All language subtitles for The Magicians s04e11 The 4-1-1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:09,357 - Previously on "The Magicians"... 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,185 - Everett's trying to squeeze out hedges. 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,143 This is just more of the same. 4 00:00:16,886 --> 00:00:18,844 - We're here to study with Mayakovsky. 5 00:00:18,888 --> 00:00:21,064 - We hear he's crazy. - You heard wrong! 6 00:00:21,108 --> 00:00:22,326 - So wait. 7 00:00:22,370 --> 00:00:24,807 So you turned Mayakovsky into a bear? 8 00:00:24,850 --> 00:00:26,765 - I can help. 9 00:00:26,809 --> 00:00:28,724 Just let me stay. 10 00:00:28,767 --> 00:00:32,075 - You saved my life. You can-- you can save my life 50 times. 11 00:00:32,119 --> 00:00:36,253 It's not gonna change anything between us. 12 00:00:36,297 --> 00:00:38,299 Good-bye, Alice. 13 00:00:38,342 --> 00:00:39,865 - The Poison Room-- 14 00:00:39,909 --> 00:00:41,867 It's where we store books too dangerous for the public. 15 00:00:41,911 --> 00:00:43,652 - You must seek the binder. 16 00:00:43,695 --> 00:00:45,784 - This was in the Mirror World. 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,918 And I heard you were looking for the binder, so... 18 00:00:48,961 --> 00:00:50,528 - Holy shit. 19 00:00:50,572 --> 00:00:52,400 - Foremost saved them 20 00:00:52,443 --> 00:00:54,663 with special weapons that expel possession. 21 00:00:54,706 --> 00:00:56,273 They call them ice axes, 22 00:00:56,317 --> 00:00:57,883 and I'm assuming that's poetic license. 23 00:00:57,927 --> 00:01:00,103 - So we might have a chance to save Eliot. 24 00:01:00,973 --> 00:01:04,107 - But Hot and Dumb just wasn't getting it. 25 00:01:04,151 --> 00:01:06,457 And that's when I told the Foreskin, 26 00:01:06,501 --> 00:01:08,590 "Welcome to the New Desert Order. 27 00:01:08,633 --> 00:01:10,635 It's gonna suck for you." 28 00:01:10,679 --> 00:01:13,116 - Wow. You really went through a lot to get those axes. 29 00:01:13,160 --> 00:01:14,813 - Call them by their names... 30 00:01:14,857 --> 00:01:16,772 Sorrow... 31 00:01:16,815 --> 00:01:18,817 and Sorrow. - Nice. 32 00:01:18,861 --> 00:01:20,645 Where'd you get the axes from? 33 00:01:20,689 --> 00:01:22,473 - [inhales sharply] Fine. 34 00:01:22,517 --> 00:01:24,780 I'll tell it one more time. 35 00:01:24,823 --> 00:01:27,304 So I'm all, "Welcome to the New Desert Order." 36 00:01:27,348 --> 00:01:29,263 [door opens] "Gonna suck for you." 37 00:01:29,306 --> 00:01:30,829 - [chuckles] - What's gonna suck? 38 00:01:30,873 --> 00:01:33,310 - Telling this story over again. 39 00:01:33,354 --> 00:01:35,443 [mouth full] And so I was like, 40 00:01:35,486 --> 00:01:37,314 "Welcome to the New Desert Order. 41 00:01:37,358 --> 00:01:38,750 Gonna suck for you." 42 00:01:38,794 --> 00:01:41,492 - What did I miss? - I'm getting a smoothie. 43 00:01:41,536 --> 00:01:44,930 You fuckers take this. 44 00:01:44,974 --> 00:01:47,150 - Seriously, you spent that much time in the desert, 45 00:01:47,194 --> 00:01:48,673 and this never occurred to you? 46 00:01:48,717 --> 00:01:51,328 We're dealing with God-level monsters. 47 00:01:51,372 --> 00:01:53,330 - Who possess people. 48 00:01:53,374 --> 00:01:55,376 Those axes pull the spirits out, 49 00:01:55,419 --> 00:01:56,986 and then we bottle them up. Bam! 50 00:01:57,029 --> 00:01:58,509 FTW. 51 00:01:58,553 --> 00:02:00,903 - All he's saying is they're too powerful. 52 00:02:00,946 --> 00:02:02,905 I doubt your bottles can hold that shit. 53 00:02:02,948 --> 00:02:04,863 - Those monsters are coming for us. 54 00:02:04,907 --> 00:02:06,213 Make it work. 55 00:02:06,256 --> 00:02:07,736 - Okay, but how? 56 00:02:07,779 --> 00:02:10,347 - We could cast an incorporate bond on the bottles. 57 00:02:10,391 --> 00:02:11,827 - Thank you. 58 00:02:11,870 --> 00:02:14,569 I don't know what that is, but I hate you less now. 59 00:02:14,612 --> 00:02:17,354 - It's a way to pin a being or object in place. 60 00:02:17,398 --> 00:02:19,400 It's like a fourth-dimensional paperweight. 61 00:02:19,443 --> 00:02:22,533 - Mayakovsky was trapped under one for years. 62 00:02:22,577 --> 00:02:24,535 We just need to pin the monsters 63 00:02:24,579 --> 00:02:26,885 to your bottles long enough to get rid of them. 64 00:02:26,929 --> 00:02:30,193 - Great. Let's do that shit, then. 65 00:02:30,237 --> 00:02:33,283 - So who knows how to cast an incorporate bond? 66 00:02:33,327 --> 00:02:35,851 - I did cast an incorporate bond on Mayakovsky, 67 00:02:35,894 --> 00:02:38,723 but I didn't write the spell myself. 68 00:02:38,767 --> 00:02:40,029 - So who wrote it? 69 00:02:40,072 --> 00:02:41,726 - Mayakovsky did. 70 00:02:41,770 --> 00:02:43,772 He didn't know I was going to use it on him. 71 00:02:43,815 --> 00:02:46,557 He was the only person capable of writing a spell 72 00:02:46,601 --> 00:02:47,993 which he couldn't break. 73 00:02:48,037 --> 00:02:49,908 He knows more things about incorporate bonds 74 00:02:49,952 --> 00:02:51,475 than anyone else does. 75 00:02:51,519 --> 00:02:55,218 You wanted a spell to trap a god, yes? 76 00:02:55,262 --> 00:02:58,221 Well... he's the real expert. 77 00:02:58,265 --> 00:03:01,050 - But he's also a bear. - Not exactly. 78 00:03:01,093 --> 00:03:05,750 You see, once magic came back, he was able to become human. 79 00:03:05,794 --> 00:03:09,058 Again...much to his wife's dismay. 80 00:03:09,101 --> 00:03:10,973 - So where is he now? 81 00:03:11,016 --> 00:03:12,931 - He went back to Brakebills South? 82 00:03:12,975 --> 00:03:15,586 - I mean, why? - Brakebills isn't using it. 83 00:03:15,630 --> 00:03:18,415 There's not enough magic for the geese to make it. 84 00:03:18,459 --> 00:03:19,982 I found that out the hard way. 85 00:03:20,025 --> 00:03:21,940 - Rest in peace, First Years. 86 00:03:21,984 --> 00:03:25,422 - So I guess we have to go down there and talk to Mayakovsky? 87 00:03:25,466 --> 00:03:26,815 - Sounds like a plan. 88 00:03:26,858 --> 00:03:29,948 You two have fun talking to that old drunk. 89 00:03:29,992 --> 00:03:31,602 - No. 90 00:03:31,646 --> 00:03:33,778 Wait. Margo, Margo, hey. 91 00:03:33,822 --> 00:03:35,432 I just--I--There's, um-- 92 00:03:35,476 --> 00:03:37,434 Things are still complicated between me and Alice, 93 00:03:37,478 --> 00:03:39,306 and I--and I just thought. - Mm-hmm. 94 00:03:39,349 --> 00:03:41,003 And I'm still rinsing desert sand out of my twat, all right? 95 00:03:41,046 --> 00:03:43,440 I'm not going to fucking Antarctica. 96 00:03:43,484 --> 00:03:45,877 [whispering] Grow a pair of tits, Coldwater. 97 00:03:51,883 --> 00:03:53,450 [wind howling] 98 00:03:53,494 --> 00:03:54,799 - Jesus, it's cold. 99 00:03:54,843 --> 00:03:57,498 - I forgot my scarf, so... 100 00:03:57,541 --> 00:03:59,282 good luck with that. 101 00:03:59,326 --> 00:04:01,850 [whooshing] 102 00:04:03,025 --> 00:04:05,723 [zipper closes] 103 00:04:05,767 --> 00:04:07,116 - If it makes you feel any better, 104 00:04:07,159 --> 00:04:08,596 I don't want to be alone with you either. 