Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,240 --> 00:02:18,487
Кинокомпании "Голд Сёркл Филмз"
и "Сафран Кампани" представляют.
2
00:02:18,578 --> 00:02:21,662
Брайана Герати.
3
00:02:22,248 --> 00:02:25,664
Джоша Пека.
4
00:02:26,670 --> 00:02:30,086
Элис Ив.
5
00:02:31,341 --> 00:02:35,006
"БАНКОМАТ"
6
00:02:35,178 --> 00:02:38,547
В остальных ролях: Майк О'Брайен.
7
00:02:39,349 --> 00:02:43,181
Брайан Кларк, Дэн де Ягер.
8
00:02:43,354 --> 00:02:47,186
Омар Кхан, Роберт Хукулак.
9
00:02:47,775 --> 00:02:49,234
С рождеством!
10
00:02:49,527 --> 00:02:52,444
Эрнесто Гриффит, Глен Томпсон.
11
00:02:54,073 --> 00:02:57,987
Уилл Войтович, Арон Хьюз.
12
00:03:22,895 --> 00:03:26,014
Композитор: Дэвид Бакли.
13
00:03:49,839 --> 00:03:52,757
Художник: Крейг Санделлс.
14
00:03:56,346 --> 00:03:57,674
СТАРКВЭЗЕР ФАЙНЭНШЛ
15
00:03:57,764 --> 00:03:59,757
Оператор: Бенгт Ян Йонсон.
16
00:04:24,792 --> 00:04:32,207
Продюсеры: Питер Сафран и Пол Брукс.
17
00:04:35,178 --> 00:04:38,594
По сюжету
Криса Спарлинга и Рона Типпе.
18
00:04:39,891 --> 00:04:43,307
Автор сценария: Крис Спарлинг.
19
00:04:48,608 --> 00:04:51,526
Режиссёр: Дэвид Брукс.
20
00:04:58,243 --> 00:04:59,243
Да...
21
00:04:59,328 --> 00:05:04,073
Понимаю, сэр, но на нынешнем
рынке так много разных переменных...
22
00:05:04,208 --> 00:05:09,415
Если вас устроит, то, что осталось
от вашей 401 тысячи, мы переведем...
23
00:05:10,590 --> 00:05:11,918
Я понял.
24
00:05:12,842 --> 00:05:13,873
Да, сэр.
25
00:05:14,135 --> 00:05:16,211
Я знаю, что скоро Рождество...
26
00:05:16,637 --> 00:05:18,429
Ну, конечно, понятно...
27
00:05:19,223 --> 00:05:21,097
Мистер Дин, мне очень жаль.
28
00:05:21,184 --> 00:05:25,134
Я постарался свести к минимуму
инвестиционные риски...
29
00:05:25,271 --> 00:05:29,186
К несчастью, сегодняшнее
состояние экономики служит...
30
00:05:29,317 --> 00:05:31,690
Алло... Мистер Дин...
31
00:05:34,489 --> 00:05:35,687
Черт!
32
00:05:39,453 --> 00:05:40,733
Отрубился?
33
00:05:45,334 --> 00:05:47,410
Леденец ни к черту!
34
00:05:49,922 --> 00:05:52,294
Брось! Ты не виноват.
35
00:05:53,509 --> 00:05:57,258
А кто же тогда виноват?
Я этого парня и в глаза не видел.
36
00:05:57,346 --> 00:06:00,881
Просто переставлял цифры...
А теперь он в дерьме.
37
00:06:01,142 --> 00:06:04,309
Теперь все в дерьме...
Не распускай нюни.
38
00:06:04,395 --> 00:06:06,969
Надо было сегодня взять отгул.
39
00:06:07,148 --> 00:06:10,268
- И упустить свой шанс?
- В смысле?
40
00:06:14,364 --> 00:06:16,606
- Что?
- У неё последний день.
41
00:06:17,075 --> 00:06:18,949
- Увольняется?
- Говорят.
42
00:06:19,369 --> 00:06:20,448
- Нет.
- Да!
43
00:06:20,537 --> 00:06:22,945
Так что надевай ошейник
и на прогулку.
44
00:06:23,040 --> 00:06:26,575
Я уже попытался...
Только выставил себя на посмешище.
45
00:06:26,668 --> 00:06:29,539
Потому что не смог выговорить слово
"свидание".
46
00:06:29,630 --> 00:06:31,089
Напомни, что ты сказал?
47
00:06:31,173 --> 00:06:34,008
Не хочет ли она
в шабаше поучаствовать.
48
00:06:34,093 --> 00:06:36,050
В шабаше? Она, что, ведьма?
49
00:06:36,137 --> 00:06:39,719
- Ну вырвалась ерунда.
- Она что, метлу носит в сумочке?
50
00:06:39,807 --> 00:06:42,974
- Говорю же, просто вырвалось!
- Паршиво...
51
00:06:43,144 --> 00:06:45,101
Да, облажался ты, друг.
52
00:06:45,188 --> 00:06:47,227
- Спасибо.
- На здоровье..
53
00:06:47,982 --> 00:06:50,354
Да я шучу...
Поговори с ней еще раз.
54
00:06:50,443 --> 00:06:52,151
- Не могу.
- Почему?
55
00:06:53,530 --> 00:06:56,365
- Потому что яйца дома забыл!
- Что, опять?
56
00:06:56,449 --> 00:06:58,525
Да... Оставил прямо на комоде.
57
00:06:58,618 --> 00:07:00,860
- Возле пижамы?
- Точно под ней...
58
00:07:00,954 --> 00:07:03,908
Укутал даже немного,
чтоб мои крошки не замёрзли.
59
00:07:03,999 --> 00:07:04,781
Недурно.
60
00:07:04,875 --> 00:07:07,117
Как в том анекдоте
про самца пингвина.
61
00:07:07,210 --> 00:07:09,334
- Про самца пингвина?
- Да.
62
00:07:09,463 --> 00:07:11,539
- Не знаю такой.
- Ничего!
63
00:07:13,092 --> 00:07:16,009
- Ладно, до понедельника!
- Не пойдешь на гулянку?
64
00:07:16,095 --> 00:07:18,420
- Не-е!
- Не-е! Хватит ныть...
65
00:07:18,514 --> 00:07:22,097
- Повеселимся!
- Нет ничего забавнее конфетти.
66
00:07:23,144 --> 00:07:24,555
И "конфеток".
67
00:07:24,729 --> 00:07:27,267
Конфетти и "конфетки"
- вот основа жизни.
68
00:07:27,356 --> 00:07:29,148
Истинная суть, Дэвид!
69
00:07:30,443 --> 00:07:34,690
- Порой суть в том, чтоб ехать домой.
- Ты меня хотел подбросить!
70
00:07:34,781 --> 00:07:35,943
Не чуди, Кори.
71
00:07:36,032 --> 00:07:39,318
На улице не счесть жёлтых машинок
с шашечками на дверях.
72
00:07:39,411 --> 00:07:42,162
Подбросишь им деньжат,
отвезут куда душе угодно.
73
00:07:42,247 --> 00:07:43,658
- Да иди ты!
- Клянусь.
74
00:07:43,748 --> 00:07:45,159
- Это - круто!
- Круто.
75
00:07:45,250 --> 00:07:48,500
Но - упустишь сегодня случай,
другого не будет...
76
00:07:48,587 --> 00:07:50,247
Жизнь - постоянный выбор.
77
00:07:50,339 --> 00:07:53,174
Всего один провал
перечеркнет все удачи.
78
00:07:53,258 --> 00:07:56,627
- Ты где-нибудь это прочел.
- Не умею читать.
79
00:07:58,389 --> 00:08:01,010
Ну ладно... Выпью одну.
80
00:08:02,017 --> 00:08:05,718
Давно бы так...
Чувствую нутром - ночка удастся!
81
00:08:06,522 --> 00:08:08,978
Пойду, выкурю "косячок" в туалете.
82
00:08:15,823 --> 00:08:19,239
- Вы там не очень налакается, ребята?
- Не бойся.
83
00:08:19,327 --> 00:08:21,154
- Еще не рассказывал?
- Никогда.
84
00:08:21,246 --> 00:08:22,246
Врёт!
85
00:08:22,413 --> 00:08:23,658
Ну гады!
86
00:08:24,082 --> 00:08:26,205
- Спасибо, Кристиан.
- Расскажи им!
87
00:08:26,292 --> 00:08:27,917
Ладно уж, расскажу.
88
00:08:28,003 --> 00:08:31,288
Я нарочно заказал пиццу
за три минуты до полуночи и...
89
00:08:31,381 --> 00:08:33,173
- В канун нового года?
- Да! И...
90
00:08:33,258 --> 00:08:35,298
А кто где Новый год будет встречать?
91
00:08:35,385 --> 00:08:38,220
- Может, ты позволишь мне закончить?
- Ну ладно.
92
00:08:38,305 --> 00:08:40,013
Пока ты закончишь и пасха пройдёт.
93
00:08:40,098 --> 00:08:43,681
Стоило тебе волосы на лице отрастить,
ты тут же переменился.
94
00:08:43,769 --> 00:08:46,521
И нового тебя я знать не хочу...
О чем, это я?
95
00:08:46,605 --> 00:08:48,977
- Ты рассказывал про пиццу...
- Да, точно...
96
00:08:49,066 --> 00:08:51,984
3 минуты проходят,
наступает Новый год...
97
00:08:52,069 --> 00:08:55,070
...и еще через 10 минут
раздаётся стук в дверь.
