All language subtitles for The Flash 2014 - 5x19 - Episode 19.WEB.NoTV.en-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,419 - मेरा नाम बैरी एलन है, 2 00:00:02,460 --> 00:00:03,795 और में हूँ सबसे तेज आदमी जिंदा। 3 00:00:03,837 --> 00:00:05,422 बाहरी दुनिया के लिए, 4 00:00:05,463 --> 00:00:06,965 मैं एक साधारण हूं फोरेंसिक वैज्ञानिक। 5 00:00:07,007 --> 00:00:08,466 लेकिन चुपके से, मदद से 6 00:00:08,508 --> 00:00:10,135 मेरे मित्रों के एस.टी.ए. लैब्स, 7 00:00:10,176 --> 00:00:11,678 मैं अपराध से लड़ता हूं और अन्य मेटा-मानवों को खोजें 8 00:00:11,720 --> 00:00:13,555 मेरे जैसा। 9 00:00:13,596 --> 00:00:15,598 लेकिन जब मेरी बेटी वापस आई भविष्य में मदद करने के लिए, 10 00:00:15,640 --> 00:00:17,392 उसने वर्तमान बदल दिया 11 00:00:17,434 --> 00:00:20,020 और अब हमारी दुनिया है पहले से कहीं ज्यादा खतरनाक। 12 00:00:20,061 --> 00:00:22,564 और मैं केवल एक ही हूं काफी तेजी से इसे बचाने के लिए। 13 00:00:22,605 --> 00:00:25,108 मैं फ्लैश हूं। 14 00:00:26,192 --> 00:00:28,319 - पहले "द फ्लैश" पर ... 15 00:00:28,361 --> 00:00:30,780 क्या मेरे पिताजी वास्तव में भी हैं-- - केटलिन, तुम्हारे पिता मर चुके हैं। 16 00:00:30,822 --> 00:00:32,323 - पिता? - तुमने मुझे ढूंढ़ लिया। 17 00:00:32,365 --> 00:00:33,908 मैं इसे बनाना चाहता हूं आप के लिए, Caity। 18 00:00:33,950 --> 00:00:36,578 मुझे वास्तव में होना चाहिए तुम्हारे लिए वहाँ गया था। 19 00:00:36,619 --> 00:00:38,663 - आइकिक नहीं गया होगा इस मुसीबत के लिए 20 00:00:38,705 --> 00:00:41,416 मेरे पिताजी को मारने के लिए अगर वहाँ नहीं था उसका एक टुकड़ा अभी भी बचा हुआ है। 21 00:00:41,458 --> 00:00:43,418 - हमें ड्वायर मिला, हमने उसे इलाज दिया, 22 00:00:43,460 --> 00:00:44,878 लेकिन एक और सिकाडा दिखा। 23 00:00:44,919 --> 00:00:46,337 - वह आपको बताना चाहती है उसका रहस्य। 24 00:00:46,379 --> 00:00:47,797 किसी ने तुम्हें निर्देश दिया इसे करने के लिए। 25 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 Eobard Thawne। 26 00:00:49,716 --> 00:00:52,635 - [पुताई] पिताजी, कृपया यह मत करो! 27 00:00:52,677 --> 00:00:55,013 - नोरा, यदि आप वापस चलाने की कोशिश करते हैं फिर से समय में, 28 00:00:55,055 --> 00:00:56,681 में इसे महसूस करूँगा गति बल। 29 00:00:56,723 --> 00:00:57,849 अलविदा, नोरा। 30 00:00:57,891 --> 00:00:59,434 [जैप] 31 00:01:03,605 --> 00:01:06,316 - आप हमारी बेटी को ले गए वापस भविष्य में? 32 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 - मेरे पास नहीं था कोई अन्य विकल्प 33 00:01:08,234 --> 00:01:10,945 - मैं? यह हम, बैरी है। 34 00:01:10,987 --> 00:01:12,489 हम। वह हमारी बेटी है, 35 00:01:12,530 --> 00:01:13,782 सिर्फ आपका नहीं। - मुझे पता है कि। 36 00:01:13,823 --> 00:01:15,200 - लेकिन आपने उसे वहीं छोड़ दिया वैसे भी? 37 00:01:15,241 --> 00:01:17,577 - मैं उस पर भरोसा नहीं कर सकता, आइरिस! 38 00:01:17,619 --> 00:01:19,454 जो हम सभी को खतरे में डालता है! 39 00:01:19,496 --> 00:01:21,706 - यही आप महसूस करते हैं, बैरी। - [आह] 40 00:01:21,748 --> 00:01:23,249 - मैं कैसा महसूस कर रहा हूँ? 41 00:01:23,291 --> 00:01:25,543 - मुझे नहीं लगा कि मुझे करना है! 42 00:01:25,585 --> 00:01:28,046 - [उपहास] बेशक तुम नहीं किया। 43 00:01:28,088 --> 00:01:29,464 बेशक आप, बैरी नहीं था! 44 00:01:29,506 --> 00:01:30,965 आप हमेशा एक ही रास्ता देखते हैं एक समस्या के माध्यम से 45 00:01:31,007 --> 00:01:32,550 और लानत है कि मुझे क्या लगता है। 46 00:01:32,592 --> 00:01:34,094 - रुको, रुको, क्या नरक है मतलब यह है कि? 47 00:01:34,135 --> 00:01:35,970 - तुम्हें पता है, हम कर रहे हैं बहुत बकवास के माध्यम से, 48 00:01:36,012 --> 00:01:37,472 हम इससे गुज़र चुके हैं इतनी चिकित्सा 49 00:01:37,514 --> 00:01:39,224 और आप अभी भी हैं-- 50 00:01:39,265 --> 00:01:41,059 अभी भी निर्णय पर आधारित है आपकी भावनाएं! 51 00:01:41,101 --> 00:01:42,977 - 'क्योंकि मैं इस समय सही हूँ! 52 00:01:43,019 --> 00:01:46,022 [गंभीर संगीत] 53 00:01:46,064 --> 00:01:47,732 [मखौल उड़ाते हैं] 54 00:01:47,774 --> 00:01:50,318 - फ़्लैश प्वाइंट? 55 00:01:50,360 --> 00:01:52,153 स्पीड फोर्स में जाना और मुझे छोड़ कर? 56 00:01:52,195 --> 00:01:53,655 क्या आप भी सही थे? 57 00:01:53,696 --> 00:01:56,324 - आपको लगता है कि मैं चाहता था यह करने के लिए? 58 00:01:56,366 --> 00:01:58,201 यह आसान था? 59 00:01:58,243 --> 00:02:02,205 नोरा को मेरी ओर देखकर, क्षमा मांग रहा है 60 00:02:02,247 --> 00:02:05,291 यह जानते हुए भी हो सकता है आखिरी बार मैंने उसे कभी देखा? 61 00:02:05,333 --> 00:02:09,170 - आखिरी बार क्या हुआ कि मैं उसे, बैरी से मिलूँ? 62 00:02:09,212 --> 00:02:11,381 मुझे भी मौका नहीं मिला अलविदा कहने के लिए! 63 00:02:11,422 --> 00:02:14,217 - लानत है, आइरिस, उसने हमसे महीनों तक झूठ बोला! 64 00:02:14,259 --> 00:02:16,177 - और उसने समझाया क्यों! 65 00:02:16,219 --> 00:02:18,263 - कि वह काम कर रही थी थ्वने के साथ? 66 00:02:18,304 --> 00:02:20,765 - [sobs] 67 00:02:20,807 --> 00:02:27,897 ♪ ♪ 68 00:02:29,899 --> 00:02:31,985 यह आपको परेशान नहीं करता है। 69 00:02:35,321 --> 00:02:37,365 - नहीं, यह नहीं है। 70 00:02:39,325 --> 00:02:42,120 - शायद अगर उसने मार दिया तुम्हारे सामने तुम्हारी माँ, 71 00:02:42,162 --> 00:02:43,997 आप अलग तरह से महसूस करेंगे। 72 00:02:45,540 --> 00:02:46,916 - [आह] 73 00:02:46,958 --> 00:02:48,793 शायद आपको लग रहा हो अलग तरह से, बैरी, 74 00:02:48,835 --> 00:02:50,670 इसलिए हमें बनाना चाहिए था यह निर्णय एक साथ। 75 00:02:50,712 --> 00:02:52,422 वह आपसे मिलना चाहती थी, बैरी। 76 00:02:52,463 --> 00:02:54,174 वह पिता जिसे वह कभी नहीं जानती थी 77 00:02:54,215 --> 00:02:57,468 और एक व्यक्ति था जो उसे कैसे करना सिखा सकता है। 78 00:02:57,510 --> 00:03:00,138 क्या यह वास्तव में इतना कठिन है समझने के लिए 79 00:03:00,180 --> 00:03:01,723 वह उसके पास क्यों जाएगी? 80 00:03:01,764 --> 00:03:03,349 - कोई बात नहीं अगर मैं इसे समझूं। 81 00:03:03,391 --> 00:03:05,143 - [आह] 82 00:03:05,185 --> 00:03:07,854 - थ्वने उसके साथ छेड़छाड़ कर रहा है। 83 00:03:07,896 --> 00:03:11,858 - वह मृत्यु पंक्ति, बैरी। वह उसके साथ कैसे छेड़छाड़ कर रहा है? 84 00:03:11,900 --> 00:03:16,487 - तुम्हें पता है, अगर यह थे कोई और, तुम मुझे वापस करोगे। 85 00:03:16,529 --> 00:03:18,948 लेकिन क्योंकि यह नोरा है, क्योंकि यह हमारी बेटी है, 86 00:03:18,990 --> 00:03:23,453 वह व्यक्ति जो अंत में आपसे नफरत करना बंद कर दिया, 87 00:03:23,494 --> 00:03:27,081 आपने देखने से इंकार कर दिया यह कितना खतरनाक है। 88 00:03:27,123 --> 00:03:32,462 मेरा मतलब है, आप बनाने की बात करते हैं भावनाओं पर आधारित निर्णय। 89 00:03:35,381 --> 00:03:37,133 आइने में देखो। 90 00:03:37,175 --> 00:03:44,265 ♪ ♪ 91 00:03:57,153 --> 00:04:00,406 - उन सभी वर्षों के बिना मेरे पिता 92 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 और तुमने मुझे दिया दूसरा अवसर। 93 00:04:03,034 --> 00:04:05,912 और अब मैंने उसे खो दिया है एक बार फिर। 94 00:04:05,954 --> 00:04:09,082 - मैं तुम्हारा साथ छोड़ दिया, छोटा धावक। 95 00:04:09,123 --> 00:04:13,169 - नहीं, यह मेरी गलती है। 96 00:04:13,211 --> 00:04:16,214 मुझे उनसे कभी झूठ नहीं बोलना चाहिए था आपके साथ काम करने के बारे में। 97 00:04:16,256 --> 00:04:19,175 - अच्छा, शायद नहीं। 98 00:04:19,217 --> 00:04:23,054 - [sobs] मैंने सब कुछ खराब कर दिया। 99 00:04:23,096 --> 00:04:25,139 और अब मैं उनकी मदद भी नहीं कर सकता सिसाडा पकड़ना 100 00:04:25,181 --> 00:04:27,725 क्योंकि मेरे पिताजी को पता चल जाएगा अगर मैं स्पीड फोर्स में दौड़ता हूं। 