Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,419
- मेरा नाम बैरी एलन है,
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,795
और में हूँ
सबसे तेज आदमी जिंदा।
3
00:00:03,837 --> 00:00:05,422
बाहरी दुनिया के लिए,
4
00:00:05,463 --> 00:00:06,965
मैं एक साधारण हूं
फोरेंसिक वैज्ञानिक।
5
00:00:07,007 --> 00:00:08,466
लेकिन चुपके से, मदद से
6
00:00:08,508 --> 00:00:10,135
मेरे मित्रों के
एस.टी.ए. लैब्स,
7
00:00:10,176 --> 00:00:11,678
मैं अपराध से लड़ता हूं
और अन्य मेटा-मानवों को खोजें
8
00:00:11,720 --> 00:00:13,555
मेरे जैसा।
9
00:00:13,596 --> 00:00:15,598
लेकिन जब मेरी बेटी वापस आई
भविष्य में मदद करने के लिए,
10
00:00:15,640 --> 00:00:17,392
उसने वर्तमान बदल दिया
11
00:00:17,434 --> 00:00:20,020
और अब हमारी दुनिया है
पहले से कहीं ज्यादा खतरनाक।
12
00:00:20,061 --> 00:00:22,564
और मैं केवल एक ही हूं
काफी तेजी से इसे बचाने के लिए।
13
00:00:22,605 --> 00:00:25,108
मैं फ्लैश हूं।
14
00:00:26,192 --> 00:00:28,319
- पहले "द फ्लैश" पर ...
15
00:00:28,361 --> 00:00:30,780
क्या मेरे पिताजी वास्तव में भी हैं--
- केटलिन, तुम्हारे पिता मर चुके हैं।
16
00:00:30,822 --> 00:00:32,323
- पिता?
- तुमने मुझे ढूंढ़ लिया।
17
00:00:32,365 --> 00:00:33,908
मैं इसे बनाना चाहता हूं
आप के लिए, Caity।
18
00:00:33,950 --> 00:00:36,578
मुझे वास्तव में होना चाहिए
तुम्हारे लिए वहाँ गया था।
19
00:00:36,619 --> 00:00:38,663
- आइकिक नहीं गया होगा
इस मुसीबत के लिए
20
00:00:38,705 --> 00:00:41,416
मेरे पिताजी को मारने के लिए अगर वहाँ नहीं था
उसका एक टुकड़ा अभी भी बचा हुआ है।
21
00:00:41,458 --> 00:00:43,418
- हमें ड्वायर मिला,
हमने उसे इलाज दिया,
22
00:00:43,460 --> 00:00:44,878
लेकिन एक और सिकाडा दिखा।
23
00:00:44,919 --> 00:00:46,337
- वह आपको बताना चाहती है
उसका रहस्य।
24
00:00:46,379 --> 00:00:47,797
किसी ने तुम्हें निर्देश दिया
इसे करने के लिए।
25
00:00:47,839 --> 00:00:49,674
Eobard Thawne।
26
00:00:49,716 --> 00:00:52,635
- [पुताई]
पिताजी, कृपया यह मत करो!
27
00:00:52,677 --> 00:00:55,013
- नोरा, यदि आप वापस चलाने की कोशिश करते हैं
फिर से समय में,
28
00:00:55,055 --> 00:00:56,681
में इसे महसूस करूँगा
गति बल।
29
00:00:56,723 --> 00:00:57,849
अलविदा, नोरा।
30
00:00:57,891 --> 00:00:59,434
[जैप]
31
00:01:03,605 --> 00:01:06,316
- आप हमारी बेटी को ले गए
वापस भविष्य में?
32
00:01:06,357 --> 00:01:08,193
- मेरे पास नहीं था
कोई अन्य विकल्प
33
00:01:08,234 --> 00:01:10,945
- मैं? यह हम, बैरी है।
34
00:01:10,987 --> 00:01:12,489
हम। वह हमारी बेटी है,
35
00:01:12,530 --> 00:01:13,782
सिर्फ आपका नहीं।
- मुझे पता है कि।
36
00:01:13,823 --> 00:01:15,200
- लेकिन आपने उसे वहीं छोड़ दिया
वैसे भी?
37
00:01:15,241 --> 00:01:17,577
- मैं उस पर भरोसा नहीं कर सकता, आइरिस!
38
00:01:17,619 --> 00:01:19,454
जो हम सभी को खतरे में डालता है!
39
00:01:19,496 --> 00:01:21,706
- यही आप महसूस करते हैं, बैरी।
- [आह]
40
00:01:21,748 --> 00:01:23,249
- मैं कैसा महसूस कर रहा हूँ?
41
00:01:23,291 --> 00:01:25,543
- मुझे नहीं लगा कि मुझे करना है!
42
00:01:25,585 --> 00:01:28,046
- [उपहास]
बेशक तुम नहीं किया।
43
00:01:28,088 --> 00:01:29,464
बेशक आप, बैरी नहीं था!
44
00:01:29,506 --> 00:01:30,965
आप हमेशा एक ही रास्ता देखते हैं
एक समस्या के माध्यम से
45
00:01:31,007 --> 00:01:32,550
और लानत है कि मुझे क्या लगता है।
46
00:01:32,592 --> 00:01:34,094
- रुको, रुको, क्या नरक है
मतलब यह है कि?
47
00:01:34,135 --> 00:01:35,970
- तुम्हें पता है, हम कर रहे हैं
बहुत बकवास के माध्यम से,
48
00:01:36,012 --> 00:01:37,472
हम इससे गुज़र चुके हैं
इतनी चिकित्सा
49
00:01:37,514 --> 00:01:39,224
और आप अभी भी हैं--
50
00:01:39,265 --> 00:01:41,059
अभी भी निर्णय पर आधारित है
आपकी भावनाएं!
51
00:01:41,101 --> 00:01:42,977
- 'क्योंकि मैं इस समय सही हूँ!
52
00:01:43,019 --> 00:01:46,022
[गंभीर संगीत]
53
00:01:46,064 --> 00:01:47,732
[मखौल उड़ाते हैं]
54
00:01:47,774 --> 00:01:50,318
- फ़्लैश प्वाइंट?
55
00:01:50,360 --> 00:01:52,153
स्पीड फोर्स में जाना
और मुझे छोड़ कर?
56
00:01:52,195 --> 00:01:53,655
क्या आप भी सही थे?
57
00:01:53,696 --> 00:01:56,324
- आपको लगता है कि मैं चाहता था
यह करने के लिए?
58
00:01:56,366 --> 00:01:58,201
यह आसान था?
59
00:01:58,243 --> 00:02:02,205
नोरा को मेरी ओर देखकर,
क्षमा मांग रहा है
60
00:02:02,247 --> 00:02:05,291
यह जानते हुए भी हो सकता है
आखिरी बार मैंने उसे कभी देखा?
61
00:02:05,333 --> 00:02:09,170
- आखिरी बार क्या हुआ
कि मैं उसे, बैरी से मिलूँ?
62
00:02:09,212 --> 00:02:11,381
मुझे भी मौका नहीं मिला
अलविदा कहने के लिए!
63
00:02:11,422 --> 00:02:14,217
- लानत है, आइरिस,
उसने हमसे महीनों तक झूठ बोला!
64
00:02:14,259 --> 00:02:16,177
- और उसने समझाया क्यों!
65
00:02:16,219 --> 00:02:18,263
- कि वह काम कर रही थी
थ्वने के साथ?
66
00:02:18,304 --> 00:02:20,765
- [sobs]
67
00:02:20,807 --> 00:02:27,897
♪ ♪
68
00:02:29,899 --> 00:02:31,985
यह आपको परेशान नहीं करता है।
69
00:02:35,321 --> 00:02:37,365
- नहीं, यह नहीं है।
70
00:02:39,325 --> 00:02:42,120
- शायद अगर उसने मार दिया
तुम्हारे सामने तुम्हारी माँ,
71
00:02:42,162 --> 00:02:43,997
आप अलग तरह से महसूस करेंगे।
72
00:02:45,540 --> 00:02:46,916
- [आह]
73
00:02:46,958 --> 00:02:48,793
शायद आपको लग रहा हो
अलग तरह से, बैरी,
74
00:02:48,835 --> 00:02:50,670
इसलिए हमें बनाना चाहिए था
यह निर्णय एक साथ।
75
00:02:50,712 --> 00:02:52,422
वह आपसे मिलना चाहती थी,
बैरी।
76
00:02:52,463 --> 00:02:54,174
वह पिता जिसे वह कभी नहीं जानती थी
77
00:02:54,215 --> 00:02:57,468
और एक व्यक्ति था जो
उसे कैसे करना सिखा सकता है।
78
00:02:57,510 --> 00:03:00,138
क्या यह वास्तव में इतना कठिन है
समझने के लिए
79
00:03:00,180 --> 00:03:01,723
वह उसके पास क्यों जाएगी?