98
00:08:55,156 --> 00:08:58,441
И, наконец,
появляется суть всей этой истории.
99
00:08:58,534 --> 00:09:01,535
Браво!
Ещё один прикол от Джерри!
100
00:09:01,621 --> 00:09:04,705
На сегодня твой словесный лимит
исчерпан, Джерри,..
101
00:09:04,791 --> 00:09:06,534
...выходи на другой уровень.
102
00:09:06,626 --> 00:09:08,168
В общем, я открываю дверь.
103
00:09:08,253 --> 00:09:10,708
Стоит разносчик пиццы,
и я ему говорю:...
104
00:09:10,797 --> 00:09:15,044
..."Ты ведь за прошлогоднюю пиццу
не ждешь от меня денег?"
105
00:09:17,262 --> 00:09:18,542
Не въехали... Ладно.
106
00:09:18,638 --> 00:09:19,420
Класс.
107
00:09:19,514 --> 00:09:22,848
- Ну ты, в итоге, заплатил ему?
- Что? Люк!
108
00:09:22,935 --> 00:09:25,889
Я про пиццу говорю...
Ты ведь заплатил, в итоге?
109
00:09:25,979 --> 00:09:26,979
Что же ты...
110
00:09:27,022 --> 00:09:30,640
Я и в первый раз расслышал,
а переспросил, чтоб ты опомнился.
111
00:09:30,734 --> 00:09:33,570
В то у меня такое чувство,
что ты не врубаешься.
112
00:09:33,654 --> 00:09:34,685
Люк не "догнал".
113
00:09:34,780 --> 00:09:36,737
Так вот... О черт! Я извиняюсь.
114
00:09:36,824 --> 00:09:40,240
- Ну, парень, вообще, что ли!
- Признаю, признаю, болван.
115
00:09:40,328 --> 00:09:43,412
- Схожу, принесу побольше салфеток.
- Спасибо, Дэвид...
116
00:09:43,498 --> 00:09:45,407
- Люк, что с тобой происходит, а?
- Что?
117
00:09:45,500 --> 00:09:49,367
Ты как будто с другой планеты...
Несешь муть какую-то...
118
00:09:54,509 --> 00:09:57,130
- О, здравствуйте!
- Здравствуйте!
119
00:09:57,345 --> 00:10:00,631
- А вам взять что-нибудь?
- Ничего не нужно...
120
00:10:00,724 --> 00:10:03,393
- Я ухожу, если честно...
- Я уже слышал.
121
00:10:03,477 --> 00:10:04,887
Слышали, что я ухожу?
122
00:10:04,978 --> 00:10:08,264
Ну просто Кори упомянул,
что вы переходите в какую-то...
123
00:10:08,357 --> 00:10:11,975
А, да! Нет, я...
Я имела в виду, что... Ну неважно.
124
00:10:13,570 --> 00:10:16,774
- Что ж, поздравляю.
- Спасибо... Спасибо.
125
00:10:16,865 --> 00:10:19,024
Да...
захотелось чего-то новенького.
126
00:10:19,118 --> 00:10:19,900
Да.
127
00:10:19,994 --> 00:10:22,995
Да, кажется, что финансов
я "наелась уже до отвала".
128
00:10:23,080 --> 00:10:25,287
- Да, хорошо сказано.
- Да...
129
00:10:26,000 --> 00:10:27,079
Ну...
130
00:10:29,712 --> 00:10:34,208
- А тут довольно весело.
- И я так думаю! Да, очень весело.
131
00:10:35,969 --> 00:10:41,675
- Что ж, я пойду, наверное.
- Рад был поболтать.
132
00:10:42,851 --> 00:10:47,762
И я... Спасибо, что угости...
Что предложили... Мне уже достаточно.
133
00:10:48,482 --> 00:10:49,810
Да... Ясно...
134
00:10:50,233 --> 00:10:55,145
- Может, я вас как-нибудь еще поймаю.
- Хорошо... Ну, пока!
135
00:10:55,572 --> 00:10:56,770
Пока...
136
00:11:02,746 --> 00:11:05,451
"Поймаю как-нибудь"... Неплохо.
137
00:11:19,555 --> 00:11:23,340
Эмили! Эмили, вы шапку забыли!
138
00:11:25,603 --> 00:11:28,474
- Ой, у вас уже есть.
- Да, это не моя.
139
00:11:28,565 --> 00:11:31,815
- Чёрт, я шляпку украл?
- Похоже на то.
140
00:11:32,903 --> 00:11:36,603
Ну, считайте её прощальным подарком
оттого, кто её хватится.
141
00:11:36,698 --> 00:11:41,906
Не так уж далеко я ухожу, мой офис
в двух кварталах отсюда, так что...
142
00:11:42,538 --> 00:11:44,530
Может, пообедаем вместе?
143
00:11:45,749 --> 00:11:47,576
- Ну...
- Как-нибудь...
144
00:11:48,085 --> 00:11:50,161
Я понимаю, что сглупил...
Я просто...
145
00:11:50,254 --> 00:11:53,041
Нет-нет, нет!
Я с радостью... Простите.
146
00:11:54,383 --> 00:11:56,008
Это просто нервы... Я...
147
00:11:56,177 --> 00:11:57,837
Нервы? По поводу?
148
00:11:58,304 --> 00:12:00,593
По поводу нашего разговора.
149
00:12:00,932 --> 00:12:02,426
- Правда?
- Да.
150
00:12:05,103 --> 00:12:07,475
Но мы с вами, кажется, уже общались.
151
00:12:07,564 --> 00:12:08,643
Да, на работе.
152
00:12:08,731 --> 00:12:13,643
Вы позвонили мне насчет отчётности
по балансу и больше - ни разу.
153
00:12:15,071 --> 00:12:17,859
Да мне было наплевать на отчётность.
154
00:12:17,949 --> 00:12:20,322
- Правда?
- Да.
155
00:12:24,122 --> 00:12:26,329
Проклятие! Опять такси уехало!
156
00:12:26,416 --> 00:12:28,872
Да ничего...
Я могу вас подвезти?
157
00:12:28,961 --> 00:12:32,081
Я очень далеко живу, за городом...
Путь неблизкий.
158
00:12:32,172 --> 00:12:34,461
Да бросьте, что вам тут зря мёрзнуть...
159
00:12:34,550 --> 00:12:37,717
- Я подвезу вас, ладно?
- Ну тогда спасибо вам за это...
160
00:12:37,803 --> 00:12:39,761
- Дэвид.
- Не за что...
161
00:12:40,056 --> 00:12:43,306
Вы тут подождите... Я мигом!
162
00:12:43,518 --> 00:12:47,218
Хорошо, я жду...
Дэвид, шапку всё же лучше вернуть!
163
00:12:47,313 --> 00:12:50,018
А по моему, фиолетовый мне к лицу?
164
00:12:50,858 --> 00:12:52,851
Я вернусь через секунду!
165
00:12:56,656 --> 00:13:01,034
А известно ли вам, что в текиле
столько же витаминов,..
166
00:13:01,203 --> 00:13:03,112
...сколько в бруснике?
167
00:13:03,205 --> 00:13:06,704
Ребята, я поеду, пожалуй...
Хороших вам выходных.
168
00:13:06,792 --> 00:13:10,576
- Уже? А мы еще взяли.
- Я отвезу Эмили домой.
169
00:13:11,630 --> 00:13:13,955
А не хотел приходить... Видишь!
170
00:13:14,049 --> 00:13:16,967
- Ну что же, до понедельника.
- Удачи, Дэвид.
171
00:13:17,052 --> 00:13:18,511
Браво, плейбой!
172
00:13:19,847 --> 00:13:21,970
- Да ладно уж.
- Ну, всё...
173
00:13:22,600 --> 00:13:26,183
- Постой, куда ты?
- Как куда? Мы ведь уходим.
174
00:13:27,313 --> 00:13:30,480
- Это я ухожу.
- Ты ведь хотел меня отвезти.
175
00:13:30,650 --> 00:13:34,861
- А такси что, нельзя взять?
- Наличных-то у меня нет.
176
00:13:37,115 --> 00:13:40,614
Счас...
Одолжите ему деньжат кто-нибудь?
177
00:13:41,202 --> 00:13:43,160
Да подвези меня, и всё.
178
00:13:43,747 --> 00:13:46,368
Говорю же:
Я собираюсь Эмили отвезти домой.
179
00:13:46,458 --> 00:13:48,534
- Так высади меня по дороге.
- Кори...
180
00:13:48,627 --> 00:13:51,711
- Ну лишние 10 минут.
- 20 только в одну сторону!
181
00:13:51,838 --> 00:13:54,756
Так что же мне пешком,
что ли, пилить?
182
00:13:55,259 --> 00:13:57,666
Ну ладно... Идём.
183
00:13:58,262 --> 00:14:01,014
- Иду... Счас только...
- Всем пока.
184
00:14:02,057 --> 00:14:05,058
Заберу, а то вы перетравитесь...
Так...
185
00:14:05,144 --> 00:14:09,308
Джерри, ну что опять раскорячился -
светишь своей вагиной.
186
00:14:21,119 --> 00:14:22,317
- Ну да?
- Да.
187
00:14:22,412 --> 00:14:24,618
Посмотри у меня под стулом.
188
00:14:25,206 --> 00:14:28,124
Нет? Ну, тогда...
Посмотри у меня под столом.
