm-hm. 605 00:46:56,413 --> 00:46:57,903 I'm going to bed. 606 00:47:32,950 --> 00:47:35,111 I'm gonna kiss you. 607 00:47:40,824 --> 00:47:42,985 You didn't have to do that. 608 00:48:00,911 --> 00:48:03,072 Just can't figure you, Dolan. 609 00:48:05,582 --> 00:48:07,573 Just can't figure you. 610 00:48:30,507 --> 00:48:32,873 - Mr. Dolan? - Mmm? 611 00:48:32,910 --> 00:48:36,846 Somebody oughta put dynamite down your chimney. 612 00:49:32,869 --> 00:49:35,838 Good morning. I'm sorry I'm late getting started. 613 00:49:35,872 --> 00:49:38,238 You and Ben must be starved. 614 00:49:38,275 --> 00:49:40,709 Ham steaks and fried potatoes all round. 615 00:49:42,045 --> 00:49:45,537 Get me a jug of that bacon grease, will you? 616 00:49:52,356 --> 00:49:54,654 I could do with some more firewood, 617 00:49:54,691 --> 00:49:56,818 if you're up to chopping it. 618 00:50:00,097 --> 00:50:01,621 Any time. 619 00:50:06,603 --> 00:50:10,266 Mr. Dolan, if you can't handle whiskey, you shouldn't drink it. 620 00:50:12,943 --> 00:50:15,776 Who put who to bed last night? 621 00:50:17,647 --> 00:50:19,308 Hmm? 622 00:50:57,788 --> 00:50:59,187 Oh! 623 00:50:59,222 --> 00:51:01,281 We'll have your breakfast going soon. 624 00:51:01,324 --> 00:51:03,451 No hurry. 625 00:51:04,928 --> 00:51:07,089 - Rough night? - Yeah. 626 00:51:10,200 --> 00:51:14,534 Dolan told me you're pulling out when you're strong enough. 627 00:51:14,571 --> 00:51:16,766 Thanks for offering to leave the coach. 628 00:51:16,807 --> 00:51:19,275 Don't thank me, that was Dolan's idea. 629 00:51:20,844 --> 00:51:24,211 Kind of a hard fellow to figure out, ain't he? 630 00:51:24,247 --> 00:51:26,112 Yes, he is. 631 00:51:26,149 --> 00:51:28,242 What would you do, if you were him? 632 00:51:29,052 --> 00:51:30,815 That's even harder to figure. 633 00:51:30,854 --> 00:51:32,913 Miss Lang? 634 00:51:32,956 --> 00:51:36,756 You know something? I wish I was ten years younger. 635 00:51:36,793 --> 00:51:38,818 So do I, Mr. Hickman. 636 00:51:49,706 --> 00:51:52,436 Thanks, I'll have breakfast ready in no time. 637 00:51:52,476 --> 00:51:56,207 No, thanks. Think I'll go into town, get some whiskey. 638 00:51:56,246 --> 00:51:58,714 Ben'll be wanting his three fingers. 639 00:51:58,748 --> 00:52:00,113 And we're fresh out. 640 00:52:00,150 --> 00:52:02,482 Comes from having a drunk in the house. 641 00:52:02,519 --> 00:52:04,419 Two. 642 00:52:12,129 --> 00:52:13,391 Visitors. 643 00:52:18,401 --> 00:52:19,834 Hired killers. 644 00:52:19,870 --> 00:52:21,861 Badge gives them the license. 645 00:52:22,873 --> 00:52:24,864 Mrs. Lang! 646 00:52:29,212 --> 00:52:32,670 About this coach. Got some things I wanna tell you. 647 00:52:32,716 --> 00:52:34,684 You mean ordered to tell me. 648 00:52:34,718 --> 00:52:36,049 Yeah, that's right. 649 00:52:36,086 --> 00:52:38,611 I've been looking forward to it. 650 00:52:38,655 --> 00:52:42,386 This paper here says you ain't paid your bills or the bank. 651 00:52:42,425 --> 00:52:43,915 They'll be paid. 652 00:52:44,895 --> 00:52:46,829 Hey, get away from that coach. 653 00:52:46,863 --> 00:52:50,026 Some coach! Sure is torn up inside. 654 00:52:50,066 --> 00:52:51,795 Don't touch it! 655 00:52:51,835 --> 00:52:55,100 - Sure is flimsy, ain't it? - Leave it alone! 656 00:52:55,138 --> 00:52:59,131 You wanna bet I can't tear this off with one hand? 657 00:53:01,278 --> 00:53:03,041 You wanna bet you don't? 658 00:53:03,079 --> 00:53:05,343 You interfering with the law, Dolan? 