80
00:03:01,764 --> 00:03:03,349
- कोई बात नहीं
अगर मैं इसे समझूं।
81
00:03:03,391 --> 00:03:05,143
- [आह]
82
00:03:05,185 --> 00:03:07,854
- थ्वने उसके साथ छेड़छाड़ कर रहा है।
83
00:03:07,896 --> 00:03:11,858
- वह मृत्यु पंक्ति, बैरी।
वह उसके साथ कैसे छेड़छाड़ कर रहा है?
84
00:03:11,900 --> 00:03:16,487
- तुम्हें पता है, अगर यह थे
कोई और, तुम मुझे वापस करोगे।
85
00:03:16,529 --> 00:03:18,948
लेकिन क्योंकि यह नोरा है,
क्योंकि यह हमारी बेटी है,
86
00:03:18,990 --> 00:03:23,453
वह व्यक्ति जो अंत में
आपसे नफरत करना बंद कर दिया,
87
00:03:23,494 --> 00:03:27,081
आपने देखने से इंकार कर दिया
यह कितना खतरनाक है।
88
00:03:27,123 --> 00:03:32,462
मेरा मतलब है, आप बनाने की बात करते हैं
भावनाओं पर आधारित निर्णय।
89
00:03:35,381 --> 00:03:37,133
आइने में देखो।
90
00:03:37,175 --> 00:03:44,265
♪ ♪
91
00:03:57,153 --> 00:04:00,406
- उन सभी वर्षों के बिना
मेरे पिता
92
00:04:00,448 --> 00:04:02,992
और तुमने मुझे दिया
दूसरा अवसर।
93
00:04:03,034 --> 00:04:05,912
और अब मैंने उसे खो दिया है
एक बार फिर।
94
00:04:05,954 --> 00:04:09,082
- मैं तुम्हारा साथ छोड़ दिया,
छोटा धावक।
95
00:04:09,123 --> 00:04:13,169
- नहीं, यह मेरी गलती है।
96
00:04:13,211 --> 00:04:16,214
मुझे उनसे कभी झूठ नहीं बोलना चाहिए था
आपके साथ काम करने के बारे में।
97
00:04:16,256 --> 00:04:19,175
- अच्छा, शायद नहीं।
98
00:04:19,217 --> 00:04:23,054
- [sobs]
मैंने सब कुछ खराब कर दिया।
99
00:04:23,096 --> 00:04:25,139
और अब मैं उनकी मदद भी नहीं कर सकता
सिसाडा पकड़ना
100
00:04:25,181 --> 00:04:27,725
क्योंकि मेरे पिताजी को पता चल जाएगा
अगर मैं स्पीड फोर्स में दौड़ता हूं।
101
00:04:27,767 --> 00:04:30,144
- मम-हम्म।
102
00:04:30,186 --> 00:04:32,480
वह सबसे निश्चित रूप से करेंगे।
103
00:04:34,732 --> 00:04:37,360
- अरे
104
00:04:38,569 --> 00:04:41,155
रुकिए।
105
00:04:41,197 --> 00:04:44,158
आपने स्पीड फोर्स में भाग लिया है
सैकड़ों बार।
106
00:04:44,200 --> 00:04:46,869
और मेरे पिता,
अन्य स्पीडस्टर,
107
00:04:46,911 --> 00:04:49,664
उन्हें कभी नहीं लगा कि आप आ रहे हैं।
108
00:04:49,706 --> 00:04:52,875
आपने ऐसा कैसे किया?
109
00:04:52,917 --> 00:04:54,502
Thawne,
मुझे बताओ कि तुमने यह कैसे किया।
110
00:04:54,544 --> 00:04:56,170
- न ही।
- मुझे बताओ। Thawne!
111
00:04:56,212 --> 00:04:58,673
- ये तुम्हारे लिए नहीं है।
112
00:04:58,715 --> 00:05:02,093
- मुझे अपने पिता को देखने की जरूरत है।
113
00:05:02,135 --> 00:05:04,178
कृपया, अगर कोई रास्ता है
114
00:05:04,220 --> 00:05:06,597
मैं समय में वापस जा सकता हूं
उसे अनिर्धारित देखने के लिए,
115
00:05:06,639 --> 00:05:08,474
आपको मुझे बताना होगा कि कैसे।
116
00:05:14,439 --> 00:05:16,733
- मैं मूर्ति लगाता था
तुम्हारे पा।
117
00:05:18,151 --> 00:05:20,028
मैं उसके जैसा ही बनना चाहता था।
118
00:05:20,069 --> 00:05:23,114
लेकिन वह मेरी किस्मत नहीं थी।
मुझे उल्टा होना था।
119
00:05:23,156 --> 00:05:26,409
उसके विपरीत ...
120
00:05:26,451 --> 00:05:28,745
हर तरह से।
121
00:05:28,786 --> 00:05:31,456
इसलिए दोहन के बजाय
स्पीड फोर्स में
122
00:05:31,497 --> 00:05:35,710
मेरी शक्तियों का उपयोग करने के लिए ...
123
00:05:35,752 --> 00:05:37,879
मैंने अपना खुद का बनाया।
124
00:05:37,920 --> 00:05:40,715
- आपने बनाया
अपने स्वयं के गति बल?
125
00:05:40,757 --> 00:05:42,258
- हाँ, मैंने किया।
126
00:05:42,300 --> 00:05:44,177
- और मैं इसे एक्सेस कर सकता हूं
समय में वापस जाने के लिए
127
00:05:44,218 --> 00:05:47,638
- वह और अधिक।
128
00:05:47,680 --> 00:05:49,766
- क्या आप मुझे सिखा सकते हैं
इसे कैसे उपयोग करे?
129
00:05:49,807 --> 00:05:51,726
♪ ♪
130
00:05:51,768 --> 00:05:55,313
- ठीक है, मैं - मुझे आपको चेतावनी देना है,
नोरा।
131
00:05:55,355 --> 00:05:59,150
यह थोड़ा नकारात्मक है।
132
00:05:59,192 --> 00:06:02,153
[नाटकीय संगीत]
133
00:06:02,195 --> 00:06:06,991
♪ ♪
134
00:06:11,412 --> 00:06:15,375
- अरे, सेसिल कहां है
और सिस्को?
135
00:06:15,416 --> 00:06:17,085
- सेसिल की राहत
नानी।
136
00:06:17,126 --> 00:06:18,586
- और सिस्को चला गया
ब्रेकर से बात करें
137
00:06:18,628 --> 00:06:20,004
कैसे Cicada द्वितीय ट्रैक करने के बारे में।
138
00:06:20,046 --> 00:06:21,464
- ठीक है।
139
00:06:21,506 --> 00:06:23,466
- आइरिस कहाँ है?
- [आह]
140
00:06:23,508 --> 00:06:25,718
उह, मैं ईमानदारी से नहीं जानता।
141
00:06:25,760 --> 00:06:27,845
हम वास्तव में नहीं देख रहे हैं
अभी आँख से आँख मिलाओ।
142
00:06:27,887 --> 00:06:30,098
- इसलिये?
143
00:06:30,139 --> 00:06:34,519
- क्योंकि मैं नोरा को घर ले गया
अच्छे के लिए।
144
00:06:34,560 --> 00:06:38,398
- नोरा का गया?
- बस ऐसी?