189
00:14:28,209 --> 00:14:29,870
- Так лучше?
- Лучше.
190
00:14:29,961 --> 00:14:31,919
Да, это "Блэкберри"... Да?
191
00:14:33,673 --> 00:14:37,921
Оставь у меня на столе...
Оставь на моем столе, Джерри...
192
00:14:38,345 --> 00:14:40,670
И не смотри мои фотки! Алло.
193
00:14:41,140 --> 00:14:44,094
- Ну, он нашёл?
- Да... Опять наркотой оборжался.
194
00:14:44,184 --> 00:14:45,184
Да что ты.
195
00:14:45,269 --> 00:14:48,104
Помнишь, он сироп с от кашля
принимал кодеином?
196
00:14:48,189 --> 00:14:49,303
Да, это было смешно!
197
00:14:49,398 --> 00:14:51,972
Мы его потом полгода
"Лилом Уэйном" дразнили...
198
00:14:52,068 --> 00:14:55,104
Джерри только и делал,
что эту микстуру лакал...
199
00:14:55,196 --> 00:14:58,612
- У тебя, кстати, мобильник сел.
- Что? Дай-ка, посмотрю!
200
00:14:58,699 --> 00:15:00,028
Держи...
201
00:15:01,160 --> 00:15:03,568
- Кори!
- Виноват... Виноват!
202
00:15:07,333 --> 00:15:09,907
- Извини меня, Эмили.
- Извинить?
203
00:15:10,295 --> 00:15:12,833
Я ведь понимаю,
крюк довольно большой.
204
00:15:12,922 --> 00:15:16,042
Да ну, ерунда...
В такой хорошей компании.
205
00:15:17,093 --> 00:15:19,667
Это точно! Я компания что надо.
206
00:15:23,600 --> 00:15:25,142
Ржать охота...
207
00:15:26,520 --> 00:15:28,726
Есть хочу...
Меня кто-нибудь слышал?
208
00:15:28,814 --> 00:15:31,850
А? Что ты есть хочешь?
Да, мы тебя слышали.
209
00:15:32,318 --> 00:15:36,814
Тогда отгадай загадку...
В каком доме нас покормят?
210
00:15:39,408 --> 00:15:40,986
Уже первый час!
211
00:15:41,160 --> 00:15:43,616
- Я вам, что, гремлин, а?
- Да!
212
00:15:44,956 --> 00:15:47,577
Добрая девочка...
Спасибо тебе большое.
213
00:15:47,667 --> 00:15:49,042
Терпи до дома.
214
00:15:49,377 --> 00:15:53,671
У меня ничего не "водится" дома,
так что давай тормознем где-нибудь.
215
00:15:53,756 --> 00:15:55,381
Уже все закрыто.
216
00:15:55,967 --> 00:15:58,885
А помнишь эту славную пиццерию?
Тут совсем рядом...
217
00:15:58,970 --> 00:16:02,885
- И работает она, по моему, до двух.
- Я хочу отвезти Эмили домой!
218
00:16:03,558 --> 00:16:07,888
Так и я хочу, чтоб ты Эмили отвёз...
Я что, возражаю?
219
00:16:08,063 --> 00:16:11,764
Но мне надо съесть что-нибудь,
так как у меня низкий сахар,..
220
00:16:11,859 --> 00:16:13,353
...у меня дислексия и...
221
00:16:13,444 --> 00:16:17,987
...стоит мне поесть,
то я сразу перестаю мешать...
222
00:16:18,866 --> 00:16:19,945
...вам обоим.
223
00:16:20,034 --> 00:16:23,533
Ты меня убиваешь...
Он всегда был таким.
224
00:16:23,663 --> 00:16:25,702
- Да ладно.
- Вот и хорошо...
225
00:16:25,790 --> 00:16:27,664
А еще надо
тормознуть у банкомата.
226
00:16:27,750 --> 00:16:30,502
- Расплатишься своей карточкой.
- Не могу...
227
00:16:30,586 --> 00:16:32,959
Они карточку не принимают,
только нал...
228
00:16:33,047 --> 00:16:34,625
Дашь мне взаймы.
229
00:16:36,426 --> 00:16:38,003
Ищем банкомат.
230
00:16:38,136 --> 00:16:40,923
ЛЭЙКУЭЛЛС
231
00:16:55,904 --> 00:16:57,363
Мы ждём.
232
00:16:58,365 --> 00:17:00,157
Такую ты придумал фишку?
233
00:17:00,242 --> 00:17:03,445
- Тебе же нужен банкомат.
- Банкомат нужен...
234
00:17:03,621 --> 00:17:07,701
Но я не заказывал еще и прогулку...
Ты мстишь, что ли, мне?
235
00:17:07,792 --> 00:17:09,701
Он мне мстит... Ну-ка.
236
00:17:10,419 --> 00:17:11,664
Вот так...
237
00:17:14,382 --> 00:17:18,166
Эмили, вам не надо
что-нибудь банковское взять?
238
00:17:18,261 --> 00:17:20,752
- Выписку, скажем?
- Не нужно, Кори!
239
00:17:20,847 --> 00:17:22,175
Ну ладно!
240
00:17:23,183 --> 00:17:24,807
- Что?
- Ничего!
241
00:17:28,188 --> 00:17:30,062
Извините, ради бога...
242
00:17:33,735 --> 00:17:35,858
Обещаю, в пиццерии управимся быстро.
243
00:17:35,946 --> 00:17:36,977
Да бросьте вы.
244
00:17:37,072 --> 00:17:39,148
Но вообще там вполне приличная пицца.
245
00:17:39,241 --> 00:17:41,814
Например, с грибами и чесноком -
очень хорошая.
246
00:17:41,910 --> 00:17:45,576
Я пару раз пробовал...
А ещё у них "Пепперони" есть.
247
00:17:45,664 --> 00:17:46,909
И вкусная...
248
00:17:48,000 --> 00:17:52,579
- Сам не знаю, зачем я это говорю.
- А я считала, что я нервничаю.
249
00:17:52,671 --> 00:17:55,838
- С чего вы это взяли? Я спокоен.
- Неужели?
250
00:17:55,925 --> 00:17:57,716
"Как-нибудь поймаю".
251
00:17:57,802 --> 00:18:01,253
Ну это было...
Я немного волновался, но теперь...
252
00:18:01,347 --> 00:18:04,052
Мне понравилось...
Так трогательно...
253
00:18:06,060 --> 00:18:07,223
Что это?
254
00:18:08,730 --> 00:18:10,105
Так, ничего.
255
00:18:10,940 --> 00:18:12,269
Ну да...
256
00:18:14,486 --> 00:18:18,436
"Убереги меня, моих пассажиров
и всех встречных прохожих,..
257
00:18:18,532 --> 00:18:21,449
...дай твёрдую руку
и бдительный глаз".
258
00:18:22,452 --> 00:18:25,489
Это глупо!
Я и не помню, откуда у меня это...
259
00:18:25,581 --> 00:18:29,246
- Наверное, с машиной продали.
- Это очень мило!
260
00:18:29,334 --> 00:18:33,083
В вере нет ничего плохого.
261
00:18:34,465 --> 00:18:37,134
Давайте я повешу это назад...
Вот...
262
00:18:40,054 --> 00:18:43,921
Ну теперь-то что?
Это просто невероятно.
263
00:18:46,269 --> 00:18:48,308
Я сейчас приду... Извините.
264
00:20:15,069 --> 00:20:16,647
- Что случилось?
- Ничего...
265
00:20:16,738 --> 00:20:19,489
- Просто надоело ждать в машине!
- Еще 2 секунды.
266
00:20:19,574 --> 00:20:22,990
- Кстати, запереть я ее не смогла.
- Да, там брелок сломан.
267
00:20:23,077 --> 00:20:26,197
- А почему вы деньги снимаете?
- У Кори карта не работает.
268
00:20:26,289 --> 00:20:29,824
- Не позорь меня перед Эмили!
- Какие мы нежные.
269
00:20:30,418 --> 00:20:32,874
У меня магнитная полоса повредилась.
270
00:20:32,963 --> 00:20:34,208
Что-то я коченею.
271
00:20:34,381 --> 00:20:36,789
Постучите, чтоб мне согреться.
272
00:20:42,139 --> 00:20:44,048
Готово... Можно ехать.
273
00:20:48,395 --> 00:20:49,640
Что?
274
00:20:50,731 --> 00:20:52,142
Это ещё кто?
275
00:20:54,652 --> 00:20:56,977
- Да нам какое дело? Идём!
- Стой!
276
00:20:57,196 --> 00:20:59,319
- Почему?
- Просто стойте.
277
00:20:59,532 --> 00:21:02,901
- Что он там делает?
- В банкомат, наверное, пришёл.
278
00:21:02,994 --> 00:21:06,161
- Что же он не входит?
- Неважно... Я продрог... Идем!
279
00:21:06,247 --> 00:21:08,039
Кори, подожди секунду.
280
00:21:09,876 --> 00:21:12,628
Парень ждёт, когда мы уйдем,
чтоб войти сюда.
281
00:21:12,712 --> 00:21:15,286
- Карточки в руках нет.
- Наверное, в бумажнике.
282
00:21:15,382 --> 00:21:18,418
- Может, он хочет гребануть нас?
- Да кому мы нужны?
283
00:21:18,510 --> 00:21:19,755
Кори, уже час ночи.
284
00:21:19,845 --> 00:21:22,799
Зачем ещё этому парню
стоять посреди пустой парковки?
