Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,601 --> 00:00:26,826
PRITVOR
2
00:01:36,627 --> 00:01:39,198
NAJKVALITETNIJE MESO
PO NISKIM CENAMA
3
00:01:46,054 --> 00:01:47,854
D�one.
4
00:02:07,560 --> 00:02:12,635
ISTINITA PRI�A - zasnovano na
transkriptima i snimcima sa saslu�anja
5
00:02:16,751 --> 00:02:20,354
Zna� li za�to ho�emo
da razgovaramo s tobom, D�one?
6
00:02:21,790 --> 00:02:25,893
Ne znam. Ne bih rekao.
7
00:02:26,561 --> 00:02:29,530
�ta misli� za�to ho�u
da razgovaram s tobom?
8
00:02:30,832 --> 00:02:32,632
Zbog onog de�aka.
9
00:02:33,302 --> 00:02:36,348
Da? -Zato �to ga je
neko odveo i ubio.
10
00:02:36,473 --> 00:02:40,718
Da. -Nisam to ja u�inio.
Nikad nisam i�ao na Butl Strand.
11
00:02:40,843 --> 00:02:43,554
Dobro, ne�emo odmah o tome.
12
00:02:43,679 --> 00:02:46,847
Prvo �emo razgovarati
o ne�emu drugom.
13
00:02:48,283 --> 00:02:50,494
Zna� li �ta je istina, D�one?
14
00:02:50,619 --> 00:02:52,429
Da.
15
00:02:52,754 --> 00:02:57,358
Hajde, reci nam �ta ti
misli� da je istina.
16
00:02:58,560 --> 00:03:02,997
Da ste ne�to u�inili
i da je to istina.
17
00:03:03,632 --> 00:03:06,433
A �ta ako si lagao?
18
00:03:09,371 --> 00:03:11,371
Ne znam.
19
00:03:12,107 --> 00:03:14,567
Da li je pogre�no lagati?
-Da.
20
00:03:14,692 --> 00:03:20,869
Ako ka�em da ti je lice zeleno
a kosa roze, da li je to la�?
21
00:03:21,351 --> 00:03:25,422
Jeste. -Dobro.
Zna�i zna� �ta je la�.
22
00:04:01,022 --> 00:04:03,968
Roberte, video si slika na TV-u
23
00:04:04,093 --> 00:04:08,873
na kojima se vide D�ejms i dva
de�aka kako ga odvode, zar ne?
24
00:04:08,998 --> 00:04:13,544
Da, to nisam ja
jer ga ja nisam odveo.
25
00:04:13,669 --> 00:04:17,415
Na snimku je de�ak
koji ima istu jaknu kao ti.
26
00:04:17,540 --> 00:04:20,785
Ima mnogo jakni
koje su iste kao moja.
27
00:04:20,910 --> 00:04:24,789
Pored D�ejmsa ide de�ak
s istom jaknom kao D�onova.
28
00:04:24,914 --> 00:04:27,558
On ne ide sa mnom.
29
00:04:27,683 --> 00:04:29,927
Ali bio si tamo, zar ne?
30
00:04:30,052 --> 00:04:32,530
Da, bio sam.
31
00:04:32,655 --> 00:04:35,889
Video sam ga,
ali ga nisam ja odveo.
32
00:04:38,627 --> 00:04:41,813
�ta je radio?
-Bio je s mamom.
33
00:04:41,938 --> 00:04:44,598
Nosio je plavi kaputi�.
34
00:04:49,337 --> 00:04:52,983
D�one, treba da zna� da je Robert
u policijskoj stanici Volton Lejn.
35
00:04:53,108 --> 00:04:56,988
Ispri�ao je druga�iju pri�u o
onome �to se dogodilo u petak.
36
00:04:57,113 --> 00:04:59,523
Robert je verovatno lagao.
37
00:04:59,648 --> 00:05:03,472
�ta misli� da je Robert lagao?
-Ne znam.
38
00:05:04,048 --> 00:05:08,266
Mislite da sam ja ubio dete?
-Ne, ne misle to, D�one.
39
00:05:08,391 --> 00:05:12,303
Nema razloga da se sekira�.
-Niko to ne ka�e, D�one.
40
00:05:12,428 --> 00:05:17,742
�ele samo da znaju gde si bio.
Ako si ceo dan krao, reci im.
41
00:05:17,867 --> 00:05:19,910
Nikad nisam i�ao na Butl Strand.
42
00:05:20,035 --> 00:05:23,514
Je l' to istina ili la�?
-Istina.
43
00:05:23,639 --> 00:05:28,019
D�on mi je ranije rekao da �e
Robert pri�ati svakakve la�i.
44
00:05:28,144 --> 00:05:30,888
Robi me je vodio na mesta
koja ne poznajem.
