All language subtitles for Hunting Season Episode 1_4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,294 --> 00:00:12,494 Odio svegliarmi in un altro letto. 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,538 Senza sapere dove sono. 3 00:00:19,084 --> 00:00:22,984 Il corpo puo' diventare molto... intimo con qualcuno, mentre dormi. 4 00:00:23,414 --> 00:00:27,714 Poi ti svegli, il cervello si riprende e dice: "Che cazzo sta succedendo?!" 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,338 Brutto modo di iniziare la giornata. 6 00:00:30,621 --> 00:00:33,319 Andavo a letto con Lenny da una settimana circa, 7 00:00:33,329 --> 00:00:35,773 Ma questa era la prima volta che restavo da lui. 8 00:00:35,783 --> 00:00:37,983 E sapevo solo di dovermene andare. 9 00:00:43,270 --> 00:00:44,748 Cosa fai, Alex? 10 00:00:47,472 --> 00:00:48,972 Ehi, bello, stavo... 11 00:00:49,277 --> 00:00:52,277 Devo andare... ho un sacco di cose da fare, oggi. 12 00:00:52,287 --> 00:00:55,537 - Dovrei essere in palestra tra mezz'ora. - Vieni qui. 13 00:00:56,533 --> 00:00:58,267 Non devi andare in palestra. 14 00:00:59,700 --> 00:01:02,167 Beh, grazie per il complimento, ma devo... 15 00:01:02,177 --> 00:01:04,645 Darmi da fare per rimanere un figurino, quindi... 16 00:01:04,655 --> 00:01:05,655 Ok, ehi... 17 00:01:06,443 --> 00:01:07,443 Ok, ehi... 18 00:01:08,780 --> 00:01:10,280 Devo andare davvero. 19 00:01:10,673 --> 00:01:12,873 I miei amici mi stanno aspettando. 20 00:01:19,879 --> 00:01:22,744 - Ti preparo la colazione... - Sei... 21 00:01:23,130 --> 00:01:24,838 Davvero carino, ma... 22 00:01:26,097 --> 00:01:27,928 Non ho veramente tempo, ora. 23 00:01:27,938 --> 00:01:28,943 Quindi... 24 00:01:29,418 --> 00:01:30,587 Me ne... 25 00:01:30,811 --> 00:01:32,392 - Certo. - Pero'... 26 00:01:36,360 --> 00:01:37,510 Ti chiamo io. 27 00:01:38,570 --> 00:01:39,572 Ok. 28 00:01:48,638 --> 00:01:49,666 Ciao. 29 00:01:50,977 --> 00:01:54,292 Hunting Season - Stagione 01 Episodio 04 - "Episode 04" 30 00:01:54,536 --> 00:01:56,193 Ok, non voglio mentire. 31 00:01:56,203 --> 00:01:58,518 I miei amici avrebbero capito il ritardo, 32 00:01:58,528 --> 00:02:00,867 ma c'era un altro motivo per cui volevo andare in palestra. 33 00:02:02,755 --> 00:02:04,502 Reese era quel tipo... 34 00:02:04,512 --> 00:02:06,403 Che tutti volevano. 35 00:02:06,413 --> 00:02:09,286 Un corpo da paura. Mi veniva duro solo a guardarlo... 36 00:02:09,296 --> 00:02:11,536 Mentre si guardava allo specchio. 37 00:02:11,983 --> 00:02:13,525 Lo sta facendo di nuovo. 38 00:02:13,535 --> 00:02:14,926 Fa stretching. 39 00:02:14,936 --> 00:02:17,622 Nel mondo animale, si dice "mettersi in mostra". 40 00:02:17,632 --> 00:02:19,499 Ho sentito che abitava in Connecticut, 41 00:02:19,509 --> 00:02:22,308 con un paparino niente male, finche' non l'ha cacciato. 42 00:02:22,318 --> 00:02:23,268 E quindi? 43 00:02:24,386 --> 00:02:26,543 Tu hai fatto sesso con un senzatetto della metro. 44 00:02:26,553 --> 00:02:28,506 Era un'artista di strada. 