285
00:21:22,889 --> 00:21:27,053
- За тем же, зачем и нам.
- Он, что, пешком пришёл, один?
286
00:21:27,311 --> 00:21:29,600
Не знаю... Машины не видно...
287
00:21:33,192 --> 00:21:35,481
Ну всё, хватит... Я выхожу.
288
00:21:37,780 --> 00:21:39,773
- Что это значит?
- Не знаю.
289
00:21:39,865 --> 00:21:41,241
Почему он так сделал?
290
00:21:41,325 --> 00:21:44,825
Подумал, что мы закончили,
и он, в итоге, может войти?
291
00:21:44,912 --> 00:21:46,739
- Позвоним в полицию?
- Не нужно.
292
00:21:46,831 --> 00:21:49,618
- Думаю, нужно.
- Давайте спросим, что ему нужно.
293
00:21:49,709 --> 00:21:51,251
Алё! Эй, парень!
294
00:21:51,502 --> 00:21:53,294
Ты хочешь сюда войти?
295
00:21:58,176 --> 00:22:01,592
- Тогда что ему надо?
- Деньги, наверное...
296
00:22:03,265 --> 00:22:06,598
Оружие у него есть?
Вы не видите?
297
00:22:06,685 --> 00:22:08,179
Не знаю... Трудно сказать.
298
00:22:08,270 --> 00:22:11,888
Вы вот это всё серьёзно говорите?!
Какое нам дело до него?
299
00:22:11,982 --> 00:22:12,982
Пойдёмте.
300
00:22:13,067 --> 00:22:15,854
Сказал смельчак,
который сам сдрейфил и вернулся.
301
00:22:15,944 --> 00:22:18,862
Ну и что...
Выйдем все сразу, и порядок.
302
00:22:23,786 --> 00:22:25,695
Просто стоит и смотрит.
303
00:22:29,041 --> 00:22:32,245
- Может, он просто бездомный.
- Скорее всего, так и есть...
304
00:22:32,336 --> 00:22:36,169
- Дай ему пятёрку, и он отчалит.
- Не похож он на бездомного.
305
00:22:36,257 --> 00:22:39,840
- И в чем же, по-твоему, разница?
- Те помельче.
306
00:22:47,435 --> 00:22:49,013
Ну давай, побегай.
307
00:22:51,773 --> 00:22:53,351
Что он делает?
308
00:22:58,781 --> 00:23:00,156
Доброй ночи!
309
00:23:03,202 --> 00:23:05,195
Я могу вам чем-то помочь?
310
00:23:05,704 --> 00:23:07,033
Ни фига себе!
311
00:23:07,331 --> 00:23:09,158
Эй! Эй!
312
00:23:09,458 --> 00:23:10,490
Ты видел?!
313
00:23:10,668 --> 00:23:12,210
Эй! Эй! Чёрт подери!
314
00:23:12,295 --> 00:23:14,252
- Господи!
- Вы видели это?!
315
00:23:14,338 --> 00:23:17,423
- Господи! Боже мой!
- Чёрт! Звони в полицию!
316
00:23:17,508 --> 00:23:19,501
- Ну звони!
- Я без телефона!
317
00:23:19,594 --> 00:23:21,053
- Где ваш телефон?
- Что?
318
00:23:21,137 --> 00:23:23,545
- Ваш телефон?!
- Телефон? В сумке лежит.
319
00:23:23,640 --> 00:23:25,348
- Где сумка?
- Она в машине!
320
00:23:25,433 --> 00:23:26,433
Чёрт!
321
00:23:26,476 --> 00:23:28,967
В таких местах
не бывает тревожной кнопки?
322
00:23:29,062 --> 00:23:30,260
Точно!
323
00:23:43,035 --> 00:23:44,577
Не могу найти!
324
00:23:44,703 --> 00:23:47,490
- А телефонный провод не видно?
- В каком смысле?
325
00:23:47,581 --> 00:23:51,164
Обычный телефон, как в лифте!
Какая-то связь с банком есть?
326
00:23:51,252 --> 00:23:52,497
- Понял!
- Чёрт!
327
00:24:06,392 --> 00:24:08,136
Как мне страшно...
328
00:24:49,812 --> 00:24:52,897
Должно же быть что-то,
чем можно привлечь внимание.
329
00:24:52,982 --> 00:24:55,189
Чьё? Тут больше никого нет.
330
00:24:55,276 --> 00:24:59,773
- Был же мужчина с собакой.
- И ты видел, как он его отделал.
331
00:25:00,699 --> 00:25:02,738
Почему он сюда не входит?
332
00:25:03,410 --> 00:25:05,865
Не знаю, может,
у него нет банковской карты.
333
00:25:05,954 --> 00:25:09,121
- Неужели это остановит его?
- Без нее он сюда не войдет...
334
00:25:09,207 --> 00:25:12,078
- Так?
- А если она у парня с собакой есть?
335
00:25:12,169 --> 00:25:13,544
Он ее искал?
336
00:25:14,171 --> 00:25:15,250
Откуда я знаю?
337
00:25:15,339 --> 00:25:18,459
Нет, я видела...
Надо что-то предпринять.
338
00:25:21,512 --> 00:25:24,347
- Где мои ключи?
- У меня.
339
00:25:26,017 --> 00:25:28,555
- Может, добегу до машины.
- Ничего не выйдет!
340
00:25:28,644 --> 00:25:30,970
- Ты этого не знаешь!
- Он совсем рядом!
341
00:25:31,063 --> 00:25:35,476
- Больше 3 метров не пробежишь.
- Нужно как-то действовать.
342
00:25:38,196 --> 00:25:39,738
Что он делает?
343
00:25:41,032 --> 00:25:43,404
- Идёт к моей машине.
- Что?
344
00:26:25,578 --> 00:26:28,069
Он уходит? Совсем?
345
00:26:28,498 --> 00:26:30,325
Нет, я так не думаю.
346
00:26:36,256 --> 00:26:38,463
Он зашёл с другой стороны!
347
00:26:39,217 --> 00:26:41,887
- Может, бежать?
- Не знаю...
348
00:26:50,646 --> 00:26:51,844
Вот чёрт!
349
00:26:53,441 --> 00:26:56,145
Где ваш мобильник?
Он точно у вас в сумочке?
350
00:26:56,235 --> 00:26:57,943
- На переднем сидении?
- Да.
351
00:26:58,029 --> 00:26:59,902
- Стой, стой, стой!
- Он сзади!
352
00:26:59,989 --> 00:27:02,112
Пока всё обойдёт,
я пробегу полдороги!
353
00:27:02,200 --> 00:27:04,109
А другие полдороги?!
354
00:27:06,204 --> 00:27:07,449
Это оружие.
355
00:27:07,872 --> 00:27:10,577
Не думаю...
А то бы он нас давно застрелил.
356
00:27:10,667 --> 00:27:13,952
- Отекло пуленепробиваемое.
- Нет обычное.
357
00:27:14,379 --> 00:27:17,250
Возможно, Кори прав...
Надо подождать.
358
00:27:17,507 --> 00:27:20,508
Скоро рассветёт,
и на парковке будет полно народу.
359
00:27:20,594 --> 00:27:22,254
Солнце ещё не скоро взойдёт!
360
00:27:22,346 --> 00:27:25,263
Мы к тому времени можем
насмерть замерзнуть.
361
00:27:25,349 --> 00:27:27,804
Ужасно... Это какое-то безумие!
362
00:27:27,893 --> 00:27:31,392
Дэвид, это очень опасно...
Ты понял?
363
00:27:35,484 --> 00:27:36,943
- Что?
- О, боже!
364
00:27:37,194 --> 00:27:41,062
- Что это? В чем дело?
- Он вырубил электричество!
365
00:27:44,410 --> 00:27:46,617
Вырубился... Обогрев тоже.
366
00:27:46,913 --> 00:27:49,320
Нет, нет, нет, нет!
367
00:27:50,500 --> 00:27:52,077
Нет, нет, нет!
368
00:27:52,168 --> 00:27:53,746
Чёрт! Чёрт!
369
00:27:59,217 --> 00:28:00,759
Вернулся!
370
00:28:01,720 --> 00:28:03,428
Постой, постой!
371
00:28:04,848 --> 00:28:07,884
- Дэвид, что ты делаешь?
- Тихо, тихо, успокойся!
372
00:28:07,976 --> 00:28:10,550
Может, на стекле какая-то
сигнализация есть!
373
00:28:10,646 --> 00:28:12,888
Но он войдет,
если ты разобьёшь стекло!
374
00:28:12,981 --> 00:28:15,104
Тогда нужно что-нибудь другое!
375
00:28:15,192 --> 00:28:16,770
- Может, это?
- Что?
376
00:28:16,860 --> 00:28:18,059
Вот это.
377
00:28:20,823 --> 00:28:23,195
Ребята, стоп, стоп, стоп!
Погодите!
378
00:28:23,284 --> 00:28:24,529
- Что?
- Смотрите...
379
00:28:24,618 --> 00:28:26,777
У этой штуки
должна быть сигнализация...
380
00:28:26,871 --> 00:28:30,370
- Кори, дай зажигалку.
- У меня, у меня её нет!
381
00:28:43,138 --> 00:28:44,383
Чёрт!
382
00:28:52,606 --> 00:28:54,314
- Ребята, это копы!
- Дэвид!
383
00:28:54,399 --> 00:28:55,894
- Сюда.
- Иди, там полиция!