101 00:04:27,767 --> 00:04:30,144 - मम-हम्म। 102 00:04:30,186 --> 00:04:32,480 वह सबसे निश्चित रूप से करेंगे। 103 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 - अरे 104 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 रुकिए। 105 00:04:41,197 --> 00:04:44,158 आपने स्पीड फोर्स में भाग लिया है सैकड़ों बार। 106 00:04:44,200 --> 00:04:46,869 और मेरे पिता, अन्य स्पीडस्टर, 107 00:04:46,911 --> 00:04:49,664 उन्हें कभी नहीं लगा कि आप आ रहे हैं। 108 00:04:49,706 --> 00:04:52,875 आपने ऐसा कैसे किया? 109 00:04:52,917 --> 00:04:54,502 Thawne, मुझे बताओ कि तुमने यह कैसे किया। 110 00:04:54,544 --> 00:04:56,170 - न ही। - मुझे बताओ। Thawne! 111 00:04:56,212 --> 00:04:58,673 - ये तुम्हारे लिए नहीं है। 112 00:04:58,715 --> 00:05:02,093 - मुझे अपने पिता को देखने की जरूरत है। 113 00:05:02,135 --> 00:05:04,178 कृपया, अगर कोई रास्ता है 114 00:05:04,220 --> 00:05:06,597 मैं समय में वापस जा सकता हूं उसे अनिर्धारित देखने के लिए, 115 00:05:06,639 --> 00:05:08,474 आपको मुझे बताना होगा कि कैसे। 116 00:05:14,439 --> 00:05:16,733 - मैं मूर्ति लगाता था तुम्हारे पा। 117 00:05:18,151 --> 00:05:20,028 मैं उसके जैसा ही बनना चाहता था। 118 00:05:20,069 --> 00:05:23,114 लेकिन वह मेरी किस्मत नहीं थी। मुझे उल्टा होना था। 119 00:05:23,156 --> 00:05:26,409 उसके विपरीत ... 120 00:05:26,451 --> 00:05:28,745 हर तरह से। 121 00:05:28,786 --> 00:05:31,456 इसलिए दोहन के बजाय स्पीड फोर्स में 122 00:05:31,497 --> 00:05:35,710 मेरी शक्तियों का उपयोग करने के लिए ... 123 00:05:35,752 --> 00:05:37,879 मैंने अपना खुद का बनाया। 124 00:05:37,920 --> 00:05:40,715 - आपने बनाया अपने स्वयं के गति बल? 125 00:05:40,757 --> 00:05:42,258 - हाँ, मैंने किया। 126 00:05:42,300 --> 00:05:44,177 - और मैं इसे एक्सेस कर सकता हूं समय में वापस जाने के लिए 127 00:05:44,218 --> 00:05:47,638 - वह और अधिक। 128 00:05:47,680 --> 00:05:49,766 - क्या आप मुझे सिखा सकते हैं इसे कैसे उपयोग करे? 129 00:05:49,807 --> 00:05:51,726 ♪ ♪ 130 00:05:51,768 --> 00:05:55,313 - ठीक है, मैं - मुझे आपको चेतावनी देना है, नोरा। 131 00:05:55,355 --> 00:05:59,150 यह थोड़ा नकारात्मक है। 132 00:05:59,192 --> 00:06:02,153 [नाटकीय संगीत] 133 00:06:02,195 --> 00:06:06,991 ♪ ♪ 134 00:06:11,412 --> 00:06:15,375 - अरे, सेसिल कहां है और सिस्को? 135 00:06:15,416 --> 00:06:17,085 - सेसिल की राहत नानी। 136 00:06:17,126 --> 00:06:18,586 - और सिस्को चला गया ब्रेकर से बात करें 137 00:06:18,628 --> 00:06:20,004 कैसे Cicada द्वितीय ट्रैक करने के बारे में। 138 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 - ठीक है। 139 00:06:21,506 --> 00:06:23,466 - आइरिस कहाँ है? - [आह] 140 00:06:23,508 --> 00:06:25,718 उह, मैं ईमानदारी से नहीं जानता। 141 00:06:25,760 --> 00:06:27,845 हम वास्तव में नहीं देख रहे हैं अभी आँख से आँख मिलाओ। 142 00:06:27,887 --> 00:06:30,098 - इसलिये? 143 00:06:30,139 --> 00:06:34,519 - क्योंकि मैं नोरा को घर ले गया अच्छे के लिए। 144 00:06:34,560 --> 00:06:38,398 - नोरा का गया? - बस ऐसी? 145 00:06:38,439 --> 00:06:40,608 - ठीक है, केवल बात करने के लिए, वास्तव में, 146 00:06:40,650 --> 00:06:43,277 क्योंकि नोरा पर भरोसा नहीं किया जा सकता है। 147 00:06:46,823 --> 00:06:48,741 मैं तुम्हारे चेहरों से कटौती कर सकता हूं कि तुम परेशान हो, 148 00:06:48,783 --> 00:06:51,285 लेकिन तुम सच समझते हो उजागर करने की जरूरत है। 149 00:06:51,327 --> 00:06:53,996 - हाँ, हम समझते हैं कि। 150 00:06:54,038 --> 00:06:57,291 जो आपको समझ नहीं आ रहा है कि यह एक परिवार है। 151 00:06:57,333 --> 00:06:59,669 आपने किसी को शामिल नहीं किया इसमें। 152 00:06:59,710 --> 00:07:01,379 - अरे देखो। बेबी जिराफ-- 153 00:07:01,421 --> 00:07:03,381 - शर्लक, आपने बहुत किया 154 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 ठीक है? - ओह, मैंने पर्याप्त नहीं किया है। 155 00:07:04,882 --> 00:07:06,259 हमारे पास अभी भी एक और सिकाडा है पकड़ना। 156 00:07:06,300 --> 00:07:08,136 - यार, वह कहता है आपने बहुत किया 157 00:07:10,054 --> 00:07:13,141 - अच्छा, शायद मेरे पास है। 158 00:07:13,182 --> 00:07:16,102 [सेल फोन हिल] 159 00:07:16,144 --> 00:07:18,396 - मुझे यह लेने के लिए मिला। हाँ? 160 00:07:18,438 --> 00:07:20,565 - सिस्को के बाद से देखो मुझे अपने साथ नहीं ले गए, 161 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 मैं चक्कर लगाने वाला हूं सिकाडा II फाइलें। 162 00:07:22,567 --> 00:07:24,402 सेसिल और मैं जा रहे हैं उन पर कल जाने के लिए, 163 00:07:24,444 --> 00:07:27,405 देखो अगर कुछ भी बनाता है मेरी नाक बहती है। 164 00:07:27,447 --> 00:07:31,033 [रहस्यपूर्ण संगीत] 165 00:07:31,075 --> 00:07:33,536 - [आह] - क्या आप ठीक हैं? 166 00:07:33,578 --> 00:07:35,621 - मैं ईमानदारी से नहीं जानता। 167 00:07:35,663 --> 00:07:39,250 - दोस्तों, यह CCPD है। हमें बड़ी समस्या हो गई है। 168 00:07:39,292 --> 00:07:41,419 - [आह] 169 00:07:43,045 --> 00:07:45,047 - नर्सों ने हादसा सुना रात के बीच में 170 00:07:45,089 --> 00:07:46,215 लेकिन किसी ने कुछ नहीं देखा। 171 00:07:46,257 --> 00:07:48,134 जब तक वे यहां पहुंचे, 172 00:07:48,176 --> 00:07:49,802 अनुग्रह हो गया। 173 00:07:49,844 --> 00:07:52,472 - थर्मल को देखते हुए इस गिलास में ताना, 174 00:07:52,513 --> 00:07:56,642 एक बहुत के साथ एक ऊर्जा विस्फोट गर्मी ने खिड़की को बाहर निकाल लिया। 175 00:07:56,684 --> 00:07:58,603 लेकिन मैं वास्तव में नहीं सोचता हमें किसी भी सुराग की जरूरत है 176 00:07:58,644 --> 00:08:00,938 यह जानने के लिए कि उसे कौन ले गया। 177 00:08:00,980 --> 00:08:03,483 - फ्यूचर ग्रेस चोरी पिछला अनुग्रह। 178 00:08:03,524 --> 00:08:05,568 मुझे नहीं पता कि क्या है एक पुलिस कोड 179 00:08:05,610 --> 00:08:07,069 खुद का अपहरण करने के लिए। 180 00:08:07,111 --> 00:08:08,154 अरे, यह क्या कहना है? 181 00:08:08,196 --> 00:08:09,780 - ग्रेस का कोमा स्थिर है। 182 00:08:09,822 --> 00:08:11,741 जब तक भविष्य ग्रेस है छोटे ग्रेस की देखभाल, 183 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 किसी भी खतरे में नहीं। 184 00:08:13,409 --> 00:08:16,662 - हमारे पास अब भी कोई रास्ता नहीं है दोनों में से किसी को खोजने के लिए। 185 00:08:16,704 --> 00:08:18,998 क्या चीजें किसी भी बदतर हो सकती हैं? 186 00:08:22,084 --> 00:08:24,128 [Whirring] 187 00:08:24,170 --> 00:08:25,630 [क्लिक करें] 188 00:08:28,174 --> 00:08:30,259 - देर से काम कर रहा है, डॉ। तन्नौसर? 189 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 - या जल्दी काम करना, निर्भर करता है कि आप इसे कैसे देखते हैं। 190 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 - अच्छा, मैं द्वारा बंद कर दिया शुभ रात्रि कहने के लिए। 191 00:08:34,680 --> 00:08:36,849 तो मुझे लगता है मैं कहूँगा शुभ प्रभात। 192 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 - सुप्रभात, जे.पी. 193 00:08:41,145 --> 00:08:44,565 [चाबियाँ clacking] 194 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 [ग्लास फ्रीज़, शैटर] 195 00:08:46,609 --> 00:08:47,944 - पीछे हटो! सको वहीं पकडो! 196 00:08:47,985 --> 00:08:49,487 [गोली] 197 00:08:53,449 --> 00:08:55,785 - [हांसी] 198 00:08:55,826 --> 00:08:58,788 [नाटकीय संगीत] 199 00:08:58,829 --> 00:09:05,169 ♪ ♪ 200 00:09:13,511 --> 00:09:16,305 [ठंड, खुर] 201 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 [Whirs] 202 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 - [स्मूच] 203 00:09:33,531 --> 00:09:36,909 ♪ ♪ 204 00:09:36,951 --> 00:09:40,037 - [पुताई] 205 00:09:42,915 --> 00:09:44,500 थॉमस? 206 00:09:48,921 --> 00:09:50,298 - मैं प्रतीक नहीं लगता 207 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 किसी भी जमे हुए उंगलियों के निशान छोड़ दिया पीछे? 