659 00:53:05,382 --> 00:53:09,011 Uh-uh. I wouldn't think of it. 660 00:53:09,052 --> 00:53:11,384 Just proteCTing private property. 661 00:53:12,689 --> 00:53:14,281 That coach is mine. 662 00:53:14,324 --> 00:53:16,656 That's not what this paper says. 663 00:53:17,694 --> 00:53:19,093 Read it yourself. 664 00:53:19,129 --> 00:53:21,120 Drop your gun belts. 665 00:53:24,134 --> 00:53:26,466 Any time. 666 00:53:27,103 --> 00:53:29,537 I never hurry a man who wants to die. 667 00:53:30,106 --> 00:53:32,597 You won't get out of town alive, Dolan. 668 00:53:32,642 --> 00:53:37,409 My problem. Yours is gettin' out of here. Now, drop it. 669 00:53:37,447 --> 00:53:38,505 You too, Yarbrough. 670 00:53:42,152 --> 00:53:44,143 Come on. 671 00:53:55,332 --> 00:53:59,564 Now, throw 'em in the horse trough. 672 00:54:07,410 --> 00:54:09,571 You must be crazy, Dolan. 673 00:54:10,614 --> 00:54:12,912 You know who we work for. 674 00:54:12,949 --> 00:54:14,382 Mm-hm. 675 00:54:16,519 --> 00:54:18,146 It's your turn, Dolan. 676 00:54:19,289 --> 00:54:20,847 Throw the gun in the trough. 677 00:54:22,225 --> 00:54:25,319 Just a little more tightening's all she'll need. 678 00:54:39,075 --> 00:54:40,167 Ahh! 679 00:54:46,783 --> 00:54:47,875 Agh! 680 00:56:43,032 --> 00:56:44,693 Ahh! 681 00:56:45,969 --> 00:56:47,630 Urgh! 682 00:57:37,587 --> 00:57:40,249 Ride him, Mr. Flood! Yahoo! 683 00:57:44,694 --> 00:57:46,355 C'mon! Ride 'em, there! 684 00:57:50,133 --> 00:57:51,794 Nice riding, Mr. Flood! 685 00:57:54,838 --> 00:57:57,898 Sure likes to jump. Nasty enough to be mine. 686 00:57:57,941 --> 00:58:00,136 Don't look like she'll stay busted. 687 00:58:00,176 --> 00:58:02,872 Well, we'll go round and round again. 688 00:58:02,912 --> 00:58:05,904 And I hope he likes it same as me. 689 00:58:29,973 --> 00:58:31,804 Whoa! 690 00:58:34,911 --> 00:58:36,538 You said last night, 691 00:58:36,579 --> 00:58:39,343 nothing that belongs to you ever gets damaged. 692 00:58:40,416 --> 00:58:41,405 That's right. 693 00:58:51,027 --> 00:58:53,427 You forgot to tell your men. 694 00:58:59,702 --> 00:59:01,397 What'd you use on 'em? 695 00:59:01,437 --> 00:59:03,268 Single tree. 696 00:59:03,306 --> 00:59:05,570 Oh... Where's Simms? 697 00:59:05,608 --> 00:59:08,270 I don't know. Probably at the doCTor's. 698 00:59:09,345 --> 00:59:11,939 That man was a deputy. 699 00:59:12,315 --> 00:59:16,308 The way I look at it, a man starts choking a woman... 700 00:59:16,352 --> 00:59:19,116 is lookin' to go to hell in a hurry. 701 00:59:19,155 --> 00:59:21,180 All I did was oblige him. 702 00:59:21,224 --> 00:59:23,715 Same as you do, Mr. Flood. 703 00:59:26,162 --> 00:59:29,893 Well, the problem is you're you and I'm me. 704 00:59:29,933 --> 00:59:31,457 Different privileges. 705 00:59:32,802 --> 00:59:34,599 Majority rules. 706 00:59:35,638 --> 00:59:37,469 Why don't you clear out? 707 00:59:37,507 --> 00:59:39,668 Can't wait to, soon as Ben's fit. 708 00:59:39,709 --> 00:59:41,142 He's fit enough. 709 00:59:41,177 --> 00:59:45,011 Why don't you just leave the way you came in, in this coach? 710 00:59:45,048 --> 00:59:47,676 Tomorrow. About nine or ten o'clock. 711 00:59:47,717 --> 00:59:49,184 Whatever's best. 712 00:59:49,218 --> 00:59:51,778 Nine o'clock. It's earlier. 