384
00:28:55,984 --> 00:28:57,858
Эй! Эй! Полиция, сюда!
385
00:28:57,945 --> 00:28:59,854
Эй! Скорее! Сюда-а-а!
386
00:28:59,988 --> 00:29:01,068
Едут, ребята.
387
00:29:01,156 --> 00:29:04,193
На помощь!
Мы здесь! Спасите нас! Эй...
388
00:29:04,285 --> 00:29:05,993
Мы тут! В банкомате!
389
00:29:06,162 --> 00:29:09,495
Чёрт! Что он делает?
Как же... Куда они поехали?!
390
00:29:09,582 --> 00:29:11,824
- Куда они едут?
- Они уезжают!
391
00:29:11,918 --> 00:29:15,452
- Они нас не видят!
- Господи! Куда же они?!
392
00:29:22,136 --> 00:29:23,844
До чего холодно.
393
00:29:36,568 --> 00:29:39,403
Кори!
Сколько денег у тебя на счете?
394
00:29:39,738 --> 00:29:41,446
Не знаю... А что?
395
00:29:44,576 --> 00:29:49,535
- Собираешься заплатить этому уроду?
- Он только что убил человека.
396
00:29:55,421 --> 00:29:56,203
Так.
397
00:29:56,297 --> 00:29:59,464
Если ты тоже снимешь 500,
может, штуки ему хватит.
398
00:29:59,550 --> 00:30:03,215
- У меня же не работает карточка.
- Черт! Точно!
399
00:30:04,013 --> 00:30:06,765
Вот... Держи сережки.
400
00:30:08,393 --> 00:30:09,804
Ну ладно.
401
00:30:19,696 --> 00:30:23,741
Минутку, твоя карта испорчена...
Как же ты вошел сюда?
402
00:30:24,493 --> 00:30:25,607
В смысле?
403
00:30:25,702 --> 00:30:28,822
Если магнитная полоса,
по твоим словам, повреждена,..
404
00:30:28,914 --> 00:30:31,452
...то как же ты сумел войти сюда?
405
00:30:32,167 --> 00:30:33,745
Не всё ли равно.
406
00:30:34,503 --> 00:30:36,626
Кори, надеюсь, ты просто пожадничал.
407
00:30:36,714 --> 00:30:39,287
- Что?
- Твоя карточка вполне исправна...
408
00:30:39,383 --> 00:30:41,625
Тебя просто жаба задушила... Да?
409
00:30:43,346 --> 00:30:44,674
Ведь так?
410
00:30:52,689 --> 00:30:54,728
Нет... Нет!
411
00:31:19,925 --> 00:31:21,336
Не нужно.
412
00:31:37,861 --> 00:31:41,312
Слушайте...
Я брошу это подальше сбоку от него...
413
00:31:43,074 --> 00:31:46,942
Если он за этим пойдёт, мы побежим
в обратную сторону, к дороге!
414
00:31:47,037 --> 00:31:48,780
- Да я понял.
- Нет!
415
00:31:48,955 --> 00:31:51,114
- Почему?
- Вдруг их там больше?
416
00:31:51,208 --> 00:31:53,450
- В смысле?
- Кого, кого больше?
417
00:31:53,543 --> 00:31:56,295
Да убийц...
Вдруг он не один орудует.
418
00:31:57,005 --> 00:31:58,630
Никого там больше нет.
419
00:31:58,715 --> 00:32:01,337
- Ты этого не знаешь.
- Ты тоже!
420
00:32:03,262 --> 00:32:05,753
Эмили права...
Слишком рискованно.
421
00:32:08,142 --> 00:32:09,470
Я пойду один.
422
00:32:10,353 --> 00:32:12,429
Нет, нет...
Ты не бросишь нас здесь!
423
00:32:12,521 --> 00:32:13,802
Я не бросаю вас.
424
00:32:13,898 --> 00:32:17,397
Если добегу до машины,
значит, помощь приведу.
425
00:33:02,698 --> 00:33:06,531
Здесь 500 долларов...
Плюс часы и женские серёжки.
426
00:33:07,453 --> 00:33:09,280
И это всё - ваше, ясно?
427
00:33:09,789 --> 00:33:14,119
Позвольте нам уйти...
Мы никому про это не расскажем.
428
00:33:14,586 --> 00:33:16,911
Мы даже лица вашего не видели!
429
00:33:17,005 --> 00:33:20,873
Можете взять это и исчезнуть,
словно ничего не было...
430
00:33:21,426 --> 00:33:24,676
Вы согласны? Согласны?
431
00:33:28,767 --> 00:33:32,183
Тогда я вам сейчас это брошу,
и, и всё.
432
00:34:08,141 --> 00:34:11,012
Дэвид, быстрее!
Дэвид, он идет! Дэвид!
433
00:34:11,103 --> 00:34:12,680
Дэвид, он гонится!
434
00:34:49,434 --> 00:34:52,471
- Нет! Эй!
- Нет, не трогай! Дэвид!
435
00:35:05,242 --> 00:35:07,864
Не нужно, Дэвид!
Дэвид, не нужно! Беги!
436
00:35:07,953 --> 00:35:11,619
Оставь! Бегом! Бегом!
Скорее! Догонит!
437
00:35:11,916 --> 00:35:13,540
Давай, давай!
438
00:35:23,636 --> 00:35:25,594
- Ты цел?
- Ну ты как?
439
00:35:26,055 --> 00:35:29,306
- Он провода оборвал!
- Господи! Господи!
440
00:35:31,102 --> 00:35:35,515
На, на, на... Грейся... Грейся.
441
00:35:53,125 --> 00:35:54,833
- Согрелся?
- Да.
442
00:35:54,919 --> 00:35:57,706
- Укройся.
- Тебе нужнее... Держи.
443
00:36:15,315 --> 00:36:18,150
Гляди, что он делает...
Что он делает?
444
00:36:50,643 --> 00:36:53,313
Чёрт... Чёрт...
445
00:37:46,451 --> 00:37:50,615
ПОМОГИТЕ
446
00:38:26,993 --> 00:38:28,867
Ты думаешь, что там?
447
00:38:29,913 --> 00:38:32,285
- Цемент.
- Вот зараза.
448
00:38:33,500 --> 00:38:36,999
- Дай мне свою карточку.
- Я уже снял всё, что там было.
449
00:38:37,087 --> 00:38:38,285
Я знаю.
450
00:38:41,008 --> 00:38:42,716
- Держи.
- Диктуй.
451
00:38:43,886 --> 00:38:46,637
- 5, 9, 0, 6.
- 5, 9, 0, 6... 5, 9, 0, 6.
452
00:38:46,722 --> 00:38:50,506
- 6, 0... 6, 0, 9, 5...
- Ты же задом наперёд вводишь.
453
00:38:50,601 --> 00:38:51,601
Знаю...
454
00:38:51,685 --> 00:38:54,805
Но говорят, что если ввести
пин в обратную сторону,..
455
00:38:54,897 --> 00:38:57,186
...банкомат автоматически
вызывает полицию.
456
00:38:57,275 --> 00:38:59,944
Это такой сигнал тревоги,
если тебя грабят.
457
00:39:00,027 --> 00:39:02,067
Ерунда... Городской фольклор.
458
00:39:02,155 --> 00:39:03,353
Откуда ты знаешь?
459
00:39:03,573 --> 00:39:06,740
Предположим, у тебя пин-код 8338...
Облом.
460
00:39:08,369 --> 00:39:10,943
- Вдруг всё же получится.
- Давай...
461
00:39:11,039 --> 00:39:12,866
Попытка не пытка...
462
00:39:16,294 --> 00:39:18,999
- Вот.
- Эй... Куда он делся?
463
00:39:20,549 --> 00:39:22,791
Ты, что, видел, как он ушёл?
464
00:39:22,926 --> 00:39:26,794
- Только отвернулся, а его уж нет.
- Но ты не видел, как он уходит?
465
00:39:26,889 --> 00:39:29,806
Какая разница?
Это может быть последний шанс...
466
00:39:29,892 --> 00:39:31,719
- Идем.
- А вдруг он просто сзади?
467
00:39:31,810 --> 00:39:34,183
По-любому, безопаснее снаружи,
чем внутри.
468
00:39:34,355 --> 00:39:37,024
Да, но мы всё ещё живы, а он нет.
469
00:39:37,733 --> 00:39:39,441
Да чушь собачья.
470
00:39:41,153 --> 00:39:42,482
Кори!
471
00:39:43,573 --> 00:39:45,530
Пожалуйста, не уходи.
472
00:39:48,745 --> 00:39:51,699
Если он захочет зайти сюда,
он это сделает.
473
00:39:51,789 --> 00:39:55,538
- Он этого не знает.
- Да ему не нужно ломиться в дверь...
474
00:39:55,627 --> 00:39:58,296
Достаточно разбить камнем
какое-нибудь окно...
475
00:39:58,380 --> 00:40:00,503
...или протаранить нас
чёртовой машиной.
476
00:40:00,590 --> 00:40:03,461
- Что же он так не сделал?
- Не знаю!
477
00:40:03,718 --> 00:40:04,999
Я не знаю...
478
00:40:07,889 --> 00:40:09,882
КАРТА ПОМЕЩЕНА В ХРАНИЛИЩЕ
479
00:40:11,018 --> 00:40:12,180
Чёрт!
480
00:40:14,605 --> 00:40:16,597
Он забрал мою карту.
481
00:40:19,610 --> 00:40:24,106
- Почему он над нами куражится?