105 00:04:08,639 --> 00:04:10,424 - I never said that. - Yes, you did. 106 00:04:10,467 --> 00:04:12,687 I heard you say that to Margo. - [sighs] 107 00:04:12,730 --> 00:04:15,080 - Let's just not start by lying to each other. 108 00:04:15,124 --> 00:04:16,821 - Okay, look, I don't want to be here, but we're here, 109 00:04:16,865 --> 00:04:18,388 so let's just get it over with. 110 00:04:18,432 --> 00:04:19,868 - Quentin. 111 00:04:21,522 --> 00:04:23,654 - [sighs] Shit. 112 00:04:23,698 --> 00:04:25,003 - Oh. 113 00:04:25,047 --> 00:04:27,658 - Whoa, whoa, whoa. Professor... 114 00:04:27,702 --> 00:04:29,660 Mayakovsky. 115 00:04:29,704 --> 00:04:31,923 [dramatic music] 116 00:04:31,967 --> 00:04:34,535 - [exclaims nervously] 117 00:04:34,578 --> 00:04:36,363 - Professor? 118 00:04:40,367 --> 00:04:42,891 ♪ 119 00:04:42,934 --> 00:04:45,894 [eerie music] 120 00:04:45,937 --> 00:04:52,857 ♪ 121 00:04:53,510 --> 00:04:55,686 - Mayakovsky did this to himself. 122 00:04:55,730 --> 00:04:57,862 He designed a spell to swap his present consciousness 123 00:04:57,906 --> 00:04:59,690 with one from a different time. 124 00:04:59,734 --> 00:05:01,518 He called it a timeshare spell. 125 00:05:01,562 --> 00:05:02,867 - [snores, grunts] 126 00:05:02,911 --> 00:05:05,174 - So that's not our Mayakovsky. 127 00:05:05,217 --> 00:05:07,045 - Not mentally, no. 128 00:05:07,089 --> 00:05:09,874 Based on these notes and--and his current state, 129 00:05:09,918 --> 00:05:12,703 I think he's from the future, where... 130 00:05:12,747 --> 00:05:15,837 Mayakovsky has dementia. 131 00:05:15,880 --> 00:05:18,970 - Great. [sighs] - Well, it was an accident. 132 00:05:19,014 --> 00:05:21,146 He inverted two of the numbers in the spell. 133 00:05:21,190 --> 00:05:22,757 - [sighs] So how do we undo it? 134 00:05:22,800 --> 00:05:24,759 - He's the only one who can. 135 00:05:24,802 --> 00:05:26,500 I don't think we can help him, Quentin. 136 00:05:26,543 --> 00:05:29,067 We may have hit a dead end. 137 00:05:29,111 --> 00:05:32,114 - Unless I talk to him in the past. 138 00:05:34,551 --> 00:05:35,726 [indistinct chatter] 139 00:05:35,770 --> 00:05:37,598 - You wanna steal Everett's book 140 00:05:37,641 --> 00:05:39,034 from the Poison Room? 141 00:05:39,077 --> 00:05:40,862 - It's the only way we can get ahead of him, 142 00:05:40,905 --> 00:05:44,082 but I need your help. 143 00:05:44,126 --> 00:05:47,085 - Um, Penny died 'cause of going in there, 144 00:05:47,129 --> 00:05:48,609 so, no. 145 00:05:48,652 --> 00:05:50,915 - I can get us in and out unharmed, 146 00:05:50,959 --> 00:05:52,569 but protocol dictates 147 00:05:52,613 --> 00:05:55,093 Librarians enter the Poison Room in pairs... 148 00:05:55,137 --> 00:05:56,704 for safety. 149 00:05:56,747 --> 00:05:58,053 - Fogg can do it. 150 00:05:58,096 --> 00:06:00,751 - Unfortunately, I cannot leave Brakebills. 151 00:06:00,795 --> 00:06:03,885 The Library has been up my ass. 152 00:06:03,928 --> 00:06:07,410 They're even threatening to put monitors in all my classrooms. 153 00:06:07,454 --> 00:06:09,760 - Henry has a point. It would draw undue attention. 154 00:06:09,804 --> 00:06:11,936 - Oh, to the fact that he's a fucking coward? 155 00:06:11,980 --> 00:06:14,765 - You don't get to be a magician my age, dear, 156 00:06:14,809 --> 00:06:18,421 without a very healthy sense of self-preservation. 157 00:06:19,640 --> 00:06:21,424 - Kady... 158 00:06:22,469 --> 00:06:23,992 Please. 159 00:06:27,038 --> 00:06:29,214 - I mean, if this is a real language, 160 00:06:29,258 --> 00:06:31,608 it is a dead one that nobody's ever written about. 161 00:06:31,652 --> 00:06:34,611 - Well, maybe it's not a language. Maybe it's... 162 00:06:34,655 --> 00:06:38,528 [inhales sharply] Ow. Goddamn paper cut. 163 00:06:38,572 --> 00:06:40,138 [inhales sharply] 164 00:06:40,182 --> 00:06:42,750 Cocksucking book bit me. 165 00:06:42,793 --> 00:06:44,621 It did! 166 00:06:47,494 --> 00:06:50,540 - Why is this book suddenly blank? 167 00:06:50,584 --> 00:06:51,846 - Hey, wait a minute. 168 00:06:51,889 --> 00:06:54,065 Is that writing there? 169 00:06:54,109 --> 00:06:55,850 I can barely make it out. 170 00:06:55,893 --> 00:06:58,766 My God. I think it's written in Margo's blood. 171 00:06:58,809 --> 00:07:01,638 - It wants blood, I got blood. 172 00:07:01,682 --> 00:07:03,684 BRB. 173 00:07:07,601 --> 00:07:09,994 - Is that...? - Yep. 174 00:07:10,038 --> 00:07:13,694 It's shark week. You can thank my uterus later. 175 00:07:13,737 --> 00:07:15,696 - This is in Latin. 176 00:07:15,739 --> 00:07:17,654 I can't cast. 177 00:07:17,698 --> 00:07:19,482 Um, you better have a look at it. 178 00:07:19,526 --> 00:07:20,875 - Oh. [clears throat] 179 00:07:20,918 --> 00:07:22,267 - Oh, come on. 180 00:07:27,882 --> 00:07:29,013 - [sighs] 181 00:07:29,057 --> 00:07:32,060 [speaking Latin] 182 00:07:33,322 --> 00:07:36,586 [rumbling] 183 00:07:36,630 --> 00:07:39,850 [dark music] 184 00:07:39,894 --> 00:07:46,857 ♪ 185 00:07:46,901 --> 00:07:49,643 - [gasps] 186 00:07:49,686 --> 00:07:52,167 [grunting, gasps] 187 00:07:52,210 --> 00:07:53,995 ♪ 188 00:07:54,038 --> 00:07:56,693 [grunting] 189 00:07:56,737 --> 00:08:03,744 ♪ 190 00:08:04,962 --> 00:08:06,529 [grunts] 191 00:08:09,706 --> 00:08:11,665 And the Binder stood before them, 192 00:08:11,708 --> 00:08:16,234 and as they stared, eyes full of wonder, 193 00:08:16,278 --> 00:08:18,802 the Binder thought to himself... 194 00:08:18,846 --> 00:08:20,935 ♪ 195 00:08:20,978 --> 00:08:23,285 "Took you long enough." 196 00:08:30,118 --> 00:08:31,685 - [sighs] 197 00:08:31,728 --> 00:08:34,122 He's in there? - Yes. 198 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 And he's at an acquisitions meeting, 199 00:08:36,037 --> 00:08:37,517 which should give us enough time to copy it. 200 00:08:37,560 --> 00:08:39,649 - Okay, thanks. Check back with me later. 201 00:08:39,693 --> 00:08:42,304 - Everett. [chuckles] - Zelda. 202 00:08:42,347 --> 00:08:45,176 - How was the meeting? - Detailed. 203 00:08:45,220 --> 00:08:46,482 I snuck out. 204 00:08:46,526 --> 00:08:49,006 What are you doing here? 205 00:08:49,050 --> 00:08:51,182 - I was hoping we could talk... 206 00:08:51,226 --> 00:08:53,663 in your office, perhaps. 207 00:08:53,707 --> 00:08:55,360 - Of course. 208 00:08:55,404 --> 00:08:57,362 [dramatic music] 209 00:08:57,406 --> 00:08:58,668 - [sighs] 210 00:08:58,712 --> 00:09:01,236 - The Binder knew Julia had many questions. 211 00:09:01,279 --> 00:09:03,020 She'd been searching in vain 212 00:09:03,064 --> 00:09:05,632 for how to reacquire her divinity. 213 00:09:05,675 --> 00:09:07,329 He knew the answer. 214 00:09:07,372 --> 00:09:08,678 - Hey, what's with all 215 00:09:08,722 --> 00:09:10,637 the third-person, past-tense bullshit? 216 00:09:10,680 --> 00:09:14,379 - The Binder had no idea what she was talking about. 217 00:09:14,423 --> 00:09:15,772 Huh. 218 00:09:15,816 --> 00:09:20,560 The Binder explained... he had answers, 219 00:09:20,603 --> 00:09:25,390 but it would require they learn how he came to be.. 220 00:09:25,434 --> 00:09:28,393 to be... 221 00:09:28,437 --> 00:09:29,743 to be... 222 00:09:32,833 --> 00:09:35,052 The Binder felt dizzy. 