208 00:09:52,174 --> 00:09:54,594 - नहीं, लेकिन यह डॉकिंग स्टेशन 209 00:09:54,635 --> 00:09:57,096 कार्बन से भरा हुआ है कैप्टन पॉलिमाइड। 210 00:09:57,138 --> 00:09:59,015 नासा इसका उपयोग जांच बनाने के लिए करता है 211 00:09:59,056 --> 00:10:01,642 सबसे ठंड तक पहुँच के लिए है जगह का। 212 00:10:01,684 --> 00:10:03,394 - यहाँ बहुत कुछ है यहाँ में ताजा puddles। 213 00:10:03,436 --> 00:10:05,730 आपको लगता है कि उसने जो भी चुराया है इस जगह को ठंडा रखा? 214 00:10:05,771 --> 00:10:08,190 - ठंड से परे का प्रयास करें। - वह ऐसा क्यों चाहेगा? 215 00:10:08,232 --> 00:10:09,567 - आप करने जा रहे हैं कार्ला से पूछना 216 00:10:09,609 --> 00:10:10,943 जब वह दाखिल किया है चोरी की रिपोर्ट 217 00:10:10,985 --> 00:10:12,653 या जब वह यहाँ हो जाता है। 218 00:10:12,695 --> 00:10:16,032 मैं बहुत हाल ही में निश्चित नहीं हूं। 219 00:10:16,073 --> 00:10:19,243 - अरे, बर्र। 220 00:10:19,285 --> 00:10:22,455 क्या आपने आइरिस से बात की है? जब से उसने छोड़ा है? 221 00:10:22,496 --> 00:10:24,957 - मैं सिर्फ उसे दे रहा हूं कुछ जगह। 222 00:10:24,999 --> 00:10:27,543 - ठीक है, बस सुनिश्चित करें आप उसे बहुत ज्यादा नहीं देते। 223 00:10:27,585 --> 00:10:30,588 - सही चुनाव? क्या तुम किसके बारे में बात कर रहे हो? 224 00:10:30,630 --> 00:10:33,758 आपने मुझसे 20 साल तक झूठ बोला और मुझे बताया कि मेरे पिता मर गए थे। 225 00:10:33,799 --> 00:10:35,426 वह कैसा नर्क है सही चुनाव? 226 00:10:35,468 --> 00:10:38,012 - आपके पिता फंस गए हैं एक बर्फ राक्षस के अंदर, कैटलिन। 227 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 मुझे क्या करना चाहिए था? 228 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 उसके साथ बंटवारा हिरासत में सप्ताह के अंत में? 229 00:10:41,223 --> 00:10:43,184 - मुझे नहीं पता। तुम कोशिश कर सकते हो सच कह रहा हूं। 230 00:10:43,225 --> 00:10:45,144 लेकिन अपनी बेटी को क्यों बताएं कुछ भी? 231 00:10:45,186 --> 00:10:47,063 - मजेदार, मैं तुम्हें याद नहीं है मुझे बताना 232 00:10:47,104 --> 00:10:48,814 कि तुम राक्षस को रहने दो जेल से बाहर। 233 00:10:48,856 --> 00:10:52,026 - क्योंकि तुमने मुझे कभी नहीं बताया वह एक जेल में था! 234 00:10:52,068 --> 00:10:54,111 और अब ये सारे साल कि मैं काम कर सकता था 235 00:10:54,153 --> 00:10:56,447 पिताजी के लिए एक इलाज चला गया है! 236 00:10:56,489 --> 00:10:58,491 हम उसे कभी वापस नहीं पा सकते। 237 00:10:58,532 --> 00:11:00,785 कम से कम, आपके पास है किसी को दोष देना। 238 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 उसके लिए माँ हमेशा यहाँ हैं। 239 00:11:02,745 --> 00:11:09,669 ♪ ♪ 240 00:11:09,710 --> 00:11:12,046 - आप ठीक है न? 241 00:11:12,088 --> 00:11:14,465 - मैं जैसे ही बनूंगा हम आइकिक पाते हैं। 242 00:11:14,507 --> 00:11:16,175 मेरी माँ ने बताया कि उसने क्या चुराया है। 243 00:11:16,217 --> 00:11:18,386 यह एक प्रोटोटाइप क्रायो-एटमाइज़र है। 244 00:11:18,427 --> 00:11:22,223 - और वह इसके साथ क्या कर सकता है? - कुछ भी अच्छा नही। 245 00:11:22,973 --> 00:11:25,142 - मेरे संपर्क ऊपर हैं कुछ भी प्राप्त नहीं हुआ। 246 00:11:25,184 --> 00:11:27,269 मैंने क्रिट्सचागौ को भी आजमाया डीओडी में। नाडा। 247 00:11:27,311 --> 00:11:30,064 जनशक्ति को कोई नहीं छोड़ सकता Cicada 2.0 खोजने में मदद करने के लिए। 248 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 - अरे, नागरिक के बारे में क्या? 249 00:11:31,857 --> 00:11:35,611 सिकाडा पर कोई ताजा लीड? आँख की पुतली? 250 00:11:35,653 --> 00:11:39,031 नमस्ते? उम, आइरिस को पृथ्वी? - [धड़कन] 251 00:11:39,073 --> 00:11:41,033 राल्फ, रुको! 252 00:11:41,075 --> 00:11:45,705 - "बैरी, मुझे नहीं पता कि मैं कर सकता हूं इसके लिए आप को कभी माफ करना। " 253 00:11:45,746 --> 00:11:46,997 मुझे लगता है कि आप चूक गए वहाँ एक अल्पविराम 254 00:11:47,039 --> 00:11:48,666 - क्या आप इससे बाहर रह सकते हैं एक बार के लिए? 255 00:11:48,708 --> 00:11:50,501 - वह मजाक नहीं कर रही है। सुपर पागल। 256 00:11:50,543 --> 00:11:53,963 - नहीं। देखो, उम, आइरिस, 257 00:11:54,004 --> 00:11:56,006 मुझे पता है कि बैरी कैसे हो सकता है। 258 00:11:56,048 --> 00:11:57,883 लेकिन आप लोग जैसे हैं 259 00:11:57,925 --> 00:12:00,553 मेघन और हैरी सुपर हीरो की रॉयल्टी। 260 00:12:00,594 --> 00:12:02,805 तुम्हारा प्रेम शाश्वत है। 261 00:12:02,847 --> 00:12:04,807 आप दो बात करेंगे और - और - - हमने बात की। 262 00:12:04,849 --> 00:12:07,935 मैं चाहता हूं कि नोरा यहां रहें, वह नहीं करता है। 263 00:12:07,977 --> 00:12:10,855 हम इसे कैसे हल करते हैं? 264 00:12:10,896 --> 00:12:13,566 - ठीक है, आइरिस, शहद। 265 00:12:15,609 --> 00:12:18,946 मैं हमेशा अंदर नहीं रहा निकट-पूर्ण संबंध 266 00:12:18,988 --> 00:12:20,448 अब में हूँ। 267 00:12:20,489 --> 00:12:22,908 इसलिए इसे किसी से ले लो अनुभव के साथ, 268 00:12:22,950 --> 00:12:27,079 एकमात्र तरीका है कि आप दो को हल करें यह समस्या साथ है। 269 00:12:28,038 --> 00:12:30,708 और तुम नहीं जा रहे हो यहाँ अपने जवाब खोजने के लिए। 270 00:12:30,750 --> 00:12:33,961 [मृदुल या कोमल संगीत] 271 00:12:34,003 --> 00:12:35,546 - हां आप ठीक हैं। 272 00:12:35,588 --> 00:12:39,842 ♪ ♪ 273 00:12:39,884 --> 00:12:42,178 - [धड़कन] 274 00:12:42,219 --> 00:12:44,388 आपको उसके पीछे जाने की जरूरत है। - ओह अब छोड़िए भी। 275 00:12:44,430 --> 00:12:46,474 मुझे एक विराम दें। क्या आपने उसका दायां हुक देखा है? 276 00:12:46,515 --> 00:12:49,226 - राल्फ, वह चोट लगी है, मुझे पता है। 277 00:12:49,268 --> 00:12:52,062 लेकिन कुछ और भी है। मैं महसूस करता हूँ। 278 00:12:52,104 --> 00:12:55,483 वह दृढ़ निश्चयी है। 279 00:12:55,524 --> 00:12:57,777 - रिप्रोग्रामिंग पूर्ण। 280 00:12:57,818 --> 00:12:59,862 द टाइम स्फीयर नेविगेशन कोर अब बंद है 281 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 नोरा वेस्ट-एलन पर अस्थायी हस्ताक्षर। 282 00:13:01,906 --> 00:13:03,866 - और आपने अक्षम कर दिया सिस्को स्थापित है कि ट्रैकर 283 00:13:03,908 --> 00:13:05,576 क्षेत्र में? - हाँ। 284 00:13:05,618 --> 00:13:07,578 हालाँकि, अभी भी हैं एसटीआरआर में अलार्म। लैब्स। 285 00:13:07,620 --> 00:13:09,705 यदि आप उपयोग करना चाहते हैं क्षेत्र में अनिर्दिष्ट, 286 00:13:09,747 --> 00:13:12,416 आपको इसे ऑफ-साइट सक्रिय करना होगा। 287 00:13:14,835 --> 00:13:17,338 - योजना बनाना? 288 00:13:17,379 --> 00:13:19,006 - आप यहां अन्दर कैसे आए? 289 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 - आप का पीछा किया तो बढ़ाया दरवाजे के नीचे। 290 00:13:20,674 --> 00:13:21,801 वैसे, कोई भी कभी भी था 291 00:13:21,842 --> 00:13:23,511 मुझे इस गुप्त कमरे के बारे में बताओ? 292 00:13:23,552 --> 00:13:25,387 हमें यहाँ और क्या मिला? एक गेंदबाजी गली या कुछ और? 293 00:13:25,429 --> 00:13:27,181 - राल्फ, मेरे पास समय नहीं है इसके लिए। 294 00:13:27,223 --> 00:13:29,975 - असल में, यह आपके जैसा दिखता है दुनिया में हर समय है। 295 00:13:32,728 --> 00:13:34,063 - तुम मुझे रोकने वाले नहीं हो। 296 00:13:34,104 --> 00:13:36,273 - किसने क्या कहा आपको रोकने के बारे में? 297 00:13:39,693 --> 00:13:41,153 - मैं स्थिति में हूँ। 298 00:13:41,195 --> 00:13:43,030 थ्वने, मैंने कहा मैं तैयार हूं। 299 00:13:43,072 --> 00:13:44,782 - यदि आप तैयार हैं तो हम देखेंगे। 