- Я не в курсе.
482
00:40:24,990 --> 00:40:28,241
- Может, мы его чем-то обидели?
- Например?
483
00:40:34,417 --> 00:40:36,873
Вспомни того, кто тебе звонил.
484
00:40:38,796 --> 00:40:41,714
- Звонил?
- Орал сегодня по телефону.
485
00:40:42,884 --> 00:40:45,209
- Что ты сделал ему?
- Ничего.
486
00:40:45,387 --> 00:40:46,845
Ну уж и ничего!
487
00:40:47,013 --> 00:40:49,884
А кто потерял
половину его пенсионных накоплений?
488
00:40:49,975 --> 00:40:50,757
Я.
489
00:40:50,851 --> 00:40:52,131
Этот маньяк - не он.
490
00:40:52,227 --> 00:40:54,054
- А ты откуда знаешь?
- Просто знаю.
491
00:40:54,146 --> 00:40:56,269
Ты же говорил,
что ни разу его не видел.
492
00:40:56,356 --> 00:40:58,064
Но тому уже за шестьдесят.
493
00:40:58,150 --> 00:41:02,064
Уж скорее он один из бедолаг, которым
ты успеваешь насолить за день.
494
00:41:02,154 --> 00:41:04,230
Ты лишил его пенсионных сбережений?
495
00:41:04,323 --> 00:41:07,822
Эмили, он так поступает не потому,
что я потерял его деньги.
496
00:41:07,910 --> 00:41:11,860
Иначе почему он убил прохожего,
который вышел погулять с собакой?
497
00:41:11,956 --> 00:41:14,992
- Тут у вас не сходится.
- Нашел аргумент.
498
00:41:17,754 --> 00:41:21,336
- О, боже.
- Это какой-то абсурд.
499
00:41:23,218 --> 00:41:25,791
Наконец, ты во всём разобрался.
500
00:41:31,434 --> 00:41:34,471
- Я не чувствую пальцы.
- Вот и я тоже...
501
00:41:36,773 --> 00:41:40,023
- Совсем...
- Ну-ка, дай мне свои руки...
502
00:41:43,030 --> 00:41:45,319
Вот так... Кори...
503
00:41:51,163 --> 00:41:52,907
Нужно растирать...
504
00:41:53,457 --> 00:41:54,999
Энергичнее...
505
00:42:00,339 --> 00:42:02,249
Эй... Глядите.
506
00:42:03,384 --> 00:42:05,293
Погодите... Кто это?
507
00:42:05,595 --> 00:42:08,430
- О, чёрт... Машина.
- Это полиция... Видите?
508
00:42:09,599 --> 00:42:11,639
Та же, что и в тот раз.
509
00:42:11,851 --> 00:42:15,896
Ребята, как только коп нас увидит,
тут же бежим, понятно?
510
00:42:15,981 --> 00:42:17,226
- Да.
- Да.
511
00:42:27,451 --> 00:42:30,156
- Это просто охранник.
- Ну и что?
512
00:42:30,829 --> 00:42:34,033
Он не вооружен
и не остановит того маньяка.
513
00:42:34,124 --> 00:42:36,082
- А он-то где?
- Не знаю.
514
00:42:48,765 --> 00:42:50,841
- Эй!
- Скорее... Скорее.
515
00:42:56,106 --> 00:42:57,730
- Эй!
- Звоните в полицию!
516
00:42:57,816 --> 00:42:59,974
- Эй, будьте осторожны!
- Что?
517
00:43:00,068 --> 00:43:03,354
- Вызовите полицию.
- Я не пойму, что у вас!
518
00:43:03,446 --> 00:43:05,486
Там убийца... Берегитесь!
519
00:43:09,995 --> 00:43:11,573
Повернитесь!
520
00:43:14,333 --> 00:43:17,500
Господи Иисусе...
22-й вызывает базу...
521
00:43:17,670 --> 00:43:19,746
Боже мой! Закрой дверь!
522
00:44:23,029 --> 00:44:25,437
Эмили... Как ты.
523
00:44:27,534 --> 00:44:28,732
Эмили.
524
00:44:29,452 --> 00:44:30,911
Оставьте меня...
525
00:44:31,871 --> 00:44:34,160
Уйдите оба, я вас прошу.
526
00:44:41,840 --> 00:44:44,129
- Ей надо двигаться.
- Знаю, знаю...
527
00:44:44,218 --> 00:44:46,257
- И нам всем надо бежать.
- Нет.
528
00:44:46,345 --> 00:44:49,381
Он погонится за одним из нас...
Остальные смогут уйти.
529
00:44:49,473 --> 00:44:51,300
Да? И кто же будет приманкой?
530
00:44:51,392 --> 00:44:53,468
Я уж точно не собираюсь
туда выходить.
531
00:44:53,561 --> 00:44:56,134
- У нас есть ещё растения?
- Что?
532
00:44:57,356 --> 00:44:58,637
Цветы.
533
00:45:00,526 --> 00:45:02,685
Я думала, тут цветы были...
534
00:45:04,238 --> 00:45:07,109
- Кажется, у нее крыша едет.
- Еще бы...
535
00:45:07,742 --> 00:45:10,945
- Мы тут долго не протянем.
- Это точно... Ты!
536
00:45:11,287 --> 00:45:12,450
Эй.
537
00:46:57,022 --> 00:46:58,303
Он...
538
00:47:06,073 --> 00:47:08,362
Что мы теперь будем делать?
539
00:47:11,412 --> 00:47:12,787
Уходим.
540
00:47:14,498 --> 00:47:16,372
Надо вызвать полицию.
541
00:47:17,752 --> 00:47:21,963
Да... Вызовем...
Только сначала выберемся отсюда.
542
00:47:26,261 --> 00:47:28,052
Кори, ну ты как?
543
00:47:32,559 --> 00:47:35,476
Эй... Старик, в чем дело?
544
00:47:40,984 --> 00:47:42,265
Что?
545
00:47:43,278 --> 00:47:45,271
Но как он... Как он...
546
00:47:46,031 --> 00:47:48,071
Что вы... Что вы натворили!
547
00:47:48,158 --> 00:47:51,195
Я ничего не сделал!
Он хотел убить нас!
548
00:47:52,955 --> 00:47:55,114
- Кто это?
- Не знаю.
549
00:47:56,083 --> 00:47:58,456
Погоди...
Если он там, то кто здесь?
550
00:47:58,544 --> 00:48:01,960
Я не знаю, не знаю...
Не знаю! Не знаю.
551
00:48:02,465 --> 00:48:06,463
- Что ты делаешь?
- Мобильник его ищу... Хоть что-то.
552
00:48:23,445 --> 00:48:24,608
Кто это?
553
00:48:26,782 --> 00:48:31,574
Харальд Вэстбрук...
Фредерик-стрит, дом 8.
554
00:48:33,747 --> 00:48:35,657
Что же он тут делал?
555
00:48:37,585 --> 00:48:42,128
- К банкомату хотел подойти.
- Нет... Нет... Нет, он...
556
00:48:42,548 --> 00:48:44,873
Мы же ничего про него не знаем.
557
00:48:44,967 --> 00:48:47,921
Вдруг он был сообщником
того ублюдка на улице!
558
00:48:48,012 --> 00:48:49,720
У него семья, дети.
559
00:48:51,599 --> 00:48:53,508
Может, всё придумано.
560
00:48:55,186 --> 00:48:58,851
Он был мусорщиком и шёл на работу.
561
00:49:20,504 --> 00:49:25,250
ЛЭЙКУЭЛЛЗ
562
00:50:34,164 --> 00:50:38,791
Ты заставил меня остановиться...
Не мог просто поехать домой.
563
00:50:39,670 --> 00:50:43,750
- Не вздумай меня обвинять во всём.
- Это ты виноват.
564
00:50:44,466 --> 00:50:48,001
- Никто тебя не заставлял.
- Ты заставил... Остановиться.
565
00:50:48,095 --> 00:50:51,049
Я на тебя не давил...
Мог и не слушать.
566
00:50:51,432 --> 00:50:55,809
Я и не послушал... Дважды!
Но тебя это обычно не волнует.
567
00:50:56,604 --> 00:51:01,266
И всё равно я не виноват...
Твоей вины тут больше.
568
00:51:02,276 --> 00:51:04,483
Моей вины?! С какой это стати?!
569
00:51:04,570 --> 00:51:06,729
- Да пошел ты.
- Подонок!
570
00:51:06,823 --> 00:51:09,575
- Ну хватит.
- Но вот это твоя работа.
571
00:51:09,909 --> 00:51:11,701
Прекратите... Довольно!
572
00:51:11,828 --> 00:51:14,615
- Скотина!
- Остановитесь.
573
00:51:21,755 --> 00:51:24,424
- Но ты тоже убивал его!
- Отвали!
574
00:51:24,508 --> 00:51:25,836
И ты тоже!
575
00:51:29,972 --> 00:51:33,222
- Он опять ушёл.
- Но всё равно где-то там.
576
00:51:34,935 --> 00:51:39,147
Я устал от этого дерьма...
Устал от этого психопата!
577
00:51:39,607 --> 00:51:41,231
Устал... Устал прятаться.
578
00:51:41,317 --> 00:51:43,808
Выжидать того,
кто придет и спасёт меня!
579
00:51:43,903 --> 00:51:47,106
- Другого выхода нет.
- У тебя - возможно.