713 00:59:55,091 --> 00:59:57,651 You want me to take him with me? 714 01:00:02,599 --> 01:00:05,432 You killed him, you bury him. 715 01:00:07,437 --> 01:00:09,166 Oh, and Dolan? 716 01:00:09,205 --> 01:00:13,335 One minute after nine and I'll hang you. 717 01:00:14,811 --> 01:00:17,644 Yah! Yee-ah! 718 01:00:28,358 --> 01:00:30,883 Ahh, no question about it, Dolan. 719 01:00:30,927 --> 01:00:35,591 You gotta pull out like he said, or he'll hang you for sure. 720 01:00:35,632 --> 01:00:39,898 A sick man like me, even Flood'll give me a day or two. 721 01:00:39,936 --> 01:00:42,837 No, Dolan, too much light hurts my eyes. 722 01:00:42,872 --> 01:00:45,306 I figured you'd ride out with me now. 723 01:00:45,341 --> 01:00:48,902 Ahh, I wish to God I could. 724 01:00:48,945 --> 01:00:52,073 But I'll meet up with you wherever you say. 725 01:00:52,115 --> 01:00:54,174 - Waco. - All right. 726 01:00:54,217 --> 01:00:59,177 Ooh... I could sure use three fingers to kill this pain. 727 01:00:59,222 --> 01:01:00,746 It's that bad, huh? 728 01:01:00,790 --> 01:01:02,519 Uh... It comes and goes. 729 01:01:02,558 --> 01:01:05,220 No, don't touch... You can't- 730 01:01:07,997 --> 01:01:10,989 I ain't leavin' and I ain't meetin' up with you. 731 01:01:11,034 --> 01:01:12,695 You gave me your word! 732 01:01:12,735 --> 01:01:15,727 I know I did. But I gotta break it. 733 01:01:15,772 --> 01:01:18,502 And nothin' you say will change my mind. 734 01:01:18,541 --> 01:01:22,443 Come Monday, that coach is gonna do what it's supposed to do. 735 01:01:22,478 --> 01:01:26,346 - It'll pull out on schedule. - Stop talking like a fool. 736 01:01:26,382 --> 01:01:29,874 If you wanna commit suicide, get in bed and shoot yourself. 737 01:01:29,919 --> 01:01:32,444 At least you'll die comfortable. 738 01:01:32,488 --> 01:01:35,548 I came because you asked me. Now I'm askin' you to leave. 739 01:01:36,492 --> 01:01:38,551 You owe me that much, Ben. 740 01:01:38,594 --> 01:01:39,925 More. 741 01:01:40,930 --> 01:01:44,422 Much more. But I owe myself too. 742 01:01:44,467 --> 01:01:48,403 Any man has to have a reason to get up in the morning. 743 01:01:48,438 --> 01:01:52,465 That's very touching. We'll put it on your tombstone. 744 01:01:52,508 --> 01:01:53,668 "Here lies Ben Hickman, 745 01:01:53,710 --> 01:01:56,110 who needed a reason to get up in the morning. " 746 01:01:56,145 --> 01:01:59,740 What's the matter with you? Can't you admit you're too old? 747 01:02:00,083 --> 01:02:02,608 This isn't Tucson 15 years ago, this is Jericho. 748 01:02:02,652 --> 01:02:06,713 You're 63, in a town full of guns. Those are the faCTs. 749 01:02:06,756 --> 01:02:08,951 You're thinking with this instead of this. 750 01:02:08,991 --> 01:02:11,721 That's when they bury you. And you know it! 751 01:02:14,731 --> 01:02:17,928 Now, get your gear and let's get out of here. 752 01:02:24,841 --> 01:02:26,638 So long, Dolan. 753 01:02:27,009 --> 01:02:29,307 Nothin' but the best to you. 754 01:04:24,126 --> 01:04:27,118 We're obliged to you, Mr. Dolan. 755 01:05:09,038 --> 01:05:11,734 I never thought I'd see you again. 756 01:05:11,774 --> 01:05:13,605 What are the odds? 757 01:05:13,643 --> 01:05:16,874 - You got a glass? - Got three of 'em. 758 01:05:16,913 --> 01:05:20,371 I told Molly we'd be needin' 'em when you got back. 759 01:05:20,416 --> 01:05:23,908 Molly! Molly? 