45 00:02:28,685 --> 00:02:31,678 - E pure figo. - Fa l'elemosina, per vivere. 46 00:02:31,935 --> 00:02:35,617 Non vi siete scambiati il numero, due settimane fa, senza poi richiamarvi? 47 00:02:35,627 --> 00:02:38,240 - Ne parliamo ancora? - E' tutta strategia. 48 00:02:38,250 --> 00:02:41,367 Nessuno dei due chiamera' perche' non vogliamo sembrare... 49 00:02:41,377 --> 00:02:43,629 Disperati/sfigati a tal punto. 50 00:02:43,639 --> 00:02:46,276 Due linee parallele non si incontrano mai. 51 00:02:46,286 --> 00:02:47,381 Cosi' si dice. 52 00:02:47,391 --> 00:02:49,161 Non capisco queste strategie. 53 00:02:49,171 --> 00:02:51,119 Carter fa questi mezzi piani, tipo... 54 00:02:51,129 --> 00:02:53,933 "Forse sono libero alle 9, scrivimi e vediamo". 55 00:02:53,943 --> 00:02:57,043 Non diro' niente, io ti appoggio sempre e comunque. 56 00:02:57,381 --> 00:02:58,871 Avevi ragione su di lui. 57 00:02:58,881 --> 00:03:00,038 Mi sento un idiota. 58 00:03:00,048 --> 00:03:02,110 A tua discolpa, e' molto carino. 59 00:03:02,120 --> 00:03:04,889 Voi dovete farvi crescere le palle e darvi una svegliata. 60 00:03:04,899 --> 00:03:07,150 Sempre pronto con parole gentili, tu. 61 00:03:07,160 --> 00:03:08,606 Ho gia' i miei problemi. 62 00:03:08,616 --> 00:03:09,889 Oh, vediamo... 63 00:03:09,899 --> 00:03:11,174 La clamidia, ancora. 64 00:03:11,184 --> 00:03:12,595 O il collega piu' anziano? 65 00:03:12,605 --> 00:03:15,418 Quel cretino non mi ha mollato fino alle otto di sera, 66 00:03:15,428 --> 00:03:17,039 per tutta la settimana. 67 00:03:17,049 --> 00:03:19,954 E' gia' dura dover essere impeccabile ogni giorno, 68 00:03:19,964 --> 00:03:22,164 alla sera voglio soltanto tornare a casa, 69 00:03:22,174 --> 00:03:24,109 fumare una canna gigantesca, 70 00:03:24,119 --> 00:03:27,219 - e strafarmi. - Forse vuole solo tenerti in forma. 71 00:03:27,240 --> 00:03:29,540 Preferisco il senzatetto, piuttosto. 72 00:03:30,368 --> 00:03:31,370 Tommy. 73 00:03:31,653 --> 00:03:33,798 Ti ho aspettato tutta notte, ieri. 74 00:03:33,808 --> 00:03:34,845 Dov'eri? 75 00:03:34,855 --> 00:03:35,950 Oh, ciao. 76 00:03:35,960 --> 00:03:37,286 Avevo da fare. 77 00:03:37,818 --> 00:03:41,018 Non potevi almeno rispondere a uno dei miei messaggi? 78 00:03:43,066 --> 00:03:44,766 Sei proprio un coglione. 79 00:03:47,036 --> 00:03:50,428 - E' ora di lasciarlo andare, direi. - Col cazzo. 80 00:03:50,438 --> 00:03:54,345 Fa veramente i pompini migliori che io abbia mai provato. 81 00:03:54,355 --> 00:03:56,540 La sua gola e'... morbidissima. 82 00:03:56,771 --> 00:04:00,741 - E' pure intelligente. - Capisco perche' crede che gli piaci. Cazzo, Tommy! 83 00:04:00,751 --> 00:04:02,467 - Lo sto preparando. - A cosa? 84 00:04:02,477 --> 00:04:04,202 Alla New York dei gay. 85 00:04:04,212 --> 00:04:06,286 Deve imparare a non aspettarsi nulla. 86 00:04:06,296 --> 00:04:08,676 Se e' quello che sta facendo Carter puo' andare a fanculo. 87 00:04:08,686 --> 00:04:11,386 Non sapete proprio quando lasciare perdere? 88 00:04:14,321 --> 00:04:15,412 Visto? 