All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S02E11.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,794 Previously on The Vampire Diaries: 2 00:00:03,962 --> 00:00:07,881 Vampires and werewolves roam freely till a shaman curse to limit their power. 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,510 Werewolves can only turn on a full moon, vampires are weakened by sun. 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,388 Werewolf part of the curse, it's sealed with a moonstone. 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,473 He told me about your ex. Katherine? 6 00:00:16,641 --> 00:00:19,018 - You must be Elena. - How do we look exactly alike? 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,437 The moonstone is what breaks the curse. 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,439 Sacrifices. Blood of the doppelg�nger. 9 00:00:23,606 --> 00:00:25,232 - You're the doppelg�nger. - Elijah. 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,485 - One of the Originals. - Klaus is the real deal. 11 00:00:28,653 --> 00:00:31,655 The oldest vampire in the history of time is coming after me? 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,077 - What's happening? - Why are you helping me? 13 00:00:37,287 --> 00:00:39,955 I was alone when I turned. I don't want that to happen. 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,959 I don't want to be saved. Not if it means Klaus is gonna kill every person I love. 15 00:00:44,127 --> 00:00:45,836 Rose Marie. I don't wanna run. 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,629 I don't have anywhere to run to. 17 00:00:47,797 --> 00:00:49,631 She was scared. She didn't mean to run. 18 00:00:49,799 --> 00:00:52,468 Yes, she did. She's been running for 500 years. 19 00:00:54,554 --> 00:00:57,264 - No! - I'll find a way to get you out. 20 00:00:57,432 --> 00:00:59,892 - No matter what happens, protect her. - Promise. 21 00:01:00,060 --> 00:01:03,937 That right there was the biggest mistake you've ever made. 22 00:01:29,172 --> 00:01:31,048 Come on. Come on. 23 00:01:32,717 --> 00:01:34,718 It's Mason. Leave a message. 24 00:01:36,846 --> 00:01:38,472 Mason, it's Tyler again. 25 00:01:38,640 --> 00:01:40,099 Look, your cell's voicemail is full. 26 00:01:40,266 --> 00:01:41,809 I need to talk to you. 27 00:01:41,976 --> 00:01:44,103 It's a full moon tomorrow... 28 00:01:44,270 --> 00:01:47,314 and, ah, I found your recording, and I'm freaking out over here. 29 00:01:47,482 --> 00:01:48,565 So just call me back. 30 00:01:49,109 --> 00:01:51,819 - Please. - Help! 31 00:02:11,089 --> 00:02:13,757 Now you've got this back, what are you gonna do with it? 32 00:02:13,925 --> 00:02:16,552 Right now, it's what's binding the Sun and Moon Curse. 33 00:02:16,719 --> 00:02:19,763 If I can figure out a way to remove the spell from the stone... 34 00:02:19,931 --> 00:02:22,724 - the stone becomes useless. - According to Katherine... 35 00:02:22,892 --> 00:02:26,019 - Klaus becomes vengeful. - Maybe. If he finds out. 36 00:02:26,187 --> 00:02:27,396 Bonnie, can't this wait? 37 00:02:28,148 --> 00:02:31,275 Stefan is in the tomb with Katherine. We've gotta get him out. 38 00:02:31,442 --> 00:02:33,443 - Wants me to focus on this. - Don't listen. 39 00:02:33,611 --> 00:02:35,779 He thinks he's protecting me, but he's wrong. 40 00:02:35,947 --> 00:02:37,156 I'm taking Stefan's side. 41 00:02:37,323 --> 00:02:41,076 We're not gonna let you get used in some creepy sacrifice ritual. 42 00:02:41,244 --> 00:02:44,913 - What are you guys arguing about? - Not arguing about anything. 43 00:02:54,215 --> 00:02:56,049 I need a coffee. 44 00:03:01,431 --> 00:03:03,932 - What? - Why are you on some suicide mission? 45 00:03:04,100 --> 00:03:06,727 I'm trying to prevent everyone else from getting hurt. 46 00:03:06,936 --> 00:03:11,064 Heh, so bringing Klaus the moonstone so you could get yourself killed is okay? 47 00:03:30,460 --> 00:03:31,877 Where are you going? 48 00:03:32,045 --> 00:03:35,047 - Um, to see Stefan. - You're lying. 49 00:03:35,381 --> 00:03:36,798 - No, I'm not. - Really? 50 00:03:37,592 --> 00:03:40,219 - Tell your face. - Are you serious? 51 00:03:40,386 --> 00:03:42,304 She took the moonstone. 52 00:03:42,764 --> 00:03:46,350 - How did you...? - We tested you. You failed. 