223 00:09:35,096 --> 00:09:37,577 His book was a... 224 00:09:37,620 --> 00:09:39,230 [breathing heavily] 225 00:09:39,274 --> 00:09:41,581 Oh, it was somehow... 226 00:09:41,624 --> 00:09:44,714 it was somehow... 227 00:09:44,758 --> 00:09:47,369 missing pages. 228 00:09:47,412 --> 00:09:49,763 - I think he's broken. 229 00:09:51,678 --> 00:09:53,593 The fuck. 230 00:09:55,464 --> 00:09:57,727 When did this happen? - I don't know. 231 00:09:57,771 --> 00:10:01,252 He was talking normal a second ago. 232 00:10:01,296 --> 00:10:03,820 Normal for him. My God. 233 00:10:08,477 --> 00:10:15,266 ♪ 234 00:10:17,660 --> 00:10:19,444 - What the hell? 235 00:10:19,488 --> 00:10:22,752 ♪ 236 00:10:22,796 --> 00:10:24,101 [lock clicks] 237 00:10:24,145 --> 00:10:29,106 ♪ 238 00:10:29,150 --> 00:10:31,108 - Fen, Tick? 239 00:10:31,152 --> 00:10:33,110 Guys, the weirdest thing just happened. 240 00:10:33,154 --> 00:10:35,199 I was eating a biscuit, not off the floor, 241 00:10:35,243 --> 00:10:37,114 and I had a kind of vision. 242 00:10:37,158 --> 00:10:38,463 Still good. 243 00:10:38,507 --> 00:10:41,510 [wind whistling] 244 00:10:42,816 --> 00:10:44,426 - Last looks. 245 00:10:44,469 --> 00:10:46,123 - "Eating Out with Josh Hoberman," 246 00:10:46,167 --> 00:10:48,299 scene one, take one-- marker. 247 00:10:48,343 --> 00:10:50,562 - I'm eating what? [indistinct chatter] 248 00:10:50,606 --> 00:10:53,304 But no one in Fillory has a TV 249 00:10:53,348 --> 00:10:56,307 so why... am I questioning this? 250 00:10:56,351 --> 00:10:57,787 Action! 251 00:10:57,831 --> 00:11:00,485 Any baker worth their gluten knows a biscuit 252 00:11:00,529 --> 00:11:02,270 is only as good as its flour. 253 00:11:02,313 --> 00:11:04,794 Add a drizzle of lavender-infused honey, 254 00:11:04,838 --> 00:11:08,493 and trust me, you'd eat this right off the floor. 255 00:11:08,537 --> 00:11:10,670 [light music playing] 256 00:11:10,713 --> 00:11:13,281 [whooshing] 257 00:11:13,324 --> 00:11:15,326 [music fades] 258 00:11:15,370 --> 00:11:16,763 - The Winds of Fate-- 259 00:11:16,806 --> 00:11:18,721 they've come unseasonably early this year. 260 00:11:18,765 --> 00:11:20,680 - I think this is a sign that Fillory's in trouble. 261 00:11:20,723 --> 00:11:23,813 Early Winds of Fate, Lorian plants silencing the animals, 262 00:11:23,857 --> 00:11:25,510 too many questing creatures... 263 00:11:25,554 --> 00:11:27,512 - Seriously, it sounds like Fillory's ecosystem 264 00:11:27,556 --> 00:11:29,689 is completely jacked and not in a sexy way. 265 00:11:29,732 --> 00:11:31,342 - Interesting you should say that. 266 00:11:31,386 --> 00:11:33,518 Not long ago, we imprisoned a Naiad 267 00:11:33,562 --> 00:11:36,173 for committing moderate acts of violence against some farmers. 268 00:11:36,217 --> 00:11:38,480 - She deboned one of them. 269 00:11:38,523 --> 00:11:41,309 Really great knife skills. - Jesus. 270 00:11:41,352 --> 00:11:43,267 - Anyway, I recall her saying something 271 00:11:43,311 --> 00:11:44,834 about Fillory's failing ecosystem, 272 00:11:44,878 --> 00:11:46,662 but she was covered in guts, and that's really hard 273 00:11:46,706 --> 00:11:48,316 to get past. - Been there. 274 00:11:48,359 --> 00:11:50,187 Get that. - Let's talk to her. 275 00:11:51,406 --> 00:11:53,190 - Okay. 276 00:11:53,234 --> 00:11:54,670 - [singsong voice] Hello, Ismenie. 277 00:11:54,714 --> 00:11:57,238 I brought you some visitors today. 278 00:11:57,281 --> 00:11:59,719 - [hissing] 279 00:11:59,762 --> 00:12:01,372 - Oh! God! 280 00:12:01,416 --> 00:12:02,678 Am I the only one getting 281 00:12:02,722 --> 00:12:04,375 "The Ring"/"Grudge"-type vibes here? 282 00:12:04,419 --> 00:12:05,550 - She's a Naiad. 283 00:12:05,594 --> 00:12:08,553 - Why do you dry-skins torture me? 284 00:12:08,597 --> 00:12:10,817 I came to you with a warning. 285 00:12:10,860 --> 00:12:13,820 - Yes, yes, you also attacked several farmers. 286 00:12:13,863 --> 00:12:15,778 - That was my warning. 287 00:12:15,822 --> 00:12:19,216 They were stealing my water-- an assault on my very soul. 288 00:12:19,260 --> 00:12:21,001 - She protects a well. 289 00:12:21,044 --> 00:12:23,568 - What if your blood lived outside of your skin 290 00:12:23,612 --> 00:12:26,310 and thoughtless things drank it, bathed in it, peed in it? 291 00:12:26,354 --> 00:12:29,574 - Yes, well, I'm afraid we have a few question we need to ask 292 00:12:29,618 --> 00:12:31,751 about Fillory's ecosystem. 293 00:12:31,794 --> 00:12:34,579 - I told you all before, it is The Waters. 294 00:12:34,623 --> 00:12:36,581 They are moving. 295 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 It is the fault of the Thirteenth. 296 00:12:38,627 --> 00:12:40,585 - The Thirteenth? 297 00:12:40,629 --> 00:12:42,544 - The thirsty Thirteenth. 298 00:12:42,587 --> 00:12:46,417 He tried to capture us, dam us in. 299 00:12:46,461 --> 00:12:48,506 Water should flow free. 300 00:12:48,550 --> 00:12:51,031 What he built-- there is no excuse for it. 301 00:12:51,074 --> 00:12:53,424 - What did he build? 302 00:12:53,468 --> 00:12:54,904 - We're done here, dry-skins. 303 00:12:54,948 --> 00:12:56,688 - No, we are not done here! 304 00:12:56,732 --> 00:12:59,735 [Ismenie snarling, hissing] 305 00:13:01,737 --> 00:13:03,478 - Once you're there, 306 00:13:03,521 --> 00:13:05,915 you can't do anything or say anything to anyone that'll-- 307 00:13:05,959 --> 00:13:07,308 - Risk changing the past. 308 00:13:07,351 --> 00:13:09,919 I get it. I've been to the movies. 309 00:13:09,963 --> 00:13:11,791 - This is serious, Quentin. 310 00:13:11,834 --> 00:13:13,531 The bridge between your past self 311 00:13:13,575 --> 00:13:15,882 and your present self is-- is delicate. If you break it-- 312 00:13:15,925 --> 00:13:18,406 - Look, as long as you wipe past me's memory, 313 00:13:18,449 --> 00:13:19,624 we'll be fine. 314 00:13:19,668 --> 00:13:22,584 - I have a Memory Charm ready to go. 315 00:13:22,627 --> 00:13:25,674 - [sighs] 316 00:13:25,717 --> 00:13:27,937 - We'll set the spell so it takes you back 317 00:13:27,981 --> 00:13:29,809 to where we were at Brakebills South. 318 00:13:29,852 --> 00:13:31,898 Just go straight to Mayakovsky's office 319 00:13:31,941 --> 00:13:34,814 and don't talk to anyone. - I won't. 320 00:13:44,432 --> 00:13:50,655 ♪ 321 00:13:50,699 --> 00:13:53,876 Alice? How did I get up here? 322 00:13:53,920 --> 00:13:57,662 ♪ 323 00:13:57,706 --> 00:13:59,316 [door opens] 324 00:13:59,360 --> 00:14:05,366 ♪ 325 00:14:05,409 --> 00:14:06,976 Alice, I-- 326 00:14:08,717 --> 00:14:11,546 [grunts] Oh, um... 327 00:14:11,589 --> 00:14:13,461 Oh, God. Alice... [chuckles awkwardly] 328 00:14:13,504 --> 00:14:14,984 - [giggles] - Mm. 329 00:14:15,028 --> 00:14:17,857 ♪ 330 00:14:20,250 --> 00:14:22,078 - Mm-mm. Alice, wait. 331 00:14:22,122 --> 00:14:23,427 No, I just have to-- 332 00:14:23,471 --> 00:14:25,777 - What's wrong? - No, no, no. It's fine. 333 00:14:25,821 --> 00:14:27,997 Mm-mm. No, I just-- 334 00:14:28,041 --> 00:14:29,390 I got to-- 335 00:14:29,433 --> 00:14:30,913 - What did I do? 336 00:14:30,957 --> 00:14:33,133 - Oh, you? No, no, it's me. I'm the problem. 