580
00:51:47,365 --> 00:51:50,650
- Что ты собираешься сделать?
- Уйти, наконец, отсюда.
581
00:51:50,743 --> 00:51:55,738
- То есть именно то, чего он хочет.
- Но он один, а нас трое, Дэвид.
582
00:51:57,667 --> 00:52:00,241
Я ни за что туда не выйду, Кори.
583
00:52:02,422 --> 00:52:05,044
Не выходи... И ты тоже...
584
00:52:07,260 --> 00:52:08,920
Я больше не могу...
585
00:52:10,013 --> 00:52:12,765
Выбирайте - тут ждать смерти
или выйти наружу...
586
00:52:12,850 --> 00:52:17,346
- Я уже выбрал... И ухожу.
- Кори... Кори...
587
00:52:18,647 --> 00:52:20,770
Не уходи, прошу тебя, Кори.
588
00:52:24,028 --> 00:52:25,190
Нет...
589
00:52:26,739 --> 00:52:28,150
Сколько можно.
590
00:52:30,076 --> 00:52:33,659
Не надо геройствовать...
Кори! Кори, постой!
591
00:52:35,039 --> 00:52:36,747
Вернись обратно.
592
00:52:48,845 --> 00:52:50,719
Не смей, Дэвид... Дэвид.
593
00:52:50,806 --> 00:52:53,760
Не вздумай, Дэвид,
оставить меня одну.
594
00:53:16,123 --> 00:53:17,499
Нет.
595
00:53:19,919 --> 00:53:22,042
Кори, он идет! Кори!
596
00:53:26,426 --> 00:53:29,213
- Стой! Стой, Дэвид!
- Пусти меня!
597
00:53:37,437 --> 00:53:39,430
- Нет, уже поздно!
- Отпусти!
598
00:53:39,523 --> 00:53:41,266
- Поздно уже!
- Да уйди ты!
599
00:53:41,358 --> 00:53:42,473
Дэвид!
600
00:53:45,112 --> 00:53:48,481
Прошу, прошу, пощадите... Прошу.
601
00:53:48,657 --> 00:53:50,864
Пожалуйста, пожалуйста...
602
00:54:43,130 --> 00:54:44,957
Этого не может быть.
603
00:56:37,457 --> 00:56:41,372
Я знал, знал, что та шапка не твоя...
604
00:56:42,921 --> 00:56:45,293
Прихватил
первую попавшуюся по дороге.
605
00:56:45,382 --> 00:56:47,256
Правда? Зачем?
606
00:56:49,178 --> 00:56:52,179
- Такой уж подвернулся...
- Подвернулся?
607
00:56:53,933 --> 00:56:57,432
- Повод, чтобы тебя остановить.
- Ясно.
608
00:56:58,562 --> 00:57:00,686
Лучше б я тебя отпустил...
609
00:57:02,275 --> 00:57:04,682
- Прости.
- Не плачь.
610
00:57:06,154 --> 00:57:09,155
- Сейчас ты бы была дома.
- Дэвид...
611
00:57:10,575 --> 00:57:12,651
Это я во всём виноват.
612
00:57:13,453 --> 00:57:15,078
Да все виноваты...
613
00:57:17,540 --> 00:57:20,744
Мы всю ночь тут сидим,
пытаясь понять то,..
614
00:57:21,920 --> 00:57:24,079
...что происходит сегодня...
615
00:57:25,382 --> 00:57:27,375
Придумываем объяснения...
616
00:57:28,969 --> 00:57:30,214
И что?
617
00:57:31,722 --> 00:57:34,391
Поскольку мы не делаем
ничего плохого,..
618
00:57:34,475 --> 00:57:37,429
...то вправе думать,
что будем защищены?
619
00:57:39,105 --> 00:57:44,526
Боже мой... Кем, полицией?
620
00:57:46,571 --> 00:57:48,362
Тревожной кнопкой?
621
00:57:49,407 --> 00:57:55,161
Или может быть, крохотным оберегом
с нарисованным ликом святого?
622
00:57:56,414 --> 00:57:59,415
Всё равно,
ты не должна была быть здесь.
623
00:57:59,501 --> 00:58:03,545
Я могла бы взять такси...
Могла не пойти на вечеринку.
624
00:58:05,382 --> 00:58:09,296
Или могла вообще работать
не в "Старквэзер", а в другом месте.
625
00:58:09,386 --> 00:58:11,260
Всё могла бы... Я знаю...
626
00:58:12,097 --> 00:58:14,386
Однако сложилось всё иначе...
627
00:58:16,685 --> 00:58:18,310
Столько...
628
00:58:22,107 --> 00:58:26,734
Столько случайностей
произошло со мной за всю жизнь...
629
00:58:29,031 --> 00:58:33,112
А в итоге, она привела меня к тебе,
а с тобой уже сюда...
630
00:58:38,041 --> 00:58:39,286
Так что...
631
00:58:40,752 --> 00:58:45,793
И всё же, учитывая сложившиеся
обстоятельства, я считаю,...
632
00:58:48,552 --> 00:58:51,921
...что лучше бы мы с тобой
вместе пообедали.
633
00:59:27,133 --> 00:59:29,624
- О, боже.
- Он жив.
634
00:59:29,886 --> 00:59:31,084
Тсс.
635
00:59:42,190 --> 00:59:44,764
Бежим, бежим, скорее.
636
00:59:49,657 --> 00:59:51,067
Подними его.
637
00:59:51,492 --> 00:59:55,703
- Идем к дороге.
- Внутрь его занесём... Бежим.
638
00:59:55,830 --> 00:59:56,861
Давай.
639
01:00:01,544 --> 01:00:03,086
Скорее... Скорее.
640
01:00:03,379 --> 01:00:04,957
Потерпи немного.
641
01:00:05,548 --> 01:00:07,541
Он здесь! Он нас настигнет!
642
01:00:07,634 --> 01:00:09,507
Успеем! Открой дверь!
643
01:00:22,816 --> 01:00:25,852
Кори... Потерпи.
644
01:00:26,820 --> 01:00:29,821
Эмили, что нам делать?
Помоги мне.
645
01:00:33,077 --> 01:00:34,737
Кори... О, боже мой.
646
01:00:34,912 --> 01:00:38,495
Ничего, старик...
Всё пройдет... Потерпи немного.
647
01:00:38,707 --> 01:00:40,581
Ему нужен врач.
648
01:00:40,668 --> 01:00:42,245
Прикрой живот чем-нибудь.
649
01:00:42,336 --> 01:00:44,080
- Чем прикрыть?
- Чем угодно.
650
01:00:44,171 --> 01:00:46,081
Ну дай мне что-нибудь...
651
01:00:49,302 --> 01:00:52,007
- Эмили, скорее!
- На, держи.
652
01:00:56,059 --> 01:00:57,850
Что мне делать? Что мне делать?!
653
01:00:57,936 --> 01:00:59,098
Я не знаю...
654
01:01:04,776 --> 01:01:07,528
- Может, это вытащить?
- Нет, не вынимай...
655
01:01:07,612 --> 01:01:09,735
- Только хуже будет.
- Не останавливается!
656
01:01:09,823 --> 01:01:11,234
Сейчас, сейчас...
657
01:01:11,325 --> 01:01:13,448
- Так, так, так.
- Сейчас.
658
01:01:14,244 --> 01:01:17,530
Не сдавайся, друг, держись...
Кори... Кори!
659
01:01:17,915 --> 01:01:19,954
- Да, вот так.
- Скорее... Так.
660
01:01:20,042 --> 01:01:22,711
- Хорошо.
- Его срочно надо везти в больницу.
661
01:01:22,795 --> 01:01:24,206
- Как?
- Не знаю...
662
01:01:24,296 --> 01:01:27,879
- Не отвезем, он кровью истечёт.
- Это ясно...
663
01:01:28,759 --> 01:01:30,135
Ну-ка, прижми здесь.
664
01:01:30,219 --> 01:01:33,220
- Да... Держи так, не отпускай.
- Ладно.
665
01:01:33,723 --> 01:01:37,056
- Ты куда уходишь? Кори.
- Держи плотнее.
666
01:01:52,409 --> 01:01:53,737
Что ты делаешь?!
667
01:01:53,827 --> 01:01:56,745
Сигнал поступит в полицию,
если его сломают?
668
01:01:56,830 --> 01:01:58,075
Я без понятия...
669
01:01:58,207 --> 01:02:01,825
Должна быть какая-то реакция,
ведь это собственность банка.
670
01:02:01,919 --> 01:02:03,164
Господи...
671
01:02:11,887 --> 01:02:13,298
Он нас запер.
672
01:02:13,389 --> 01:02:15,547
Что с ним? Что с ним?
673
01:02:16,100 --> 01:02:18,722
Хватай его...
Помоги... Держи его!
674
01:02:20,438 --> 01:02:24,021
Держись, старик, держись...
Повернись... Посмотри на меня.
675
01:02:24,108 --> 01:02:25,733
Всё будет хорошо.
676
01:02:29,614 --> 01:02:30,943
Чёрт!
677
01:02:36,913 --> 01:02:38,076
Вот так.
678
01:02:45,464 --> 01:02:48,216
Дэвид, помоги мне... Помоги!
679
01:02:48,676 --> 01:02:50,218
Скорее, Дэвид!
680
01:02:51,554 --> 01:02:53,463
Я иду... Сейчас.
681
01:02:53,597 --> 01:02:56,219
Нет, нет, давай его на полку.