45
00:05:31,013 --> 00:05:35,416
Upla�en je jer ne zna
sva mesta, a Robert zna.
46
00:05:36,751 --> 00:05:39,368
Da li je to bio Butl Strand?
-Nije.
47
00:05:39,493 --> 00:05:44,068
Robert ka�e da je bio s tobom
i da ste bili na Butl Strandu.
48
00:05:44,193 --> 00:05:46,037
Nismo.
-Robert ka�e da jeste.
49
00:05:46,162 --> 00:05:49,307
Da, bili smo, ali tamo
nismo videli nikakvu decu.
50
00:05:49,432 --> 00:05:52,676
Nikada nismo plja�kali decu.
-Zna�i bili ste na Butl Strandu.
51
00:05:52,801 --> 00:05:56,052
Jesi li bio na Butl Strandu?
-Da, ali nismo uzeli dete, mama.
52
00:05:56,177 --> 00:05:58,488
Nikad nismo uzeli dete.
53
00:05:58,613 --> 00:06:01,852
G�o Venabls, molim vas,
nemojte se ljutiti na njega.
54
00:06:01,977 --> 00:06:05,823
Nikad nismo uzeli dete, mama.
Videli smo te momke zajedno,
55
00:06:05,948 --> 00:06:08,993
ali nismo uzeli dete, mama.
Nikad nismo uzeli dete.
56
00:06:09,118 --> 00:06:13,887
Misli� da jesmo, ali nismo.
Nismo nikad, mama.
57
00:06:20,061 --> 00:06:22,261
Mislim da nisi
samo video D�ejmsa.
58
00:06:22,386 --> 00:06:25,009
Na letimi�an pogled ne bi
zapamtio plavi kaputi�.
59
00:06:25,134 --> 00:06:29,880
Nisam ga odveo. -Verujemo da si
oti�ao s malim D�ejmsom i D�onom.
60
00:06:30,005 --> 00:06:32,483
Ko ka�e?
- Mi.
61
00:06:32,608 --> 00:06:35,476
Ne, nisam oti�ao s njim.
62
00:06:36,177 --> 00:06:38,423
Reci mi onda �ta se dogodilo.
63
00:06:38,548 --> 00:06:40,348
Nikad ga nisam ni pipnuo.
64
00:06:42,184 --> 00:06:43,995
Nisam ga ni pipnuo.
65
00:06:44,120 --> 00:06:49,524
Primetio si njegovu jaknu jer
ga je D�on uhvatio ruku, zar ne?
66
00:06:52,660 --> 00:06:58,442
Da, D�on je zgrabio dete za
ruku i malo pro�etao s njim,
67
00:06:58,567 --> 00:07:03,047
Ali onda ga je pustio.
-Gde ga je D�on pustio?
68
00:07:03,172 --> 00:07:05,449
Pored crkve.
Rekao sam D�onu da ga vrati.
69
00:07:05,574 --> 00:07:07,432
Imam izjavu �ene koja ka�e
70
00:07:07,557 --> 00:07:10,921
da je videla dva de�aka
s detetom na rezervoaru.
71
00:07:11,046 --> 00:07:14,147
Mislim da ste to ti i D�on
sa D�ejmsom.
72
00:07:15,884 --> 00:07:20,164
�ta je bilo s njim?
-Na�li smo ga u podno�ju brda.
73
00:07:20,289 --> 00:07:24,035
Pao je?
Ima gadnu modricu.
74
00:07:24,160 --> 00:07:25,970
Takvog smo ga na�li.
75
00:07:26,095 --> 00:07:29,440
Najbolje da ga odvedete u
policijsku stanicu Volton Lejn.
76
00:07:29,565 --> 00:07:32,599
Znate li gde je? -Da,
odmah �emo ga odvesti.
77
00:07:44,946 --> 00:07:49,960
Da si znala da sam i�ao na Butl
Strand... -Obesila bih te, da.
78
00:07:50,085 --> 00:07:53,998
I da ne bi pomislila da sam
ubio dete, ja nikad...
79
00:07:54,123 --> 00:07:56,567
Nikad ne bih to pomislila.
80
00:07:56,692 --> 00:07:59,937
Jer bih ti rekao.
81
00:08:00,062 --> 00:08:02,606
Mislio sam da �e� pomisliti
da sam ja to u�inio.
82
00:08:02,731 --> 00:08:04,909
Da sam sve ovo znala, D�one,
83
00:08:05,034 --> 00:08:09,303
odmah bih te odvela
u policijsku stanicu.
84
00:08:09,837 --> 00:08:11,649
Ne bih �ekala
da mi banu na vrata
85
00:08:11,774 --> 00:08:14,952
i naprave predstavu na ulici.
86
00:08:15,077 --> 00:08:20,347
Mislio sam da �e� pomisliti
da sam ga ja ubio.