337 00:14:33,176 --> 00:14:35,396 I, um... [sighs] 338 00:14:35,439 --> 00:14:37,572 Just--I forgot condoms. 339 00:14:37,615 --> 00:14:39,922 So I'm just gonna... 340 00:14:39,966 --> 00:14:42,925 [solemn music] 341 00:14:42,969 --> 00:14:46,929 ♪ 342 00:14:46,973 --> 00:14:49,323 What am I doing on the table? 343 00:14:51,107 --> 00:14:53,109 - Just stand still. 344 00:14:53,153 --> 00:14:55,546 - Whose clothes am I wearing? 345 00:14:55,590 --> 00:14:58,114 - Shit, there's no more magic. 346 00:14:58,158 --> 00:15:01,465 - Alice, what's going on? How did we get here? 347 00:15:01,509 --> 00:15:04,947 - Uh, I heard that... sometimes Mayakovsky 348 00:15:04,991 --> 00:15:07,341 randomly teleports students to the lab for testing 349 00:15:07,384 --> 00:15:10,474 to keep us on our toes. 350 00:15:10,518 --> 00:15:13,260 - Uh...okay, I hadn't heard that, but-- 351 00:15:13,303 --> 00:15:15,958 - No, no, it's a real thing that he does. 352 00:15:16,002 --> 00:15:20,006 Uh, look, there must be some sort of test. 353 00:15:21,181 --> 00:15:22,965 Um... 354 00:15:23,009 --> 00:15:24,271 Knots. 355 00:15:24,314 --> 00:15:26,316 Yeah, we--we need to tie these into knots 356 00:15:26,360 --> 00:15:28,971 for magic purposes, like, for sure. 357 00:15:29,015 --> 00:15:31,582 - All right, I guess that could be worse. 358 00:15:34,020 --> 00:15:36,326 [wind whistling faintly] 359 00:15:36,370 --> 00:15:39,025 - [sighs] 360 00:15:40,374 --> 00:15:43,377 [telephone ringing] 361 00:15:47,903 --> 00:15:51,385 - Yes? [ringing continues] 362 00:15:57,043 --> 00:15:58,870 [clears throat] Hello? 363 00:15:58,914 --> 00:16:01,351 - Oh, thank Christ. I didn't think I'd get through. 364 00:16:01,395 --> 00:16:04,224 The phones here work off of GPS coordinates, not numbers. 365 00:16:04,267 --> 00:16:06,443 - Well, you were close. 366 00:16:06,487 --> 00:16:09,011 - Listen, I don't have a lot of time. 367 00:16:09,055 --> 00:16:11,927 We need your help. 368 00:16:11,971 --> 00:16:14,190 - Surviving first-year students... 369 00:16:14,234 --> 00:16:16,627 ♪ 370 00:16:16,671 --> 00:16:18,020 [students murmuring] 371 00:16:18,064 --> 00:16:19,587 [clears throat] I'm here... 372 00:16:19,630 --> 00:16:22,198 [flask clatters] 373 00:16:22,242 --> 00:16:24,548 To teach you... 374 00:16:24,592 --> 00:16:26,507 what not to do. 375 00:16:26,550 --> 00:16:28,596 Let's begin... 376 00:16:28,639 --> 00:16:31,207 with a cloaking spell, shall we? 377 00:16:31,251 --> 00:16:35,559 Which, unfortunately, you will never do... 378 00:16:35,603 --> 00:16:38,606 because... [whispering] The Library, 379 00:16:38,649 --> 00:16:40,912 they don't want you to know it. 380 00:16:40,956 --> 00:16:47,397 ♪ 381 00:16:47,441 --> 00:16:49,182 [students gasps, murmurs] 382 00:16:49,225 --> 00:16:51,227 Did you see that? [chuckles] 383 00:16:51,271 --> 00:16:53,577 Now forget it, because if you learn it, 384 00:16:53,621 --> 00:16:56,189 you'll be in very, very serious trouble. 385 00:16:56,232 --> 00:16:57,581 Damn it! 386 00:16:57,625 --> 00:16:59,409 Good God! 387 00:16:59,453 --> 00:17:02,369 [clatter] Cock shit! 388 00:17:02,412 --> 00:17:06,460 - Surely you didn't come here just to gossip about Phyllis. 389 00:17:06,503 --> 00:17:08,592 - You don't think her perfumes are a danger to the books? 390 00:17:08,636 --> 00:17:12,422 - I think she smokes and doesn't want anyone to know. 391 00:17:12,466 --> 00:17:15,425 But we all do. [both chuckle] 392 00:17:15,469 --> 00:17:18,080 It's good to see you smiling. 393 00:17:18,124 --> 00:17:20,256 Been worried about you. 394 00:17:20,300 --> 00:17:22,084 You seem distant lately. 395 00:17:22,128 --> 00:17:24,652 I wondered if something had happened. 396 00:17:24,695 --> 00:17:28,090 - If anything were wrong, I'd tell you. 397 00:17:28,134 --> 00:17:29,570 - You would. 398 00:17:29,613 --> 00:17:32,138 Well, I'm here for you. You know that, right? 399 00:17:34,314 --> 00:17:36,272 [knock at door] 400 00:17:36,316 --> 00:17:38,100 Yes? 401 00:17:38,144 --> 00:17:42,104 - Sorry to interrupt, but there has been an incident. 402 00:17:42,148 --> 00:17:45,238 It's Fogg. 403 00:17:45,281 --> 00:17:47,979 - [grunts] Perhaps it's time for someone to talk to him 404 00:17:48,023 --> 00:17:50,460 who isn't a friend. - Of course. 405 00:17:50,504 --> 00:17:52,462 ♪ 406 00:17:52,506 --> 00:17:55,117 Thank you for the tea. - Mm-hmm. 407 00:17:55,161 --> 00:18:02,168 ♪ 408 00:18:11,090 --> 00:18:13,092 - Where the hell did Margo go? 409 00:18:13,135 --> 00:18:15,311 - I thought she came in here. 410 00:18:15,355 --> 00:18:18,053 What's with the honeymoon suite? 411 00:18:20,490 --> 00:18:23,711 Huh. That was, uh... 412 00:18:23,754 --> 00:18:26,322 [romantic music] 413 00:18:26,366 --> 00:18:28,759 - You didn't do that, did you? 414 00:18:28,803 --> 00:18:30,631 - I can't do that. 415 00:18:30,674 --> 00:18:34,200 [clattering] - Okay, seriously? 416 00:18:34,243 --> 00:18:37,420 - [muffled screaming] - Margo? 417 00:18:37,464 --> 00:18:39,161 Margo? - Aah! 418 00:18:39,205 --> 00:18:42,599 - Some weird-ass ghost shoved me in a closet. 419 00:18:42,643 --> 00:18:44,166 Yeah. 420 00:18:44,210 --> 00:18:47,343 I can see your non-corporeal panty-sniffing ass 421 00:18:47,387 --> 00:18:49,693 with my goddamn fairy eye. 422 00:18:49,737 --> 00:18:52,522 - Ghost? - Or whatevs. 423 00:18:52,566 --> 00:18:55,699 He keeps shaking his head. 424 00:18:55,743 --> 00:18:57,701 I can't hear you. 425 00:18:57,745 --> 00:19:00,530 Keeps pointing at you for some reason. 426 00:19:00,574 --> 00:19:04,186 ♪ 427 00:19:08,799 --> 00:19:11,193 - Penny 23. 428 00:19:11,237 --> 00:19:14,588 [laughs] Isn't this just berries? 429 00:19:16,242 --> 00:19:18,113 [exhales sharply] 430 00:19:20,811 --> 00:19:24,075 - I'm here because you changed my life, Penny. 431 00:19:24,119 --> 00:19:29,385 I mean, not you, Penny 40. But basically you. 432 00:19:29,429 --> 00:19:33,607 When he died/became my astral best friend-- 433 00:19:33,650 --> 00:19:35,870 - Yeah, I seriously doubt that. - Oh, my. 434 00:19:35,913 --> 00:19:39,569 You sound just like P-40 right now. Whoa. 435 00:19:39,613 --> 00:19:41,484 - Can we get to the part where you explain 436 00:19:41,528 --> 00:19:43,094 why you're here, please. - Welp. 437 00:19:43,138 --> 00:19:44,661 You guys are my favorite characters. 438 00:19:44,705 --> 00:19:46,620 Only you disappeared. 439 00:19:46,663 --> 00:19:48,926 So I left Brakebills to find out what happened. 440 00:19:48,970 --> 00:19:52,843 And when I did, hoo-boy, this plot was a mess. 441 00:19:52,887 --> 00:19:54,758 - You mean my life? 442 00:19:54,802 --> 00:19:57,544 - And I realized: I'm done watching. 443 00:19:57,587 --> 00:20:00,024 I want to participate. 444 00:20:00,068 --> 00:20:02,679 And you--the other you-- 445 00:20:02,723 --> 00:20:05,900 great twist--showed me how to do that. 446 00:20:05,943 --> 00:20:08,859 Turns out I can be stuff 447 00:20:08,903 --> 00:20:11,514 at a level I never imagined possible. 448 00:20:11,558 --> 00:20:14,952 - Is that why Margo is tied up in the closet and... 449 00:20:14,996 --> 00:20:18,391 you're lighting candles, playing sexy music? 