Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,294 --> 00:00:12,494
Odio svegliarmi in un altro letto.
2
00:00:13,888 --> 00:00:15,538
Senza sapere dove sono.
3
00:00:19,084 --> 00:00:22,984
Il corpo puo' diventare molto...
intimo con qualcuno, mentre dormi.
4
00:00:23,414 --> 00:00:27,714
Poi ti svegli, il cervello si riprende
e dice: "Che cazzo sta succedendo?!"
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,338
Brutto modo di iniziare la giornata.
6
00:00:30,621 --> 00:00:33,319
Andavo a letto con Lenny
da una settimana circa,
7
00:00:33,329 --> 00:00:35,773
Ma questa era la prima
volta che restavo da lui.
8
00:00:35,783 --> 00:00:37,983
E sapevo solo di dovermene andare.
9
00:00:43,270 --> 00:00:44,748
Cosa fai, Alex?
10
00:00:47,472 --> 00:00:48,972
Ehi, bello, stavo...
11
00:00:49,277 --> 00:00:52,277
Devo andare... ho un sacco
di cose da fare, oggi.
12
00:00:52,287 --> 00:00:55,537
- Dovrei essere in palestra
tra mezz'ora. - Vieni qui.
13
00:00:56,533 --> 00:00:58,267
Non devi andare in palestra.
14
00:00:59,700 --> 00:01:02,167
Beh, grazie per il
complimento, ma devo...
15
00:01:02,177 --> 00:01:04,645
Darmi da fare per rimanere
un figurino, quindi...
16
00:01:04,655 --> 00:01:05,655
Ok, ehi...
17
00:01:06,443 --> 00:01:07,443
Ok, ehi...
18
00:01:08,780 --> 00:01:10,280
Devo andare davvero.
19
00:01:10,673 --> 00:01:12,873
I miei amici mi stanno aspettando.
20
00:01:19,879 --> 00:01:22,744
- Ti preparo la colazione...
- Sei...
21
00:01:23,130 --> 00:01:24,838
Davvero carino, ma...
22
00:01:26,097 --> 00:01:27,928
Non ho veramente tempo, ora.
23
00:01:27,938 --> 00:01:28,943
Quindi...
24
00:01:29,418 --> 00:01:30,587
Me ne...
25
00:01:30,811 --> 00:01:32,392
- Certo.
- Pero'...
26
00:01:36,360 --> 00:01:37,510
Ti chiamo io.
27
00:01:38,570 --> 00:01:39,572
Ok.
28
00:01:48,638 --> 00:01:49,666
Ciao.
29
00:01:50,977 --> 00:01:54,292
Hunting Season - Stagione 01
Episodio 04 - "Episode 04"
30
00:01:54,536 --> 00:01:56,193
Ok, non voglio mentire.
31
00:01:56,203 --> 00:01:58,518
I miei amici avrebbero
capito il ritardo,
32
00:01:58,528 --> 00:02:00,867
ma c'era un altro motivo per cui
volevo andare in palestra.
33
00:02:02,755 --> 00:02:04,502
Reese era quel tipo...
34
00:02:04,512 --> 00:02:06,403
Che tutti volevano.
35
00:02:06,413 --> 00:02:09,286
Un corpo da paura.
Mi veniva duro solo a guardarlo...
36
00:02:09,296 --> 00:02:11,536
Mentre si guardava allo specchio.
37
00:02:11,983 --> 00:02:13,525
Lo sta facendo di nuovo.
38
00:02:13,535 --> 00:02:14,926
Fa stretching.
39
00:02:14,936 --> 00:02:17,622
Nel mondo animale, si
dice "mettersi in mostra".
40
00:02:17,632 --> 00:02:19,499
Ho sentito che abitava in Connecticut,
41
00:02:19,509 --> 00:02:22,308
con un paparino niente male,
finche' non l'ha cacciato.
42
00:02:22,318 --> 00:02:23,268
E quindi?
43
00:02:24,386 --> 00:02:26,543
Tu hai fatto sesso con
un senzatetto della metro.
44
00:02:26,553 --> 00:02:28,506
Era un'artista di strada.
45
00:02:28,685 --> 00:02:31,678
- E pure figo.
- Fa l'elemosina, per vivere.
46
00:02:31,935 --> 00:02:35,617
Non vi siete scambiati il numero, due
settimane fa, senza poi richiamarvi?