760 01:05:26,289 --> 01:05:27,586 See? 761 01:05:27,623 --> 01:05:31,992 I told you, never argue with the best friend of a best friend. 762 01:05:40,269 --> 01:05:43,466 You know he'll hang you, Dolan? 763 01:05:43,506 --> 01:05:44,973 Probably. 764 01:05:45,007 --> 01:05:48,067 - Over my dead body. - Most likely. 765 01:05:48,110 --> 01:05:50,476 Your friend Ryan, will he fight? 766 01:05:50,513 --> 01:05:52,879 Oh, he'd die trying. 767 01:05:52,915 --> 01:05:56,612 That brings the odds way down. Only 10 to 1. 768 01:05:58,054 --> 01:06:00,614 Jace. He was aCTing sheriff... 769 01:06:00,656 --> 01:06:03,056 until he tried to stop a lynching. 770 01:06:03,092 --> 01:06:04,719 Anybody else? 771 01:06:04,760 --> 01:06:07,126 Nobody that I can think of. 772 01:06:07,163 --> 01:06:09,825 Four guns makes it 9 to 1. 773 01:06:09,865 --> 01:06:12,595 8 to 1, you forgot me. 774 01:06:12,635 --> 01:06:15,763 Yes, sir. Just ten years younger. 775 01:06:45,434 --> 01:06:47,425 HICKMAN: Ho! 776 01:06:48,604 --> 01:06:52,700 Well, I see you're eight minutes ahead of a rope, huh? 777 01:06:52,742 --> 01:06:55,575 To bad we never got together, Marshal. 778 01:06:55,611 --> 01:06:58,273 From what I've been hearing, it's my pleasure. 779 01:06:59,281 --> 01:07:02,045 You got yourself a pretty hard partner, Dolan. 780 01:07:02,084 --> 01:07:05,178 There's still time to buy you a last drink. 781 01:07:05,221 --> 01:07:08,384 Only minutes ahead of a rope makes swallowing too tough. 782 01:07:08,424 --> 01:07:11,450 Maybe we'll run into each other again some day. 783 01:07:11,494 --> 01:07:14,986 You run into me again, you still won't like the odds. 784 01:07:15,031 --> 01:07:17,261 Certain plans I've made don't include you. 785 01:07:17,299 --> 01:07:19,426 We understand each other? 786 01:07:19,468 --> 01:07:20,594 Majority rules. 787 01:07:36,185 --> 01:07:40,417 Why'd you have to say I was 63 in front of Mrs. Lang? 788 01:07:40,456 --> 01:07:42,890 -64, come August. - Huh. 789 01:07:42,925 --> 01:07:45,917 Yah! Yah! 790 01:07:45,961 --> 01:07:48,953 Cheer up. We'll be at Flood's herd pretty soon. 791 01:07:48,998 --> 01:07:51,523 You're still not too old to rustle. 792 01:07:55,838 --> 01:07:57,965 Molly, why don't you simmer down? 793 01:07:58,007 --> 01:07:59,702 Why don't you get out? 794 01:07:59,742 --> 01:08:03,109 Now, wait. I came here real nice, hat in hand- 795 01:08:03,145 --> 01:08:04,840 I'm not interested. 796 01:08:05,614 --> 01:08:08,913 Molly, I have to treat everybody the same here. 797 01:08:08,951 --> 01:08:12,284 You don't really think I care about this place? 798 01:08:12,321 --> 01:08:15,620 All I want is you, dear. 799 01:08:15,658 --> 01:08:18,718 - For better or worse. - That's all over, Flood. 800 01:08:18,761 --> 01:08:20,888 It used to be Alex, honey. 801 01:08:20,930 --> 01:08:22,693 You used to be different. 802 01:08:22,731 --> 01:08:26,462 Different? A hired gunslinger? 803 01:08:26,502 --> 01:08:28,902 No, a lawman, proud of his job. 804 01:08:28,938 --> 01:08:31,771 How can you be proud on 50 a month? 805 01:08:31,807 --> 01:08:34,742 - Is that what you want? - I did. 806 01:08:34,777 --> 01:08:35,869 But not now? 807 01:08:35,911 --> 01:08:39,074 - That's right. - Well, let's find out. 808 01:08:47,323 --> 01:08:49,291 Well, you didn't help much. 809 01:08:49,325 --> 01:08:51,054 You turn my stomach. 810 01:08:52,228 --> 01:08:55,288 - Dolan? - Is that what you think? 