300 00:13:44,824 --> 00:13:46,700 अब दौड़ो। 301 00:13:49,620 --> 00:13:51,872 अब मेरी बात सुनो, नोरा। 302 00:13:51,914 --> 00:13:54,416 सांस लेते हैं। सांस लेते हैं। 303 00:13:55,626 --> 00:13:57,753 तुम बाहर पहुंच रहे हो और वहां कोई नहीं है। 304 00:13:57,795 --> 00:13:59,421 अकेलापन दर्द है। 305 00:13:59,463 --> 00:14:02,007 आपके मन के माध्यम से दर्द रेसिंग। 306 00:14:02,049 --> 00:14:03,801 तुम्हें कुचल कर, तुम्हें मिटाकर, 307 00:14:03,843 --> 00:14:07,721 अपनी आत्मा को चकनाचूर करना एक लाख छोटे टुकड़े। 308 00:14:07,763 --> 00:14:11,058 और अचानक, अब तुम नहीं हो 309 00:14:11,100 --> 00:14:14,144 ♪ ♪ 310 00:14:14,186 --> 00:14:17,189 तुम कुछ का हिस्सा हो अब अलग है। 311 00:14:17,231 --> 00:14:19,650 एक नकारात्मक शक्ति का हिस्सा। 312 00:14:29,326 --> 00:14:31,120 - [पुताई] 313 00:14:31,161 --> 00:14:33,414 यह काम नहीं किया। 314 00:14:33,455 --> 00:14:35,958 Thawne, यह काम क्यों नहीं किया? 315 00:14:36,000 --> 00:14:38,961 [नाटकीय संगीत] 316 00:14:39,003 --> 00:14:41,130 ♪ ♪ 317 00:14:41,171 --> 00:14:43,007 - तुम तैयार हो? - सभी हिट करने के लिए तैयार हैं 318 00:14:43,048 --> 00:14:44,675 88 मील प्रति घंटा! 319 00:14:46,260 --> 00:14:48,137 - ये रहा। 320 00:14:49,638 --> 00:14:51,223 [क्लिक करें, चहकते हुए] 321 00:14:51,265 --> 00:14:52,808 समय का उल्लंघन खोलो! 322 00:14:52,850 --> 00:14:54,476 [Whirring] 323 00:15:00,149 --> 00:15:02,484 राल्फ, जल्दी करो! 324 00:15:05,779 --> 00:15:08,282 [Whirring] 325 00:15:10,576 --> 00:15:12,369 - तो क्रायो-एटमाइज़र क्षमता है 326 00:15:12,411 --> 00:15:14,997 कणों को फैलाने के लिए वातावरण में। 327 00:15:15,039 --> 00:15:18,000 कण जो परमाणुओं को धीमा करते हैं एक पीस पड़ाव के लिए। 328 00:15:18,042 --> 00:15:20,336 और उन्हें जो धीमा मिलता है - - उन्हें जो ठंड मिलती है। 329 00:15:20,377 --> 00:15:22,421 - हम कितनी ठंड में बात कर रहे हैं? - परम शुन्य। 330 00:15:22,463 --> 00:15:25,215 और अगर हम उन्हें गठबंधन करते हैं इकाले की मेटा-शक्तियों के साथ ... 331 00:15:25,257 --> 00:15:27,426 - वह सेंट्रल सिटी को डुबो सकता था एक नए हिमयुग में। 332 00:15:27,468 --> 00:15:29,094 - कुछ अच्छी खबरें हैं। 333 00:15:29,136 --> 00:15:31,180 मुझे लगता है कि हम ट्रैक कर सकते हैं नैनो-क्रायोपार्टिकल्स 334 00:15:31,221 --> 00:15:32,973 परमाणु के अंदर। 335 00:15:33,015 --> 00:15:35,601 हमें बस एक को हटाना है दोलन व्युत्क्रम स्कैनर। 336 00:15:35,643 --> 00:15:37,436 क्या आप को चलाने का मन है? भंडारण क्षेत्र के नीचे 337 00:15:37,478 --> 00:15:39,563 और इसे हथियाने? - मम-हम्म। 338 00:15:39,605 --> 00:15:42,483 - रुकिए। आपको उपयोग करना चाहिए एक संशोधित फ़ील्ड सरणी। 339 00:15:42,524 --> 00:15:43,984 इसमें एक है ऊपर अभिलेखागार। 340 00:15:44,026 --> 00:15:45,527 - नहीं, नहीं, वास्तव में उलटा स्कैनर 341 00:15:45,569 --> 00:15:47,279 सबसे अच्छा काम करेगा। धन्यवाद। 342 00:15:47,321 --> 00:15:50,282 - नहीं नहीं। नहीं जब से हमने अपग्रेड किया है हमारे क्षेत्र में पिछले साल बकाया है। 343 00:15:50,324 --> 00:15:52,117 आपको पता है कि आपको पता होगा यदि आप अधिक का दौरा किया, 344 00:15:52,159 --> 00:15:53,869 जब नहीं आपको कुछ चाहिए था। 345 00:15:53,911 --> 00:15:56,330 - जाहिर है, केवल जब मुझे गलत चीज की जरूरत है। 346 00:15:56,372 --> 00:15:59,375 उलटा स्कैनर। - फ़ील्ड सरणी। 347 00:15:59,416 --> 00:16:02,169 [चंचल संगीत 348 00:16:02,211 --> 00:16:03,879 ♪ ♪ 349 00:16:03,921 --> 00:16:05,506 - मैं दोनों को ले आता हूँ। 350 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 मेरा समय लग सकता है। 351 00:16:07,216 --> 00:16:08,676 - आप को मदद की आवश्यकता है? 352 00:16:08,717 --> 00:16:10,052 - नहीं। 353 00:16:11,428 --> 00:16:13,305 [हवा का झोंका] 354 00:16:13,347 --> 00:16:17,518 यह मैं हूँ या यह हो रहा है यहाँ वास्तव में ठंडा है? 355 00:16:17,559 --> 00:16:19,103 भागो! 356 00:16:40,666 --> 00:16:42,626 - [आवाज गूँजना] एक के लिए दो। 357 00:16:43,794 --> 00:16:47,756 [आहें] तो कौन चाहता है एक परिवार का पुनर्मिलन? 358 00:16:47,798 --> 00:16:49,925 हम्म? [दूसरे से टकराए] 359 00:16:55,055 --> 00:16:57,391 [गंभीर संगीत] 360 00:16:57,433 --> 00:17:01,687 - [आह] Adieu, टीम फ्लैश। 361 00:17:05,149 --> 00:17:07,651 [अलार्म धुंधला] 362 00:17:07,693 --> 00:17:10,696 [रहस्यपूर्ण संगीत] 363 00:17:10,738 --> 00:17:13,240 - बैरी। बैरी, चलो! 364 00:17:13,282 --> 00:17:16,535 [Whirring] - आओ, बर्र! 365 00:17:16,577 --> 00:17:18,203 मैं मुश्किल से उसकी नब्ज महसूस कर सकता हूं। 366 00:17:18,245 --> 00:17:20,622 - उसे हाइपोथर्मिया है। उसके दिल की धड़कन रुक गई। 367 00:17:20,664 --> 00:17:22,875 हमारे पास केवल सेकंड हैं उसे बचाने के लिए। 368 00:17:22,916 --> 00:17:25,210 - तुम क्या कर रहे हो? - ठीक है, यह - [ग्रंट्स] 369 00:17:25,252 --> 00:17:26,962 यह मशीन है एक बड़ा शक्ति स्रोत 370 00:17:27,004 --> 00:17:28,756 मुझे पहुँच की आवश्यकता है महाशय एलन को बचाने के लिए। 371 00:17:28,797 --> 00:17:31,467 - ध्यान रहे। [द्वार पर चढ़ना] 372 00:17:31,508 --> 00:17:34,386 - यही काम करेगा। पीछे हटो। 373 00:17:34,428 --> 00:17:36,138 [ग्रन्ट्स] सब ठीक है। 374 00:17:36,180 --> 00:17:38,807 इस करंट को गर्म करना चाहिए कॉपर वायरिंग 375 00:17:38,849 --> 00:17:40,726 उसके सूट की सर्किट्री और हमें इसे पर्याप्त रूप से गर्म करने की आवश्यकता है 376 00:17:40,768 --> 00:17:42,394 ताकि उसकी गति ठीक हो जाए पाँव से मारना। 377 00:17:42,436 --> 00:17:44,354 - क्या यह सुरक्षित है? - मरने से ज्यादा सुरक्षित। 378 00:17:44,396 --> 00:17:47,149 चलिए, महाशय एलन। - बैरी? 379 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 - आ जाओ! - बर्र! 380 00:17:48,901 --> 00:17:51,779 - [हांसी] 381 00:17:51,820 --> 00:17:53,572 हिमलंब। उसके पास हैं। 382 00:17:53,614 --> 00:17:55,657 - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, महाशय। - नहीं, नहीं, रुको। इंतज़ार नही। 383 00:17:55,699 --> 00:17:58,118 - समय के भीतर। समय के भीतर। सबसे पहले, आप आराम करें। 384 00:17:58,160 --> 00:18:01,163 फिर हम उन्हें घर ले आते हैं साथ में। 385 00:18:01,205 --> 00:18:04,249 - [पुताई] 386 00:18:08,378 --> 00:18:11,298 - [कराहना] 387 00:18:11,340 --> 00:18:12,841 हम कहाँ है? 388 00:18:12,883 --> 00:18:15,928 - एक और decommissioned में तन्नौसर साइट। 389 00:18:15,969 --> 00:18:18,972 यह साइट थोड़ी अधिक है सामान्य से अधिक ऑफ-द-ग्रिड। 390 00:18:19,014 --> 00:18:21,517 यह वह जगह है जहाँ हमने अपने को रखा है सबसे वर्गीकृत परियोजनाओं। 391 00:18:21,558 --> 00:18:25,187 - महान। मुझे लगता है कि हम हैं इकोल की अगली परियोजना। 392 00:18:25,229 --> 00:18:27,231 हमें यहां से निकलने की जरूरत है। 393 00:18:27,272 --> 00:18:29,108 - ठीक है, एक सर्किट पैनल है यहाँ पर। 394 00:18:29,149 --> 00:18:30,859 मुझे लगता है कि हम इसे हैक कर सकते हैं और दरवाजा खोलो। 395 00:18:30,901 --> 00:18:32,986 - न तो हम में से कोई जानता है इलेक्ट्रिकल इंजीनियरिंग के बारे में। 396 00:18:33,028 --> 00:18:35,239 हमारी सबसे अच्छी शर्त है मुझे बाहर भगाना इन मेटा-कफ के 397 00:18:35,280 --> 00:18:36,782 और किलर फ्रॉस्ट चलो बाकी के करो। 398 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 - मूर्ख मत बनो। तुम कभी नहीं तोड़ोगे। 399 00:18:38,575 --> 00:18:40,327 - अच्छा, यह कोई और मूर्खता नहीं है आप इलेक्ट्रोक्यूटिंग से 400 00:18:40,369 --> 00:18:42,746 अपने आप को, लेकिन अगर आप चाहते हैं, अपने आप को बाहर करना। 401 00:18:42,788 --> 00:18:44,373 - आप ऐसा चाहते हैं, तुम नहीं करोगे? 