53 00:03:50,647 --> 00:03:54,816 Klaus killed Katherine's entire family just because she crossed him. 54 00:03:56,236 --> 00:03:57,402 I can't let that happen. 55 00:04:13,503 --> 00:04:16,505 - What did you do? - It's for the best, Elena. 56 00:04:25,515 --> 00:04:29,601 - You trapped her in the house? - It's for the best. Trust me. 57 00:04:29,769 --> 00:04:32,604 Elena's on a martyr tear that rivals your greatest hits. 58 00:04:32,772 --> 00:04:34,856 Be glad the witch and I are getting along. 59 00:04:35,191 --> 00:04:37,192 I brought you this. Care package. 60 00:04:37,360 --> 00:04:39,569 Candles, lanterns. 61 00:04:41,030 --> 00:04:43,657 And lunch. 62 00:04:43,825 --> 00:04:46,910 Give that to me, I'm just gonna have to share it with her. 63 00:04:49,831 --> 00:04:52,374 - Yeah. - You two are calm... 64 00:04:52,542 --> 00:04:56,378 considering Klaus will hunt you down and kill you if you mess up his plan. 65 00:04:56,546 --> 00:04:58,213 I've been dead before. Got over it. 66 00:04:59,424 --> 00:05:02,843 Once we deal with this moonstone, we'll figure a way to get you out. 67 00:05:03,052 --> 00:05:05,053 Ah, don't worry about me. 68 00:05:05,346 --> 00:05:07,764 Just make sure Elena's safe. 69 00:05:14,689 --> 00:05:18,150 - Heading out? - Yeah. 70 00:05:18,318 --> 00:05:21,528 Lunch at the Grill, I've got practice... 71 00:05:21,696 --> 00:05:24,906 then we'll probably go out after. I'll be late. 72 00:05:28,161 --> 00:05:30,746 - Hi. - Hi. 73 00:05:31,998 --> 00:05:34,750 Sorry, rude. You have no idea who I am. 74 00:05:34,917 --> 00:05:38,462 Uh, I'm Jules. A friend of Mason's from Florida? 75 00:05:39,088 --> 00:05:42,883 - You must be Tyler. - Yeah, nice to meet you. 76 00:05:43,092 --> 00:05:45,260 So I know it's weird of me to just stop by... 77 00:05:45,428 --> 00:05:47,095 I'm trying to track down Mason. 78 00:05:47,597 --> 00:05:50,682 Mason's back in Florida. He has been for a while now. 79 00:05:51,893 --> 00:05:55,854 See, uh, that's the thing. He's not. 80 00:06:01,652 --> 00:06:04,279 So now I'm playing historical society hostess... 81 00:06:04,447 --> 00:06:06,948 to some writer who's doing this book on Virginia. 82 00:06:07,116 --> 00:06:08,617 - Well, that sounds... - Lame. 83 00:06:08,910 --> 00:06:11,203 Carol Lockwood played the dead husband card... 84 00:06:11,371 --> 00:06:12,579 was too busy to deal. 85 00:06:12,747 --> 00:06:15,874 Plus, my sister kept most of the archives, so there you have it. 86 00:06:16,042 --> 00:06:17,292 Mm. 87 00:06:23,633 --> 00:06:25,926 - Hey. - Hey. What's wrong? 88 00:06:27,136 --> 00:06:29,888 This girl Mason knows stopped by the house. 89 00:06:30,056 --> 00:06:32,391 She said he never made it back to Florida. 90 00:06:32,558 --> 00:06:36,978 My mom's freaking out, and she was on the phone with your mom when I left. Uh... 91 00:06:37,522 --> 00:06:39,940 - We should get going. - Yeah. 92 00:06:57,083 --> 00:06:58,834 You should really lock your door. 93 00:07:00,962 --> 00:07:03,713 Oh, come on, pouty. Least give me two points for ingenuity. 94 00:07:04,507 --> 00:07:06,466 - Do you think this is funny? - Yes, Elena. 95 00:07:06,676 --> 00:07:09,886 I find hilarity in the lengths that I have to go to to repeatedly save your life. 96 00:07:11,264 --> 00:07:13,682 - What did Stefan say about this? - Had a good laugh. 97 00:07:13,850 --> 00:07:16,935 And what did he say about Elijah still being alive? 98 00:07:17,103 --> 00:07:19,896 Yeah, that. 99 00:07:20,523 --> 00:07:22,732 - I didn't tell him. - Why not? 100 00:07:22,900 --> 00:07:25,318 Well, A, he can't do anything about it, and B... 101 00:07:25,695 --> 00:07:26,695 what I just said. 102 00:07:27,280 --> 00:07:29,948 Uh, where's Bonnie? 103 00:07:30,116 --> 00:07:32,742 - Thought she was meeting you. - She's on moonstone duty. 104 00:07:32,910 --> 00:07:34,494 And I'm on Elena patrol. 105 00:07:34,704 --> 00:07:36,746 Who's on Tyler Lockwood and the full moon? 106 00:07:37,582 --> 00:07:39,666 Vampire Barbie asked if she could handle it. 107 00:07:39,834 --> 00:07:42,335 I said, "Why not?" If she screwed up, he'd bite her. 108 00:07:42,503 --> 00:07:46,590 - Then I'll be rid of two of my problems. - Hold on a second. Tonight's full moon? 109 00:07:46,757 --> 00:07:47,841 You're too absorbed... 110 00:07:49,218 --> 00:07:51,052 with all your suicidal tendencies to notice. 111 00:07:51,220 --> 00:07:53,305 - What? - Sheriff Forbes has officially declared... 