47
00:02:35,627 --> 00:02:38,240
- Ne parliamo ancora?
- E' tutta strategia.
48
00:02:38,250 --> 00:02:41,367
Nessuno dei due chiamera'
perche' non vogliamo sembrare...
49
00:02:41,377 --> 00:02:43,629
Disperati/sfigati a tal punto.
50
00:02:43,639 --> 00:02:46,276
Due linee parallele non
si incontrano mai.
51
00:02:46,286 --> 00:02:47,381
Cosi' si dice.
52
00:02:47,391 --> 00:02:49,161
Non capisco queste strategie.
53
00:02:49,171 --> 00:02:51,119
Carter fa questi mezzi piani, tipo...
54
00:02:51,129 --> 00:02:53,933
"Forse sono libero alle 9,
scrivimi e vediamo".
55
00:02:53,943 --> 00:02:57,043
Non diro' niente, io ti appoggio
sempre e comunque.
56
00:02:57,381 --> 00:02:58,871
Avevi ragione su di lui.
57
00:02:58,881 --> 00:03:00,038
Mi sento un idiota.
58
00:03:00,048 --> 00:03:02,110
A tua discolpa, e' molto carino.
59
00:03:02,120 --> 00:03:04,889
Voi dovete farvi crescere
le palle e darvi una svegliata.
60
00:03:04,899 --> 00:03:07,150
Sempre pronto con parole gentili, tu.
61
00:03:07,160 --> 00:03:08,606
Ho gia' i miei problemi.
62
00:03:08,616 --> 00:03:09,889
Oh, vediamo...
63
00:03:09,899 --> 00:03:11,174
La clamidia, ancora.
64
00:03:11,184 --> 00:03:12,595
O il collega piu' anziano?
65
00:03:12,605 --> 00:03:15,418
Quel cretino non mi ha mollato
fino alle otto di sera,
66
00:03:15,428 --> 00:03:17,039
per tutta la settimana.
67
00:03:17,049 --> 00:03:19,954
E' gia' dura dover
essere impeccabile ogni giorno,
68
00:03:19,964 --> 00:03:22,164
alla sera voglio
soltanto tornare a casa,
69
00:03:22,174 --> 00:03:24,109
fumare una canna gigantesca,
70
00:03:24,119 --> 00:03:27,219
- e strafarmi. - Forse vuole solo
tenerti in forma.
71
00:03:27,240 --> 00:03:29,540
Preferisco il senzatetto, piuttosto.
72
00:03:30,368 --> 00:03:31,370
Tommy.
73
00:03:31,653 --> 00:03:33,798
Ti ho aspettato tutta notte, ieri.
74
00:03:33,808 --> 00:03:34,845
Dov'eri?
75
00:03:34,855 --> 00:03:35,950
Oh, ciao.
76
00:03:35,960 --> 00:03:37,286
Avevo da fare.
77
00:03:37,818 --> 00:03:41,018
Non potevi almeno rispondere
a uno dei miei messaggi?
78
00:03:43,066 --> 00:03:44,766
Sei proprio un coglione.
79
00:03:47,036 --> 00:03:50,428
- E' ora di lasciarlo andare, direi.
- Col cazzo.
80
00:03:50,438 --> 00:03:54,345
Fa veramente i pompini migliori
che io abbia mai provato.
81
00:03:54,355 --> 00:03:56,540
La sua gola e'... morbidissima.
82
00:03:56,771 --> 00:04:00,741
- E' pure intelligente. - Capisco perche'
crede che gli piaci. Cazzo, Tommy!
83
00:04:00,751 --> 00:04:02,467
- Lo sto preparando.
- A cosa?
84
00:04:02,477 --> 00:04:04,202
Alla New York dei gay.
85
00:04:04,212 --> 00:04:06,286
Deve imparare a non aspettarsi nulla.
86
00:04:06,296 --> 00:04:08,676
Se e' quello che sta facendo Carter
puo' andare a fanculo.
87
00:04:08,686 --> 00:04:11,386
Non sapete proprio
quando lasciare perdere?
88
00:04:14,321 --> 00:04:15,412
Visto?
89
00:04:16,055 --> 00:04:18,162
"Visto" cosa? Tutto qua?