145
00:06:38,439 --> 00:06:40,608
- ठीक है, केवल बात करने के लिए,
वास्तव में,
146
00:06:40,650 --> 00:06:43,277
क्योंकि नोरा पर भरोसा नहीं किया जा सकता है।
147
00:06:46,823 --> 00:06:48,741
मैं तुम्हारे चेहरों से कटौती कर सकता हूं
कि तुम परेशान हो,
148
00:06:48,783 --> 00:06:51,285
लेकिन तुम सच समझते हो
उजागर करने की जरूरत है।
149
00:06:51,327 --> 00:06:53,996
- हाँ, हम समझते हैं कि।
150
00:06:54,038 --> 00:06:57,291
जो आपको समझ नहीं आ रहा है
कि यह एक परिवार है।
151
00:06:57,333 --> 00:06:59,669
आपने किसी को शामिल नहीं किया
इसमें।
152
00:06:59,710 --> 00:07:01,379
- अरे देखो। बेबी जिराफ--
153
00:07:01,421 --> 00:07:03,381
- शर्लक,
आपने बहुत किया
154
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
ठीक है?
- ओह, मैंने पर्याप्त नहीं किया है।
155
00:07:04,882 --> 00:07:06,259
हमारे पास अभी भी एक और सिकाडा है
पकड़ना।
156
00:07:06,300 --> 00:07:08,136
- यार, वह कहता है
आपने बहुत किया
157
00:07:10,054 --> 00:07:13,141
- अच्छा, शायद मेरे पास है।
158
00:07:13,182 --> 00:07:16,102
[सेल फोन हिल]
159
00:07:16,144 --> 00:07:18,396
- मुझे यह लेने के लिए मिला। हाँ?
160
00:07:18,438 --> 00:07:20,565
- सिस्को के बाद से देखो
मुझे अपने साथ नहीं ले गए,
161
00:07:20,606 --> 00:07:22,525
मैं चक्कर लगाने वाला हूं
सिकाडा II फाइलें।
162
00:07:22,567 --> 00:07:24,402
सेसिल और मैं जा रहे हैं
उन पर कल जाने के लिए,
163
00:07:24,444 --> 00:07:27,405
देखो अगर कुछ भी बनाता है
मेरी नाक बहती है।
164
00:07:27,447 --> 00:07:31,033
[रहस्यपूर्ण संगीत]
165
00:07:31,075 --> 00:07:33,536
- [आह]
- क्या आप ठीक हैं?
166
00:07:33,578 --> 00:07:35,621
- मैं ईमानदारी से नहीं जानता।
167
00:07:35,663 --> 00:07:39,250
- दोस्तों, यह CCPD है।
हमें बड़ी समस्या हो गई है।
168
00:07:39,292 --> 00:07:41,419
- [आह]
169
00:07:43,045 --> 00:07:45,047
- नर्सों ने हादसा सुना
रात के बीच में
170
00:07:45,089 --> 00:07:46,215
लेकिन किसी ने कुछ नहीं देखा।
171
00:07:46,257 --> 00:07:48,134
जब तक वे यहां पहुंचे,
172
00:07:48,176 --> 00:07:49,802
अनुग्रह हो गया।
173
00:07:49,844 --> 00:07:52,472
- थर्मल को देखते हुए
इस गिलास में ताना,
174
00:07:52,513 --> 00:07:56,642
एक बहुत के साथ एक ऊर्जा विस्फोट
गर्मी ने खिड़की को बाहर निकाल लिया।
175
00:07:56,684 --> 00:07:58,603
लेकिन मैं वास्तव में नहीं सोचता
हमें किसी भी सुराग की जरूरत है
176
00:07:58,644 --> 00:08:00,938
यह जानने के लिए कि उसे कौन ले गया।
177
00:08:00,980 --> 00:08:03,483
- फ्यूचर ग्रेस चोरी
पिछला अनुग्रह।
178
00:08:03,524 --> 00:08:05,568
मुझे नहीं पता कि क्या है
एक पुलिस कोड
179
00:08:05,610 --> 00:08:07,069
खुद का अपहरण करने के लिए।
180
00:08:07,111 --> 00:08:08,154
अरे, यह क्या कहना है?
181
00:08:08,196 --> 00:08:09,780
- ग्रेस का कोमा स्थिर है।
182
00:08:09,822 --> 00:08:11,741
जब तक भविष्य ग्रेस है
छोटे ग्रेस की देखभाल,
183
00:08:11,782 --> 00:08:13,367
किसी भी खतरे में नहीं।
184
00:08:13,409 --> 00:08:16,662
- हमारे पास अब भी कोई रास्ता नहीं है
दोनों में से किसी को खोजने के लिए।
185
00:08:16,704 --> 00:08:18,998
क्या चीजें किसी भी बदतर हो सकती हैं?
186
00:08:22,084 --> 00:08:24,128
[Whirring]
187
00:08:24,170 --> 00:08:25,630
[क्लिक करें]
188
00:08:28,174 --> 00:08:30,259
- देर से काम कर रहा है,
डॉ। तन्नौसर?
189
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
- या जल्दी काम करना,
निर्भर करता है कि आप इसे कैसे देखते हैं।
190
00:08:32,929 --> 00:08:34,639
- अच्छा, मैं द्वारा बंद कर दिया
शुभ रात्रि कहने के लिए।
191
00:08:34,680 --> 00:08:36,849
तो मुझे लगता है मैं कहूँगा
शुभ प्रभात।
192
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
- सुप्रभात, जे.पी.
193
00:08:41,145 --> 00:08:44,565
[चाबियाँ clacking]
194
00:08:44,607 --> 00:08:46,567
[ग्लास फ्रीज़, शैटर]
195
00:08:46,609 --> 00:08:47,944
- पीछे हटो!
सको वहीं पकडो!
196
00:08:47,985 --> 00:08:49,487
[गोली]
197
00:08:53,449 --> 00:08:55,785
- [हांसी]
198
00:08:55,826 --> 00:08:58,788
[नाटकीय संगीत]
199
00:08:58,829 --> 00:09:05,169
♪ ♪
200
00:09:13,511 --> 00:09:16,305
[ठंड, खुर]
201
00:09:29,110 --> 00:09:31,112
[Whirs]
202
00:09:31,153 --> 00:09:33,489
- [स्मूच]
203
00:09:33,531 --> 00:09:36,909
♪ ♪
204
00:09:36,951 --> 00:09:40,037
- [पुताई]
205
00:09:42,915 --> 00:09:44,500
थॉमस?
206
00:09:48,921 --> 00:09:50,298
- मैं प्रतीक नहीं लगता
207
00:09:50,339 --> 00:09:52,133
किसी भी जमे हुए उंगलियों के निशान छोड़ दिया
पीछे?
208
00:09:52,174 --> 00:09:54,594
- नहीं, लेकिन यह डॉकिंग स्टेशन
209
00:09:54,635 --> 00:09:57,096
कार्बन से भरा हुआ है
कैप्टन पॉलिमाइड।
210
00:09:57,138 --> 00:09:59,015
नासा इसका उपयोग जांच बनाने के लिए करता है
211
00:09:59,056 --> 00:10:01,642
सबसे ठंड तक पहुँच के लिए है
जगह का।
212
00:10:01,684 --> 00:10:03,394
- यहाँ बहुत कुछ है
यहाँ में ताजा puddles।
213
00:10:03,436 --> 00:10:05,730
आपको लगता है कि उसने जो भी चुराया है
इस जगह को ठंडा रखा?
214
00:10:05,771 --> 00:10:08,190
- ठंड से परे का प्रयास करें।
- वह ऐसा क्यों चाहेगा?
215
00:10:08,232 --> 00:10:09,567
- आप करने जा रहे हैं
कार्ला से पूछना
216
00:10:09,609 --> 00:10:10,943
जब वह दाखिल किया है
चोरी की रिपोर्ट
217
00:10:10,985 --> 00:10:12,653
या जब वह यहाँ हो जाता है।
218
00:10:12,695 --> 00:10:16,032
मैं बहुत हाल ही में निश्चित नहीं हूं।
219
00:10:16,073 --> 00:10:19,243
- अरे, बर्र।
220
00:10:19,285 --> 00:10:22,455
क्या आपने आइरिस से बात की है?
जब से उसने छोड़ा है?