450 00:20:18,434 --> 00:20:19,870 - [chuckles] 451 00:20:19,914 --> 00:20:21,829 [as Tonto] Patience, Kemo Sabe. 452 00:20:21,872 --> 00:20:24,048 I'll get there. 453 00:20:24,092 --> 00:20:25,746 - Yeah, that's offensive. 454 00:20:25,789 --> 00:20:27,965 - But I thought you were Indian? 455 00:20:28,009 --> 00:20:29,880 - What? - Anyhootch, I had a thought. 456 00:20:29,924 --> 00:20:34,058 I--I mean, in my day, you two would sip a little giggle water 457 00:20:34,102 --> 00:20:39,150 and get a wiggle on, but instead we're just... 458 00:20:39,194 --> 00:20:42,415 waiting. Yawn. 459 00:20:42,458 --> 00:20:45,113 - You mean all this insane shit that is happening 460 00:20:45,156 --> 00:20:47,463 is to get me and Julia to hook up? 461 00:20:47,507 --> 00:20:50,074 - I mean after that little naked interlude in Fillory-- 462 00:20:50,118 --> 00:20:51,815 - You watched that? - Yeah. 463 00:20:51,859 --> 00:20:54,165 I know a true thing when I see it, buster, and you're it. 464 00:20:54,209 --> 00:20:57,995 - Listen, Hyman, if you stole the pages from the Binder 465 00:20:58,039 --> 00:21:00,955 we need them back. Now. 466 00:21:00,998 --> 00:21:04,567 Or I will sick Margo on you. 467 00:21:04,611 --> 00:21:06,743 - Maybe I overstepped, but... 468 00:21:06,787 --> 00:21:11,444 you just gotta understand I see what you and Julia keep doing 469 00:21:11,487 --> 00:21:13,924 and I worry about the both of you. 470 00:21:13,968 --> 00:21:16,797 - What are we doing? 471 00:21:16,840 --> 00:21:21,584 - You both sacrifice your own joy to help others. 472 00:21:21,628 --> 00:21:25,284 Julia gave up all that power, and you... 473 00:21:25,327 --> 00:21:28,591 I mean other Penny died because of it. 474 00:21:28,635 --> 00:21:31,812 Yeah, when I think about it, it's a sad twist. 475 00:21:31,855 --> 00:21:34,815 You can't blame me for wanting the two of you to be happy. 476 00:21:34,858 --> 00:21:39,167 'Cause you will never do it for yourself. 477 00:21:39,210 --> 00:21:41,604 [reflective music] 478 00:21:41,648 --> 00:21:43,650 ♪ 479 00:21:43,693 --> 00:21:46,174 - Hey, wet-n-wild, you said everything's the fault 480 00:21:46,217 --> 00:21:47,958 of the Thirteenth-- - But all mention of him 481 00:21:48,002 --> 00:21:49,612 has been stricken from the archives. 482 00:21:49,656 --> 00:21:51,048 - I'm not a conspiracy theorist, 483 00:21:51,092 --> 00:21:52,528 but I'm workin' on a theory 484 00:21:52,572 --> 00:21:54,095 there might be a conspiracy. 485 00:21:54,138 --> 00:21:57,794 Somebody erased this guy magically. 486 00:21:57,838 --> 00:22:00,667 But you know his name, don't you? 487 00:22:00,710 --> 00:22:02,233 - I will not speak it. 488 00:22:02,277 --> 00:22:04,497 - Oh, yes you will. 489 00:22:04,540 --> 00:22:05,976 - Wait, what are you doing? 490 00:22:06,020 --> 00:22:07,804 - I went all the way to your well, 491 00:22:07,848 --> 00:22:09,545 and if you don't tell us what we need to know 492 00:22:09,589 --> 00:22:12,156 I am going to drink it and then I'm going to pee it 493 00:22:12,200 --> 00:22:13,723 and then Josh is going to drink it. 494 00:22:13,767 --> 00:22:15,638 - Yeah! Wait, what? 495 00:22:15,682 --> 00:22:18,119 - You monster! - Tick, you can't do this. 496 00:22:18,162 --> 00:22:19,642 - Dude, yeah, that's sort of like torture. 497 00:22:19,686 --> 00:22:21,035 I thought we were against that. - We are. 498 00:22:21,078 --> 00:22:22,732 - She's the only one who knows the name 499 00:22:22,776 --> 00:22:24,865 of the Thirteenth King, and she is gonna tell us! 500 00:22:24,908 --> 00:22:26,170 - Please, please! You can't! 501 00:22:26,214 --> 00:22:28,172 No! [hollering in pain] 502 00:22:28,216 --> 00:22:29,957 - Ram's bottom, what was it-- 503 00:22:30,000 --> 00:22:31,262 The Thirteenth, the Thirteenth... 504 00:22:31,306 --> 00:22:33,743 It's Roderick! "Thirsty Roderick, 505 00:22:33,787 --> 00:22:35,832 "Thirteenth of his line, always liked 506 00:22:35,876 --> 00:22:38,313 to have a good time." - Oh, my God, you're right. 507 00:22:38,357 --> 00:22:40,359 - About what? - A nursery rhyme. 508 00:22:40,402 --> 00:22:41,969 I've been trying to remember it all day. 509 00:22:42,012 --> 00:22:43,840 We used to sing it while playing Bearskip. 510 00:22:43,884 --> 00:22:46,321 It's a children's game, sort of like Fillorian hopscotch. 511 00:22:46,365 --> 00:22:49,280 - Involving bears? - Ideally skipping them. 512 00:22:49,324 --> 00:22:52,240 - "He hides his drinks from his many daughters." 513 00:22:52,283 --> 00:22:54,111 - "Builds a cistern to hoard the waters." 514 00:22:54,155 --> 00:22:55,852 - "Underneath the castle fair." 515 00:22:55,896 --> 00:22:57,941 [together] "If you jump, you'll skip the bear!" 516 00:22:57,985 --> 00:22:59,334 - [fake laughs] Okay. 517 00:22:59,378 --> 00:23:01,249 Your nursery rhyme used the word "cistern"? 518 00:23:01,292 --> 00:23:02,903 - Well, how else are children supposed to learn 519 00:23:02,946 --> 00:23:04,731 about underground water containment systems? 520 00:23:04,774 --> 00:23:07,560 - You people are sick. - Wait. 521 00:23:07,603 --> 00:23:10,345 He built underground water containment systems? 522 00:23:10,389 --> 00:23:13,261 Ismenie, you said: "The Waters, they are moving." 523 00:23:13,304 --> 00:23:15,306 But were you really talking about water? 524 00:23:15,350 --> 00:23:17,221 - She's always talking about water. 525 00:23:17,265 --> 00:23:19,223 - Unless she's talking about magic. 526 00:23:19,267 --> 00:23:22,052 A huge reservoir of magic, hidden underneath the castle 527 00:23:22,096 --> 00:23:24,054 that could be what's causing all the stuff we're seeing. 528 00:23:24,098 --> 00:23:26,796 - Wait. Wait. - [exhales] 529 00:23:26,840 --> 00:23:29,799 - I think I know how we can get to it. 530 00:23:29,843 --> 00:23:32,106 Follow me! 531 00:23:32,149 --> 00:23:33,890 - Okay. 532 00:23:33,934 --> 00:23:35,979 - [slurps] - God, it hurts! 533 00:23:36,937 --> 00:23:38,242 - An incorporate bond? 534 00:23:38,286 --> 00:23:40,854 Why do you suddenly need to know this? 535 00:23:40,897 --> 00:23:43,596 - Uh, it's just something that I've been wondering about. 536 00:23:43,639 --> 00:23:44,814 - You're serious? 537 00:23:44,858 --> 00:23:46,903 You could be having fox sex 538 00:23:46,947 --> 00:23:50,907 with your partner, the better magician. 539 00:23:50,951 --> 00:23:52,256 - I realize that. 540 00:23:52,300 --> 00:23:54,737 - She could do incorporate bond. 541 00:23:54,781 --> 00:23:57,914 And she's chosen to have sex with you for some reason. 542 00:23:57,958 --> 00:24:01,657 You should be having as much sex with her as you can 543 00:24:01,701 --> 00:24:03,442 before she realizes. 544 00:24:03,485 --> 00:24:05,226 - Thank you for the relationship advice, 545 00:24:05,269 --> 00:24:08,621 an area that I'm sure that you are an expert in. 546 00:24:08,664 --> 00:24:13,060 - Oh, little pushback from B-minus student. 547 00:24:13,103 --> 00:24:15,192 I like this. - I'm just saying... 548 00:24:15,236 --> 00:24:18,326 there is something that you are an actual expert in 549 00:24:18,369 --> 00:24:21,329 that I need to know about. - Right. 