682
01:02:59,103 --> 01:03:01,475
Берем, поднимаем на счёт три...
Готова?
683
01:03:01,564 --> 01:03:03,972
- Да.
- Раз, два, три... Давай.
684
01:03:04,108 --> 01:03:06,813
- Не могу.
- Надо! Давай...
685
01:03:06,903 --> 01:03:11,150
- Выше! Выше, выше, выше.
- Никак, нет, нет.
686
01:03:12,283 --> 01:03:14,821
Ну ладно...
Сейчас... Так... Давай.
687
01:03:14,911 --> 01:03:17,616
Ты потерпи, старик...
Терпи, терпи... Давай.
688
01:03:18,874 --> 01:03:21,080
Попробуем еще разок...
Ладно? Ещё разок.
689
01:03:21,168 --> 01:03:23,659
- Ладно, ладно, давай.
- Раз, два, три...
690
01:03:24,713 --> 01:03:26,706
Еще, еще! Почти уже! Выше.
691
01:03:26,798 --> 01:03:29,799
Никак! Никак! Не могу!
692
01:03:33,180 --> 01:03:35,849
- Подними ему голову из воды.
- Голову, голову...
693
01:03:35,933 --> 01:03:38,341
Тащи его в угол...
Так, давай посадим его.
694
01:03:38,435 --> 01:03:42,350
- Голову... Голову.
- Давай... Надо оттащить его в угол.
695
01:03:42,565 --> 01:03:43,679
Держись, дружище.
696
01:03:43,774 --> 01:03:45,732
Давай его в угол... Давай.
697
01:03:46,527 --> 01:03:49,528
Тащи! Вот... Вот так.
698
01:03:51,032 --> 01:03:52,692
Смотри на меня.
699
01:03:55,703 --> 01:03:57,495
Утопить нас хочет.
700
01:03:58,206 --> 01:04:00,662
Не утопить... заморозить.
701
01:04:06,423 --> 01:04:09,258
- У него сигареты.
- Зажигалка есть?
702
01:04:09,509 --> 01:04:12,427
Да... Да... здесь... здесь есть.
703
01:04:19,353 --> 01:04:21,346
Кори, крепись, парень!
704
01:04:31,699 --> 01:04:33,241
Держи меня за ноги.
705
01:04:40,124 --> 01:04:42,164
Постой! Так не достать!
706
01:04:46,256 --> 01:04:48,498
Погоди! Сейчас... Я придумала...
707
01:04:48,592 --> 01:04:51,130
- Набей туда всё, что может гореть.
- Кори!
708
01:04:51,219 --> 01:04:52,595
Всё, что может гореть.
709
01:04:52,679 --> 01:04:55,431
- Кори, я сейчас!
- Всё, что угодно.
710
01:05:10,281 --> 01:05:12,950
Собери всю бумагу, какую найдёшь.
711
01:05:24,754 --> 01:05:25,917
Вот.
712
01:05:31,845 --> 01:05:33,304
Поджигай...
713
01:05:33,763 --> 01:05:35,388
Всё, занялась.
714
01:05:36,475 --> 01:05:39,096
- Бросай... Хорошо.
- Подержи.
715
01:05:52,741 --> 01:05:53,741
Ты готов?
716
01:05:53,826 --> 01:05:56,661
- Нужна ещё бумага.
- Вряд ли что-то осталось.
717
01:05:56,746 --> 01:05:58,952
- Поищи! Скорее.
- Ладно.
718
01:06:03,503 --> 01:06:05,080
На, бросай...
719
01:06:06,756 --> 01:06:11,217
- Давай, давай мне... Осторожно!
- Горячее... Ну вот.
720
01:06:11,553 --> 01:06:14,222
- Держи меня за ноги!
- Хорошо.
721
01:06:15,515 --> 01:06:17,057
- Я близко?
- Нет.
722
01:06:17,142 --> 01:06:19,218
- Не вижу.
- Нет... Всё ещё далеко.
723
01:06:19,311 --> 01:06:20,473
Осторожно.
724
01:06:22,105 --> 01:06:23,730
Далеко... Ты не дотягиваешься.
725
01:06:23,815 --> 01:06:26,852
- Держи, держи... Ноги держи!
- Я держу!
726
01:06:27,653 --> 01:06:28,851
Не вижу.
727
01:06:29,112 --> 01:06:31,354
А-а! Чёрт.
728
01:06:32,700 --> 01:06:34,823
Надо ещё что-то найти...
729
01:06:58,852 --> 01:07:01,521
Дэвид... Иди сюда, подсади меня.
730
01:07:02,022 --> 01:07:04,726
- Что ты придумала?
- Скоро потухнет огонь.
731
01:07:04,816 --> 01:07:06,690
Мы зря время тратим.
732
01:07:06,943 --> 01:07:10,063
Возьми меня на плечи,
и я смогу дотянуться.
733
01:07:12,574 --> 01:07:14,068
- Ладно?
- Ладно.
734
01:07:14,159 --> 01:07:15,357
Иди.
735
01:07:24,503 --> 01:07:26,959
Передай его мне... Давай.
736
01:07:29,133 --> 01:07:30,793
Всё, всё, всё, взяла.
737
01:07:30,885 --> 01:07:32,344
- Взяла?
- Держу...
738
01:07:32,762 --> 01:07:33,960
Иди.
739
01:07:39,602 --> 01:07:43,932
Чуть назад... Всё, на месте...
На месте... На месте!
740
01:07:45,066 --> 01:07:47,142
Я под ней! Точно под ней...
741
01:07:49,237 --> 01:07:50,316
Есть!
742
01:07:51,239 --> 01:07:53,730
Есть... Получилось! Есть.
743
01:08:03,419 --> 01:08:04,996
Эмили... Эмили...
744
01:08:09,508 --> 01:08:11,880
Эмили... Эмили.
745
01:08:14,972 --> 01:08:16,514
Эмили!
746
01:08:17,099 --> 01:08:18,344
Эмили... Эмили.
747
01:08:18,434 --> 01:08:20,890
Нет... Открой глаза!
Посмотри на меня.
748
01:08:20,978 --> 01:08:22,556
Помощь уже едет.
749
01:08:23,231 --> 01:08:26,647
Нет, нет, не уходи, Эмили!
Держись, пожалуйста.
750
01:08:26,734 --> 01:08:28,015
Нет, нет.
751
01:08:28,278 --> 01:08:30,484
Посмотри на меня... Пожалуйста.
752
01:08:30,572 --> 01:08:32,315
Прошу... Не уходи.
753
01:08:36,578 --> 01:08:40,243
Эмили, не уходи... Нет... Нет.
754
01:11:38,016 --> 01:11:39,760
ОХРАНА
755
01:12:19,142 --> 01:12:21,894
На землю, живо!
На землю! Быстро лечь на землю.
756
01:12:21,978 --> 01:12:23,556
Спасите меня... Помогите!
757
01:12:23,688 --> 01:12:26,808
Вон там убийца! Вон он стоит!
Я ни при чем!
758
01:12:26,900 --> 01:12:29,854
- Живей, живей!
- На землю, быстро.
759
01:12:29,987 --> 01:12:32,110
Что вы делаете? Что?
760
01:12:32,614 --> 01:12:38,201
Он только что был там!
Нет, он там! Там!
761
01:12:38,787 --> 01:12:40,745
Нет, нет... Отпустите!
762
01:12:41,874 --> 01:12:43,285
Отгони машины.
763
01:12:43,376 --> 01:12:45,997
Там кто-то есть! Два тела.
764
01:12:46,671 --> 01:12:48,331
Он где-то здесь.
765
01:12:56,222 --> 01:12:58,014
Не надо... Нет.
766
01:12:58,099 --> 01:12:59,973
Вы не того берёте!
767
01:13:03,313 --> 01:13:05,982
Он их убил... Это он убийца!
768
01:13:06,858 --> 01:13:08,851
Ну почему вы мне не верите?
769
01:13:08,985 --> 01:13:11,940
Выслушайте меня...
Я ни в чём не виноват.
770
01:13:12,114 --> 01:13:14,521
Прошу вас, выслушайте!
771
01:13:37,807 --> 01:13:40,512
Перехвати поудобнее...
Осторожно... Клади.
772
01:13:40,727 --> 01:13:41,972
ПОЛИЦИЯ ШТАТА
773
01:17:21,581 --> 01:17:24,072
ПРОВЕРКА СИГНАЛА
774
01:17:28,588 --> 01:17:31,838
КАМЕРА НЕ ИСПРАВНА
775
01:17:33,093 --> 01:17:36,343
СВЯЗЬ ПОТЕРЯНА
776
01:19:18,952 --> 01:19:20,115
ДВЕРЬ ОХРАНЫ
777
01:19:20,204 --> 01:19:21,235
ЭЛЕКТРИЧЕСТВО
778
01:19:21,330 --> 01:19:22,789
СЛОМАННЫЙ БАНКОМАТ
779
01:19:22,873 --> 01:19:24,154
КАМЕРА НОМЕР ОДИН
780
01:19:24,250 --> 01:19:25,958
РАДИУС ВИДИМОСТИ КАМЕРЫ
781
01:19:47,190 --> 01:19:48,732
БАНКОМАТ ЛЭЙКУЭЛЛЗ
782
01:20:14,301 --> 01:20:17,421
ПАРКОВКА ОФИСНОГО ЦЕНТРА
783
01:20:17,680 --> 01:20:19,471
МИНИ-МАРТ
73968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.