87
00:08:57,085 --> 00:09:00,097
Upravo smo ga na�li,
izgubio se na Strandu.
88
00:09:00,222 --> 00:09:02,700
Vodimo ga u policijsku stanicu.
89
00:09:02,825 --> 00:09:04,635
Ako ste ga na�li pored Stranda,
90
00:09:04,760 --> 00:09:07,371
za�to ga tamo niste odveli
u policijsku stanicu?
91
00:09:07,496 --> 00:09:11,942
Vodimo ga u policijsku
stanicu Volton Lejn.
92
00:09:12,067 --> 00:09:15,980
Pre�li ste stra�no dug put od
Stranda do stanice u Volton Lejnu.
93
00:09:16,105 --> 00:09:18,849
Tamo nas je �ovek uputio.
94
00:09:18,974 --> 00:09:23,687
Gde �ivite? -Policijska stanica
nam je usput do ku�e.
95
00:09:23,812 --> 00:09:26,112
Jesi li dobro?
96
00:09:29,083 --> 00:09:31,829
Odve��emo ga
u policijsku stanicu.
97
00:09:31,954 --> 00:09:35,799
Ho�ete li pripaziti na moju �erkicu
dok ga ne odvedem u stanicu?
98
00:09:35,924 --> 00:09:39,203
Moj pas ne voli decu.
99
00:09:39,328 --> 00:09:41,705
Pla�i ih se, �ao mi je.
100
00:09:41,830 --> 00:09:44,975
Dobro, de�aci, znate li
kuda treba da idete?
101
00:09:45,100 --> 00:09:46,933
Znamo.
102
00:09:49,303 --> 00:09:51,649
Sigurno znate put?
103
00:09:51,774 --> 00:09:53,740
Idemo ovuda, gospo�o.
104
00:10:06,220 --> 00:10:09,456
I onda ste oti�li sa D�ejmsom?
105
00:10:09,991 --> 00:10:13,771
Da, oti�li smo do Stranda
i pokupili malog D�ejmsa.
106
00:10:13,896 --> 00:10:17,808
U stvari, D�on ga je pokupio,
-Dobro.
107
00:10:17,933 --> 00:10:21,418
Onda smo ga odveli
i ostavili u Hau. -U Hau?
108
00:10:21,543 --> 00:10:25,349
Pored pruge.
-Za�to ste ga tamo ostavili?
109
00:10:25,474 --> 00:10:28,759
Jer da smo ga odveli u policiju
morali bismo tamo da u�emo.
110
00:10:28,884 --> 00:10:34,554
Nije vi�e plakao, samo je zverao
naokolo. Imao je samo ogrebotinu.
111
00:10:34,982 --> 00:10:39,797
Da li bi tamo ostavio malog Bena,
tvog brata, da ima dve godine?
112
00:10:39,922 --> 00:10:41,732
Ne bih, on mi je brat.
113
00:10:41,857 --> 00:10:44,234
A ostavio bi sli�nog de�aka?
114
00:10:44,359 --> 00:10:48,895
On to, ipak, nije.
Nismo ni u kakvom srodstvu.
115
00:10:49,464 --> 00:10:51,932
Mama, pitaju li ovo i D�ona?
116
00:10:52,467 --> 00:10:55,012
Robert ka�e da si uhvatio
D�ejmsa za ruku
117
00:10:55,137 --> 00:10:57,181
i odveo ga do prodavnica
na Strandu.
118
00:10:57,306 --> 00:10:59,850
Nismo, nismo...
-Ne, ne mi.
119
00:10:59,975 --> 00:11:02,019
Robert ka�e
da si ga uzeo za ruku.
120
00:11:02,144 --> 00:11:05,566
Nismo.
-Ne Robert, ti si to uradio.
121
00:11:05,691 --> 00:11:07,958
Nisam.
-Za�to bi Robert to rekao?
122
00:11:08,083 --> 00:11:10,621
On je la�ov!
-Dobro, du�o, reci im istinu.
123
00:11:10,746 --> 00:11:14,231
Nisam ga uzeo za ruku.
Nisam ga nikad ni pipnuo.
124
00:11:14,356 --> 00:11:18,268
D�one, mo�e� li da nastavi�?
-Da. -D�one, pogledaj me.
125
00:11:18,393 --> 00:11:22,072
Kad god bude� hteo
da prekinemo, samo reci.
126
00:11:22,197 --> 00:11:25,824
Mora� da ka�e� istinu, D�one,
jer nam sve vreme pri�a� pri�e.
127
00:11:25,949 --> 00:11:30,306
Nisam odveo de�aka. -Dobro,
ako nisi reci nam �ta se dogodilo.
128
00:11:30,587 --> 00:11:33,073
Da li je Robert?
129
00:11:34,275 --> 00:11:39,056
Potvr�uje� klimanjem glavom?