112 00:07:53,473 --> 00:07:55,932 Mason Lockwood a missing person. What? Why? 113 00:07:56,100 --> 00:07:59,436 Girl from Florida showed up on Lockwood's doorstep looking for Mason. 114 00:07:59,604 --> 00:08:01,146 - What girl? - I don't know. 115 00:08:01,314 --> 00:08:03,815 - She sure got everyone in a tizzy. - That's not good. 116 00:08:04,233 --> 00:08:07,068 - Where are you? - I'm at the Grill. 117 00:08:07,236 --> 00:08:08,570 I'm on my way. 118 00:08:10,281 --> 00:08:12,073 Change of plans. You babysit. 119 00:08:12,617 --> 00:08:15,827 Hey, you know, you should get out, enjoy the sun. 120 00:08:16,120 --> 00:08:17,662 Oh, wait. You can't. 121 00:08:39,268 --> 00:08:41,937 Well, maybe he just, like, stopped to go surf somewhere. 122 00:08:42,355 --> 00:08:44,314 You know, isn't that Mason's whole thing? 123 00:08:44,774 --> 00:08:46,566 Maybe. 124 00:08:47,109 --> 00:08:51,238 - Girl seemed to think he would've called. - I'm sure he's okay. 125 00:08:51,405 --> 00:08:55,283 Yeah. Anyway... 126 00:08:57,286 --> 00:08:58,370 Let's do this. 127 00:08:59,830 --> 00:09:02,082 Uh, so you'll call me as soon as you hear anything? 128 00:09:02,291 --> 00:09:03,625 Of course. 129 00:09:06,295 --> 00:09:09,798 - I didn't get to say goodbye to your son. - He's at the Grill with friends. 130 00:09:09,966 --> 00:09:11,841 I'll let him know. 131 00:09:13,177 --> 00:09:17,347 Jules, let's hope for the best. 132 00:09:37,827 --> 00:09:39,661 Hey, I'm here. 133 00:09:39,829 --> 00:09:41,871 No one knows where Mason is. He's missing. 134 00:09:42,832 --> 00:09:44,541 You were right. 135 00:09:44,709 --> 00:09:47,919 Mason was lying. There's another werewolf. 136 00:09:48,087 --> 00:09:49,713 His nephew. 137 00:09:59,181 --> 00:10:02,350 Hey, excuse me. Uh, crazy question. 138 00:10:02,518 --> 00:10:04,352 Do you know Tyler Lockwood? 139 00:10:04,520 --> 00:10:08,356 - Hmm. Mason's mystery woman. - Yeah. Where is Mason anyway? 140 00:10:08,524 --> 00:10:11,151 - Decomposing in his truck. - Let him know. Thanks. 141 00:10:11,319 --> 00:10:12,861 - Thank you. - You're welcome. 142 00:10:13,029 --> 00:10:16,531 - You think she's a werewolf? - I hope not, being it's a full moon, Ric. 143 00:10:17,825 --> 00:10:21,036 - We should definitely find out. - And what is that? 144 00:10:23,998 --> 00:10:25,040 Wolfsbane. 145 00:10:38,888 --> 00:10:40,388 Tell me you brought the manual. 146 00:10:40,556 --> 00:10:42,849 - Tell me you brought the wolfsbane. - Yes. 147 00:10:43,559 --> 00:10:47,270 Um, not an easy herb to find. 148 00:10:49,899 --> 00:10:51,775 This is it. 149 00:11:01,744 --> 00:11:04,496 I got water bottles in my bag. We can mix it in there. 150 00:11:05,873 --> 00:11:07,415 Okay. 151 00:11:12,421 --> 00:11:15,840 Guy at the hardware store said this setup was rated up to 5000 pounds. 152 00:11:17,510 --> 00:11:19,302 Is that more than a werewolf can pull? 153 00:11:19,595 --> 00:11:20,845 I have no idea. 154 00:11:24,308 --> 00:11:25,809 Hey, Tyler... 155 00:11:26,435 --> 00:11:28,061 how you doing? 156 00:11:28,354 --> 00:11:29,437 Still human. 157 00:11:37,321 --> 00:11:39,948 Oh, my God. You're not gonna get naked, are you? 158 00:11:40,533 --> 00:11:41,950 It's elastic. 159 00:11:43,869 --> 00:11:45,787 What should I wear? 160 00:11:45,955 --> 00:11:49,249 I don't think it's like the Hulk where I get to keep my pants. 161 00:12:00,970 --> 00:12:02,303 Hi. 162 00:12:06,308 --> 00:12:10,729 I don't know what makes me upset. That I showed you how to channel... 163 00:12:10,896 --> 00:12:13,940 - or that you almost killed me. - Luka, I am so sorry. 164 00:12:14,108 --> 00:12:17,402 I wouldn't have done what I did unless it was really important. 165 00:12:17,987 --> 00:12:20,780 - It's just that there's things that I... - I forgive you. 166 00:12:35,838 --> 00:12:39,966 Wow, so much stuff. 167 00:12:40,885 --> 00:12:42,385 What is that? 168 00:12:43,679 --> 00:12:46,890 - Is this a Grimoire? - They're all Grimoires, heh. 169 00:12:48,142 --> 00:12:50,310 How did you get all these? 170 00:12:50,519 --> 00:12:53,855 Witches all over the world have collected their spells in Grimoires... 171 00:12:54,023 --> 00:12:57,025 but over the centuries, most of them have gotten lost... 172 00:12:57,359 --> 00:13:00,028 and my dad is obsessed with finding them... 173 00:13:00,196 --> 00:13:02,280 making sure our heritage stays intact. 