811 01:08:55,331 --> 01:08:56,992 I'm asking you. 812 01:08:57,032 --> 01:09:00,001 That's why you ran him out of town. 813 01:09:00,035 --> 01:09:03,937 I didn't like him living under the same roof with you. 814 01:09:03,973 --> 01:09:05,873 Not just under the same roof. 815 01:09:05,908 --> 01:09:08,376 And I loved every minute of it! 816 01:09:11,013 --> 01:09:12,844 Ohh... 817 01:09:19,188 --> 01:09:22,214 - That's for lying. - Am I lying? 818 01:09:26,228 --> 01:09:28,059 Did he or didn't he? 819 01:09:28,097 --> 01:09:29,724 You'll never know. 820 01:09:29,765 --> 01:09:31,858 You lousy tramp! 821 01:09:35,638 --> 01:09:38,129 Yes or no? 822 01:09:42,278 --> 01:09:45,247 If you want that stage to roll, come see me. 823 01:09:45,281 --> 01:09:48,011 Only don't walk, crawl! 824 01:10:03,132 --> 01:10:06,124 Yah! Yah! 825 01:10:26,155 --> 01:10:29,716 You like for me to shave you, don't you, Mr Flood? 826 01:10:29,758 --> 01:10:31,658 Among other things I like, yes. 827 01:10:31,694 --> 01:10:34,219 Can I ask you something, Mr Flood? 828 01:10:34,263 --> 01:10:35,730 Barber's privilege. 829 01:10:35,764 --> 01:10:37,356 Did she ever shave you? 830 01:10:37,399 --> 01:10:40,732 I changed my mind. I don't like you to shave. 831 01:10:40,769 --> 01:10:42,828 I'm sorry. 832 01:10:42,871 --> 01:10:44,031 Who is it? 833 01:10:44,073 --> 01:10:45,938 Jess Torrey, Mr Flood. 834 01:10:45,975 --> 01:10:47,772 Come in. 835 01:10:48,978 --> 01:10:52,106 - Please, Mr Flood, don't- - Shut up! 836 01:10:53,849 --> 01:10:55,009 What's the trouble? 837 01:10:55,050 --> 01:10:59,783 50 head are missing from your south range, Mr Flood. 838 01:10:59,822 --> 01:11:02,416 - When? - Hour or so ago. 839 01:11:02,458 --> 01:11:05,427 I just sent six men out to track 'em. 840 01:11:05,461 --> 01:11:07,520 You know, it sure don't figure. 841 01:11:07,563 --> 01:11:11,294 Who'd be crazy enough to run off any of your cattle? 842 01:11:11,333 --> 01:11:13,801 Sure makes a man wonder, doesn't it? 843 01:11:24,980 --> 01:11:26,447 HICKMAN: I count six. 844 01:11:26,482 --> 01:11:27,972 That's a start. 845 01:11:29,852 --> 01:11:33,185 You make a fine cup of coffee, Mrs Lang. 846 01:11:33,222 --> 01:11:36,885 Thanks. I've got some hard tack, too. Like some? 847 01:11:36,925 --> 01:11:38,358 Mmm, yeah! 848 01:11:47,503 --> 01:11:49,130 - Molly. - Dolan. 849 01:11:49,171 --> 01:11:51,867 Torrey sent six men after the cattle. 850 01:11:51,907 --> 01:11:53,397 We saw them. 851 01:11:53,909 --> 01:11:55,570 Who did that? 852 01:11:57,880 --> 01:11:59,347 Flood. 853 01:12:01,216 --> 01:12:03,184 It's not important. 854 01:12:04,053 --> 01:12:05,315 It is to me. 855 01:12:10,859 --> 01:12:13,293 Howdy, Ryan. How are ya? 856 01:12:13,329 --> 01:12:16,025 You're Marshal Hickman. I heard about you- 857 01:12:16,065 --> 01:12:20,024 Don't say it. Even if you heard about me from your daddy. 858 01:12:20,069 --> 01:12:21,468 No, sir. I won't. 859 01:12:21,503 --> 01:12:25,064 - Glad you're here, Deputy. - Ex-deputy. 860 01:12:25,107 --> 01:12:27,337 Talk like that upsets me, son. 861 01:12:27,376 --> 01:12:31,005 A man puts himself down, sounds to me like an amateur. 862 01:12:31,046 --> 01:12:33,014 Probably fights like one. 863 01:12:33,048 --> 01:12:36,017 Difference between an amateur and a professional, 864 01:12:36,051 --> 01:12:39,919 professional figures out a way to cut the odds before he moves. 