-Da, on ga je ostavio na putu.
130
00:11:39,181 --> 00:11:41,258
Dobro, hajde da se
vratimo na Strand.
131
00:11:41,383 --> 00:11:44,926
Ne, nikad nisam ni pipnuo
dete, mama. Nikad. -Dobro.
132
00:11:47,054 --> 00:11:49,366
Do�i, sine.
Dobro, hajde, hajde.
133
00:11:49,491 --> 00:11:51,769
Bo�e, ne.
-Smiri se.
134
00:11:51,894 --> 00:11:54,204
Ne mogu, nisam ga ni pipnuo.
135
00:11:54,329 --> 00:11:56,215
Sedi, idi kod mame.
136
00:11:56,340 --> 00:11:59,001
Sad si me rasplakao.
Pogledaj.
137
00:11:59,126 --> 00:12:03,814
Nisam to uradio, mama. -Znam.
Znam da ne bi to uradio detetu.
138
00:12:03,939 --> 00:12:08,197
Dobro, D�one, za�to nam
ne ka�e� �ta se dogodilo?
139
00:12:08,726 --> 00:12:13,390
Ostavio sam Roberta samog.
-Rci mi istinu, D�one. Molim te.
140
00:12:13,515 --> 00:12:17,695
Nisam ga ubio, mama. Odveli smo
ga na kanal i ostavili. To je sve.
141
00:12:17,820 --> 00:12:20,330
Ostavio ga je na kanalu,
pored Stranda? -Da.
142
00:12:20,455 --> 00:12:24,868
Gde ste na�li de�aka na Strandu?
-Ne zna, �etao je tamo sam.
143
00:12:24,993 --> 00:12:29,773
Nisam ga ubio, mama.
Nisam. Ne bih povredio bebu.
144
00:12:29,898 --> 00:12:34,311
Znam da ne bi. -Ho�u ku�i.
Ve� sam rekao sve �to znam.
145
00:12:34,436 --> 00:12:38,916
Odve��ete me u zatvor.
Nisam, mama!
146
00:12:39,041 --> 00:12:44,578
Nisam, nisam, nisam.
147
00:12:51,018 --> 00:12:53,264
Vidi, Roberte,
ako je D�ejms krvario
148
00:12:53,389 --> 00:12:56,299
i ako na�emo njegovu krv
na tvojoj ili D�onovoj ode�i,
149
00:12:56,424 --> 00:12:58,736
zna�emo da ste bili tamo
kad je krvario.
150
00:12:58,861 --> 00:13:01,438
Ali kako �ete znati
da je to krv malog D�ejmsa?
151
00:13:01,563 --> 00:13:04,408
Zna�emo jer imamo njegovo telo.
152
00:13:04,533 --> 00:13:07,534
Gde?
-Nije va�no gde.
153
00:13:07,659 --> 00:13:10,518
Verovatno je prvo
bio u bolnici. -Za�to?
154
00:13:11,306 --> 00:13:14,485
Da mu uzmu krv iz ruke
kao �to su uzeli tebi.
155
00:13:14,610 --> 00:13:18,255
Odveli su ga tamo da poku�aju
da ga ponovo o�ive?
156
00:13:18,380 --> 00:13:22,515
Ne.
-Ne. Ne mogu to.
157
00:13:23,551 --> 00:13:25,629
Rekli su mi da je
bio prese�en na pola.
158
00:13:25,754 --> 00:13:28,766
Ne bi mogli ponovo
da ga o�ive, zar ne?
159
00:13:28,891 --> 00:13:31,057
De je bio prese�en napola?
160
00:13:33,294 --> 00:13:37,464
Krv bi mogla biti moja
jer mi je krvarila posekotina.
161
00:13:37,999 --> 00:13:41,278
Nisi to mogao uraditi cipelom.
162
00:13:41,403 --> 00:13:44,671
Krv je prona�ena na tvojoj cipeli.
163
00:13:46,809 --> 00:13:48,786
Nisam ga ubio.
164
00:13:48,911 --> 00:13:52,523
Poku�avate da ka�ete
da sam ga ja ubio.
165
00:13:52,648 --> 00:13:55,092
Za�to ovo ne radite i D�onu?
166
00:13:55,217 --> 00:13:59,119
Pitajte, D�ona,
ja ga nisam ni pipnuo.
167
00:14:34,488 --> 00:14:40,193
D�one, tata i ja ho�emo
ne�to da ti ka�emo.
168
00:14:40,695 --> 00:14:44,080
Veoma je va�no.
-Dobro.
169
00:14:45,000 --> 00:14:51,271
�elimo da zna� da te
mnogo, mnogo volimo.
170
00:14:53,174 --> 00:14:54,974
Vi�e od svega.
171
00:14:55,443 --> 00:14:58,305
I to ni�ta ne mo�e
promeniti, u redu?