402 00:18:44,414 --> 00:18:45,874 - [कराहना] 403 00:18:46,834 --> 00:18:49,461 हम यहां कैसे पहूंचें? 404 00:18:49,503 --> 00:18:51,797 मेरा मतलब है, तुम मेरी माँ हो और मैं आपकी बेटी हूं। 405 00:18:51,839 --> 00:18:53,966 लेकिन ऐसा कभी महसूस नहीं हुआ उसके जैसा। 406 00:18:54,007 --> 00:18:56,301 आप हमेशा रहे हैं ठंडा, दूर। 407 00:18:56,343 --> 00:18:58,387 आप कभी नहीं बनना चाहते थे मेरे जीवन का एक हिस्सा। 408 00:18:58,428 --> 00:19:01,014 तब और निश्चित रूप से अब नहीं। 409 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 क्यूं कर? 410 00:19:02,808 --> 00:19:04,852 मेरा मतलब है, मैंने कभी क्या किया इस तरह का इलाज करने के लिए 411 00:19:04,893 --> 00:19:07,688 - क्या? - तुमने मुझे क्यों छोड़ दिया? 412 00:19:07,729 --> 00:19:09,439 - आपने मुझे पहले छोड़ दिया। 413 00:19:09,481 --> 00:19:13,193 आप स्कूल भर में गए मुझसे दूर होने के लिए देश। 414 00:19:13,235 --> 00:19:14,945 आपने सेंट्रल सिटी में नौकरी कर ली 415 00:19:14,987 --> 00:19:17,239 में काम करने के बजाय मेरी प्रयोगशाला के रूप में समान ज़िप कोड। 416 00:19:17,281 --> 00:19:20,868 कैटलिन, आप शादीशुदा थे एक आदमी से भी मैं कभी नहीं मिला। 417 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 मुझे संकेत मिल गया, 418 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 लेकिन तुम्हारी हिम्मत नहीं हुई गलती की बातें। 419 00:19:26,248 --> 00:19:28,292 मैंने पहले नहीं छोड़ा। 420 00:19:29,585 --> 00:19:32,212 [दरवाजा खुला खुला] 421 00:19:32,254 --> 00:19:34,131 - हम यहां क्या कर रहे हैं? आप हमारे साथ क्या चाहते हैं? 422 00:19:34,173 --> 00:19:37,259 - मैं चाहता हूं कि आप क्या हो सकते हैं। 423 00:19:37,301 --> 00:19:40,179 - इसे रोक! - बस एक छोटा सा ब्लड सैंपल। 424 00:19:46,310 --> 00:19:49,980 जल्द ही मिलते हैं, स्नो पैक। 425 00:19:51,815 --> 00:19:54,067 [दरवाजा बंद करो] 426 00:19:54,109 --> 00:19:56,904 - क्या? - स्नो पैक। 427 00:19:56,945 --> 00:19:58,864 वह आपके पिता का उपनाम था हमारे परिवार के लिए। 428 00:19:58,906 --> 00:20:02,159 - मुझे याद है, और वह आपको क्यों डरा रहा है? 429 00:20:03,410 --> 00:20:05,287 - उन्होंने कहा कि वह चाहते थे हम क्या हो सकते हैं 430 00:20:05,329 --> 00:20:07,039 और फिर उसने एक नमूना लिया आपके खून की 431 00:20:07,080 --> 00:20:09,249 - सैद्धांतिक रूप से, वह उपयोग कर सकता है क्रायो-एटमाइज़र 432 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 प्रक्रिया को फिर से बनाने के लिए कि हत्यारा फ्रॉस्ट बनाया। 433 00:20:12,419 --> 00:20:15,255 तो अगर उसने आपके साथ ऐसा किया ... - मैं एक बर्फ व्यक्तित्व हासिल करेंगे। 434 00:20:15,297 --> 00:20:16,673 - और अब साथ मेरे खून का एक नमूना-- 435 00:20:16,715 --> 00:20:18,133 - वह सीरम बना सकता है 436 00:20:18,175 --> 00:20:19,927 जो स्थायी रूप से दब जाएगा हमारे मानव पक्ष। 437 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 - वह एक आइस फैमिली चाहता है 438 00:20:22,012 --> 00:20:23,764 और वह तैयार है इसे पाने के लिए हमें मिटा देना। 439 00:20:23,805 --> 00:20:27,226 [नाटकीय संगीत] 440 00:20:29,603 --> 00:20:31,521 - मेरा सूट पकड़ो। - ओह, मेरे भगवान, राल्फ। 441 00:20:31,563 --> 00:20:33,482 क्या आप कभी इस चीज़ को धोते हैं? - फोकस, ठीक है? 442 00:20:33,523 --> 00:20:35,859 आपको यकीन है कि आप बात करने के लिए तैयार हैं "वह जिसका नाम नहीं होगा"? 443 00:20:35,901 --> 00:20:37,486 - अच्छा, मैं हूं या नहीं, गिदोन ने कहा 444 00:20:37,527 --> 00:20:40,155 ये थे नोरा के अंतिम ज्ञात निर्देशांक। 445 00:20:40,197 --> 00:20:43,617 [सनकी बैंड संगीत] 446 00:20:43,659 --> 00:20:45,702 तुम तैयार हो। 447 00:20:45,744 --> 00:20:47,663 ♪ ♪ 448 00:20:47,704 --> 00:20:50,249 - [आहों] अरे, भाई। 449 00:20:50,290 --> 00:20:52,042 उह, क्या दिन है। क्या मैं सही हू? 450 00:20:52,084 --> 00:20:54,753 तुम बुरा मानो मुझे एक त्वरित शब्द मिलता है हैनिबल स्पीडस्टर के साथ? 451 00:20:54,795 --> 00:20:57,631 यह बस लेने जा रहा है, एक दूसरे की तरह। 452 00:20:57,673 --> 00:20:59,341 - क्या वह सही है? 453 00:20:59,383 --> 00:21:02,135 खैर, जब तक आपको कोई हस्ताक्षर नहीं मिला परिवर्तन आदेश बदलें, 454 00:21:02,177 --> 00:21:05,597 कोई भी वहाँ नहीं जाता लेकिन मुझे, भाई। 455 00:21:05,639 --> 00:21:07,432 - केवल तुम, हुह? [दूसरे से टकराए] 456 00:21:07,474 --> 00:21:10,310 ठीक है, अगर आप जोर देते हैं। 457 00:21:10,352 --> 00:21:13,772 [खींच] 458 00:21:16,400 --> 00:21:19,111 हम्म। - ओह, बकवास। 459 00:21:19,152 --> 00:21:20,737 - [ग्रंट्स] 460 00:21:20,779 --> 00:21:23,490 ओह। ऊह। [बुदबुदाते] 461 00:21:23,532 --> 00:21:24,950 आपको जल्दी करने की जरूरत है। 462 00:21:24,992 --> 00:21:26,618 इस आदमी की ऐसी डिक है, मैं सोच में पड़ गया 463 00:21:26,660 --> 00:21:29,371 सुपर दुखी विचार बस इस चेहरे पर रखने के लिए। 464 00:21:32,874 --> 00:21:34,418 डौची, डौची, डौची। 465 00:21:34,459 --> 00:21:37,671 - मैंने सब कुछ ठीक किया जैसे तुमने मुझे बताया। 466 00:21:37,713 --> 00:21:39,381 मैं यह कैसे नहीं कर सकता? 467 00:21:39,423 --> 00:21:42,426 - सुनो, शरण नहीं अपनी यात्रा को ईंधन देने के लिए पर्याप्त क्रोध 468 00:21:42,467 --> 00:21:43,802 कुछ नहीं है शर्मिंदा होना। 469 00:21:43,844 --> 00:21:45,262 तुम अपने पिता के समान हो। 470 00:21:45,304 --> 00:21:47,931 तुम्हारा प्रकाश है आपकी सबसे बड़ी ताकत। 471 00:21:47,973 --> 00:21:49,808 [द्वार खुलता है] 472 00:21:49,850 --> 00:21:51,935 [नाटकीय संगीत] 473 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 - न ही। - माँ? 474 00:21:55,605 --> 00:21:57,024 - उससे दूर कदम, कृपया। 475 00:21:57,065 --> 00:21:59,151 - माँ, ठीक है। 476 00:21:59,192 --> 00:22:01,111 Eobard मेरी मदद कर रहा है। 477 00:22:01,153 --> 00:22:03,030 मेरे लिए उसके पास एक रास्ता है घर वापस जाने के लिए। 478 00:22:03,071 --> 00:22:06,074 - नोरा, अब उससे दूर कदम। 479 00:22:06,116 --> 00:22:09,953 - नोरा, अपनी मां की बात सुनो। 480 00:22:14,499 --> 00:22:16,043 - पापा कहां है? 481 00:22:16,084 --> 00:22:18,253 - यह सिर्फ मैं हूँ। 482 00:22:18,295 --> 00:22:20,797 यह शायद सर्वश्रेष्ठ के लिए है। चलो, हमें जल्दी करना है। 483 00:22:20,839 --> 00:22:23,050 - तुम्हारा मतलब क्या है यह शायद सबसे अच्छा के लिए है? 484 00:22:23,091 --> 00:22:24,634 - नोरा, आखिरी बात तुम्हारे पिता को जरूरत है 485 00:22:24,676 --> 00:22:26,636 आपको देखना है यहाँ उसके साथ। 486 00:22:26,678 --> 00:22:28,555 - वह इस बारे में सही है। 487 00:22:28,597 --> 00:22:29,973 - नहीं। 488 00:22:30,015 --> 00:22:32,267 नहीं वह नहीं, और न ही मेरे पिताजी हैं। 489 00:22:32,309 --> 00:22:34,102 - नोरा, आपके पिताजी गलत थे, 490 00:22:34,144 --> 00:22:35,604 लेकिन वह फिर भी आपकी परवाह करता है। 491 00:22:35,645 --> 00:22:37,439 - तुम यहाँ क्यों हो और वह नहीं है? 492 00:22:37,481 --> 00:22:39,107 - देखिए, मैं समझ गया आप कैसा महसूस कर रहे हैं-- 493 00:22:39,149 --> 00:22:40,609 - क्या आप? 494 00:22:40,650 --> 00:22:42,944 क्या आप जानते हैं कि यह कैसा है कुछ और चाहते हैं 495 00:22:42,986 --> 00:22:45,197 किसी भी चीज़ से ज्यादा अपने पूरे जीवन में? 496 00:22:45,238 --> 00:22:46,907 [वज्रपात] अपने पिता को जानने के लिए? 497 00:22:46,948 --> 00:22:49,743 अपना सर्वश्रेष्ठ करने के लिए उसके चरणों में 498 00:22:49,785 --> 00:22:51,703 उस पर गर्व करने के लिए? 499 00:22:51,745 --> 00:22:53,163 [तीखी आवाज] 500 00:22:53,205 --> 00:22:54,581 वह मुझे कैसे छोड़ सकता है? 501 00:22:54,623 --> 00:22:56,500 - रूको रूको! बस काफी है! - न ही। 