174 00:13:02,448 --> 00:13:04,282 These can't all be your family's. 175 00:13:04,450 --> 00:13:06,159 Well, all witches are family. 176 00:13:06,327 --> 00:13:11,498 We're all bonded together by a code of loyalty, to help each other. 177 00:13:11,832 --> 00:13:15,710 - That's why you've been so nice to me. - That's one reason. 178 00:13:16,962 --> 00:13:18,505 Listen... 179 00:13:19,423 --> 00:13:22,592 do you know how to break the bind between a talisman and spell? 180 00:13:22,760 --> 00:13:24,302 Uh, well, that depends. 181 00:13:24,470 --> 00:13:27,055 Because spells are unique and very specific. 182 00:13:27,848 --> 00:13:32,435 But, uh, I'm sure that we can figure it out. 183 00:13:38,234 --> 00:13:40,068 Well, hello. 184 00:13:40,236 --> 00:13:43,738 Can I have a Scotch and whatever this beautiful woman is drinking? 185 00:13:43,948 --> 00:13:48,201 - Oh, no, one's my limit. - Oh, come on, it's not like I'm a freak. 186 00:13:48,369 --> 00:13:50,662 Just being friendly to somebody who's new. 187 00:13:50,830 --> 00:13:52,914 Okay, if you insist. 188 00:13:53,332 --> 00:13:56,167 - How do you know I'm new? - I've never seen you here before. 189 00:13:56,335 --> 00:13:59,254 And I am here every night, heh. 190 00:13:59,421 --> 00:14:01,172 Excuse me. Is this guy bothering you? 191 00:14:01,340 --> 00:14:03,424 I am not bothering anybody. 192 00:14:03,592 --> 00:14:06,469 Perfect. Well, do it elsewhere. 193 00:14:09,348 --> 00:14:12,267 Don't worry. He's harmless. He's sort of a... The town drunk. 194 00:14:12,768 --> 00:14:15,603 And when we get tired of him, we just put him in a cab... 195 00:14:15,771 --> 00:14:18,231 - and send him to wherever he came from. - Ha, ha. 196 00:14:18,399 --> 00:14:21,776 - Don't talk about me like I'm not here. - Why are you here? 197 00:14:24,238 --> 00:14:25,405 Thank you for the drink. 198 00:14:35,749 --> 00:14:40,086 So we're fasting now? We're so pious. 199 00:14:41,130 --> 00:14:44,799 How long have you actually gone without blood? 200 00:14:45,551 --> 00:14:52,307 I know you get desiccation in theory, Stefan, but in reality, it's much worse. 201 00:14:52,516 --> 00:14:54,475 Your heart still beats... 202 00:14:54,643 --> 00:14:57,645 struggling to pump whatever blood remains. 203 00:14:57,813 --> 00:15:01,149 And when it's gone, your veins rub together like sandpaper. 204 00:15:01,317 --> 00:15:03,151 It's excruciating. 205 00:15:06,530 --> 00:15:11,326 The pleasure I'll get in watching you suffer is greater than any pain I'll feel. 206 00:15:12,244 --> 00:15:13,745 It's stuffy. 207 00:15:13,913 --> 00:15:16,581 And I've been in this dress for days. 208 00:15:16,749 --> 00:15:18,291 Wanna help me get out of it? 209 00:15:20,669 --> 00:15:22,045 Come on, Stefan. 210 00:15:23,047 --> 00:15:25,256 Don't be such a grump. 211 00:15:26,926 --> 00:15:28,968 We're here together. 212 00:15:29,678 --> 00:15:31,471 May as well make the best out of it. 213 00:15:36,435 --> 00:15:39,938 You really think Damon's gonna rush to get you out? 214 00:15:40,356 --> 00:15:42,023 He's got what he wants. 215 00:15:42,191 --> 00:15:44,192 - Elena. - Stop. 216 00:15:44,693 --> 00:15:46,152 Hey. 217 00:15:46,320 --> 00:15:48,863 Given what's most certainly going on out there... 218 00:15:49,031 --> 00:15:52,784 I'd say you're free to do whatever you want in here. 219 00:15:53,494 --> 00:15:55,203 Nobody will ever know. 220 00:16:16,600 --> 00:16:17,850 Stay out of my head. 221 00:16:18,185 --> 00:16:21,062 Maybe I can do eternity in here after all. 222 00:16:30,698 --> 00:16:31,864 Hey, what are you doing? 223 00:16:32,533 --> 00:16:33,866 Oh, perfect timing. 224 00:16:34,034 --> 00:16:35,493 Whoa. Whoa. 225 00:16:35,661 --> 00:16:36,995 What is this stuff? 226 00:16:37,162 --> 00:16:39,831 Your mom's files from the historical society. 227 00:16:39,999 --> 00:16:43,126 I got roped in to helping Mrs. Lockwood. 228 00:16:44,503 --> 00:16:48,172 And by roped, I mean I'm very excited to participate. 229 00:16:49,591 --> 00:16:51,384 Hey. I'm Elijah. 230 00:17:00,519 --> 00:17:03,229 Elijah's in town doing research on Mystic Falls. 231 00:17:04,273 --> 00:17:06,065 It's a pleasure. 232 00:17:09,903 --> 00:17:12,822 You're welcome to stay here and rummage through this stuff. 233 00:17:12,990 --> 00:17:14,949 Or Elena and I could help you load it. 234 00:17:15,117 --> 00:17:17,660 Yeah, or I can get someone to pick it up tomorrow. 