172
00:14:59,230 --> 00:15:03,126
Dobro.
-Ho�u da ka�em, D�one,
173
00:15:03,251 --> 00:15:08,599
da bez obzira �ta se dogodilo,
bez obzira �ta si u�inio,
174
00:15:08,724 --> 00:15:12,158
makar to bilo jako,
jako r�avo,
175
00:15:13,461 --> 00:15:17,135
uvek �emo te voleti.
Zna� to, zar ne? -Da.
176
00:15:19,600 --> 00:15:23,046
Uvek �emo te voleti, D�one.
177
00:15:23,171 --> 00:15:26,650
Ali mora� re�i istinu.
178
00:15:26,775 --> 00:15:30,043
Mama.
179
00:15:33,681 --> 00:15:36,549
Mama, hteo sam da ti ka�em.
180
00:15:42,323 --> 00:15:44,123
Ubio sam ga.
181
00:16:08,983 --> 00:16:10,847
�ta je s njegovom mamom?
182
00:16:11,520 --> 00:16:14,354
Ho�ete li joj re�i
da mi je �ao?
183
00:16:20,094 --> 00:16:24,713
Gde ste na�li D�ejmsa?
-U mesari.
184
00:16:25,467 --> 00:16:28,268
�ija je bila ideja
da ga uzmete?
185
00:16:28,569 --> 00:16:33,273
Moja, a zatim je Robertova
ideja bila da ga ubijemo.
186
00:16:33,875 --> 00:16:35,752
Za�to si hteo da ga uzme�?
187
00:16:35,877 --> 00:16:40,490
Pitao sam Robert da li se
taj de�ak izgubio ili �ta?
188
00:16:40,615 --> 00:16:43,224
Malo smo tra�ili okolo
njegovu majku,
189
00:16:43,824 --> 00:16:48,254
ali nam je dojadilo,
pa smo oti�li na kanal.
190
00:16:49,123 --> 00:16:52,560
Hajd, mali.
Hajde da gledamo vodu.
191
00:16:52,685 --> 00:16:54,485
Hajde da ga gurnemo dole.
192
00:16:56,831 --> 00:17:00,544
Onda ga je Robert podigao
i bacio na zemlju.
193
00:17:00,669 --> 00:17:04,114
Tako je zaradio
�vorugu na glavi.
194
00:17:04,239 --> 00:17:06,506
Je l' plakao?
-Jeste.
195
00:17:13,814 --> 00:17:18,061
Pobegli smo,
ali smo se onda vratili.
196
00:17:18,186 --> 00:17:21,121
On je ve� krenuo prema nama.
197
00:17:39,540 --> 00:17:43,186
Muka mi je od mog mla�eg brata.
Svaki dan ga vra�am iz �kole.
198
00:17:43,311 --> 00:17:46,382
Re�i �u mami da ne�u
vi�e da pazim na njega.
199
00:17:48,883 --> 00:17:50,883
Hajdemo.
200
00:18:23,851 --> 00:18:26,797
Oti�li smo do sredine mosta.
201
00:18:26,922 --> 00:18:29,533
Robert je otvorio
konzervu s farbom
202
00:18:29,658 --> 00:18:31,787
i onda je...
203
00:18:32,599 --> 00:18:34,691
bacio D�ejmsu u lice.
204
00:18:36,881 --> 00:18:39,632
Ne mogu vam re�i vi�e ni�ta.
205
00:18:39,768 --> 00:18:41,768
Za�to?
206
00:18:43,204 --> 00:18:45,004
Jer je to najgori deo.
207
00:18:48,210 --> 00:18:50,777
Dobro, u redu.
208
00:18:51,739 --> 00:18:53,887
Znam da je to najgori deo,
209
00:18:54,012 --> 00:18:58,395
ali zna� �ta ste uradili i ako se
potrudi� mo�i �e� da nam ka�e�.
210
00:18:58,520 --> 00:19:02,477
Odmori se malo, razmisli
i reci nam �ta se dogodilo.
211
00:19:04,825 --> 00:19:06,926
Odveli smo ga na prugu
212
00:19:07,494 --> 00:19:10,655
i po�eli da ga ga�amo
ciglama. -Ko?
213
00:19:11,797 --> 00:19:13,797
Robi.
214
00:19:14,836 --> 00:19:16,712
Samo je rekao...
215
00:19:16,837 --> 00:19:20,817
Rekao je: "Stani ovde.
Done�emo ti gips ili tako ne�to."
216
00:19:20,942 --> 00:19:26,312
Onda je podigao ciglu
i bacio mu u lice.
217
00:19:26,714 --> 00:19:30,427
Mnoge stvari si poricao,
Roberte, a zatim ih priznao.
218
00:19:30,552 --> 00:19:34,164
Bili smo u pravu za te stvari,
a u pravu smo i za ovo.