502 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 - वह मुझे प्यार करना कैसे रोक सकता है? 503 00:22:58,502 --> 00:23:00,462 [Pulsating] 504 00:23:00,504 --> 00:23:02,464 [Zapping] 505 00:23:03,840 --> 00:23:10,931 ♪ ♪ 506 00:23:21,191 --> 00:23:23,777 [चिल्लाकर] नहीं! 507 00:23:23,819 --> 00:23:26,530 [चिल्ला] 508 00:23:27,322 --> 00:23:28,740 यह हमेशा के लिए है वही कृपालु 509 00:23:28,782 --> 00:23:31,201 "मैं तुमसे बेहतर जानता हूं" बकवास। 510 00:23:31,243 --> 00:23:32,577 और आप कभी नहीं बदलते! 511 00:23:32,619 --> 00:23:33,787 - वह मुझे मारने की कोशिश कर रहा है। 512 00:23:33,829 --> 00:23:36,373 [गंभीर, छिद्रण] 513 00:23:36,415 --> 00:23:39,042 - और कौन जानता है? - हर कोई। 514 00:23:39,084 --> 00:23:40,460 - यह आपके लिए समय है घर जाने के लिए। 515 00:23:40,502 --> 00:23:42,003 अलविदा, नोरा। 516 00:23:42,045 --> 00:23:43,755 [गूंज] अलविदा, नोरा। अलविदा, नोरा। 517 00:23:43,797 --> 00:23:46,174 [चिल्लाती] 518 00:23:50,554 --> 00:23:51,888 - वह जा चुकी है। 519 00:23:51,930 --> 00:23:53,306 - क्या करते हो तुम्हारा मतलब है वह चला गया है? 520 00:23:53,348 --> 00:23:54,766 कहाँ गया? - मुझे नहीं पता कहाँ है। 521 00:23:54,808 --> 00:23:56,643 मुझे तभी पता चलता है। 2019। 522 00:23:58,395 --> 00:24:01,731 - जब नोरा ने आपसे कहा उसे एक रास्ता दिखाया ... 523 00:24:01,773 --> 00:24:03,358 वह तुम्हारे रास्ते का मतलब है। 524 00:24:03,400 --> 00:24:06,027 - हाँ। और मैंने एक गलती की। 525 00:24:06,069 --> 00:24:08,071 वह घर जाना चाहती थी, मैंने उसकी मदद करने की कोशिश की। 526 00:24:08,113 --> 00:24:09,781 लेकिन सुनो, आइरिस, आपको उसे ढूंढना होगा। 527 00:24:09,823 --> 00:24:11,491 उसे अपने परिवार की जरूरत है। 528 00:24:11,533 --> 00:24:14,536 - और वह परिवार आपको शामिल नहीं करता है 529 00:24:14,578 --> 00:24:16,997 - लेकिन इसमें बैरी शामिल है। 530 00:24:17,038 --> 00:24:19,416 उसे आप दोनों की आवश्यकता है। 531 00:24:19,458 --> 00:24:21,251 - मैं केवल जा रहा हूं एक बार यह कहने के लिए। 532 00:24:21,293 --> 00:24:23,378 तुम नहीं मिलता हम पर टिप्पणी करने के लिए। 533 00:24:23,420 --> 00:24:25,130 तुम नर्क के बाहर रहो हमारे व्यापार की 534 00:24:25,172 --> 00:24:26,882 या आप इसे भी नहीं बनाएंगे उस टाइमर के अंत में। 535 00:24:26,923 --> 00:24:29,551 - मुझे आपका गुस्सा पसंद है, 536 00:24:29,593 --> 00:24:32,137 लेकिन इसे ड्राइव न करें दूर बैरी। 537 00:24:32,179 --> 00:24:34,264 आपके लिए एकमात्र रास्ता नोरा की मदद करने के लिए 538 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 एक परिवार के रूप में कर रहा है। 539 00:24:35,974 --> 00:24:40,979 अन्यथा, आप बस हैं बैरी को छोड़कर 540 00:24:41,021 --> 00:24:43,523 ठीक उसी तरह उसने नोरा को छोड़ दिया। 541 00:24:43,565 --> 00:24:46,359 [द्वार खुलता है] 542 00:24:46,401 --> 00:24:49,863 - आइरिस, हमें जमानत मिल गई। उन्हें अधिकारी जैकस मिले। 543 00:24:49,905 --> 00:24:52,741 - इसके बारे में सोचो। 544 00:24:52,782 --> 00:24:54,326 - आइरिस, कृपया। 545 00:24:54,367 --> 00:24:57,329 [रहस्यपूर्ण संगीत] 546 00:24:57,370 --> 00:25:03,460 ♪ ♪ 547 00:25:05,128 --> 00:25:07,380 [दरवाजा बंद] 548 00:25:10,717 --> 00:25:14,721 - ऐसा क्या है आपके सिर में एक और व्यक्ति? 549 00:25:14,763 --> 00:25:16,348 - बहुत पागल। 550 00:25:16,389 --> 00:25:18,558 मेरा मतलब है, जब वह पहली बार दिखाया, 551 00:25:18,600 --> 00:25:20,018 मैं इंतजार नहीं कर सकता था उससे छुटकारा पाने के लिए, 552 00:25:20,060 --> 00:25:23,647 लेकिन जब वह गायब हो गई, 553 00:25:23,688 --> 00:25:25,857 मैंने और भी कोशिश की उसे वापस पाने के लिए। 554 00:25:27,067 --> 00:25:29,903 - आखिर लाया क्या उस्की पीठ? 555 00:25:29,945 --> 00:25:32,197 - परिवार। 556 00:25:32,239 --> 00:25:34,032 उसने हमारी रक्षा की। 557 00:25:35,450 --> 00:25:37,702 - अच्छा, मुझे खुशी है कि आपके पास था तुम्हारे लिए कोई है। 558 00:25:39,746 --> 00:25:43,667 - अरे, माँ, यह सुंदर था चतुर तुमने क्या किया। 559 00:25:43,708 --> 00:25:45,919 इकील की योजना का पता लगाना। 560 00:25:45,961 --> 00:25:48,797 - [चकल्लस] ठीक है, मैं आपको याद करता हूं उसके साथ भी मदद की। 561 00:25:48,838 --> 00:25:51,132 - [चकल्लस] यह आश्चर्यजनक है कि हम क्या कर सकते हैं 562 00:25:51,174 --> 00:25:54,135 जब हम चीर करने की कोशिश नहीं कर रहे हैं एक दूसरे का सिर काट देते हैं। 563 00:25:54,177 --> 00:25:55,971 [द्वार खुलता है] 564 00:25:58,306 --> 00:25:59,558 - उससे दूर रहो। 565 00:25:59,599 --> 00:26:01,101 - मै वापस आऊँगा उसके लिए बाद में। 566 00:26:01,142 --> 00:26:03,937 पहला, हमारे पास है कुछ करने के लिए पकड़ रहा है। 567 00:26:03,979 --> 00:26:05,438 - क्या? [चिल्लाती] 568 00:26:05,480 --> 00:26:07,274 - नहीं! 569 00:26:08,441 --> 00:26:10,277 - चैतन्य! 570 00:26:11,194 --> 00:26:13,238 [बर्फ खुर] 571 00:26:16,032 --> 00:26:18,952 [बीप] 572 00:26:20,203 --> 00:26:22,080 - [आह] कोई लीड नहीं है। 573 00:26:22,122 --> 00:26:25,292 कोई हिट नहीं है इकोल के क्रायोसिग्नेचर पर, 574 00:26:25,333 --> 00:26:27,043 चेहरे की पहचान पर कोई पढ़ता नहीं है, कुछ भी तो नहीं। 575 00:26:27,085 --> 00:26:28,795 - बर्र, हम उसे ढूंढ लेंगे। हम हमेशा करते हैं। 576 00:26:28,837 --> 00:26:30,714 - कैसे, जो? हम उन्हें कैसे खोजने जा रहे हैं? 577 00:26:30,755 --> 00:26:32,173 केटलीन का अपहरण कर लिया। 578 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 हमें कैटलिन की जरूरत है काइटलिन को खोजने के लिए। 579 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 एक और पृथ्वी पर सिस्को 580 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 और आईरिस भी जवाब नहीं देंगे मेरी पुकार! 581 00:26:36,720 --> 00:26:38,972 मैं... 582 00:26:39,014 --> 00:26:40,765 मुझे नहीं पता कि कैसे ठीक करना है इनमें से कोई भी। 583 00:26:40,807 --> 00:26:42,434 - अगर मैं हो सकता है? 584 00:26:42,475 --> 00:26:44,477 यह मेरे लिए होता है कि छिपाना 585 00:26:44,519 --> 00:26:47,355 एक सुई एक उन्माद में अच्छा है। 586 00:26:47,397 --> 00:26:49,399 में सुई छुपाना सुइयों का ढेर? 587 00:26:49,441 --> 00:26:51,901 [क्लिक करें, बीप] वह बेहतर है। 588 00:26:51,943 --> 00:26:53,862 [नाटकीय संगीत] 589 00:26:53,903 --> 00:26:56,197 - ये सभी कोल्ड स्पॉट हैं क्षेत्र में। 590 00:26:56,239 --> 00:26:58,491 आपको लगता है कि आइकॉल मास्किंग है उसके क्रायो-हस्ताक्षर 591 00:26:58,533 --> 00:26:59,993 कहीं के साथ यह पहले से ही ठंडा है? 592 00:27:00,035 --> 00:27:01,661 - उसे सही कवर दे। 593 00:27:01,703 --> 00:27:03,121 तो हम सिर्फ refocus करते हैं हमारी खोज, 594 00:27:03,163 --> 00:27:05,206 तापमान विसंगतियों के लिए देखो 595 00:27:05,248 --> 00:27:07,042 पहले से मौजूद ठंडे स्थानों में, एट वॉयला। 596 00:27:07,083 --> 00:27:11,129 - यह भी खूब रही। मैं शुरू करूँगा उपग्रहों को पीछे हटाना। 597 00:27:11,171 --> 00:27:13,757 - अरे, आपकी मदद के लिए धन्यवाद। - कम से कम मैं कर सकता हूं। 598 00:27:13,798 --> 00:27:15,634 - मुझे ठंड लग गई है। 599 00:27:19,179 --> 00:27:21,389 - यह काफी स्टैक है सुइयों की। 600 00:27:21,431 --> 00:27:27,103 ♪ ♪ 601 00:27:29,564 --> 00:27:32,692 [पीटने] - थॉमस, क्या तुम वहाँ हो? 602 00:27:32,734 --> 00:27:35,070 थॉमस, कृपया। 603 00:27:37,113 --> 00:27:41,159 - अब मिलने का समय आ गया आपका बेहतर आधा। 604 00:27:41,201 --> 00:27:43,370 [Whirring] 605 00:27:43,411 --> 00:27:45,455 [बर्फ खुर] 606 00:27:50,418 --> 00:27:53,880 [रहस्यपूर्ण संगीत] 607 00:27:53,922 --> 00:27:56,132 - [आह] 608 00:27:56,174 --> 00:27:58,176 पूर्णता। 