90
00:04:18,586 --> 00:04:20,860
- E' sempre strategia.
- Sei fuori.
91
00:04:20,870 --> 00:04:23,552
- E' fuori dalla tua portata.
- Mi sottovaluti.
92
00:04:23,562 --> 00:04:25,645
Chiedigli di uscire, allora.
Tira fuori le palle,
93
00:04:25,655 --> 00:04:27,341
chiediglielo e falla finita.
94
00:04:27,351 --> 00:04:29,350
O ci sta, o non ci sta.
95
00:04:33,423 --> 00:04:34,451
No.
96
00:04:34,695 --> 00:04:36,738
Ne ho gia' altri a cui pensare.
97
00:04:36,748 --> 00:04:37,898
Come pensavo.
98
00:04:38,466 --> 00:04:40,779
- Ragazze...
- Ciao, TJ.
99
00:04:40,789 --> 00:04:42,461
- Che ci fai qui?
- Ti sei iscritto?
100
00:04:42,471 --> 00:04:45,601
Ho un pass di un mese,
devo ambientarmi al ritmo.
101
00:04:45,611 --> 00:04:49,576
Pensavo ti piacesse essere
un mezza sega asiatica.
102
00:04:49,586 --> 00:04:51,606
Penso sia ora di cambiare.
103
00:04:51,616 --> 00:04:53,358
Non starei bene coi muscoli?
104
00:04:53,862 --> 00:04:57,382
TJ, dici sempre che i muscoli e la
moda sono come l'acqua e olio.
105
00:04:57,392 --> 00:05:01,023
Voi vi allenate da sempre e entrate
ancora nei vostri Thom Browne.
106
00:05:01,033 --> 00:05:04,402
- Non ho niente di cui preoccuparmi.
- E' bello che tu ti sia aperto un po'.
107
00:05:04,412 --> 00:05:07,112
Cerco di tenere la
mente aperta, perche'...
108
00:05:07,381 --> 00:05:09,359
Will e io vogliamo un relazione aperta.
109
00:05:09,899 --> 00:05:11,389
- Cosa?
- Sei serio?
110
00:05:11,399 --> 00:05:12,479
Si'...
111
00:05:12,942 --> 00:05:15,589
Ecco perche' sono qui, se
devo andare con un altro...
112
00:05:15,599 --> 00:05:17,149
Devo essere in forma.
113
00:05:18,381 --> 00:05:20,829
Allora... cosa farai, per prima cosa?
114
00:05:22,885 --> 00:05:24,935
Vado a prendere un po' d'acqua.
115
00:05:36,700 --> 00:05:37,817
Allora?
116
00:05:37,933 --> 00:05:39,436
Cos'e' successo, TJ?
117
00:05:40,020 --> 00:05:42,243
Sai, ormai facciamo zero...
118
00:05:42,253 --> 00:05:43,578
Sesso.
119
00:05:43,925 --> 00:05:45,929
E quand gliel'ho fatto
notare, ha suggerito...
120
00:05:45,939 --> 00:05:48,499
Di aprirci ad altri e ho accettato.
121
00:05:48,509 --> 00:05:50,238
Ma una cosa a tre?
122
00:05:50,534 --> 00:05:53,316
Nessuno dei due vuole vedere
l'altro con un estraneo.
123
00:05:53,326 --> 00:05:55,726
Pensavamo fosse la cosa piu' semplice.
124
00:05:56,204 --> 00:05:58,510
Credo che tu ci debba pensare bene.
125
00:05:58,520 --> 00:06:01,670
Potrebbe non essere un'idea
cosi' buona come sembra.
126
00:06:06,729 --> 00:06:09,041
Spero bene che tu, tra tutti quanti...
127
00:06:09,051 --> 00:06:10,701
Non mi stia giudicando.
128
00:06:10,796 --> 00:06:12,696
Non ti sto giudicando, io...
129
00:06:14,406 --> 00:06:16,756
Non voglio che tu ti faccia del male.
130
00:06:17,238 --> 00:06:19,500
Penso che farmela con
uno o due bei ragazzi...
131
00:06:19,510 --> 00:06:22,356
Sarebbe la spinta giusta
per la mia autostima.
132
00:06:25,222 --> 00:06:26,372
Teoricamente.
133
00:06:28,658 --> 00:06:30,013
Beh, io ti appoggio.