221
00:10:22,496 --> 00:10:24,957
- मैं सिर्फ उसे दे रहा हूं
कुछ जगह।
222
00:10:24,999 --> 00:10:27,543
- ठीक है, बस सुनिश्चित करें
आप उसे बहुत ज्यादा नहीं देते।
223
00:10:27,585 --> 00:10:30,588
- सही चुनाव? क्या
तुम किसके बारे में बात कर रहे हो?
224
00:10:30,630 --> 00:10:33,758
आपने मुझसे 20 साल तक झूठ बोला
और मुझे बताया कि मेरे पिता मर गए थे।
225
00:10:33,799 --> 00:10:35,426
वह कैसा नर्क है
सही चुनाव?
226
00:10:35,468 --> 00:10:38,012
- आपके पिता फंस गए हैं
एक बर्फ राक्षस के अंदर, कैटलिन।
227
00:10:38,054 --> 00:10:39,430
मुझे क्या करना चाहिए था?
228
00:10:39,472 --> 00:10:41,182
उसके साथ बंटवारा हिरासत में
सप्ताह के अंत में?
229
00:10:41,223 --> 00:10:43,184
- मुझे नहीं पता। तुम कोशिश कर सकते हो
सच कह रहा हूं।
230
00:10:43,225 --> 00:10:45,144
लेकिन अपनी बेटी को क्यों बताएं
कुछ भी?
231
00:10:45,186 --> 00:10:47,063
- मजेदार, मैं तुम्हें याद नहीं है
मुझे बताना
232
00:10:47,104 --> 00:10:48,814
कि तुम राक्षस को रहने दो
जेल से बाहर।
233
00:10:48,856 --> 00:10:52,026
- क्योंकि तुमने मुझे कभी नहीं बताया
वह एक जेल में था!
234
00:10:52,068 --> 00:10:54,111
और अब ये सारे साल
कि मैं काम कर सकता था
235
00:10:54,153 --> 00:10:56,447
पिताजी के लिए एक इलाज चला गया है!
236
00:10:56,489 --> 00:10:58,491
हम उसे कभी वापस नहीं पा सकते।
237
00:10:58,532 --> 00:11:00,785
कम से कम, आपके पास है
किसी को दोष देना।
238
00:11:00,826 --> 00:11:02,703
उसके लिए माँ हमेशा यहाँ हैं।
239
00:11:02,745 --> 00:11:09,669
♪ ♪
240
00:11:09,710 --> 00:11:12,046
- आप ठीक है न?
241
00:11:12,088 --> 00:11:14,465
- मैं जैसे ही बनूंगा
हम आइकिक पाते हैं।
242
00:11:14,507 --> 00:11:16,175
मेरी माँ ने बताया कि उसने क्या चुराया है।
243
00:11:16,217 --> 00:11:18,386
यह एक प्रोटोटाइप क्रायो-एटमाइज़र है।
244
00:11:18,427 --> 00:11:22,223
- और वह इसके साथ क्या कर सकता है?
- कुछ भी अच्छा नही।
245
00:11:22,973 --> 00:11:25,142
- मेरे संपर्क ऊपर हैं
कुछ भी प्राप्त नहीं हुआ।
246
00:11:25,184 --> 00:11:27,269
मैंने क्रिट्सचागौ को भी आजमाया
डीओडी में। नाडा।
247
00:11:27,311 --> 00:11:30,064
जनशक्ति को कोई नहीं छोड़ सकता
Cicada 2.0 खोजने में मदद करने के लिए।
248
00:11:30,106 --> 00:11:31,816
- अरे, नागरिक के बारे में क्या?
249
00:11:31,857 --> 00:11:35,611
सिकाडा पर कोई ताजा लीड?
आँख की पुतली?
250
00:11:35,653 --> 00:11:39,031
नमस्ते? उम, आइरिस को पृथ्वी?
- [धड़कन]
251
00:11:39,073 --> 00:11:41,033
राल्फ, रुको!
252
00:11:41,075 --> 00:11:45,705
- "बैरी, मुझे नहीं पता कि मैं कर सकता हूं
इसके लिए आप को कभी माफ करना। "
253
00:11:45,746 --> 00:11:46,997
मुझे लगता है कि आप चूक गए
वहाँ एक अल्पविराम
254
00:11:47,039 --> 00:11:48,666
- क्या आप इससे बाहर रह सकते हैं
एक बार के लिए?
255
00:11:48,708 --> 00:11:50,501
- वह मजाक नहीं कर रही है।
सुपर पागल।
256
00:11:50,543 --> 00:11:53,963
- नहीं। देखो, उम, आइरिस,
257
00:11:54,004 --> 00:11:56,006
मुझे पता है कि बैरी कैसे हो सकता है।
258
00:11:56,048 --> 00:11:57,883
लेकिन आप लोग जैसे हैं
259
00:11:57,925 --> 00:12:00,553
मेघन और हैरी
सुपर हीरो की रॉयल्टी।
260
00:12:00,594 --> 00:12:02,805
तुम्हारा प्रेम शाश्वत है।
261
00:12:02,847 --> 00:12:04,807
आप दो बात करेंगे और - और -
- हमने बात की।
262
00:12:04,849 --> 00:12:07,935
मैं चाहता हूं कि नोरा यहां रहें,
वह नहीं करता है।
263
00:12:07,977 --> 00:12:10,855
हम इसे कैसे हल करते हैं?
264
00:12:10,896 --> 00:12:13,566
- ठीक है, आइरिस, शहद।
265
00:12:15,609 --> 00:12:18,946
मैं हमेशा अंदर नहीं रहा
निकट-पूर्ण संबंध
266
00:12:18,988 --> 00:12:20,448
अब में हूँ।
267
00:12:20,489 --> 00:12:22,908
इसलिए इसे किसी से ले लो
अनुभव के साथ,
268
00:12:22,950 --> 00:12:27,079
एकमात्र तरीका है कि आप दो को हल करें
यह समस्या साथ है।
269
00:12:28,038 --> 00:12:30,708
और तुम नहीं जा रहे हो
यहाँ अपने जवाब खोजने के लिए।
270
00:12:30,750 --> 00:12:33,961
[मृदुल या कोमल संगीत]
271
00:12:34,003 --> 00:12:35,546
- हां आप ठीक हैं।
272
00:12:35,588 --> 00:12:39,842
♪ ♪
273
00:12:39,884 --> 00:12:42,178
- [धड़कन]
274
00:12:42,219 --> 00:12:44,388
आपको उसके पीछे जाने की जरूरत है।
- ओह अब छोड़िए भी।
275
00:12:44,430 --> 00:12:46,474
मुझे एक विराम दें।
क्या आपने उसका दायां हुक देखा है?
276
00:12:46,515 --> 00:12:49,226
- राल्फ, वह चोट लगी है,
मुझे पता है।
277
00:12:49,268 --> 00:12:52,062
लेकिन कुछ और भी है।
मैं महसूस करता हूँ।
278
00:12:52,104 --> 00:12:55,483
वह दृढ़ निश्चयी है।
279
00:12:55,524 --> 00:12:57,777
- रिप्रोग्रामिंग पूर्ण।
280
00:12:57,818 --> 00:12:59,862
द टाइम स्फीयर
नेविगेशन कोर अब बंद है
281
00:12:59,904 --> 00:13:01,864
नोरा वेस्ट-एलन पर
अस्थायी हस्ताक्षर।
282
00:13:01,906 --> 00:13:03,866
- और आपने अक्षम कर दिया
सिस्को स्थापित है कि ट्रैकर
283
00:13:03,908 --> 00:13:05,576
क्षेत्र में?
- हाँ।
284
00:13:05,618 --> 00:13:07,578
हालाँकि, अभी भी हैं
एसटीआरआर में अलार्म। लैब्स।
285
00:13:07,620 --> 00:13:09,705
यदि आप उपयोग करना चाहते हैं
क्षेत्र में अनिर्दिष्ट,
286
00:13:09,747 --> 00:13:12,416
आपको इसे ऑफ-साइट सक्रिय करना होगा।
287
00:13:14,835 --> 00:13:17,338
- योजना बनाना?
288
00:13:17,379 --> 00:13:19,006
- आप यहां अन्दर कैसे आए?
289
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
- आप का पीछा किया तो बढ़ाया
दरवाजे के नीचे।
290
00:13:20,674 --> 00:13:21,801
वैसे,
कोई भी कभी भी था
291
00:13:21,842 --> 00:13:23,511
मुझे इस गुप्त कमरे के बारे में बताओ?