865 01:12:39,955 --> 01:12:41,946 Now, me and Dolan, we're professionals, 866 01:12:41,990 --> 01:12:44,686 that's why you and Ryan here are lucky. 867 01:12:44,727 --> 01:12:48,254 You're about to become the beneficiaries of our experience. 868 01:12:48,297 --> 01:12:49,924 Right, Dolan? 869 01:12:49,965 --> 01:12:51,398 Right. 870 01:12:51,433 --> 01:12:54,027 One of Marshal Hickman's shorter leCTures. 871 01:12:54,069 --> 01:12:55,764 I'll fight, Mr Hickman. 872 01:12:55,804 --> 01:12:57,999 How much dynamite you got, Ryan? 873 01:12:58,040 --> 01:12:59,871 Plenty. 874 01:13:01,210 --> 01:13:05,670 Jace, you and Ben hit the main ranch house. 875 01:13:05,714 --> 01:13:08,581 - Ryan- - Flood owes me a house. 876 01:13:09,818 --> 01:13:11,547 All right, Ryan. 877 01:13:11,587 --> 01:13:15,079 That leaves you the granary. I'll take care of the mine. 878 01:13:16,725 --> 01:13:19,057 All right. Let's move. 879 01:13:20,496 --> 01:13:22,361 Hey, Dolan? 880 01:13:22,398 --> 01:13:23,729 What about me? 881 01:13:23,766 --> 01:13:26,826 - You go home. - Damned, if I will! 882 01:13:26,869 --> 01:13:31,238 But first, douse the fire. I can smell that coffee for a mile. 883 01:13:48,991 --> 01:13:51,960 Can I get you somethin' to eat, Mr Flood? 884 01:13:51,994 --> 01:13:53,393 Eh? 885 01:13:53,429 --> 01:13:56,364 - Can I get you- - No, no, no. 886 01:13:56,398 --> 01:13:59,663 There oughta be some word on my cattle by now. 887 01:13:59,701 --> 01:14:01,396 I'll go check. 888 01:14:33,535 --> 01:14:34,934 Any word? 889 01:14:34,970 --> 01:14:36,801 No, not yet, Mr Flood. 890 01:14:36,839 --> 01:14:40,240 But I said they'd better not come back without your cattle... 891 01:14:40,275 --> 01:14:42,539 so I'm sure- 892 01:14:42,578 --> 01:14:44,569 Sounded like dynamite! 893 01:14:55,991 --> 01:14:58,050 That's not far off. 894 01:14:58,093 --> 01:15:00,027 ExaCTly one mile. 895 01:15:00,062 --> 01:15:01,757 Your granary. 896 01:15:01,797 --> 01:15:04,095 That first one was my ranch house. 897 01:15:04,132 --> 01:15:07,101 What the hell's going on here? 898 01:15:07,135 --> 01:15:09,535 They're workin' me over in a circle. 899 01:15:09,571 --> 01:15:14,668 Start north with the cattle, ranch is east, granary south... 900 01:15:14,710 --> 01:15:16,678 so next is west. 901 01:15:16,712 --> 01:15:18,407 The mine. 902 01:15:18,447 --> 01:15:22,611 I want a dozen men in five minutes. Come on! 903 01:16:29,585 --> 01:16:30,609 Come on! 904 01:17:06,321 --> 01:17:08,414 Listen. 905 01:17:08,457 --> 01:17:10,118 Someone's back! 906 01:17:10,158 --> 01:17:13,184 I told you there was nothing to worry about. 907 01:17:13,228 --> 01:17:14,695 Probably want a drink. 908 01:17:14,730 --> 01:17:17,494 It's Jace. 909 01:17:17,532 --> 01:17:18,863 You all right, Jace? 910 01:17:18,900 --> 01:17:21,391 Scared, but I'm used to that. 911 01:17:21,436 --> 01:17:22,562 No Dolan? 912 01:17:22,604 --> 01:17:24,367 Nope. 913 01:17:25,774 --> 01:17:28,504 This is gettin' to look like a wake. 914 01:17:28,543 --> 01:17:32,206 I think I'll stretch out upstairs. 915 01:17:32,247 --> 01:17:34,647 Doesn't look too good, does it? 916 01:17:34,683 --> 01:17:37,243 He's not worried, why should we be? 917 01:18:45,654 --> 01:18:47,884 - Got his horse. - He's there. 918 01:18:51,326 --> 01:18:53,317 There he is. 919 01:19:06,041 --> 01:19:08,839 Dolan! It's hangin' time! 920 01:19:11,279 --> 01:19:12,507 He's trapped. 