550 00:24:21,372 --> 00:24:26,639 You "need" to know how to cast an incorporate bond. 551 00:24:26,682 --> 00:24:28,249 - [exhales] 552 00:24:28,292 --> 00:24:31,121 - What is your discipline? - What? 553 00:24:31,165 --> 00:24:33,080 - Your discipline, B-minus student, 554 00:24:33,123 --> 00:24:36,779 or did you leave that back in your tiny fox pants? 555 00:24:36,823 --> 00:24:39,869 - They tested me... 556 00:24:39,913 --> 00:24:43,003 [sighs] inconclusive. - Well, that is a problem. 557 00:24:43,046 --> 00:24:45,179 Can't cast incorporate bond 558 00:24:45,222 --> 00:24:46,963 without your discipline. 559 00:24:47,007 --> 00:24:48,704 - There's got to be some kind of workaround. 560 00:24:48,748 --> 00:24:50,227 - Nope. 561 00:24:50,271 --> 00:24:52,142 Come back when you're fully-formed. 562 00:24:52,186 --> 00:24:53,970 - Come on. There's got to be something that you can do. 563 00:24:54,014 --> 00:24:55,319 I need this. 564 00:24:58,148 --> 00:25:00,455 - Fine. Drink that. 565 00:25:02,196 --> 00:25:04,198 - This will help with the test or...? 566 00:25:04,241 --> 00:25:07,767 - It will kill brain cells. I have plenty to spare. 567 00:25:07,810 --> 00:25:11,205 You don't, but... 568 00:25:11,248 --> 00:25:14,034 I don't want to drink alone. 569 00:25:19,779 --> 00:25:21,476 - [sighs] So this is it, huh? 570 00:25:21,520 --> 00:25:25,915 - Before we go in, there's a small matter of protection. 571 00:25:38,101 --> 00:25:41,191 Swallow it. - What is it? 572 00:25:41,235 --> 00:25:43,019 - Insects. 573 00:25:46,327 --> 00:25:48,024 - [sighs in disgust] 574 00:25:48,068 --> 00:25:49,896 - Don't chew. They have to go down whole 575 00:25:49,939 --> 00:25:53,029 so they can eat any poison you take into your bloodstream. 576 00:25:54,770 --> 00:25:55,989 - [sighs] 577 00:25:58,382 --> 00:26:00,036 [coughing] 578 00:26:00,080 --> 00:26:02,038 [insects buzzing] 579 00:26:02,082 --> 00:26:05,128 - The bugs only last an hour, so we need to be quick. 580 00:26:05,172 --> 00:26:07,130 [suspenseful music] 581 00:26:07,174 --> 00:26:09,089 ♪ 582 00:26:09,132 --> 00:26:11,265 [door creaks] 583 00:26:27,194 --> 00:26:30,110 - [groaning] 584 00:26:32,025 --> 00:26:34,027 - There is something you're not telling me. 585 00:26:34,070 --> 00:26:36,333 - Uh, what? No, that's not true. 586 00:26:36,377 --> 00:26:39,119 - You're a very bad liar, B-minus! 587 00:26:39,162 --> 00:26:41,817 More like D-plus on this. 588 00:26:41,861 --> 00:26:45,255 [groaning] 589 00:26:45,299 --> 00:26:47,910 And I don't have to tell you anything 590 00:26:47,954 --> 00:26:50,957 until you tell me what you're hiding. 591 00:26:52,611 --> 00:26:55,178 - It's complicated. 592 00:26:55,222 --> 00:26:58,834 - You're from future, yes? 593 00:26:58,878 --> 00:27:00,836 - What? 594 00:27:03,926 --> 00:27:09,062 - What is in there is older than what is in there. 595 00:27:10,629 --> 00:27:13,806 - Yeah. Yes, fine. I am. 596 00:27:13,849 --> 00:27:16,983 I... Not me--me, but my consciousness. 597 00:27:17,026 --> 00:27:19,376 I came here to ask you about incorporate bonds. 598 00:27:19,420 --> 00:27:22,292 - Why didn't you ask me in your time? 599 00:27:22,336 --> 00:27:24,468 I am dead or something? - No. 600 00:27:24,512 --> 00:27:26,340 Look, I can't tell you anything else. 601 00:27:26,383 --> 00:27:28,168 I can't risk messing with the past. 602 00:27:28,211 --> 00:27:30,474 - Blah, blah, blah, blah, blah, blah. 603 00:27:30,518 --> 00:27:32,912 I've seen "Back to the Future." 604 00:27:32,955 --> 00:27:35,654 Ugh. 605 00:27:35,697 --> 00:27:39,396 You want to fuck your mother in past? 606 00:27:39,440 --> 00:27:42,573 - What? No. - Why? She not attractive? 607 00:27:42,617 --> 00:27:46,273 - Look. I just can't tell you any more about how I did this-- 608 00:27:46,316 --> 00:27:49,842 - I already know. You use timeshare spell. 609 00:27:49,885 --> 00:27:52,279 I've been working on it. 610 00:27:52,322 --> 00:27:53,976 Clearly I must have finished it. 611 00:27:54,020 --> 00:27:56,152 And don't worry. 612 00:27:56,196 --> 00:27:57,980 Future is safe. 613 00:27:58,024 --> 00:28:01,549 Everything you say is in the vault. 614 00:28:03,377 --> 00:28:06,554 This vault. 615 00:28:06,597 --> 00:28:08,991 I will definitely not remember 616 00:28:09,035 --> 00:28:11,037 anything about this conversation 617 00:28:11,080 --> 00:28:13,561 like most conversations I have with students 618 00:28:13,604 --> 00:28:16,303 like you, D-plus. 619 00:28:22,178 --> 00:28:23,876 [exhales] 620 00:28:39,239 --> 00:28:42,721 This basis for incorporate bond. 621 00:28:42,764 --> 00:28:44,418 We are done here. 622 00:28:51,468 --> 00:28:54,297 - You never told me my discipline. 623 00:28:54,341 --> 00:28:56,691 - Repair of Small Objects. 624 00:28:56,735 --> 00:28:58,432 [vodka cascades] 625 00:28:58,475 --> 00:29:01,000 - Really? - [gulps] Hope we did not ruin 626 00:29:01,043 --> 00:29:07,180 your big plans after you get back to your mysterious future, 627 00:29:07,223 --> 00:29:09,356 Mr. Time Traveler. 628 00:29:13,012 --> 00:29:16,145 Tell my older self... 629 00:29:16,189 --> 00:29:18,060 well done. 630 00:29:23,457 --> 00:29:25,372 - Um... 631 00:29:25,415 --> 00:29:27,504 [sighs] Oh, shit. 632 00:29:30,856 --> 00:29:32,814 - [sighs] Alice. 633 00:29:32,858 --> 00:29:35,556 - What the hell, Q? 634 00:29:35,599 --> 00:29:37,645 What did you cast? 635 00:29:37,688 --> 00:29:40,691 Some sort of spell to make your future self 636 00:29:40,735 --> 00:29:43,085 take over your past self's body? 637 00:29:43,129 --> 00:29:45,566 What happens that made you have to do this? 638 00:29:45,609 --> 00:29:47,046 - I can't tell you that. 639 00:29:47,089 --> 00:29:51,441 - Well, can you talk about what's happening with us? 640 00:29:51,485 --> 00:29:53,617 Of course you can't. Paradox rules apply. 641 00:29:53,661 --> 00:29:55,881 - I can't risk changing the past. 642 00:29:55,924 --> 00:29:58,579 I could get lost forever. 643 00:29:58,622 --> 00:30:02,104 - I could do a memory charm. - Alice. 644 00:30:02,148 --> 00:30:06,805 - I know one that will erase my memory for the last hour. 645 00:30:09,155 --> 00:30:13,855 - Okay. Yeah, sure. Why? 646 00:30:13,899 --> 00:30:15,901 - So we can talk about the way you looked at me 647 00:30:15,944 --> 00:30:18,642 when you came back. 648 00:30:18,686 --> 00:30:21,080 There was so much... 649 00:30:21,123 --> 00:30:22,821 pain. 650 00:30:23,952 --> 00:30:25,954 - A lot of things have happened. 651 00:30:25,998 --> 00:30:27,913 - How bad? 652 00:30:29,740 --> 00:30:32,526 - Pretty goddamn bad. 653 00:30:32,569 --> 00:30:35,268 - What happens? 654 00:30:35,311 --> 00:30:38,532 - You, uh, get hurt. 655 00:30:40,142 --> 00:30:42,275 We both do. 656 00:30:42,318 --> 00:30:44,233 - So would you rather I just stop this now 657 00:30:44,277 --> 00:30:48,194 so that we never have to feel the way you feel? 658 00:30:48,237 --> 00:30:50,587 Look, you're a nice guy, Q, for trying to warn me. 659 00:30:50,631 --> 00:30:51,980 - I'm not trying to-- 660 00:30:52,024 --> 00:30:54,548 - But I'm not scared of the future. 