292
00:13:23,552 --> 00:13:25,387
हमें यहाँ और क्या मिला?
एक गेंदबाजी गली या कुछ और?
293
00:13:25,429 --> 00:13:27,181
- राल्फ, मेरे पास समय नहीं है
इसके लिए।
294
00:13:27,223 --> 00:13:29,975
- असल में, यह आपके जैसा दिखता है
दुनिया में हर समय है।
295
00:13:32,728 --> 00:13:34,063
- तुम मुझे रोकने वाले नहीं हो।
296
00:13:34,104 --> 00:13:36,273
- किसने क्या कहा
आपको रोकने के बारे में?
297
00:13:39,693 --> 00:13:41,153
- मैं स्थिति में हूँ।
298
00:13:41,195 --> 00:13:43,030
थ्वने, मैंने कहा मैं तैयार हूं।
299
00:13:43,072 --> 00:13:44,782
- यदि आप तैयार हैं तो हम देखेंगे।
300
00:13:44,824 --> 00:13:46,700
अब दौड़ो।
301
00:13:49,620 --> 00:13:51,872
अब मेरी बात सुनो, नोरा।
302
00:13:51,914 --> 00:13:54,416
सांस लेते हैं। सांस लेते हैं।
303
00:13:55,626 --> 00:13:57,753
तुम बाहर पहुंच रहे हो
और वहां कोई नहीं है।
304
00:13:57,795 --> 00:13:59,421
अकेलापन दर्द है।
305
00:13:59,463 --> 00:14:02,007
आपके मन के माध्यम से दर्द रेसिंग।
306
00:14:02,049 --> 00:14:03,801
तुम्हें कुचल कर, तुम्हें मिटाकर,
307
00:14:03,843 --> 00:14:07,721
अपनी आत्मा को चकनाचूर करना
एक लाख छोटे टुकड़े।
308
00:14:07,763 --> 00:14:11,058
और अचानक,
अब तुम नहीं हो
309
00:14:11,100 --> 00:14:14,144
♪ ♪
310
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
तुम कुछ का हिस्सा हो
अब अलग है।
311
00:14:17,231 --> 00:14:19,650
एक नकारात्मक शक्ति का हिस्सा।
312
00:14:29,326 --> 00:14:31,120
- [पुताई]
313
00:14:31,161 --> 00:14:33,414
यह काम नहीं किया।
314
00:14:33,455 --> 00:14:35,958
Thawne, यह काम क्यों नहीं किया?
315
00:14:36,000 --> 00:14:38,961
[नाटकीय संगीत]
316
00:14:39,003 --> 00:14:41,130
♪ ♪
317
00:14:41,171 --> 00:14:43,007
- तुम तैयार हो?
- सभी हिट करने के लिए तैयार हैं
318
00:14:43,048 --> 00:14:44,675
88 मील प्रति घंटा!
319
00:14:46,260 --> 00:14:48,137
- ये रहा।
320
00:14:49,638 --> 00:14:51,223
[क्लिक करें, चहकते हुए]
321
00:14:51,265 --> 00:14:52,808
समय का उल्लंघन खोलो!
322
00:14:52,850 --> 00:14:54,476
[Whirring]
323
00:15:00,149 --> 00:15:02,484
राल्फ, जल्दी करो!
324
00:15:05,779 --> 00:15:08,282
[Whirring]
325
00:15:10,576 --> 00:15:12,369
- तो क्रायो-एटमाइज़र
क्षमता है
326
00:15:12,411 --> 00:15:14,997
कणों को फैलाने के लिए
वातावरण में।
327
00:15:15,039 --> 00:15:18,000
कण जो परमाणुओं को धीमा करते हैं
एक पीस पड़ाव के लिए।
328
00:15:18,042 --> 00:15:20,336
और उन्हें जो धीमा मिलता है -
- उन्हें जो ठंड मिलती है।
329
00:15:20,377 --> 00:15:22,421
- हम कितनी ठंड में बात कर रहे हैं?
- परम शुन्य।
330
00:15:22,463 --> 00:15:25,215
और अगर हम उन्हें गठबंधन करते हैं
इकाले की मेटा-शक्तियों के साथ ...
331
00:15:25,257 --> 00:15:27,426
- वह सेंट्रल सिटी को डुबो सकता था
एक नए हिमयुग में।
332
00:15:27,468 --> 00:15:29,094
- कुछ अच्छी खबरें हैं।
333
00:15:29,136 --> 00:15:31,180
मुझे लगता है कि हम ट्रैक कर सकते हैं
नैनो-क्रायोपार्टिकल्स
334
00:15:31,221 --> 00:15:32,973
परमाणु के अंदर।
335
00:15:33,015 --> 00:15:35,601
हमें बस एक को हटाना है
दोलन व्युत्क्रम स्कैनर।
336
00:15:35,643 --> 00:15:37,436
क्या आप को चलाने का मन है?
भंडारण क्षेत्र के नीचे
337
00:15:37,478 --> 00:15:39,563
और इसे हथियाने?
- मम-हम्म।
338
00:15:39,605 --> 00:15:42,483
- रुकिए। आपको उपयोग करना चाहिए
एक संशोधित फ़ील्ड सरणी।
339
00:15:42,524 --> 00:15:43,984
इसमें एक है
ऊपर अभिलेखागार।
340
00:15:44,026 --> 00:15:45,527
- नहीं, नहीं, वास्तव में
उलटा स्कैनर
341
00:15:45,569 --> 00:15:47,279
सबसे अच्छा काम करेगा।
धन्यवाद।
342
00:15:47,321 --> 00:15:50,282
- नहीं नहीं। नहीं जब से हमने अपग्रेड किया है
हमारे क्षेत्र में पिछले साल बकाया है।
343
00:15:50,324 --> 00:15:52,117
आपको पता है कि आपको पता होगा
यदि आप अधिक का दौरा किया,
344
00:15:52,159 --> 00:15:53,869
जब नहीं
आपको कुछ चाहिए था।
345
00:15:53,911 --> 00:15:56,330
- जाहिर है, केवल जब
मुझे गलत चीज की जरूरत है।
346
00:15:56,372 --> 00:15:59,375
उलटा स्कैनर।
- फ़ील्ड सरणी।
347
00:15:59,416 --> 00:16:02,169
[चंचल संगीत
348
00:16:02,211 --> 00:16:03,879
♪ ♪
349
00:16:03,921 --> 00:16:05,506
- मैं दोनों को ले आता हूँ।
350
00:16:05,547 --> 00:16:07,174
मेरा समय लग सकता है।
351
00:16:07,216 --> 00:16:08,676
- आप को मदद की आवश्यकता है?
352
00:16:08,717 --> 00:16:10,052
- नहीं।
353
00:16:11,428 --> 00:16:13,305
[हवा का झोंका]
354
00:16:13,347 --> 00:16:17,518
यह मैं हूँ या यह हो रहा है
यहाँ वास्तव में ठंडा है?
355
00:16:17,559 --> 00:16:19,103
भागो!
356
00:16:40,666 --> 00:16:42,626
- [आवाज गूँजना] एक के लिए दो।
357
00:16:43,794 --> 00:16:47,756
[आहें] तो कौन चाहता है
एक परिवार का पुनर्मिलन?
358
00:16:47,798 --> 00:16:49,925
हम्म? [दूसरे से टकराए]
359
00:16:55,055 --> 00:16:57,391
[गंभीर संगीत]
360
00:16:57,433 --> 00:17:01,687
- [आह]
Adieu, टीम फ्लैश।
361
00:17:05,149 --> 00:17:07,651
[अलार्म धुंधला]
362
00:17:07,693 --> 00:17:10,696
[रहस्यपूर्ण संगीत]
363
00:17:10,738 --> 00:17:13,240
- बैरी। बैरी, चलो!
364
00:17:13,282 --> 00:17:16,535
[Whirring]
- आओ, बर्र!