921 01:19:12,547 --> 01:19:14,777 We'll go down after him. 922 01:20:35,664 --> 01:20:37,359 Suppose Dolan doesn't make it? 923 01:20:37,399 --> 01:20:40,027 He will. Relax. 924 01:20:40,068 --> 01:20:42,935 Yeah, like you? How come you didn't sleep? 925 01:20:42,971 --> 01:20:44,598 I wasn't tired. 926 01:20:46,174 --> 01:20:47,835 It's Dolan. 927 01:21:01,489 --> 01:21:04,617 We haven't got much time, it'll be daylight soon. 928 01:21:04,659 --> 01:21:07,059 - Drink up. - Thanks. 929 01:21:07,095 --> 01:21:09,723 Took you long enough for a simple job. 930 01:21:09,764 --> 01:21:10,992 Worried about me? 931 01:21:11,032 --> 01:21:13,023 Me? Not a fraCTion. 932 01:21:13,068 --> 01:21:17,471 Mr Hickman? Do you always put black queens on black kings? 933 01:21:17,505 --> 01:21:19,370 Sure. I cheat. 934 01:21:21,309 --> 01:21:22,571 And win. 935 01:21:22,611 --> 01:21:26,069 Congratulations. All right, Jace, give me the run down. 936 01:21:26,114 --> 01:21:29,413 11 men left in town, counting Simms. 937 01:21:29,451 --> 01:21:31,612 Three patrolling, two at the jail. 938 01:21:38,493 --> 01:21:40,654 This where I check my gun, gentlemen? 939 01:21:40,695 --> 01:21:42,822 Joe'll take it, pop. 940 01:21:50,105 --> 01:21:53,666 - Are you jokin'? - Do I look like it? 941 01:21:53,708 --> 01:21:57,371 All right. Peel 'em off. Hurry up. 942 01:21:57,812 --> 01:22:01,873 ...quietly at the bar, I look over my shoulder- 943 01:22:02,183 --> 01:22:05,448 I just wanna drink. Some other time. 944 01:22:05,487 --> 01:22:08,718 I don't want another time. Mister, we got laws- 945 01:22:08,757 --> 01:22:11,055 All right, what's goin' on- 946 01:22:13,862 --> 01:22:16,057 Now, turn around easy. 947 01:22:22,137 --> 01:22:24,196 Very good. 948 01:22:24,239 --> 01:22:25,831 Anytime. 949 01:22:30,278 --> 01:22:32,075 There's no sign of 'em. 950 01:22:32,113 --> 01:22:33,808 They couldn't have gotten far. 951 01:22:33,848 --> 01:22:37,113 - Yeah. Where's Phillips? - Well, he's right back- 952 01:22:37,152 --> 01:22:38,176 Phillips? 953 01:22:40,588 --> 01:22:42,556 We're short one man and one horse. 954 01:22:42,590 --> 01:22:44,854 Let's get back to town. 955 01:23:15,390 --> 01:23:19,292 Wait here. If we don't come out, you're on your own. 956 01:23:25,934 --> 01:23:27,265 Uh! 957 01:23:27,535 --> 01:23:29,526 He said to wait here. 958 01:23:50,658 --> 01:23:52,387 Try it again. 959 01:24:09,577 --> 01:24:11,602 The set-up's like you said. 960 01:24:11,646 --> 01:24:14,706 Good. Remember, don't move until you get to 40. 961 01:24:14,749 --> 01:24:18,185 Look who's teaching me how to suck eggs. 962 01:24:18,219 --> 01:24:21,382 Difference between a professional and an amateur. 963 01:24:22,290 --> 01:24:27,250 1... 2... 3... 4... 5... 964 01:24:51,586 --> 01:24:52,416 Johnny! 965 01:25:24,385 --> 01:25:26,512 Hey, grandpa! Turn in that gun! 966 01:25:27,655 --> 01:25:28,121 Hey! 967 01:26:50,939 --> 01:26:52,930 This belongs to you. 968 01:26:54,309 --> 01:26:55,469 Thanks. 969 01:26:58,646 --> 01:27:01,206 Go ahead, Sheriff. Give 'em hell. 970 01:27:02,684 --> 01:27:05,949 Just stay where you are, all of you. 971 01:27:05,987 --> 01:27:09,650 I got things to say, and you best listen. 972 01:27:09,691 --> 01:27:13,787 You just got up off the floor and you're stayin' up. 973 01:27:13,828 --> 01:27:16,991 We been livin' on our knees long enough. 