219
00:19:34,289 --> 00:19:36,666
Da, nisam ga ubio.
220
00:19:36,791 --> 00:19:39,908
Ako im ka�e� istinu ovo �e biti
gotovo za nekoliko minuta.
221
00:19:40,033 --> 00:19:44,274
D�on mu je bacio ciglu u lice.
-Za�to? -Ne znam.
222
00:19:44,899 --> 00:19:49,913
Dobro, sti�emo dotle, je li?
Sti�emo do istine.
223
00:19:50,038 --> 00:19:53,850
Da, na kraju �e sva krivica pasti
na mene jer je na meni bilo krvi.
224
00:19:53,975 --> 00:19:57,354
�ta se dogodilo nakon
�to je D�on bacio ciglu?
225
00:19:57,479 --> 00:20:00,524
Cigla ga je pogodila u lice
i on je pao na zemlju.
226
00:20:00,649 --> 00:20:05,228
Za�to, kog �avola, nisi oti�ao?
-Jesam, posle toga sam otr�ao.
227
00:20:05,353 --> 00:20:07,564
Ostavio sam D�ona samog.
228
00:20:07,689 --> 00:20:11,467
�ta je dete radilo?
-Plakao je na zemlji.
229
00:20:11,592 --> 00:20:13,602
Da li je bio budan
ili je spavao?
230
00:20:13,727 --> 00:20:16,907
Kako to misli�?
-Da li je spavao ili...
231
00:20:17,032 --> 00:20:18,898
Bio je budan.
232
00:20:19,767 --> 00:20:25,649
Onda je Robi rekao:
"Uzmi ciglu i baci je."
233
00:20:25,774 --> 00:20:30,954
Ali ja sam je samo bacio dole.
234
00:20:32,114 --> 00:20:37,460
Namerno sam proma�io jer
nisam �eleo da ga povredim.
235
00:20:37,585 --> 00:20:42,265
Ali onda je Robi podigao
istu ciglu i ponovo je bacio.
236
00:20:42,390 --> 00:20:47,504
Mislim da nam nisi rekao celu
istinu. -To je sve �to sam video.
237
00:20:47,629 --> 00:20:51,241
Ve� znamo �ta se dogodilo,
a to ne obja�njava mnoge stvari.
238
00:20:51,366 --> 00:20:53,494
A vi ste, kao,
bili tamo i videli me?
239
00:20:53,619 --> 00:20:56,780
Ne, ali mo�emo re�i �ta se
dogodilo na osnovu povreda.
240
00:20:56,905 --> 00:21:00,617
Za�to bih nosio cve�e detetu,
ako sam ga ubio?
241
00:21:00,742 --> 00:21:04,621
Znam istinu.
Mislim da znam istinu.
242
00:21:04,746 --> 00:21:08,815
Znam i ja. Bio sam tamo.
-Tako je. -Vi niste.
243
00:21:10,784 --> 00:21:14,798
Onda je Robi bacio
desetak cigli.
244
00:21:14,923 --> 00:21:17,590
Ja sam bacio samo pet-�est,
245
00:21:17,825 --> 00:21:21,838
ali sam proma�io D�ejmsa.
Pogodio sam ga u ruku.
246
00:21:21,963 --> 00:21:25,308
Nisam �eleo
da ga pogodim u ruku.
247
00:21:25,433 --> 00:21:27,685
�eleo sam da bacim
ciglu pored njega.
248
00:21:27,810 --> 00:21:31,117
Da li je krvario?
-Bio je sav krvav.
249
00:21:34,190 --> 00:21:37,554
Sve je na�a porodica.
Uvek je na�a porodica kriva.
250
00:21:37,679 --> 00:21:39,856
Mo�da je tako bilo ranije,
251
00:21:39,981 --> 00:21:42,158
ali u ovom slu�aju
smo u pravu, zar ne?
252
00:21:42,283 --> 00:21:44,794
Ne, jer ga nisam ni pipnuo.
253
00:21:44,919 --> 00:21:48,565
Reci nam onda �ta se desilo.
-D�on je bacio jo� jednu ciglu.
254
00:21:48,690 --> 00:21:52,836
Gde ga je pogodio? -Tu.
-�ta je onda bilo?
255
00:21:52,961 --> 00:21:55,905
Onda ga je udario velikim
metalnim predmetom s rupama.
256
00:21:56,030 --> 00:22:01,834
Gde ga je tim udario? -U glavu.
Samo mu je pri�ao i udario ga.
257
00:22:02,603 --> 00:22:07,350
Udario ga je �ipkom.
Mislim da se onesvestio.
258
00:22:07,475 --> 00:22:11,821
Onda smo bacili jo� nekoliko
cigli na njega i pobegli.
259
00:22:11,946 --> 00:22:14,542
Za�to ste pobegli?