365
00:17:16,577 --> 00:17:18,203
मैं मुश्किल से उसकी नब्ज महसूस कर सकता हूं।
366
00:17:18,245 --> 00:17:20,622
- उसे हाइपोथर्मिया है।
उसके दिल की धड़कन रुक गई।
367
00:17:20,664 --> 00:17:22,875
हमारे पास केवल सेकंड हैं
उसे बचाने के लिए।
368
00:17:22,916 --> 00:17:25,210
- तुम क्या कर रहे हो?
- ठीक है, यह - [ग्रंट्स]
369
00:17:25,252 --> 00:17:26,962
यह मशीन है
एक बड़ा शक्ति स्रोत
370
00:17:27,004 --> 00:17:28,756
मुझे पहुँच की आवश्यकता है
महाशय एलन को बचाने के लिए।
371
00:17:28,797 --> 00:17:31,467
- ध्यान रहे।
[द्वार पर चढ़ना]
372
00:17:31,508 --> 00:17:34,386
- यही काम करेगा।
पीछे हटो।
373
00:17:34,428 --> 00:17:36,138
[ग्रन्ट्स] सब ठीक है।
374
00:17:36,180 --> 00:17:38,807
इस करंट को गर्म करना चाहिए
कॉपर वायरिंग
375
00:17:38,849 --> 00:17:40,726
उसके सूट की सर्किट्री और
हमें इसे पर्याप्त रूप से गर्म करने की आवश्यकता है
376
00:17:40,768 --> 00:17:42,394
ताकि उसकी गति ठीक हो जाए
पाँव से मारना।
377
00:17:42,436 --> 00:17:44,354
- क्या यह सुरक्षित है?
- मरने से ज्यादा सुरक्षित।
378
00:17:44,396 --> 00:17:47,149
चलिए, महाशय एलन।
- बैरी?
379
00:17:47,191 --> 00:17:48,859
- आ जाओ!
- बर्र!
380
00:17:48,901 --> 00:17:51,779
- [हांसी]
381
00:17:51,820 --> 00:17:53,572
हिमलंब। उसके पास हैं।
382
00:17:53,614 --> 00:17:55,657
- नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, महाशय।
- नहीं, नहीं, रुको। इंतज़ार नही।
383
00:17:55,699 --> 00:17:58,118
- समय के भीतर। समय के भीतर।
सबसे पहले, आप आराम करें।
384
00:17:58,160 --> 00:18:01,163
फिर हम उन्हें घर ले आते हैं
साथ में।
385
00:18:01,205 --> 00:18:04,249
- [पुताई]
386
00:18:08,378 --> 00:18:11,298
- [कराहना]
387
00:18:11,340 --> 00:18:12,841
हम कहाँ है?
388
00:18:12,883 --> 00:18:15,928
- एक और decommissioned में
तन्नौसर साइट।
389
00:18:15,969 --> 00:18:18,972
यह साइट थोड़ी अधिक है
सामान्य से अधिक ऑफ-द-ग्रिड।
390
00:18:19,014 --> 00:18:21,517
यह वह जगह है जहाँ हमने अपने को रखा है
सबसे वर्गीकृत परियोजनाओं।
391
00:18:21,558 --> 00:18:25,187
- महान। मुझे लगता है कि हम हैं
इकोल की अगली परियोजना।
392
00:18:25,229 --> 00:18:27,231
हमें यहां से निकलने की जरूरत है।
393
00:18:27,272 --> 00:18:29,108
- ठीक है, एक सर्किट पैनल है
यहाँ पर।
394
00:18:29,149 --> 00:18:30,859
मुझे लगता है कि हम इसे हैक कर सकते हैं
और दरवाजा खोलो।
395
00:18:30,901 --> 00:18:32,986
- न तो हम में से कोई जानता है
इलेक्ट्रिकल इंजीनियरिंग के बारे में।
396
00:18:33,028 --> 00:18:35,239
हमारी सबसे अच्छी शर्त है मुझे बाहर भगाना
इन मेटा-कफ के
397
00:18:35,280 --> 00:18:36,782
और किलर फ्रॉस्ट चलो
बाकी के करो।
398
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
- मूर्ख मत बनो।
तुम कभी नहीं तोड़ोगे।
399
00:18:38,575 --> 00:18:40,327
- अच्छा, यह कोई और मूर्खता नहीं है
आप इलेक्ट्रोक्यूटिंग से
400
00:18:40,369 --> 00:18:42,746
अपने आप को, लेकिन अगर आप चाहते हैं,
अपने आप को बाहर करना।
401
00:18:42,788 --> 00:18:44,373
- आप ऐसा चाहते हैं,
तुम नहीं करोगे?
402
00:18:44,414 --> 00:18:45,874
- [कराहना]
403
00:18:46,834 --> 00:18:49,461
हम यहां कैसे पहूंचें?
404
00:18:49,503 --> 00:18:51,797
मेरा मतलब है, तुम मेरी माँ हो
और मैं आपकी बेटी हूं।
405
00:18:51,839 --> 00:18:53,966
लेकिन ऐसा कभी महसूस नहीं हुआ
उसके जैसा।
406
00:18:54,007 --> 00:18:56,301
आप हमेशा रहे हैं
ठंडा, दूर।
407
00:18:56,343 --> 00:18:58,387
आप कभी नहीं बनना चाहते थे
मेरे जीवन का एक हिस्सा।
408
00:18:58,428 --> 00:19:01,014
तब और निश्चित रूप से अब नहीं।
409
00:19:01,056 --> 00:19:02,766
क्यूं कर?
410
00:19:02,808 --> 00:19:04,852
मेरा मतलब है, मैंने कभी क्या किया
इस तरह का इलाज करने के लिए
411
00:19:04,893 --> 00:19:07,688
- क्या?
- तुमने मुझे क्यों छोड़ दिया?
412
00:19:07,729 --> 00:19:09,439
- आपने मुझे पहले छोड़ दिया।
413
00:19:09,481 --> 00:19:13,193
आप स्कूल भर में गए
मुझसे दूर होने के लिए देश।
414
00:19:13,235 --> 00:19:14,945
आपने सेंट्रल सिटी में नौकरी कर ली
415
00:19:14,987 --> 00:19:17,239
में काम करने के बजाय
मेरी प्रयोगशाला के रूप में समान ज़िप कोड।
416
00:19:17,281 --> 00:19:20,868
कैटलिन, आप शादीशुदा थे
एक आदमी से भी मैं कभी नहीं मिला।
417
00:19:21,910 --> 00:19:23,370
मुझे संकेत मिल गया,
418
00:19:23,412 --> 00:19:26,206
लेकिन तुम्हारी हिम्मत नहीं हुई
गलती की बातें।
419
00:19:26,248 --> 00:19:28,292
मैंने पहले नहीं छोड़ा।
420
00:19:29,585 --> 00:19:32,212
[दरवाजा खुला खुला]
421
00:19:32,254 --> 00:19:34,131
- हम यहां क्या कर रहे हैं?
आप हमारे साथ क्या चाहते हैं?
422
00:19:34,173 --> 00:19:37,259
- मैं चाहता हूं कि आप क्या हो सकते हैं।
423
00:19:37,301 --> 00:19:40,179
- इसे रोक!
- बस एक छोटा सा ब्लड सैंपल।
424
00:19:46,310 --> 00:19:49,980
जल्द ही मिलते हैं, स्नो पैक।
425
00:19:51,815 --> 00:19:54,067
[दरवाजा बंद करो]
426
00:19:54,109 --> 00:19:56,904
- क्या?
- स्नो पैक।
427
00:19:56,945 --> 00:19:58,864
वह आपके पिता का उपनाम था
हमारे परिवार के लिए।
428
00:19:58,906 --> 00:20:02,159
- मुझे याद है,
और वह आपको क्यों डरा रहा है?
429
00:20:03,410 --> 00:20:05,287
- उन्होंने कहा कि वह चाहते थे
हम क्या हो सकते हैं
430
00:20:05,329 --> 00:20:07,039
और फिर उसने एक नमूना लिया
आपके खून की
431
00:20:07,080 --> 00:20:09,249
- सैद्धांतिक रूप से, वह उपयोग कर सकता है
क्रायो-एटमाइज़र
432
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
प्रक्रिया को फिर से बनाने के लिए
कि हत्यारा फ्रॉस्ट बनाया।
433
00:20:12,419 --> 00:20:15,255
तो अगर उसने आपके साथ ऐसा किया ...