609 00:27:58,218 --> 00:28:00,261 - बू। 610 00:28:05,850 --> 00:28:08,728 - [कराहना, उपहास] कैसे निकले? 611 00:28:08,770 --> 00:28:11,231 - मुझे? मैंने सिर्फ हाथ उठाया। 612 00:28:11,272 --> 00:28:12,982 आप एक थे जो मेरे कफ को धो देता है 613 00:28:13,024 --> 00:28:15,443 इसलिए वे कांच की तरह बिखर गए। 614 00:28:15,485 --> 00:28:16,861 - चतुर, कैटिलिन। 615 00:28:16,903 --> 00:28:19,364 मैं लगभग उसे याद करने वाला हूं जब वह मर चुका है। 616 00:28:21,574 --> 00:28:24,202 [Whirring] 617 00:28:24,244 --> 00:28:26,996 अब पीछे मुड़ना नहीं है। चुनाव करने का समय। 618 00:28:27,038 --> 00:28:29,332 तुम या तो उसे बचा लो ... 619 00:28:30,834 --> 00:28:32,711 या मुझसे युद्ध करो। 620 00:28:32,752 --> 00:28:35,213 [बर्फ खुर] 621 00:28:42,762 --> 00:28:44,139 - उसे बचाओ। 622 00:28:45,557 --> 00:28:47,434 मैं उसे पाने जा रहा हूँ। 623 00:28:47,475 --> 00:28:50,437 [रहस्यपूर्ण संगीत] 624 00:28:50,478 --> 00:28:57,569 ♪ ♪ 625 00:29:08,246 --> 00:29:10,582 - [येल्प्स, कराहना] 626 00:29:12,751 --> 00:29:14,669 - ठीक है, फिर से समझाएं मैं यहाँ ऐसा क्यों कर रहा हूँ 627 00:29:14,711 --> 00:29:16,254 और कोई नहीं? 628 00:29:16,296 --> 00:29:18,256 - ऐसा प्रतीत होता है कि हम थोड़े से हैं इस समय कम कर्मचारी। 629 00:29:18,298 --> 00:29:19,674 - सब ठीक है, अगर यह सिर्फ हमें है, यह सिर्फ हम है। 630 00:29:19,716 --> 00:29:21,176 आओ इसे करें। - चलो यह बात करते हैं। 631 00:29:21,217 --> 00:29:22,719 - क्या हो रहा है? - ओह, महान समय। 632 00:29:22,761 --> 00:29:24,387 - ओह, हाँ, अच्छा समय। ओह, आप ऐसा करते हैं। 633 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 - ठीक है, इकोइल में कैटिलिन है 634 00:29:25,930 --> 00:29:28,308 और कुछ गुफाओं में उसकी माँ बादलों के उत्तर। 635 00:29:28,349 --> 00:29:30,018 - खैर, फ्लैश पहले से ही है घटनास्थल पर। 636 00:29:30,059 --> 00:29:31,978 तो हम सभी जानते हैं, समस्या पहले से ही हल है। 637 00:29:32,020 --> 00:29:34,230 - दोस्तों, मुझे एक समस्या है। - या नहीं। 638 00:29:34,272 --> 00:29:36,191 - मुझे कार्ला को चरणबद्ध करने की आवश्यकता है एक क्रायो कक्ष से बाहर 639 00:29:36,232 --> 00:29:37,984 लेकिन यह बहुत ठंडा है। मैं इसे छू भी नहीं सकता। 640 00:29:38,026 --> 00:29:39,652 - ठीक है, हमें तेज गर्मी चाहिए। 641 00:29:39,694 --> 00:29:41,529 - अगर वह उत्पन्न करता है तो क्या होगा एक बिजली बोल्ट 642 00:29:41,571 --> 00:29:43,114 - वह एक बोल्ट नहीं फेंक सकता। वह उसे मार डालेगा। 643 00:29:43,156 --> 00:29:45,408 - तो फिर क्यों नहीं वह बस, उह, उस पर पकड़? 644 00:29:45,450 --> 00:29:47,368 - वह उसे मार सकता है! - नहीं नहीं। वह सही है। 645 00:29:47,410 --> 00:29:50,038 बिजली आपको चोट नहीं पहुँचा सकती है यदि आप चरण में हैं। 646 00:29:50,079 --> 00:29:51,998 - अगर मेरे आधे अणु चरण में हैं, 647 00:29:52,040 --> 00:29:53,792 बिजली की उम्मीद होगी स्थिर अणु से 648 00:29:53,833 --> 00:29:56,169 स्थिर अणु के लिए। - इलेक्ट्रॉनिक ब्रिज बनाना 649 00:29:56,211 --> 00:29:57,962 जो गर्मी उत्पन्न करेगा कि आप की जरूरत है, एट viola। 650 00:29:58,004 --> 00:29:59,547 - उसे विद्युत के बिना, वह इसमें चरणबद्ध हो सकता है 651 00:29:59,589 --> 00:30:00,840 पकड़ लो उसे, और फिर बाहर चरण। 652 00:30:00,882 --> 00:30:02,967 - एक सेकंड के सभी 3/10 एस में। 653 00:30:03,009 --> 00:30:04,511 - अहां। 654 00:30:04,552 --> 00:30:11,643 ♪ ♪ 655 00:30:16,189 --> 00:30:18,608 [Pulsating] 656 00:30:23,071 --> 00:30:25,114 [थिरकती हुई आवाज] मैं तुम्हें पा गया। [सामान्य आवाज] मैं तुम्हें मिल गया। 657 00:30:25,156 --> 00:30:27,867 मैं उसे गर्म करने जा रहा हूं, ठीक है? 658 00:30:56,938 --> 00:30:59,607 - [कराह उठी] 659 00:31:03,945 --> 00:31:06,072 - कितना बेकार है। 660 00:31:06,114 --> 00:31:08,741 - [कराह उठी] 661 00:31:10,410 --> 00:31:13,705 - मैं आपको परफेक्ट बनाना चाहता था। 662 00:31:13,746 --> 00:31:17,166 अब मुझे आपका अंत करना चाहिए। 663 00:31:22,964 --> 00:31:25,884 [Pulsating] 664 00:31:25,925 --> 00:31:27,844 असंभव। 665 00:31:30,305 --> 00:31:33,224 [कराहना] 666 00:31:37,520 --> 00:31:41,065 [चिल्ला, बर्फ तोड़ने] 667 00:31:41,107 --> 00:31:42,525 [धमाका] 668 00:31:48,031 --> 00:31:49,490 Caity? 669 00:31:49,532 --> 00:31:50,909 - पिता? 670 00:31:50,950 --> 00:31:52,952 - आप ठीक है न? 671 00:31:52,994 --> 00:31:55,914 - क्या यह आप है? क्या सच - मुच तुम हो? 672 00:31:55,955 --> 00:31:58,333 - [चकल्लस] यह मैं हूँ। 673 00:31:58,374 --> 00:32:01,127 यह वास्तव में मैं हूँ। - ओह। हे भगवान। 674 00:32:01,169 --> 00:32:04,130 [भावनात्मक संगीत] 675 00:32:04,172 --> 00:32:11,262 ♪ ♪ 676 00:32:13,848 --> 00:32:17,268 - आप ठीक हो रहे हैं। आपको बस इसे धीमा करने की आवश्यकता है। 677 00:32:22,482 --> 00:32:24,108 - थॉमस? 678 00:32:25,443 --> 00:32:26,945 हे भगवान! 679 00:32:29,989 --> 00:32:31,491 - क्या आप-- - मैं ठीक हूँ। 680 00:32:31,532 --> 00:32:33,034 मैंने करवट ली लेकिन किलर फ्रॉस्ट 681 00:32:33,076 --> 00:32:34,535 आइस हीलिंग में लात मारी। 682 00:32:34,577 --> 00:32:37,246 मैं ठीक होने जा रहा हूं पिताजी का धन्यवाद। 683 00:32:37,288 --> 00:32:39,332 - अच्छा, कैसे - कैसे है यह संभव है? 684 00:32:39,374 --> 00:32:41,793 - अच्छा, मैंने इकोल को देखा के बारे में कैटिलिन को मारने के लिए, 685 00:32:41,834 --> 00:32:44,128 और मुझे ताकत मिली के माध्यम से तोड़ने के लिए। 686 00:32:44,170 --> 00:32:46,923 - किलर फ्रॉस्ट की तरह, पापा ने मुझे बचाया। 687 00:32:46,965 --> 00:32:48,508 - अच्छा, आपने मुझे भी बचा लिया, Caitlyn। 688 00:32:48,549 --> 00:32:50,051 मेरा मतलब है, आपको धन्यवाद, मुझे लगता है 689 00:32:50,093 --> 00:32:51,928 मैं अंत में हो सकता है इस राक्षस को भगा दिया। 690 00:32:51,970 --> 00:32:54,263 ♪ ♪ 691 00:32:56,432 --> 00:32:58,559 - अच्छी बात है। 692 00:32:58,601 --> 00:33:01,938 कि बस एक और छोड़ देता है मुझे मारने के लिए राक्षस। 693 00:33:01,980 --> 00:33:04,315 - [ग्रंट्स] 694 00:33:04,357 --> 00:33:05,733 भागो! 695 00:33:05,775 --> 00:33:07,610 [कराहना] 696 00:33:15,827 --> 00:33:17,704 - यहाँ से चले जाओ। मैं इसका ध्यान रखूंगा। 697 00:33:17,745 --> 00:33:19,455 [बर्फ खुर] 698 00:33:22,709 --> 00:33:25,253 ठंडा चाकू। मेरे पास दो हैं। 699 00:33:30,174 --> 00:33:32,927 [दोनों गंभीर] 700 00:33:39,559 --> 00:33:41,811 - [कराह रही है] 701 00:33:43,354 --> 00:33:45,732 [खुर] 702 00:33:51,446 --> 00:33:53,031 [कराहना] 703 00:33:58,119 --> 00:34:00,455 - कैटलिन, भागो! [चाकू के टुकड़े] 704 00:34:01,664 --> 00:34:04,042 [चहकते हुए, दबंग] 705 00:34:07,879 --> 00:34:09,922 - [कराहना] 706 00:34:11,299 --> 00:34:14,635 - पिता? पिता। कृप्या। 707 00:34:17,555 --> 00:34:19,432 - [कमजोर रूप से] केटलीन। 708 00:34:20,600 --> 00:34:22,018 - पिताजी, मैंने आपको जाने के लिए कहा था। 709 00:34:22,060 --> 00:34:23,978 - मैंने पहले ही एक बार छोड़ दिया। 710 00:34:24,020 --> 00:34:26,522 - [sobs] - तुम दोनों को छोड़ दिया। 711 00:34:26,564 --> 00:34:29,650 सबसे खराब गलती मैंने कभी की है मेरे पूरे जीवन में। 712 00:34:30,651 --> 00:34:32,779 मैं नहीं जा रहा था फिर से बनाने के लिए। 713 00:34:34,655 --> 00:34:38,117 परिवार को परिवार नहीं छोड़ना चाहिए। 714 00:34:39,243 --> 00:34:42,205 [संगीत संगीत] 715 00:34:42,246 --> 00:34:44,665 ♪ ♪ 716 00:34:44,707 --> 00:34:46,584 मैं तुम्हें हमेशा प्यार करूँगा। 