235 00:17:17,828 --> 00:17:21,998 - Heh. Also a good plan. - Thank you for inviting me, Jenna. 236 00:17:22,458 --> 00:17:24,167 And, Elena... 237 00:17:25,961 --> 00:17:28,671 I hope to see you again sometime soon. 238 00:17:31,759 --> 00:17:34,594 - Thanks for your help, Jenna. - Anytime. 239 00:17:50,569 --> 00:17:52,028 - What is it? - Um... 240 00:17:52,946 --> 00:17:57,617 Jenna was just asking me to get you to help her with the boxes. 241 00:17:57,993 --> 00:18:00,328 Oh. Yeah. 242 00:18:06,335 --> 00:18:07,710 That's a wise choice. 243 00:18:09,463 --> 00:18:10,546 What do you want? 244 00:18:11,840 --> 00:18:14,008 I think it's time you and I had a little chat. 245 00:18:16,970 --> 00:18:19,639 There's a B & B down the road and a motel off I-9. 246 00:18:19,807 --> 00:18:22,892 - If you ask me, I think it's a mistake. - No frills is fine. 247 00:18:23,060 --> 00:18:26,771 I'm just here for the night. It's a long story. Looking for my friend. 248 00:18:27,106 --> 00:18:29,649 - Oh, who? - Mason Lockwood. 249 00:18:29,817 --> 00:18:32,276 - I know Mason. - You do? 250 00:18:32,444 --> 00:18:33,611 Yeah, he's a great guy. 251 00:18:34,279 --> 00:18:35,363 He's missing. 252 00:18:36,365 --> 00:18:39,659 What do you mean? Like, I mean, "missing" missing? 253 00:18:40,410 --> 00:18:42,870 - How do you know Mason? - Friends of friends. 254 00:19:01,598 --> 00:19:03,182 What time is it? 255 00:19:05,727 --> 00:19:07,562 It's almost 8. 256 00:19:09,565 --> 00:19:12,400 What time does the moon crest or whatever? 257 00:19:12,568 --> 00:19:14,068 Not for a while. 258 00:19:14,736 --> 00:19:17,947 Mason's journal said the first transformation... 259 00:19:18,115 --> 00:19:20,366 can happen before the moon hits its apex. 260 00:19:20,534 --> 00:19:24,495 Does it say in there how long you'll actually be a wolf? 261 00:19:26,999 --> 00:19:28,374 A few hours. 262 00:19:30,586 --> 00:19:33,796 Maybe more, maybe less. 263 00:19:59,406 --> 00:20:01,657 Are you sure...? Are you sure you wanna do that? 264 00:20:03,035 --> 00:20:04,327 Yeah. 265 00:20:04,870 --> 00:20:10,833 Mason said it will diminish my strength so I can't break free. 266 00:20:17,633 --> 00:20:19,175 Tyler? 267 00:20:23,388 --> 00:20:26,224 Oh. Tyler? 268 00:20:26,725 --> 00:20:28,267 Don't! 269 00:20:28,435 --> 00:20:29,894 Shh. 270 00:20:30,062 --> 00:20:31,812 Don't! Just don't! 271 00:20:34,358 --> 00:20:36,150 Hey. Hey. 272 00:20:49,248 --> 00:20:50,456 I'm sorry. 273 00:20:55,587 --> 00:20:57,505 Oh, forgive the intrusion. 274 00:20:57,673 --> 00:20:59,465 I mean your family no harm. 275 00:20:59,967 --> 00:21:02,677 Why'd you kill those vampires when they tried to take me? 276 00:21:02,844 --> 00:21:04,303 I didn't want you to be taken. 277 00:21:05,889 --> 00:21:08,099 Klaus is the most feared and hated. 278 00:21:08,267 --> 00:21:10,726 Those that fear him are desperate for his approval. 279 00:21:10,894 --> 00:21:12,770 Word gets out the doppelg�nger exists... 280 00:21:12,938 --> 00:21:16,565 there'll be vampires eager to take you to him, and I can't have that. 281 00:21:17,025 --> 00:21:19,110 Isn't that exactly what you're trying to do? 282 00:21:19,278 --> 00:21:21,445 Let's say my goal is not to break the curse. 283 00:21:22,531 --> 00:21:23,614 So, what is your goal? 284 00:21:23,782 --> 00:21:26,117 Klaus' obsessions have made him paranoid. 285 00:21:26,285 --> 00:21:28,077 He's a recluse. 286 00:21:28,245 --> 00:21:30,997 - He trusts only those in his circle. - Like you? 287 00:21:31,540 --> 00:21:33,040 Not anymore. 288 00:21:34,459 --> 00:21:36,961 You don't know where he is, do you? 289 00:21:40,132 --> 00:21:43,342 So you're trying to use me to draw him out. 290 00:21:44,386 --> 00:21:45,886 To do that, you stay put... 291 00:21:46,054 --> 00:21:49,223 - stop trying to get yourself killed. - You're telling the truth? 292 00:21:49,391 --> 00:21:51,809 If I wasn't truthful, your family would be dead... 293 00:21:51,977 --> 00:21:54,312 and I'd be taking you to Klaus right now. 294 00:21:55,605 --> 00:21:57,606 Instead, I'm here to offer you a deal. 295 00:21:58,317 --> 00:21:59,400 What kind of a deal? 296 00:22:00,694 --> 00:22:01,777 Do nothing. 297 00:22:02,070 --> 00:22:03,487 Do nothing, live your life... 298 00:22:03,655 --> 00:22:05,156 stop fighting. 299 00:22:05,324 --> 00:22:08,284 And when the time is right, you and I shall draw Klaus out. 300 00:22:08,452 --> 00:22:10,536 I'll make certain your friends remain unharmed. 