- मैं एक बर्फ व्यक्तित्व हासिल करेंगे।
434
00:20:15,297 --> 00:20:16,673
- और अब साथ
मेरे खून का एक नमूना--
435
00:20:16,715 --> 00:20:18,133
- वह सीरम बना सकता है
436
00:20:18,175 --> 00:20:19,927
जो स्थायी रूप से दब जाएगा
हमारे मानव पक्ष।
437
00:20:19,968 --> 00:20:21,970
- वह एक आइस फैमिली चाहता है
438
00:20:22,012 --> 00:20:23,764
और वह तैयार है
इसे पाने के लिए हमें मिटा देना।
439
00:20:23,805 --> 00:20:27,226
[नाटकीय संगीत]
440
00:20:29,603 --> 00:20:31,521
- मेरा सूट पकड़ो।
- ओह, मेरे भगवान, राल्फ।
441
00:20:31,563 --> 00:20:33,482
क्या आप कभी इस चीज़ को धोते हैं?
- फोकस, ठीक है?
442
00:20:33,523 --> 00:20:35,859
आपको यकीन है कि आप बात करने के लिए तैयार हैं
"वह जिसका नाम नहीं होगा"?
443
00:20:35,901 --> 00:20:37,486
- अच्छा, मैं हूं या नहीं,
गिदोन ने कहा
444
00:20:37,527 --> 00:20:40,155
ये थे
नोरा के अंतिम ज्ञात निर्देशांक।
445
00:20:40,197 --> 00:20:43,617
[सनकी बैंड संगीत]
446
00:20:43,659 --> 00:20:45,702
तुम तैयार हो।
447
00:20:45,744 --> 00:20:47,663
♪ ♪
448
00:20:47,704 --> 00:20:50,249
- [आहों] अरे, भाई।
449
00:20:50,290 --> 00:20:52,042
उह, क्या दिन है।
क्या मैं सही हू?
450
00:20:52,084 --> 00:20:54,753
तुम बुरा मानो मुझे एक त्वरित शब्द मिलता है
हैनिबल स्पीडस्टर के साथ?
451
00:20:54,795 --> 00:20:57,631
यह बस लेने जा रहा है,
एक दूसरे की तरह।
452
00:20:57,673 --> 00:20:59,341
- क्या वह सही है?
453
00:20:59,383 --> 00:21:02,135
खैर, जब तक आपको कोई हस्ताक्षर नहीं मिला
परिवर्तन आदेश बदलें,
454
00:21:02,177 --> 00:21:05,597
कोई भी वहाँ नहीं जाता
लेकिन मुझे, भाई।
455
00:21:05,639 --> 00:21:07,432
- केवल तुम, हुह?
[दूसरे से टकराए]
456
00:21:07,474 --> 00:21:10,310
ठीक है, अगर आप जोर देते हैं।
457
00:21:10,352 --> 00:21:13,772
[खींच]
458
00:21:16,400 --> 00:21:19,111
हम्म।
- ओह, बकवास।
459
00:21:19,152 --> 00:21:20,737
- [ग्रंट्स]
460
00:21:20,779 --> 00:21:23,490
ओह। ऊह।
[बुदबुदाते]
461
00:21:23,532 --> 00:21:24,950
आपको जल्दी करने की जरूरत है।
462
00:21:24,992 --> 00:21:26,618
इस आदमी की ऐसी डिक है,
मैं सोच में पड़ गया
463
00:21:26,660 --> 00:21:29,371
सुपर दुखी विचार
बस इस चेहरे पर रखने के लिए।
464
00:21:32,874 --> 00:21:34,418
डौची, डौची, डौची।
465
00:21:34,459 --> 00:21:37,671
- मैंने सब कुछ ठीक किया
जैसे तुमने मुझे बताया।
466
00:21:37,713 --> 00:21:39,381
मैं यह कैसे नहीं कर सकता?
467
00:21:39,423 --> 00:21:42,426
- सुनो, शरण नहीं
अपनी यात्रा को ईंधन देने के लिए पर्याप्त क्रोध
468
00:21:42,467 --> 00:21:43,802
कुछ नहीं है
शर्मिंदा होना।
469
00:21:43,844 --> 00:21:45,262
तुम अपने पिता के समान हो।
470
00:21:45,304 --> 00:21:47,931
तुम्हारा प्रकाश है
आपकी सबसे बड़ी ताकत।
471
00:21:47,973 --> 00:21:49,808
[द्वार खुलता है]
472
00:21:49,850 --> 00:21:51,935
[नाटकीय संगीत]
473
00:21:51,977 --> 00:21:54,187
- न ही।
- माँ?
474
00:21:55,605 --> 00:21:57,024
- उससे दूर कदम, कृपया।
475
00:21:57,065 --> 00:21:59,151
- माँ, ठीक है।
476
00:21:59,192 --> 00:22:01,111
Eobard मेरी मदद कर रहा है।
477
00:22:01,153 --> 00:22:03,030
मेरे लिए उसके पास एक रास्ता है
घर वापस जाने के लिए।
478
00:22:03,071 --> 00:22:06,074
- नोरा, अब उससे दूर कदम।
479
00:22:06,116 --> 00:22:09,953
- नोरा, अपनी मां की बात सुनो।
480
00:22:14,499 --> 00:22:16,043
- पापा कहां है?
481
00:22:16,084 --> 00:22:18,253
- यह सिर्फ मैं हूँ।
482
00:22:18,295 --> 00:22:20,797
यह शायद सर्वश्रेष्ठ के लिए है।
चलो, हमें जल्दी करना है।
483
00:22:20,839 --> 00:22:23,050
- तुम्हारा मतलब क्या है
यह शायद सबसे अच्छा के लिए है?
484
00:22:23,091 --> 00:22:24,634
- नोरा, आखिरी बात
तुम्हारे पिता को जरूरत है
485
00:22:24,676 --> 00:22:26,636
आपको देखना है
यहाँ उसके साथ।
486
00:22:26,678 --> 00:22:28,555
- वह इस बारे में सही है।
487
00:22:28,597 --> 00:22:29,973
- नहीं।
488
00:22:30,015 --> 00:22:32,267
नहीं वह नहीं,
और न ही मेरे पिताजी हैं।
489
00:22:32,309 --> 00:22:34,102
- नोरा, आपके पिताजी गलत थे,
490
00:22:34,144 --> 00:22:35,604
लेकिन वह फिर भी आपकी परवाह करता है।
491
00:22:35,645 --> 00:22:37,439
- तुम यहाँ क्यों हो
और वह नहीं है?
492
00:22:37,481 --> 00:22:39,107
- देखिए, मैं समझ गया
आप कैसा महसूस कर रहे हैं--
493
00:22:39,149 --> 00:22:40,609
- क्या आप?
494
00:22:40,650 --> 00:22:42,944
क्या आप जानते हैं कि यह कैसा है
कुछ और चाहते हैं
495
00:22:42,986 --> 00:22:45,197
किसी भी चीज़ से ज्यादा
अपने पूरे जीवन में?
496
00:22:45,238 --> 00:22:46,907
[वज्रपात]
अपने पिता को जानने के लिए?
497
00:22:46,948 --> 00:22:49,743
अपना सर्वश्रेष्ठ करने के लिए
उसके चरणों में
498
00:22:49,785 --> 00:22:51,703
उस पर गर्व करने के लिए?
499
00:22:51,745 --> 00:22:53,163
[तीखी आवाज]
500
00:22:53,205 --> 00:22:54,581
वह मुझे कैसे छोड़ सकता है?
501
00:22:54,623 --> 00:22:56,500
- रूको रूको! बस काफी है!
- न ही।
502
00:22:56,541 --> 00:22:58,460
- वह मुझे प्यार करना कैसे रोक सकता है?
503
00:22:58,502 --> 00:23:00,462
[Pulsating]
504
00:23:00,504 --> 00:23:02,464
[Zapping]
505
00:23:03,840 --> 00:23:10,931
♪ ♪
506
00:23:21,191 --> 00:23:23,777
[चिल्लाकर] नहीं!