-Ne znam.
260
00:22:15,393 --> 00:22:21,053
Mislim da sam pitao Roberta:
"Zar ne misli� da je bilo dosta?"
261
00:22:21,588 --> 00:22:23,633
Jesi li bio ljut na D�ejmsa?
262
00:22:23,758 --> 00:22:29,439
Ne, nisam �eleo da ga povredim.
Nisam �eleo da ga povredim.
263
00:22:29,564 --> 00:22:35,745
Nisam �eleo da ga povredim �vrstim
predmetima. Samo lakim stvarima.
264
00:22:35,870 --> 00:22:40,173
Zna�i, hteo si samo malo
da ga povredi�?
265
00:22:43,076 --> 00:22:45,077
Odgovori na pitanje.
266
00:22:45,879 --> 00:22:49,649
Za�to si hteo malo
da ga povredi�?
267
00:22:49,950 --> 00:22:54,464
Mislim, nisam hteo
da ga stvarno povredim.
268
00:22:54,589 --> 00:22:57,345
Robert verovatno jeste.
269
00:22:57,670 --> 00:23:03,280
Robi je to verovatno radio iz
zabave jer je umirao od smeha.
270
00:23:04,097 --> 00:23:08,421
Za�to je on sve to uradio?
Za�to je D�on sve to uradio?
271
00:23:08,546 --> 00:23:10,786
Ne znam.
Stvarno ne znam.
272
00:23:10,911 --> 00:23:13,791
Ne verujem, Roberte, da si
samo stajao tamo besposlen
273
00:23:13,916 --> 00:23:16,920
dok je D�on sve to radio.
-Poku�avao sam da ga zadr�im.
274
00:23:17,045 --> 00:23:19,356
D�on je priznao
da je bacao kamenje,
275
00:23:19,481 --> 00:23:22,392
ali je i tebe okrivio
za mnoge stvari.
276
00:23:22,517 --> 00:23:26,630
Mislim da nije D�on sve uradio.
-Da, pa, ja nisam.
277
00:23:26,755 --> 00:23:29,134
Mislim da si ga ti udario.
-To vi mislite.
278
00:23:29,259 --> 00:23:31,701
Ovde samo jedna osoba
zna celu istinu.
279
00:23:31,826 --> 00:23:34,104
Znam i upravo sam
vam sve rekao.
280
00:23:34,229 --> 00:23:38,931
Znam da ga nikad nisam udario,
pa nemam za�to da branim.
281
00:23:40,234 --> 00:23:42,812
Ne mogu...
282
00:23:43,377 --> 00:23:45,821
Ne mogu ovo vi�e da izdr�im.
283
00:23:47,908 --> 00:23:51,744
Da li je neko od vas
svukao D�ejmsa?
284
00:23:52,112 --> 00:23:58,073
Robert mu je svukao pantalone
i ga�e, a ja sam mu izuo cipele.
285
00:24:01,214 --> 00:24:03,222
Za�to?
286
00:24:03,724 --> 00:24:07,788
Ne znam. Bilo je to pro�le
nedelje, zaboravio sam.
287
00:24:09,060 --> 00:24:13,766
Ne�u vi�e, tata. Postavlja
mi suvi�e te�ka pitanja.
288
00:24:31,231 --> 00:24:33,280
PO�IVAJ U MIRU,
MALI D�EJMSE
289
00:24:35,918 --> 00:24:38,110
ZA�TO?
290
00:24:54,741 --> 00:24:57,554
Za�to bih �eleo da ubijem
bebu kad imam svoju?
291
00:24:57,679 --> 00:25:01,825
Da sam hteo da ubijem bebu,
ubio bih svoju, zar ne?
292
00:25:01,950 --> 00:25:05,895
Pa, sam si rekao da je
tvoja beba porodica, zar ne?
293
00:25:06,020 --> 00:25:08,131
Kako to mislite?
-Pa, ti si to rekao.
294
00:25:08,256 --> 00:25:11,935
Znam da je porodica, nisam glup.
Ne znam �ta ho�ete da ka�ete.
295
00:25:12,060 --> 00:25:17,630
Kad je prona�eno D�ejmsovo telo,
donji deo mu je bio svu�en.
296
00:25:18,065 --> 00:25:20,483
Mo�e� li nam re�i za�to?
-Ne.
297
00:25:20,608 --> 00:25:24,576
Jesi li po�eo da se igra� s njim?
-S kim?
298
00:25:25,674 --> 00:25:28,590
Sa D�ejmsovim zadnjicom.
-Ne.
299
00:25:29,082 --> 00:25:32,711
Siguran si?
-Da, nisam perverznjak.
300
00:25:32,836 --> 00:25:35,658
D�on ka�e da si mu ti
skinuo pantalone i ga�e.