301 00:22:10,829 --> 00:22:12,663 And then what? 302 00:22:12,998 --> 00:22:14,081 Then I kill him. 303 00:22:14,249 --> 00:22:15,833 - Just like that? - Just like that. 304 00:22:17,044 --> 00:22:21,130 I'm a man of my word, Elena. I make a deal, I keep a deal. 305 00:22:21,798 --> 00:22:23,591 How are you gonna keep everybody safe? 306 00:22:23,759 --> 00:22:26,927 You know, I notice you have a friend, Bonnie, is it? 307 00:22:27,095 --> 00:22:31,307 She seems to possess the gift of magic. I have friends with similar gifts. 308 00:22:32,893 --> 00:22:33,976 You know witches. 309 00:22:34,144 --> 00:22:37,271 And together, we can protect everybody that matters to you. 310 00:22:41,526 --> 00:22:42,860 So do we have a deal? 311 00:22:49,701 --> 00:22:51,911 I need you to do one more thing for me. 312 00:22:52,079 --> 00:22:53,412 We're negotiating now? 313 00:23:03,215 --> 00:23:05,091 You know, this is good. 314 00:23:05,258 --> 00:23:07,343 Really good. It's a clear view of the moon. 315 00:23:07,511 --> 00:23:09,261 And, uh, it's private. 316 00:23:09,429 --> 00:23:10,638 If anyone looks up... 317 00:23:10,806 --> 00:23:13,265 - they're gonna think we're insane. - Aren't we? 318 00:23:15,644 --> 00:23:18,854 So, uh, what's this mysterious talisman we're unbinding? 319 00:23:21,108 --> 00:23:22,775 Oh, wow, a white rock. 320 00:23:22,943 --> 00:23:24,360 This is fascinating. 321 00:23:24,528 --> 00:23:26,987 - Doesn't look like much. - What's it spelled with? 322 00:23:29,241 --> 00:23:30,783 Really? 323 00:23:32,369 --> 00:23:34,286 Help a girl out, she still keeps secrets. 324 00:23:34,454 --> 00:23:37,665 - Sorry. - I'm just teasing you. 325 00:23:47,134 --> 00:23:48,259 Ready? 326 00:24:38,977 --> 00:24:40,478 No. 327 00:24:40,645 --> 00:24:42,104 Hey. 328 00:24:45,233 --> 00:24:46,942 Tyler? Tyler. 329 00:24:51,323 --> 00:24:52,490 I'm burning up. 330 00:24:53,992 --> 00:24:55,784 It burns! 331 00:24:55,952 --> 00:24:58,454 I know. You just gotta breathe through this, okay? 332 00:24:58,622 --> 00:24:59,872 I'll try. 333 00:25:04,294 --> 00:25:07,338 - You should go. - Mm-mm. 334 00:25:07,506 --> 00:25:09,423 - You should leave. - Not yet. 335 00:25:10,050 --> 00:25:12,259 Tyler. Tyler? 336 00:25:12,427 --> 00:25:14,053 - Unh! - Tyler? 337 00:25:14,221 --> 00:25:15,304 Tyler! 338 00:25:30,529 --> 00:25:34,031 It hurts. It hurts! 339 00:25:40,497 --> 00:25:42,790 You know, listen, I'm tight with the sheriff. 340 00:25:42,958 --> 00:25:45,334 If there's anything I can do to help locate Mason. 341 00:25:45,502 --> 00:25:49,713 A great guy. After his brother's funeral, he stuck around and... 342 00:25:49,965 --> 00:25:51,215 Helped his nephew and... 343 00:25:51,383 --> 00:25:54,301 - Tyler? - Mason was with him the whole time. 344 00:25:54,469 --> 00:25:56,804 Helped him through all that grief. 345 00:25:57,639 --> 00:25:59,640 You haven't touched your drink. 346 00:26:00,976 --> 00:26:02,101 Um... 347 00:26:05,313 --> 00:26:07,398 Not much of a drinker. I should get going. 348 00:26:07,607 --> 00:26:09,650 Oh, come on. No, look, one drink. 349 00:26:11,194 --> 00:26:12,403 It will help me sleep. 350 00:26:13,029 --> 00:26:14,697 To sleep. 351 00:26:20,245 --> 00:26:21,328 You fool. 352 00:26:23,665 --> 00:26:25,040 Think you're clever? 353 00:26:25,208 --> 00:26:27,751 - What do you want with Mason? - He's my friend. 354 00:26:27,919 --> 00:26:30,671 I'm sorry to inform you that you probably won't find him. 355 00:26:30,839 --> 00:26:32,756 - And why not? - You should leave town. 356 00:26:32,924 --> 00:26:35,342 - Heh. You threatening me? - Hmm. 357 00:26:35,635 --> 00:26:37,928 On a full moon. How stupid are you? 358 00:26:38,138 --> 00:26:41,348 - Damon, how about that second round? - I think we're done, Ric. 359 00:26:42,350 --> 00:26:44,852 - You think I'm afraid of you? - No, I don't. 360 00:26:45,020 --> 00:26:47,855 That's your vampire arrogance. You should be. 361 00:26:48,023 --> 00:26:50,274 I sniffed you out the moment you entered... 362 00:26:50,442 --> 00:26:52,359 along with your pathetic wolfsbane. 363 00:26:53,194 --> 00:26:55,112 See, I've been at this a long time. 364 00:26:55,280 --> 00:26:57,948 And any other night, the situation would be reversed. 365 00:26:58,158 --> 00:27:02,536 But tonight is not the night to pick a fight with me. 366 00:27:02,954 --> 00:27:04,163 You've been marked. 