661 00:30:54,591 --> 00:30:56,898 I'm scared of losing this. 662 00:30:56,942 --> 00:31:00,859 Maybe it's crazy and hopeless where you live, but-- 663 00:31:00,902 --> 00:31:03,122 you know, maybe I never told you this, 664 00:31:03,165 --> 00:31:07,517 but you are the best thing that's ever happened to me. 665 00:31:13,349 --> 00:31:16,744 So... 666 00:31:16,787 --> 00:31:18,920 when you go back, 667 00:31:18,964 --> 00:31:21,096 just remember that, okay? 668 00:31:30,279 --> 00:31:33,195 - What do you think made Mayakovsky so bitter? 669 00:31:33,239 --> 00:31:35,197 - Huh? - And, like, obsessed 670 00:31:35,241 --> 00:31:39,898 with the vulpine sex of his two students? 671 00:31:39,941 --> 00:31:41,638 - Yeah, it's weird, isn't it? 672 00:31:41,682 --> 00:31:43,684 - No, no, it's totally normal. He's a normal guy. 673 00:31:43,727 --> 00:31:46,121 These are normal school situations. 674 00:31:49,124 --> 00:31:50,865 Seriously, though, you think that he would notice 675 00:31:50,909 --> 00:31:54,956 if we stopped tying these knots? 676 00:31:55,000 --> 00:31:58,568 - Probably. We shouldn't. 677 00:31:59,395 --> 00:32:03,138 - Hey. Crazy idea. 678 00:32:03,182 --> 00:32:06,968 What if we stopped tying the knots 679 00:32:07,012 --> 00:32:11,059 and instead we... [mouthing "have sex"] 680 00:32:11,103 --> 00:32:12,669 Hm? 681 00:32:12,713 --> 00:32:14,106 - Um... - Hm? 682 00:32:14,149 --> 00:32:16,630 Ooh, yeah. We could do it on the table. 683 00:32:16,673 --> 00:32:18,762 [objects shatter] - Quentin! 684 00:32:21,940 --> 00:32:24,768 - I don't--it's... hotter in my head. 685 00:32:24,812 --> 00:32:26,988 - What? - [chuckles] 686 00:32:27,032 --> 00:32:28,294 Hm? 687 00:32:28,337 --> 00:32:30,209 Oh, sorry, Vix. You okay? 688 00:32:30,252 --> 00:32:31,862 - Yeah, no. I'm fine. 689 00:32:31,906 --> 00:32:34,778 - Mm. Yeah, you are. [chuckles] 690 00:32:40,871 --> 00:32:43,352 [gentle piano music] 691 00:32:43,396 --> 00:32:47,922 ♪ 692 00:32:47,966 --> 00:32:51,012 - That was nice. [breathes heavily] 693 00:32:51,056 --> 00:32:53,319 - Alice. - Yeah? 694 00:32:53,362 --> 00:32:56,104 - It's me. I'm--I'm back. 695 00:32:56,148 --> 00:32:58,063 - Oh. 696 00:32:58,106 --> 00:33:00,891 [soft dramatic music] 697 00:33:00,935 --> 00:33:07,942 ♪ 698 00:33:11,076 --> 00:33:13,904 - [gasps] 699 00:33:15,384 --> 00:33:19,040 The Binder's story began in a place 700 00:33:19,084 --> 00:33:23,001 known simply as... a Library. 701 00:33:23,044 --> 00:33:24,872 - You were a Librarian? 702 00:33:24,915 --> 00:33:26,830 - He did say it started in the Library. 703 00:33:26,874 --> 00:33:28,049 I mean, it's fucking obvious. 704 00:33:28,093 --> 00:33:30,269 - [groans] He was studying 705 00:33:30,312 --> 00:33:32,836 the limits of power. 706 00:33:34,099 --> 00:33:39,843 His specialty was the magic inherent in Gods. 707 00:33:39,887 --> 00:33:41,889 - [sarcastic voice] Great. A puppet show. 708 00:33:41,932 --> 00:33:43,412 - The Binder had a theory. 709 00:33:43,456 --> 00:33:47,242 When a being of great power, such as a God, is killed 710 00:33:47,286 --> 00:33:51,681 their energy is lost, but he believed it could be preserved 711 00:33:51,725 --> 00:33:53,161 by binding it to an object. 712 00:33:53,205 --> 00:33:55,337 That object, in turn, could be bound 713 00:33:55,381 --> 00:33:58,079 to a Magician of sufficient training and preparation, 714 00:33:58,123 --> 00:34:00,429 effectively turning the Magician into a God. 715 00:34:00,473 --> 00:34:03,128 - Yeah, but every time a mortal tries to kill 716 00:34:03,171 --> 00:34:06,131 a God, all magic gets shut off. 717 00:34:06,174 --> 00:34:10,004 - The Binder politely reminded Margo that 718 00:34:10,048 --> 00:34:12,180 not every story was about her. 719 00:34:12,224 --> 00:34:14,356 - So the binder is a catty bitch? 720 00:34:14,400 --> 00:34:18,360 - Mm. He continued. 721 00:34:19,883 --> 00:34:22,321 It was a problem that perplexed 722 00:34:22,364 --> 00:34:25,367 The Binder and his fellow Librarians, 723 00:34:25,411 --> 00:34:28,153 but, as it turned out, 724 00:34:28,196 --> 00:34:32,200 the Old Gods themselves provided a solution. 725 00:34:34,202 --> 00:34:37,075 Two siblings. Mistakes. 726 00:34:37,118 --> 00:34:39,860 Born with the power of many gods. 727 00:34:39,903 --> 00:34:42,819 They were created with one unique quality 728 00:34:42,863 --> 00:34:44,908 that made them essential to this experiment. 729 00:34:44,952 --> 00:34:47,998 They could not die. 730 00:34:49,565 --> 00:34:51,350 - So no matter what you did to them it wouldn't trigger 731 00:34:51,393 --> 00:34:53,308 the Old Gods to take away magic. 732 00:34:53,352 --> 00:34:56,094 - Without fear of the Old Gods' retribution, 733 00:34:56,137 --> 00:34:58,313 The Librarians were safe 734 00:34:58,357 --> 00:35:00,489 to move forward with their experiment. 735 00:35:00,533 --> 00:35:02,230 One of the Monsters was captured-- 736 00:35:02,274 --> 00:35:04,014 the older, more dominant one. 737 00:35:04,058 --> 00:35:05,451 The female. - Natch. 738 00:35:05,494 --> 00:35:08,062 - The one left behind would be confused, 739 00:35:08,106 --> 00:35:12,022 afraid, like a child. 740 00:35:12,066 --> 00:35:14,982 Without his sister, he'd have trouble even remembering them. 741 00:35:15,025 --> 00:35:17,550 - What did you do to the sister? 742 00:35:21,423 --> 00:35:23,295 - She was split into four parts. 743 00:35:23,338 --> 00:35:25,993 Each part bound in a stone. 744 00:35:26,036 --> 00:35:30,780 Each stone bound in a Librarian. 745 00:35:30,824 --> 00:35:35,437 - Bacchus. Iris. Heka. Aengus. 746 00:35:35,481 --> 00:35:38,179 - Those ballsacks. 747 00:35:38,223 --> 00:35:40,399 - When they were finished, 748 00:35:40,442 --> 00:35:44,881 The Binder came to regret what he had done. 749 00:35:44,925 --> 00:35:49,886 But the New Gods he had built were afraid of him. 750 00:35:49,930 --> 00:35:53,020 He alone held the secret that could make them human again. 751 00:35:53,063 --> 00:35:54,978 And so... 752 00:35:56,284 --> 00:35:59,026 They cursed him. 753 00:35:59,069 --> 00:36:01,071 - They turned you into a book. 754 00:36:01,115 --> 00:36:04,162 - Okay. That does kind of suck. 755 00:36:04,205 --> 00:36:08,949 - In that form, he became something they could control. 756 00:36:08,992 --> 00:36:12,431 Hide from the rest of The Order, from history. 757 00:36:12,474 --> 00:36:14,259 It was only by chance 758 00:36:14,302 --> 00:36:16,478 that a young Librarian read his book 759 00:36:16,522 --> 00:36:18,350 and was convinced 760 00:36:18,393 --> 00:36:20,569 to hide The Binder in the mirror world, 761 00:36:20,613 --> 00:36:22,528 where he hoped no one would find him again. 762 00:36:22,571 --> 00:36:26,314 Until word reached The Binder of Julia Wicker, 763 00:36:26,358 --> 00:36:28,360 and her quest. 764 00:36:28,403 --> 00:36:32,233 He knew he had the answers she sought. 765 00:36:32,277 --> 00:36:34,540 - So he can help me become a Goddess again? 766 00:36:34,583 --> 00:36:36,846 - He could take her in either direction. 767 00:36:36,890 --> 00:36:40,241 The Godhood, or Humanity. 768 00:36:40,285 --> 00:36:42,287 The choice was hers. 769 00:36:42,330 --> 00:36:44,506 Either road would be painful. 770 00:36:44,550 --> 00:36:48,293 He wondered aloud if she was ready. 