89 00:04:16,055 --> 00:04:18,162 "Visto" cosa? Tutto qua? 90 00:04:18,586 --> 00:04:20,860 - E' sempre strategia. - Sei fuori. 91 00:04:20,870 --> 00:04:23,552 - E' fuori dalla tua portata. - Mi sottovaluti. 92 00:04:23,562 --> 00:04:25,645 Chiedigli di uscire, allora. Tira fuori le palle, 93 00:04:25,655 --> 00:04:27,341 chiediglielo e falla finita. 94 00:04:27,351 --> 00:04:29,350 O ci sta, o non ci sta. 95 00:04:33,423 --> 00:04:34,451 No. 96 00:04:34,695 --> 00:04:36,738 Ne ho gia' altri a cui pensare. 97 00:04:36,748 --> 00:04:37,898 Come pensavo. 98 00:04:38,466 --> 00:04:40,779 - Ragazze... - Ciao, TJ. 99 00:04:40,789 --> 00:04:42,461 - Che ci fai qui? - Ti sei iscritto? 100 00:04:42,471 --> 00:04:45,601 Ho un pass di un mese, devo ambientarmi al ritmo. 101 00:04:45,611 --> 00:04:49,576 Pensavo ti piacesse essere un mezza sega asiatica. 102 00:04:49,586 --> 00:04:51,606 Penso sia ora di cambiare. 103 00:04:51,616 --> 00:04:53,358 Non starei bene coi muscoli? 104 00:04:53,862 --> 00:04:57,382 TJ, dici sempre che i muscoli e la moda sono come l'acqua e olio. 105 00:04:57,392 --> 00:05:01,023 Voi vi allenate da sempre e entrate ancora nei vostri Thom Browne. 106 00:05:01,033 --> 00:05:04,402 - Non ho niente di cui preoccuparmi. - E' bello che tu ti sia aperto un po'. 107 00:05:04,412 --> 00:05:07,112 Cerco di tenere la mente aperta, perche'... 108 00:05:07,381 --> 00:05:09,359 Will e io vogliamo un relazione aperta. 109 00:05:09,899 --> 00:05:11,389 - Cosa? - Sei serio? 110 00:05:11,399 --> 00:05:12,479 Si'... 111 00:05:12,942 --> 00:05:15,589 Ecco perche' sono qui, se devo andare con un altro... 112 00:05:15,599 --> 00:05:17,149 Devo essere in forma. 113 00:05:18,381 --> 00:05:20,829 Allora... cosa farai, per prima cosa? 114 00:05:22,885 --> 00:05:24,935 Vado a prendere un po' d'acqua. 115 00:05:36,700 --> 00:05:37,817 Allora? 116 00:05:37,933 --> 00:05:39,436 Cos'e' successo, TJ? 117 00:05:40,020 --> 00:05:42,243 Sai, ormai facciamo zero... 118 00:05:42,253 --> 00:05:43,578 Sesso. 119 00:05:43,925 --> 00:05:45,929 E quand gliel'ho fatto notare, ha suggerito... 120 00:05:45,939 --> 00:05:48,499 Di aprirci ad altri e ho accettato. 121 00:05:48,509 --> 00:05:50,238 Ma una cosa a tre? 122 00:05:50,534 --> 00:05:53,316 Nessuno dei due vuole vedere l'altro con un estraneo. 123 00:05:53,326 --> 00:05:55,726 Pensavamo fosse la cosa piu' semplice. 124 00:05:56,204 --> 00:05:58,510 Credo che tu ci debba pensare bene. 125 00:05:58,520 --> 00:06:01,670 Potrebbe non essere un'idea cosi' buona come sembra. 126 00:06:06,729 --> 00:06:09,041 Spero bene che tu, tra tutti quanti... 127 00:06:09,051 --> 00:06:10,701 Non mi stia giudicando. 128 00:06:10,796 --> 00:06:12,696 Non ti sto giudicando, io... 129 00:06:14,406 --> 00:06:16,756 Non voglio che tu ti faccia del male. 130 00:06:17,238 --> 00:06:19,500 Penso che farmela con uno o due bei ragazzi... 131 00:06:19,510 --> 00:06:22,356 Sarebbe la spinta giusta per la mia autostima. 132 00:06:25,222 --> 00:06:26,372 Teoricamente. 133 00:06:28,658 --> 00:06:30,013 Beh, io ti appoggio. 