367 00:27:12,255 --> 00:27:14,506 I wanna help, but I don't know what to do. 368 00:27:15,884 --> 00:27:18,093 There's nothing you can do. 369 00:27:36,738 --> 00:27:38,822 Oh, God! 370 00:27:39,199 --> 00:27:40,574 Oh, my God. 371 00:27:40,742 --> 00:27:41,992 Tyler. 372 00:27:43,078 --> 00:27:44,411 - Get out. - No. 373 00:27:44,579 --> 00:27:46,121 Get out. I don't wanna hurt you. 374 00:27:47,207 --> 00:27:48,290 No. 375 00:27:48,458 --> 00:27:49,583 No. Okay? 376 00:27:59,719 --> 00:28:00,928 Where is she? 377 00:28:01,096 --> 00:28:02,930 Just let it go, Damon. Don't be stupid. 378 00:28:03,098 --> 00:28:05,265 What? I'm supposed to let her just get away? 379 00:28:05,433 --> 00:28:06,850 "You've been marked"? 380 00:28:07,018 --> 00:28:10,688 What the hell kind of wolf throw-down crap is that anyway? 381 00:28:10,855 --> 00:28:11,939 Damon, look up. 382 00:28:12,107 --> 00:28:13,649 Just look up. 383 00:28:14,484 --> 00:28:18,362 If this werewolf stuff is true, one bite and you're dead. One bite. 384 00:28:18,530 --> 00:28:19,780 All right? Don't risk it. 385 00:28:19,948 --> 00:28:23,325 Just go home, lock your doors, and we'll deal with it in the morning. 386 00:28:24,869 --> 00:28:26,370 Yeah. 387 00:28:50,770 --> 00:28:54,356 It's okay. You fight through it, okay? 388 00:28:54,524 --> 00:28:55,649 You fight. 389 00:28:57,152 --> 00:28:59,486 - Leave. - No. 390 00:29:00,029 --> 00:29:01,321 Just go. 391 00:29:01,489 --> 00:29:03,365 - Please! - No, not yet. 392 00:29:03,533 --> 00:29:04,825 - Just go. - I can't. 393 00:29:05,160 --> 00:29:07,786 I'm staying right here. 394 00:29:08,329 --> 00:29:10,080 I am not going anywhere. 395 00:29:16,588 --> 00:29:17,713 Fight. 396 00:29:19,841 --> 00:29:21,508 - Fight. - Argh! 397 00:29:50,872 --> 00:29:52,539 I'm sorry. 398 00:30:12,393 --> 00:30:13,560 I'm sorry. 399 00:31:05,989 --> 00:31:08,407 No, no, no! Tyler, don't... 400 00:31:49,490 --> 00:31:51,116 Just can't stay away, can you? 401 00:31:51,284 --> 00:31:54,286 - Well, you don't answer your phone. - What do you want? 402 00:31:54,829 --> 00:31:57,748 - I wanted to apologize. - Just admit it. 403 00:31:57,916 --> 00:32:02,669 - You don't have anywhere else to go. - I'm sorry about Elena. 404 00:32:02,837 --> 00:32:05,839 I wasn't thinking straight. I didn't know she had a death wish. 405 00:32:06,007 --> 00:32:08,592 But I called you. I tried to make it right, okay? 406 00:32:09,010 --> 00:32:10,302 I'm sorry, Damon. 407 00:32:12,513 --> 00:32:15,182 And I have nowhere else to go. Heh. 408 00:32:18,019 --> 00:32:20,270 There's nothing here for you, Rose. 409 00:32:22,690 --> 00:32:24,107 Well, then. 410 00:32:39,123 --> 00:32:40,874 Damon! 411 00:32:55,056 --> 00:32:57,057 - How bad is it? - It hurts. 412 00:33:00,478 --> 00:33:02,145 - It's healing. - Oh, my God. 413 00:33:02,313 --> 00:33:05,232 I thought a werewolf bite was fatal. I thought... 414 00:33:09,404 --> 00:33:11,154 It's not. 415 00:33:11,906 --> 00:33:13,073 You're gonna be okay. 416 00:33:26,629 --> 00:33:29,339 - Ah. - You were successful? 417 00:33:31,676 --> 00:33:33,552 Course, I was. 418 00:33:33,720 --> 00:33:40,017 She fell for the whole show and didn't suspect a thing. 419 00:33:55,283 --> 00:33:56,616 Thank you, Luka. 420 00:33:56,951 --> 00:33:58,785 Yeah. Whatever. I'm going to sleep. 421 00:33:58,953 --> 00:34:00,412 Wait. 422 00:34:02,040 --> 00:34:06,043 There's one more thing Elijah needs us to do before we lose the full moon. 423 00:34:07,795 --> 00:34:10,380 Are we seriously not gonna talk at all? 424 00:34:10,548 --> 00:34:13,467 No, we can talk about how you regret... 425 00:34:13,634 --> 00:34:17,137 all you've done to make my life miserable. 426 00:34:17,972 --> 00:34:20,098 What do you want me to say, Stefan? 427 00:34:20,266 --> 00:34:23,393 That I'm sorry for everything that I've done? 428 00:34:23,770 --> 00:34:26,813 Well, I'm not, okay? It's called self-preservation. 429 00:34:26,981 --> 00:34:29,232 I've been looking out for myself for 500 years. 430 00:34:31,152 --> 00:34:35,655 - Wow. Look where it's gotten you. - Yes, I've done terrible things. 431 00:34:35,823 --> 00:34:37,491 I know that. 432 00:34:37,992 --> 00:34:40,577 But I do love you, Stefan. 433 00:34:42,121 --> 00:34:44,790 - Even if you don't believe it. - Want me to believe you? 434 00:34:46,334 --> 00:34:49,086 Show me. Do something. 