771 00:36:48,336 --> 00:36:49,990 - You and me both. 772 00:36:50,033 --> 00:36:52,079 - The Binder knew she needed time 773 00:36:52,122 --> 00:36:54,212 to consider which way to go. 774 00:36:54,255 --> 00:36:57,476 But either way... 775 00:36:57,519 --> 00:37:00,392 he'd need a favor in return. 776 00:37:03,656 --> 00:37:08,313 [breathes deeply] He needed her to burn his book. 777 00:37:11,054 --> 00:37:14,493 He did not want to be used again. 778 00:37:14,536 --> 00:37:18,236 Like it was before. [breathes shakily] 779 00:37:21,064 --> 00:37:24,024 [suspenseful music] 780 00:37:24,067 --> 00:37:31,074 ♪ 781 00:37:36,732 --> 00:37:38,343 - [sighs] 782 00:37:38,386 --> 00:37:40,258 I got it. 783 00:37:48,266 --> 00:37:49,484 Do we have time for that? 784 00:37:49,528 --> 00:37:50,964 - First thing you learn in The Order 785 00:37:51,007 --> 00:37:52,313 is how to speed read. 786 00:37:52,357 --> 00:37:55,316 [pages flipping rapidly] 787 00:38:05,587 --> 00:38:07,415 Everett's been lying to all of us. 788 00:38:07,459 --> 00:38:09,374 It's just as we suspected. 789 00:38:09,417 --> 00:38:12,246 He's been hoarding magic. 790 00:38:12,290 --> 00:38:14,161 - To do what? 791 00:38:14,204 --> 00:38:16,076 - To become a God. 792 00:38:16,119 --> 00:38:18,208 [dark music] 793 00:38:18,252 --> 00:38:20,385 And if this book is correct, 794 00:38:20,428 --> 00:38:22,125 he succeeds. 795 00:38:27,305 --> 00:38:29,829 - The floor in this hallway is laid out 796 00:38:29,872 --> 00:38:32,397 in the exact pattern of a Bearskip board. 797 00:38:32,440 --> 00:38:35,487 Now, that can't just be a coincidence. 798 00:38:35,530 --> 00:38:37,358 - Can't it though? 799 00:38:37,402 --> 00:38:41,493 - Just... jump forward three squares. 800 00:38:41,536 --> 00:38:42,755 - Okay. 801 00:38:42,798 --> 00:38:44,583 - Not the dragon! 802 00:38:44,626 --> 00:38:46,802 - Watch the sloth! [exclaims tensely] 803 00:38:46,846 --> 00:38:48,456 - Now duck. - Duck? 804 00:38:48,500 --> 00:38:50,545 - There's a bear on your right. - Seriously? 805 00:38:50,589 --> 00:38:52,808 - That one got my leg. - Okay! 806 00:38:52,852 --> 00:38:57,813 [sarcastic voice] Oh, no. Don't get me bear! 807 00:38:57,857 --> 00:38:59,989 - 'Cause you successfully "skipped the bear," 808 00:39:00,033 --> 00:39:02,383 you get to throw the sweetberry. 809 00:39:02,427 --> 00:39:04,777 - And I throw it at the last whatever? 810 00:39:04,820 --> 00:39:06,692 - The hibernation square. 811 00:39:06,735 --> 00:39:09,521 - Okay, jeez. - [sighs] 812 00:39:11,871 --> 00:39:14,264 - [gasps] - Ah! Yes! You did it. 813 00:39:14,308 --> 00:39:15,483 - Huh. 814 00:39:16,876 --> 00:39:18,399 [groans] 815 00:39:18,443 --> 00:39:22,360 That is... still good. [blows] 816 00:39:22,403 --> 00:39:23,578 I say what again? 817 00:39:23,622 --> 00:39:25,493 - Oh. - Oh! Right. Right, right. 818 00:39:25,537 --> 00:39:26,886 Honey or die! 819 00:39:26,929 --> 00:39:28,975 [door slides open] 820 00:39:29,018 --> 00:39:31,412 - [gasps] 821 00:39:32,587 --> 00:39:36,852 - Where does it lead? - Only one way to find out. 822 00:39:36,896 --> 00:39:38,680 - Seriously? 823 00:39:38,724 --> 00:39:40,378 - Perfect timing. We should return 824 00:39:40,421 --> 00:39:41,988 right between shift changes. - That's good. 825 00:39:42,031 --> 00:39:45,905 Is it weird I've had this chocolate taste in my mouth? 826 00:39:45,948 --> 00:39:49,648 - As the bugs absorb more poison the aftertaste changes. 827 00:39:49,691 --> 00:39:51,911 It's when you taste mint we're in real trouble. 828 00:39:51,954 --> 00:39:53,565 [tense music] 829 00:39:53,608 --> 00:39:55,393 - Okay. 830 00:39:55,436 --> 00:39:58,526 ♪ 831 00:39:58,570 --> 00:40:00,528 [door handle rattles] 832 00:40:00,572 --> 00:40:02,530 - [exhales sharply] It's locked. 833 00:40:02,574 --> 00:40:03,836 - Don't you have the key? 834 00:40:03,879 --> 00:40:06,012 - The key is for the other side. 835 00:40:06,055 --> 00:40:08,710 Someone locked us in. 836 00:40:08,754 --> 00:40:11,409 - I have worse news. 837 00:40:11,452 --> 00:40:12,932 I just tasted mint. 838 00:40:12,975 --> 00:40:15,935 - [breathes deeply] Hm. 839 00:40:17,632 --> 00:40:20,330 - You think Hyman is right? 840 00:40:20,374 --> 00:40:22,376 What he said about us? 841 00:40:22,420 --> 00:40:24,465 - God, I don't know if that man has any fucking clue 842 00:40:24,509 --> 00:40:28,469 what's going on, but maybe. 843 00:40:28,513 --> 00:40:31,037 - 'Cause I've been thinking about becoming a Goddess a lot. 844 00:40:31,080 --> 00:40:35,345 How to do it without screwing up like the other Gods did. 845 00:40:35,389 --> 00:40:36,825 I don't know. 846 00:40:36,869 --> 00:40:39,872 Maybe I should give some airtime to the alternative. 847 00:40:39,915 --> 00:40:41,917 - Becoming human? 848 00:40:44,529 --> 00:40:46,487 - I mean being happy. 849 00:40:46,531 --> 00:40:48,358 - Okay. 850 00:40:49,969 --> 00:40:53,755 Pros and cons. You become a Goddess... 851 00:40:53,799 --> 00:40:55,801 you get all powered up. 852 00:40:55,844 --> 00:40:58,020 Maybe help in the fight. 853 00:40:58,064 --> 00:40:59,935 You become human... 854 00:40:59,979 --> 00:41:01,589 - I get to feel things. 855 00:41:01,633 --> 00:41:04,462 - Yeah, like hunger. 856 00:41:04,505 --> 00:41:06,594 And sadness and... 857 00:41:06,638 --> 00:41:08,770 - And this... 858 00:41:19,433 --> 00:41:21,479 - Was that a pro or a con? 859 00:41:28,137 --> 00:41:30,879 - [raspy breathing] I have a problem. 860 00:41:30,923 --> 00:41:32,707 [dramatic music] 861 00:41:32,751 --> 00:41:35,014 She's dying. - Who's dying? 862 00:41:35,057 --> 00:41:36,929 - My sister. 863 00:41:36,972 --> 00:41:39,801 I found her a body, but... 864 00:41:39,845 --> 00:41:43,413 it's not strong enough. 865 00:41:43,457 --> 00:41:45,633 I need to find one that is... 866 00:41:45,677 --> 00:41:48,506 more durable. 867 00:41:49,594 --> 00:41:50,812 Like yours. 868 00:41:50,856 --> 00:41:52,118 - [grunts] 869 00:41:57,036 --> 00:42:01,475 - So Mayakovsky told you what your discipline is? 870 00:42:04,043 --> 00:42:08,482 - Repair of Small Objects. 871 00:42:09,962 --> 00:42:12,094 - You did always excel at Minor Mendings. 872 00:42:12,138 --> 00:42:14,532 - I always thought it'd be something cooler. 873 00:42:14,575 --> 00:42:17,099 - At least it's real. - [scoffs] 874 00:42:17,143 --> 00:42:18,840 - Now you don't have to fantasize anymore 875 00:42:18,884 --> 00:42:21,887 about who you are and lie about who you wish you were. 876 00:42:21,930 --> 00:42:24,716 You just--you just know it now. 877 00:42:26,718 --> 00:42:28,894 And maybe you've always known it. 878 00:42:28,937 --> 00:42:31,636 [solemn music] 879 00:42:31,679 --> 00:42:34,029 Show me. 880 00:42:34,073 --> 00:42:37,685 ♪ 881 00:42:37,729 --> 00:42:39,731 - [sighs] 882 00:43:14,548 --> 00:43:15,854 - How does it feel? 883 00:43:15,897 --> 00:43:18,900 - Like I helped it wake up and... 884 00:43:18,944 --> 00:43:21,468 remember what it was before. 885 00:43:40,705 --> 00:43:43,621 [solemn music] 886 00:43:43,664 --> 00:43:50,628 ♪ 887 00:43:50,678 --> 00:43:55,228 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.