134
00:06:30,023 --> 00:06:32,454
Sei molto carino e hai tre grandi amici.
135
00:06:32,464 --> 00:06:34,497
Non vado da nessuna parte con te, amico.
136
00:06:34,507 --> 00:06:36,720
Hai chiesto se potevi usare
l'attrezzo, ti ho detto di no.
137
00:06:36,730 --> 00:06:38,928
No? Hai detto "mi prendi per il culo?".
138
00:06:38,938 --> 00:06:40,604
- L'educazione, amico.
- Beh, di sicuro hai me.
139
00:06:40,614 --> 00:06:43,073
Solo perche' l'hai chiesto
gentilmente devo dire di si'?
140
00:06:43,083 --> 00:06:45,106
Come se 'sta merda
fosse tua e me la presti?
141
00:06:45,116 --> 00:06:46,897
Ok, coglione. Tienitelo.
142
00:06:46,907 --> 00:06:48,118
Fottiti, amico!
143
00:06:48,128 --> 00:06:49,839
E' una palestra per gay!
144
00:06:49,849 --> 00:06:51,668
Le macchine non sono tue, ma nostre!
145
00:06:51,678 --> 00:06:53,491
- Tommy, calma. Tommy!
- Non posso crederci!
146
00:06:53,501 --> 00:06:56,562
- Devi calmarti, sei troppo su di giri.
- Ok.
147
00:06:56,896 --> 00:06:58,335
Sono su di giri.
148
00:06:58,345 --> 00:06:59,722
Andiamo in sauna.
149
00:07:01,161 --> 00:07:03,063
- Ok.
- Ok!
150
00:07:06,525 --> 00:07:09,183
Alcuni di noi si stanno
ancora allenando!
151
00:07:09,981 --> 00:07:10,996
Troie.
152
00:07:13,482 --> 00:07:14,587
Fantastico.
153
00:07:14,597 --> 00:07:15,703
E' vuota.
154
00:07:20,770 --> 00:07:23,146
La gente fa davvero sesso, qui dentro?
155
00:08:35,929 --> 00:08:37,033
Scusa!
156
00:08:38,742 --> 00:08:40,192
Andiamo, TJ, vieni.
157
00:08:44,819 --> 00:08:46,046
Stai bene?
158
00:08:46,855 --> 00:08:47,986
Si'.
159
00:08:48,898 --> 00:08:50,196
Che imbarazzo.
160
00:08:50,206 --> 00:08:53,568
- Non hai fatto niente di male.
- Mi sento stupido.
161
00:08:53,967 --> 00:08:55,807
Era il primo ragazzo, oltre a WIll,
162
00:08:55,817 --> 00:08:58,107
ad avermi toccato l'uccello in sei anni!
163
00:08:59,276 --> 00:09:01,976
- Porca troia.
- Pero' sono cosi' arrapato!
164
00:09:02,707 --> 00:09:04,210
Non so cosa sia successo.
165
00:09:04,220 --> 00:09:05,870
Pensavo fosse semplice.
166
00:09:07,666 --> 00:09:09,938
Magari l'istinto vuol dirti qualcosa.
167
00:09:10,247 --> 00:09:12,020
Stai insinuando che ho un istinto?
168
00:09:12,030 --> 00:09:14,024
Grazie a Dio non vengo in palestra.
169
00:09:21,601 --> 00:09:22,976
Pensaci su.
170
00:09:23,965 --> 00:09:26,136
Solo perche' tu e Will
vi siete aperti ad altri,
171
00:09:26,146 --> 00:09:29,346
non significa che devi cominciare
a far qualcosa ora.
172
00:09:30,894 --> 00:09:32,294
Forse hai ragione.
173
00:09:33,239 --> 00:09:35,847
Non avrei mai detto che
tu mi avresti aiutato...
174
00:09:35,857 --> 00:09:37,601
A non fare sesso.
175
00:09:43,299 --> 00:09:44,391
Grazie.
176
00:10:36,509 --> 00:10:38,629
A volte penso troppo.
177
00:10:38,847 --> 00:10:40,797
A volte non penso proprio.
178
00:10:41,365 --> 00:10:43,896
Ma altre volte...
penso solo con l'uccello.
179
00:10:45,354 --> 00:10:48,065
Ed e' li' che si complicano le cose.
13118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.