435 00:34:49,253 --> 00:34:53,006 Prove to me that there's something inside of you... 436 00:34:53,382 --> 00:34:56,760 - that's actually worth trusting. - And then what, huh? 437 00:35:00,098 --> 00:35:03,809 - You're still gonna hate me. - Well, maybe. 438 00:35:04,185 --> 00:35:08,105 And maybe I'll see that there's still hope for you after all. 439 00:35:10,983 --> 00:35:12,109 You're playing me. 440 00:35:12,652 --> 00:35:13,819 Am I? 441 00:35:16,405 --> 00:35:18,156 You wanna find Klaus? 442 00:35:18,324 --> 00:35:22,327 Kill him so that you can protect your precious Elena? 443 00:35:22,829 --> 00:35:25,205 - Let me guess. You know where he is. - No, I don't. 444 00:35:26,707 --> 00:35:30,293 - But I could help you find him. - For a price, I'm sure. 445 00:35:33,422 --> 00:35:36,925 Start with Isobel. Elena's mother. 446 00:35:37,677 --> 00:35:41,012 She was a research expert. She found me. 447 00:35:45,434 --> 00:35:46,935 You're welcome. 448 00:36:00,575 --> 00:36:01,825 Elijah. 449 00:36:02,577 --> 00:36:04,536 Good evening, Katerina. 450 00:36:04,704 --> 00:36:07,831 Thank you for having the good sense to be frightened. 451 00:36:09,750 --> 00:36:11,376 Your release has been requested. 452 00:36:13,546 --> 00:36:16,840 - What? By who? - The lovely Elena drives a hard bargain. 453 00:36:17,091 --> 00:36:20,844 However, we've reached a peaceful agreement, she and I. 454 00:36:22,430 --> 00:36:23,597 Please. 455 00:36:25,349 --> 00:36:26,600 Come. 456 00:36:26,767 --> 00:36:30,270 - I can't. - Yes, you can. I've had the spell lifted. 457 00:36:47,288 --> 00:36:51,374 As for you, however, you shall not exit until I say so. 458 00:36:52,251 --> 00:36:55,879 When Klaus comes, he'll want to know exactly where you are. 459 00:37:00,426 --> 00:37:01,718 You're free to go. 460 00:37:02,386 --> 00:37:05,222 Elena will explain the arrangement to you. 461 00:37:05,389 --> 00:37:09,142 If she keeps her word, I'll keep mine. 462 00:37:11,103 --> 00:37:14,898 Stefan, no. Please. Don't let him leave me in here. 463 00:37:20,029 --> 00:37:21,988 Goodbye, Katherine. 464 00:38:25,511 --> 00:38:26,636 Tyler? 465 00:38:29,307 --> 00:38:31,808 - Caroline? - Tyler. 466 00:38:34,186 --> 00:38:35,979 Tyler? 467 00:38:39,900 --> 00:38:41,651 Oh, my God. 468 00:38:41,819 --> 00:38:43,194 Okay. 469 00:38:45,114 --> 00:38:48,408 You're okay. 470 00:38:48,576 --> 00:38:52,162 You made it. You didn't get out. You're okay. 471 00:38:54,332 --> 00:38:56,082 No, I'm not. 472 00:39:13,517 --> 00:39:15,060 Elena. 473 00:39:17,480 --> 00:39:19,022 Hey. 474 00:39:39,335 --> 00:39:40,960 Hi. 475 00:39:54,433 --> 00:39:55,809 Talked to Caroline. 476 00:39:55,976 --> 00:39:58,436 She said Tyler was all locked up. 477 00:39:58,604 --> 00:40:04,025 So it was Jules, the other werewolf, the one who attacked you. 478 00:40:04,193 --> 00:40:07,737 Yeah. I'm sorry. 479 00:40:07,905 --> 00:40:10,907 I picked a fight with her. She was coming after me. 480 00:40:11,867 --> 00:40:13,993 All's well that ends well. 481 00:40:14,161 --> 00:40:17,497 - You all healed? - Yeah. 482 00:40:18,833 --> 00:40:20,375 Seems that way. 483 00:40:20,543 --> 00:40:22,252 Rose, uh... 484 00:40:25,631 --> 00:40:28,383 I'm happy that the legend was fake. 485 00:40:29,009 --> 00:40:32,011 Maybe werewolves made it up to keep vampires away. 486 00:40:33,931 --> 00:40:35,682 Lucky me. 487 00:40:39,019 --> 00:40:40,395 Hmm. 488 00:40:41,021 --> 00:40:42,480 I'm gonna stay and help you. 489 00:40:43,482 --> 00:40:46,401 - Help me do what? - Save Elena. 490 00:40:46,569 --> 00:40:48,236 Protect Elena, all things Elena. 491 00:40:48,779 --> 00:40:50,488 Really? 492 00:40:50,698 --> 00:40:53,074 - Why? - Because I like you. 493 00:40:53,409 --> 00:40:56,911 I believe in friendship. I happen to have a vacancy in that department... 494 00:40:57,079 --> 00:40:59,330 and you can use all the friends you can get. 495 00:41:00,458 --> 00:41:01,541 Just friends? 496 00:41:02,668 --> 00:41:04,294 Just friends. 497 00:41:13,095 --> 00:41:15,722 Are you're sure you can do that? 498 00:41:16,474 --> 00:41:20,393 I don't love men who love other women. I think more of myself than that. 499 00:41:22,146 --> 00:41:25,023 But it doesn't mean I can't be your special friend. 500 00:41:26,400 --> 00:41:28,902 - I think I like you. - Ha, ha. 501 00:41:34,742 --> 00:41:37,076 - Ow. - What? 37730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.