717 00:34:48,127 --> 00:34:51,089 [संगीत संगीत] 718 00:34:51,130 --> 00:34:57,845 ♪ ♪ 719 00:35:03,851 --> 00:35:05,478 - कैटिलिन और उसकी माँ कैसे? 720 00:35:05,520 --> 00:35:07,105 - केटलीन अभी भी चल रहा है कुछ परीक्षण, 721 00:35:07,146 --> 00:35:08,898 लेकिन वह सोचती है कि कार्ला की ठीक होने वाला है। 722 00:35:08,940 --> 00:35:13,528 मेरा मतलब है, जैसा वह हो सकता है ठीक है परिस्थितियों को देखते हुए। 723 00:35:14,612 --> 00:35:16,239 - सिकाडा द्वितीय वहां भी क्यों था आज रात? 724 00:35:16,280 --> 00:35:18,866 मेरा मतलब है, क्यों Icicle पर हमला और केटलीन? 725 00:35:18,908 --> 00:35:21,369 - शायद बर्फ मेटा थे प्राथमिक लक्ष्य नहीं। 726 00:35:21,410 --> 00:35:24,163 - सिकाडा II क्या चाहता है क्रायो-परमाणु के साथ? 727 00:35:24,205 --> 00:35:25,873 - ठीक है, हम आंकड़ा नहीं करने वाले हैं यह आज रात है। 728 00:35:25,915 --> 00:35:28,000 तो चलिए आज रात को आराम करते हैं। 729 00:35:28,042 --> 00:35:29,418 क्या तुम वापस आ रहे हो घर को? 730 00:35:29,460 --> 00:35:31,629 - उम ... 731 00:35:32,880 --> 00:35:35,299 नहीं, मैं रहने वाला हूँ आज रात मचान पर। 732 00:35:36,717 --> 00:35:38,636 - तुम हो? 733 00:35:38,678 --> 00:35:40,221 - हाँ। 734 00:35:40,263 --> 00:35:41,848 हमें बात करनी चाहिए। 735 00:35:45,852 --> 00:35:47,395 - थोड़ा अजीब। 736 00:35:47,436 --> 00:35:49,689 - तो आप भविष्य के लिए गए थे? 737 00:35:49,730 --> 00:35:52,567 - हाँ। जॉन स्टामोस अब भी सुंदर। 738 00:35:52,608 --> 00:35:54,068 - वह कभी उम्र नहीं होगी। 739 00:35:54,110 --> 00:35:57,530 - नहीं कभी नहीं। यार, वह अच्छा लग रहा है। 740 00:35:57,572 --> 00:35:59,699 - तो यह एंडोथर्मिक लिट्मस परीक्षण 741 00:35:59,740 --> 00:36:01,826 बनाया होगा एक stoichiometric प्रतिक्रिया। 742 00:36:01,868 --> 00:36:05,079 यदि कोई अवशिष्ट था आपके सिस्टम में मेटा डीएनए, यह-- 743 00:36:05,121 --> 00:36:08,499 - सफेद हो गया होगा। मुझे पता है। 744 00:36:08,541 --> 00:36:11,752 - और यह अभी भी हरा है, तो तुम साफ हो। 745 00:36:11,794 --> 00:36:14,130 तुम मेटा नहीं हो। 746 00:36:16,215 --> 00:36:19,343 वे सभी सुराग थे कि मैं पिताजी को खोजता था। 747 00:36:20,511 --> 00:36:22,805 जिसमें कुछ फाइलें भी शामिल हैं कि मैंने चोरी की है 748 00:36:22,847 --> 00:36:24,182 अपने फाइल रूम से। 749 00:36:26,642 --> 00:36:32,231 - Aww, कैटलिन और थॉमस ' बदनाम आवधिक तालिका। 750 00:36:32,273 --> 00:36:34,525 Nerdonium। - [चकल्लस] 751 00:36:34,567 --> 00:36:36,277 - तुम्हे पता हैं, उसने मुझसे वह चोरी की। 752 00:36:36,319 --> 00:36:38,321 - वास्तव में? मैंने सोचा वह उसके साथ आया था 753 00:36:38,362 --> 00:36:40,072 जब वह ठीक कर रहा था रसोई सिंक। 754 00:36:40,114 --> 00:36:43,284 - नहीं, मैंने ऐसा सोचा था। 755 00:36:43,326 --> 00:36:46,412 जरा इस पर सोचो, मैंने किचन का सिंक भी ठीक कर दिया। 756 00:36:48,539 --> 00:36:51,292 खैर, मैं - मैं बेहतर जा रहा हूँ। 757 00:36:53,002 --> 00:36:54,754 शुभ रात्रि, Caity 758 00:36:58,841 --> 00:37:01,761 - माँ? उम ... 759 00:37:03,554 --> 00:37:06,724 क्या आप करना चाहते हैं जाओ पियो? 760 00:37:06,766 --> 00:37:11,187 आप मुझे इसके बारे में और बता सकते हैं तत्वों का आविष्कार किया। 761 00:37:11,229 --> 00:37:14,857 - [चकल्लस] - अब या जब भी। 762 00:37:14,899 --> 00:37:19,111 - असल में नहीं, अब एकदम सही होगा। 763 00:37:24,242 --> 00:37:27,078 - थोड़ी वाइन बार है कोने के आसपास। 764 00:37:27,119 --> 00:37:28,287 - मम-हम्म। 765 00:37:28,329 --> 00:37:31,290 [रहस्यपूर्ण संगीत] 766 00:37:31,332 --> 00:37:38,422 ♪ ♪ 767 00:37:39,882 --> 00:37:42,802 - घर के मुखिया? 768 00:37:42,843 --> 00:37:46,222 - अच्छा, यह जैसा है बैरी ने कहा - और जो-- 769 00:37:46,264 --> 00:37:48,557 मैंने काफी किया है। - उन्होंने ऐसा कहा था। 770 00:37:48,599 --> 00:37:50,935 लेकिन आप वैसे भी चारों ओर लटका दिया। 771 00:37:50,977 --> 00:37:52,520 - ओईई, मैंने किया। 772 00:37:52,561 --> 00:37:55,815 - आप बैरी के लिए वहाँ थे जब उसे तुम्हारी जरूरत हो 773 00:37:55,856 --> 00:37:58,192 ऊई, मैं था। 774 00:37:58,234 --> 00:37:59,902 - और आपने मदद की केटलीन की माँ। 775 00:37:59,944 --> 00:38:01,821 - हाँ य़ह सही हैं। मैंने वो सब किया। 776 00:38:01,862 --> 00:38:03,823 मुझे नहीं करना चाहिए था उन चीजों? 777 00:38:03,864 --> 00:38:06,409 - मैं सिर्फ इतना कह रहा हूँ शायद आपको कुछ और करना हो ... 778 00:38:08,452 --> 00:38:10,329 अपने परिवार के लिए। 779 00:38:19,255 --> 00:38:21,173 - [चकल्लस] 780 00:38:28,889 --> 00:38:32,059 - मैं सिर्फ चाहता था मेरा परिवार वापस एक साथ। 781 00:38:32,101 --> 00:38:34,186 भले ही वह कर रहा हो कुछ कठोर 782 00:38:34,228 --> 00:38:36,397 समय यात्रा की तरह। 783 00:38:37,690 --> 00:38:39,859 - हाँ, मैं समझ गया। 784 00:38:39,900 --> 00:38:41,694 बाकी सब से ज्यादा। 785 00:38:41,736 --> 00:38:44,530 - आप थ्वने के बारे में सही थे। 786 00:38:44,572 --> 00:38:46,866 मुझे लगता है कि वह चालाकी कर रहा है नोरा, 787 00:38:46,907 --> 00:38:49,827 लेकिन मैं भी उसे मानता हूं। 788 00:38:51,412 --> 00:38:54,206 हमारे समय में नोरा यहां वापस आ गई है। 789 00:38:56,542 --> 00:38:58,461 - [आह] 790 00:39:02,715 --> 00:39:05,259 मैं था... 791 00:39:05,301 --> 00:39:06,761 गलत। 792 00:39:06,802 --> 00:39:09,221 मुझे नोरा को नहीं छोड़ना चाहिए था 793 00:39:09,263 --> 00:39:14,477 या यह निर्णय लिया तुम्हारे बिना। 794 00:39:14,518 --> 00:39:18,731 चाहे वो जो भी हो हमें यह पता लगाना होगा, 795 00:39:18,773 --> 00:39:21,484 हमें इसे एक साथ करना चाहिए था। 796 00:39:23,110 --> 00:39:25,488 परिवार परिवार को नहीं छोड़ता। 797 00:39:28,949 --> 00:39:32,036 - ठीक है, मेरा मतलब है कि तुम नहीं थे केवल एक ही वह गलती करने के लिए। 798 00:39:33,537 --> 00:39:36,457 मुझे नहीं जाना चाहिए था आपके बिना भविष्य। 799 00:39:36,499 --> 00:39:38,250 मुझे तुम्हें नहीं छोड़ना चाहिए था उसके जैसा। 800 00:39:38,292 --> 00:39:41,796 मेरा मतलब है, यह वही बात थी कि मैं तुम्हारे लिए इतना पागल हो गया। 801 00:39:41,837 --> 00:39:46,300 लेकिन मुझे पता है कि अब हम नहीं कर सकते इसका समाधान करो 802 00:39:46,342 --> 00:39:48,302 अगर हम साथ न रहें। 803 00:39:49,720 --> 00:39:51,597 - मैं नाममात्र के लिए कर सकता हूं आप के साथ चीजों को हल, 804 00:39:51,639 --> 00:39:53,849 तुम्हारे बिना तो ... 805 00:39:53,891 --> 00:39:57,144 - क्या हम पहले से ही चुटकुले बना रहे हैं? वास्तव में? 806 00:40:00,189 --> 00:40:02,400 - चलो हमारे बच्चे को घर ले आओ। 807 00:40:05,986 --> 00:40:08,948 - कुछ और है कि मैं तुम्हें बताना चाहता था। 808 00:40:09,990 --> 00:40:14,620 बैरी, जिस तरह से Thawne जब वह नोरा के बारे में बात करता है। 809 00:40:16,664 --> 00:40:19,291 मैंने केवल वही देखा है एक अन्य व्यक्ति में। 810 00:40:20,626 --> 00:40:21,961 आप। 811 00:40:23,754 --> 00:40:25,464 - तुम क्या कह रहे हो? 812 00:40:25,506 --> 00:40:28,801 - मुझे लगता है कि थावने हो सकता है वास्तव में नोरा की परवाह है। 813 00:40:36,267 --> 00:40:39,812 [मेलबॉक्स झुनझुने] 814 00:40:39,854 --> 00:40:41,730 [गहरा संगीत] 815 00:40:41,772 --> 00:40:43,107 [Squeaking] 816 00:40:43,149 --> 00:40:45,192 [तेजस्वी] 817 00:40:45,234 --> 00:40:47,153 [बिजली वृद्धि] 818 00:40:47,194 --> 00:40:54,285 ♪ ♪ 819 00:41:24,773 --> 00:41:27,443 - जल्द ही, अनुग्रह। 820 00:41:27,485 --> 00:41:29,278 शीघ्र। 821 00:41:29,320 --> 00:41:36,410 ♪ ♪ 822 00:41:59,308 --> 00:42:00,893 - ग्रेग, अपना सिर हिलाओ। 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 94814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.