974 01:27:18,299 --> 01:27:20,494 Damn you! Look at me! 975 01:27:21,502 --> 01:27:24,903 We've been given a chance to take back our town. 976 01:27:24,939 --> 01:27:27,772 Now, who's gonna stand up and take that chance? 977 01:27:32,447 --> 01:27:34,574 You figure to start us off, Miller? 978 01:27:36,651 --> 01:27:38,812 - Count me in. - Me too. 979 01:27:39,187 --> 01:27:41,985 - I'll go along. - So will I. 980 01:27:43,992 --> 01:27:45,482 Ryan. 981 01:27:48,997 --> 01:27:52,228 You go to the Ace Deuce and wait'll it's over. 982 01:27:55,370 --> 01:27:57,201 All right. 983 01:28:00,275 --> 01:28:03,608 Ryan? Can you get a team and hitch this buckboard? 984 01:28:03,645 --> 01:28:05,579 Sure. Right away. 985 01:28:20,194 --> 01:28:21,991 We're all set. 986 01:28:26,501 --> 01:28:28,594 These men are willing to fight. 987 01:28:28,636 --> 01:28:30,467 Better than I expeCTed. 988 01:28:30,505 --> 01:28:34,168 Sir, I've changed my mind. I've got think of my family. 989 01:28:34,208 --> 01:28:36,733 - You wanna go home? - Sure do. 990 01:28:36,778 --> 01:28:38,439 Get. 991 01:28:40,448 --> 01:28:43,440 All right, you two boys come with me. 992 01:28:44,452 --> 01:28:47,853 You, you, get in the wagon. Jace? 993 01:28:47,889 --> 01:28:50,517 Get this rig ready to block the street. 994 01:28:50,558 --> 01:28:52,219 Right. 995 01:28:54,529 --> 01:28:56,224 Get up on that roof. 996 01:28:57,498 --> 01:29:00,092 Take the middle window in the hardware store. 997 01:29:11,679 --> 01:29:13,306 You all set? 998 01:29:15,016 --> 01:29:17,007 I'll tell you when. 999 01:30:06,567 --> 01:30:08,432 Evening, Mr Flood. 1000 01:30:17,845 --> 01:30:19,506 Quiet enough. 1001 01:30:20,515 --> 01:30:22,244 Yeah. Let's split up. 1002 01:30:22,283 --> 01:30:24,649 Meet you in front of the hotel. 1003 01:30:24,685 --> 01:30:26,585 All right, Mr Flood. 1004 01:31:26,747 --> 01:31:30,877 Mr Flood! Go back! It's a trap! Go back! 1005 01:31:31,719 --> 01:31:33,050 Yah! 1006 01:31:33,421 --> 01:31:34,683 Yah! 1007 01:33:02,443 --> 01:33:04,377 Ben! Get back! 1008 01:33:20,127 --> 01:33:23,096 I- I... 1009 01:33:23,130 --> 01:33:25,155 I... fought for you... 1010 01:33:31,505 --> 01:33:33,769 Hold 'em high! 1011 01:33:33,808 --> 01:33:36,368 - Off your horse! - Step down. 1012 01:33:36,410 --> 01:33:37,468 Come on! 1013 01:33:42,617 --> 01:33:45,051 Give me that real easy. 1014 01:33:47,188 --> 01:33:49,713 Dolan! It's all over! We're the- 1015 01:34:04,672 --> 01:34:06,503 Hyah! Hyah! 1016 01:41:16,670 --> 01:41:17,432 Flood! 1017 01:41:43,030 --> 01:41:43,928 Dolan... 1018 01:41:46,400 --> 01:41:50,837 Don't take less than... 51%. 1019 01:42:21,135 --> 01:42:24,593 Hold me 1020 01:42:24,638 --> 01:42:27,937 Now and forever 1021 01:42:27,975 --> 01:42:34,972 And say that we never will part 1022 01:42:35,015 --> 01:42:39,349 My darling, hold me 1023 01:42:39,386 --> 01:42:43,049 Always be tender 1024 01:42:43,090 --> 01:42:50,826 And I will surrender my heart 1025 01:42:50,864 --> 01:42:58,236 Your love is a wondrous thing 1026 01:42:58,272 --> 01:43:05,610 Like the sound of springtime calling 1027 01:43:05,646 --> 01:43:09,582 Hold me 1028 01:43:09,616 --> 01:43:13,074 End now my sorrows 1029 01:43:13,120 --> 01:43:20,959 And make these tomorrows seem bright 1030 01:43:20,994 --> 01:43:26,660 Tell me that you love me tonight71627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.