301
00:25:35,783 --> 00:25:39,206
Drugim re�ima, prihvatate sve
�to D�on ka�e, a mene ignori�ete.
302
00:25:39,331 --> 00:25:43,689
Ignorisa�u onda i ja vas.
-D�ejms ima povredu na ustima.
303
00:25:44,925 --> 00:25:48,961
Zna� li ne�to o tome?
-Ne, vi�e ne�u da odgovaram.
304
00:25:49,796 --> 00:25:53,142
Mislim da jo� ima stvari
koje nam nisi rekao, D�one.
305
00:25:53,267 --> 00:25:57,303
Baterije.
Otkud tamo baterije?
306
00:25:58,039 --> 00:26:00,425
Ne znam.
-Mislim da zna�, D�one.
307
00:26:00,550 --> 00:26:02,886
Nisam ih ja tamo stavio.
D�on ih je bacio.
308
00:26:03,011 --> 00:26:07,657
Bilo je to malo vi�e od bacanja.
-Ne znam. Ne znam, tata.
309
00:26:07,782 --> 00:26:11,060
D�one, zar nije u�asno
to s baterijama?
310
00:26:11,185 --> 00:26:14,015
Ne znam �ta je Robert
radio s baterijama.
311
00:26:14,140 --> 00:26:17,431
Za�to onda pla�e�? -Zato �to
mene krivite, da su bile moje.
312
00:26:17,556 --> 00:26:20,970
Ne znam ni�ta o baterijama.
Ne znam, ne znam.
313
00:26:21,095 --> 00:26:24,741
Hej, ne udaraj oca!
-Tata misli da znam, a ne znam.
314
00:26:24,866 --> 00:26:28,611
Ka�ete da znam, a ne znam.
Samo znam da je ubijen.
315
00:26:28,736 --> 00:26:33,149
Smiri se, D�one. Reci nam �ta se
dogodilo sa D�ejmsovim ustima.
316
00:26:33,274 --> 00:26:35,218
Ne znam.
Ni�ta nisam video.
317
00:26:35,343 --> 00:26:38,922
D�one, mora� sebi priznati da si
video sve �to se tamo dogodilo
318
00:26:39,047 --> 00:26:41,958
jer si u tome u�estvovao.
-Nisam!
319
00:26:42,083 --> 00:26:46,863
Ne mo�e� re�i da nisi video.
-Ne, ho�u mamu, molim vas.
320
00:26:46,988 --> 00:26:49,165
Molim vas, ne znam.
Zaustavi ovo, tata.
321
00:26:49,290 --> 00:26:51,100
Molim te, prekini.
Zaustavi ovo.
322
00:26:51,225 --> 00:26:53,882
Zaustavi, zaustavi, zaustavi!
323
00:26:58,337 --> 00:27:01,662
POSLEDNJE SASLU�ANJE JE
OBAVLJENO SA D�ONOM I ROBERTOM.
324
00:27:01,787 --> 00:27:05,236
DETALJI SU BILI PREVI�E UZNEMIRUJU�I
DA BI BILI PU�TENI NA SUDU.
325
00:27:05,361 --> 00:27:12,474
�ETIRI TRAKE SU USKRA�ENE POROTI
I NIKADA NISU JAVNO OBJAVLJENE.
326
00:27:13,380 --> 00:27:15,858
Vozi�emo se, D�one.
327
00:27:15,983 --> 00:27:20,340
Po�i �emo od Stranda. Pokaza�e�
nam put kojim ste i�li odavde.
328
00:28:23,717 --> 00:28:25,517
Pogledaj, to smo mi.
329
00:28:28,088 --> 00:28:32,324
Ima ih puno ovde.
-Nisu vam vi�e potrebni, zar ne?
330
00:28:35,162 --> 00:28:39,565
Kako to da je moja slika
crno-bela, a Robertova nije?
331
00:28:42,803 --> 00:28:44,906
Ne znam, D�one.
332
00:28:57,317 --> 00:28:59,117
Je l' to prolazio voz?
333
00:29:00,455 --> 00:29:04,557
Da.
-Znam sve te vozove.
334
00:29:26,154 --> 00:29:28,679
D�ONU VENABLSU I ROBERTU TOMPSONU
335
00:29:28,804 --> 00:29:31,329
SU�ENO JE NA SUDU ZA
ODRASLE U LIVERPULU.
336
00:29:31,454 --> 00:29:33,396
OSU�ENI SU 24. NOVEMBRA 1993.
337
00:29:33,521 --> 00:29:38,164
ZA ZLOSTAVLJANJE I UBISTVO D�EJMSA
BALGERA KAD SU IMALI 10 GODINA.
338
00:29:38,566 --> 00:29:46,372
POSTALI SU NAJMLA�E OSU�ENE
UBICE U DVADESETOM VEKU.
27736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.