134 00:06:30,023 --> 00:06:32,454 Sei molto carino e hai tre grandi amici. 135 00:06:32,464 --> 00:06:34,497 Non vado da nessuna parte con te, amico. 136 00:06:34,507 --> 00:06:36,720 Hai chiesto se potevi usare l'attrezzo, ti ho detto di no. 137 00:06:36,730 --> 00:06:38,928 No? Hai detto "mi prendi per il culo?". 138 00:06:38,938 --> 00:06:40,604 - L'educazione, amico. - Beh, di sicuro hai me. 139 00:06:40,614 --> 00:06:43,073 Solo perche' l'hai chiesto gentilmente devo dire di si'? 140 00:06:43,083 --> 00:06:45,106 Come se 'sta merda fosse tua e me la presti? 141 00:06:45,116 --> 00:06:46,897 Ok, coglione. Tienitelo. 142 00:06:46,907 --> 00:06:48,118 Fottiti, amico! 143 00:06:48,128 --> 00:06:49,839 E' una palestra per gay! 144 00:06:49,849 --> 00:06:51,668 Le macchine non sono tue, ma nostre! 145 00:06:51,678 --> 00:06:53,491 - Tommy, calma. Tommy! - Non posso crederci! 146 00:06:53,501 --> 00:06:56,562 - Devi calmarti, sei troppo su di giri. - Ok. 147 00:06:56,896 --> 00:06:58,335 Sono su di giri. 148 00:06:58,345 --> 00:06:59,722 Andiamo in sauna. 149 00:07:01,161 --> 00:07:03,063 - Ok. - Ok! 150 00:07:06,525 --> 00:07:09,183 Alcuni di noi si stanno ancora allenando! 151 00:07:09,981 --> 00:07:10,996 Troie. 152 00:07:13,482 --> 00:07:14,587 Fantastico. 153 00:07:14,597 --> 00:07:15,703 E' vuota. 154 00:07:20,770 --> 00:07:23,146 La gente fa davvero sesso, qui dentro? 155 00:08:35,929 --> 00:08:37,033 Scusa! 156 00:08:38,742 --> 00:08:40,192 Andiamo, TJ, vieni. 157 00:08:44,819 --> 00:08:46,046 Stai bene? 158 00:08:46,855 --> 00:08:47,986 Si'. 159 00:08:48,898 --> 00:08:50,196 Che imbarazzo. 160 00:08:50,206 --> 00:08:53,568 - Non hai fatto niente di male. - Mi sento stupido. 161 00:08:53,967 --> 00:08:55,807 Era il primo ragazzo, oltre a WIll, 162 00:08:55,817 --> 00:08:58,107 ad avermi toccato l'uccello in sei anni! 163 00:08:59,276 --> 00:09:01,976 - Porca troia. - Pero' sono cosi' arrapato! 164 00:09:02,707 --> 00:09:04,210 Non so cosa sia successo. 165 00:09:04,220 --> 00:09:05,870 Pensavo fosse semplice. 166 00:09:07,666 --> 00:09:09,938 Magari l'istinto vuol dirti qualcosa. 167 00:09:10,247 --> 00:09:12,020 Stai insinuando che ho un istinto? 168 00:09:12,030 --> 00:09:14,024 Grazie a Dio non vengo in palestra. 169 00:09:21,601 --> 00:09:22,976 Pensaci su. 170 00:09:23,965 --> 00:09:26,136 Solo perche' tu e Will vi siete aperti ad altri, 171 00:09:26,146 --> 00:09:29,346 non significa che devi cominciare a far qualcosa ora. 172 00:09:30,894 --> 00:09:32,294 Forse hai ragione. 173 00:09:33,239 --> 00:09:35,847 Non avrei mai detto che tu mi avresti aiutato... 174 00:09:35,857 --> 00:09:37,601 A non fare sesso. 175 00:09:43,299 --> 00:09:44,391 Grazie. 176 00:10:36,509 --> 00:10:38,629 A volte penso troppo. 177 00:10:38,847 --> 00:10:40,797 A volte non penso proprio. 178 00:10:41,365 --> 00:10:43,896 Ma altre volte... penso solo con l'uccello. 179 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 Ed e' li' che si complicano le cose. 13118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.