507
00:23:23,819 --> 00:23:26,530
[चिल्ला]
508
00:23:27,322 --> 00:23:28,740
यह हमेशा के लिए है
वही कृपालु
509
00:23:28,782 --> 00:23:31,201
"मैं तुमसे बेहतर जानता हूं"
बकवास।
510
00:23:31,243 --> 00:23:32,577
और आप कभी नहीं बदलते!
511
00:23:32,619 --> 00:23:33,787
- वह मुझे मारने की कोशिश कर रहा है।
512
00:23:33,829 --> 00:23:36,373
[गंभीर, छिद्रण]
513
00:23:36,415 --> 00:23:39,042
- और कौन जानता है?
- हर कोई।
514
00:23:39,084 --> 00:23:40,460
- यह आपके लिए समय है
घर जाने के लिए।
515
00:23:40,502 --> 00:23:42,003
अलविदा, नोरा।
516
00:23:42,045 --> 00:23:43,755
[गूंज] अलविदा, नोरा।
अलविदा, नोरा।
517
00:23:43,797 --> 00:23:46,174
[चिल्लाती]
518
00:23:50,554 --> 00:23:51,888
- वह जा चुकी है।
519
00:23:51,930 --> 00:23:53,306
- क्या करते हो
तुम्हारा मतलब है वह चला गया है?
520
00:23:53,348 --> 00:23:54,766
कहाँ गया?
- मुझे नहीं पता कहाँ है।
521
00:23:54,808 --> 00:23:56,643
मुझे तभी पता चलता है। 2019।
522
00:23:58,395 --> 00:24:01,731
- जब नोरा ने आपसे कहा
उसे एक रास्ता दिखाया ...
523
00:24:01,773 --> 00:24:03,358
वह तुम्हारे रास्ते का मतलब है।
524
00:24:03,400 --> 00:24:06,027
- हाँ।
और मैंने एक गलती की।
525
00:24:06,069 --> 00:24:08,071
वह घर जाना चाहती थी,
मैंने उसकी मदद करने की कोशिश की।
526
00:24:08,113 --> 00:24:09,781
लेकिन सुनो, आइरिस,
आपको उसे ढूंढना होगा।
527
00:24:09,823 --> 00:24:11,491
उसे अपने परिवार की जरूरत है।
528
00:24:11,533 --> 00:24:14,536
- और वह परिवार
आपको शामिल नहीं करता है
529
00:24:14,578 --> 00:24:16,997
- लेकिन इसमें बैरी शामिल है।
530
00:24:17,038 --> 00:24:19,416
उसे आप दोनों की आवश्यकता है।
531
00:24:19,458 --> 00:24:21,251
- मैं केवल जा रहा हूं
एक बार यह कहने के लिए।
532
00:24:21,293 --> 00:24:23,378
तुम नहीं मिलता
हम पर टिप्पणी करने के लिए।
533
00:24:23,420 --> 00:24:25,130
तुम नर्क के बाहर रहो
हमारे व्यापार की
534
00:24:25,172 --> 00:24:26,882
या आप इसे भी नहीं बनाएंगे
उस टाइमर के अंत में।
535
00:24:26,923 --> 00:24:29,551
- मुझे आपका गुस्सा पसंद है,
536
00:24:29,593 --> 00:24:32,137
लेकिन इसे ड्राइव न करें
दूर बैरी।
537
00:24:32,179 --> 00:24:34,264
आपके लिए एकमात्र रास्ता
नोरा की मदद करने के लिए
538
00:24:34,306 --> 00:24:35,932
एक परिवार के रूप में कर रहा है।
539
00:24:35,974 --> 00:24:40,979
अन्यथा, आप बस हैं
बैरी को छोड़कर
540
00:24:41,021 --> 00:24:43,523
ठीक उसी तरह
उसने नोरा को छोड़ दिया।
541
00:24:43,565 --> 00:24:46,359
[द्वार खुलता है]
542
00:24:46,401 --> 00:24:49,863
- आइरिस, हमें जमानत मिल गई।
उन्हें अधिकारी जैकस मिले।
543
00:24:49,905 --> 00:24:52,741
- इसके बारे में सोचो।
544
00:24:52,782 --> 00:24:54,326
- आइरिस, कृपया।
545
00:24:54,367 --> 00:24:57,329
[रहस्यपूर्ण संगीत]
546
00:24:57,370 --> 00:25:03,460
♪ ♪
547
00:25:05,128 --> 00:25:07,380
[दरवाजा बंद]
548
00:25:10,717 --> 00:25:14,721
- ऐसा क्या है
आपके सिर में एक और व्यक्ति?
549
00:25:14,763 --> 00:25:16,348
- बहुत पागल।
550
00:25:16,389 --> 00:25:18,558
मेरा मतलब है, जब वह पहली बार
दिखाया,
551
00:25:18,600 --> 00:25:20,018
मैं इंतजार नहीं कर सकता था
उससे छुटकारा पाने के लिए,
552
00:25:20,060 --> 00:25:23,647
लेकिन जब वह गायब हो गई,
553
00:25:23,688 --> 00:25:25,857
मैंने और भी कोशिश की
उसे वापस पाने के लिए।
554
00:25:27,067 --> 00:25:29,903
- आखिर लाया क्या
उस्की पीठ?
555
00:25:29,945 --> 00:25:32,197
- परिवार।
556
00:25:32,239 --> 00:25:34,032
उसने हमारी रक्षा की।
557
00:25:35,450 --> 00:25:37,702
- अच्छा, मुझे खुशी है कि आपके पास था
तुम्हारे लिए कोई है।
558
00:25:39,746 --> 00:25:43,667
- अरे, माँ, यह सुंदर था
चतुर तुमने क्या किया।
559
00:25:43,708 --> 00:25:45,919
इकील की योजना का पता लगाना।
560
00:25:45,961 --> 00:25:48,797
- [चकल्लस] ठीक है, मैं आपको याद करता हूं
उसके साथ भी मदद की।
561
00:25:48,838 --> 00:25:51,132
- [चकल्लस]
यह आश्चर्यजनक है कि हम क्या कर सकते हैं
562
00:25:51,174 --> 00:25:54,135
जब हम चीर करने की कोशिश नहीं कर रहे हैं
एक दूसरे का सिर काट देते हैं।
563
00:25:54,177 --> 00:25:55,971
[द्वार खुलता है]
564
00:25:58,306 --> 00:25:59,558
- उससे दूर रहो।
565
00:25:59,599 --> 00:26:01,101
- मै वापस आऊँगा
उसके लिए बाद में।
566
00:26:01,142 --> 00:26:03,937
पहला, हमारे पास है
कुछ करने के लिए पकड़ रहा है।
567
00:26:03,979 --> 00:26:05,438
- क्या? [चिल्लाती]
568
00:26:05,480 --> 00:26:07,274
- नहीं!
569
00:26:08,441 --> 00:26:10,277
- चैतन्य!
570
00:26:11,194 --> 00:26:13,238
[बर्फ खुर]
571
00:26:16,032 --> 00:26:18,952
[बीप]
572
00:26:20,203 --> 00:26:22,080
- [आह]
कोई लीड नहीं है।
573
00:26:22,122 --> 00:26:25,292
कोई हिट नहीं है
इकोल के क्रायोसिग्नेचर पर,
574
00:26:25,333 --> 00:26:27,043
चेहरे की पहचान पर कोई पढ़ता नहीं है,
कुछ भी तो नहीं।
575
00:26:27,085 --> 00:26:28,795
- बर्र, हम उसे ढूंढ लेंगे।
हम हमेशा करते हैं।
576
00:26:28,837 --> 00:26:30,714
- कैसे, जो?
हम उन्हें कैसे खोजने जा रहे हैं?
577
00:26:30,755 --> 00:26:32,173
केटलीन का अपहरण कर लिया।
578
00:26:32,215 --> 00:26:33,383
हमें कैटलिन की जरूरत है
काइटलिन को खोजने के लिए।
579
00:26:33,425 --> 00:26:34,801
एक और पृथ्वी पर सिस्को
580
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
और आईरिस भी जवाब नहीं देंगे
मेरी पुकार!
581
00:26:36,720 --> 00:26:38,972
मैं...
582
00:26:39,014 --> 00:26:40,765
मुझे नहीं पता कि कैसे ठीक करना है
इनमें से कोई भी।
583
00:26:40,807 --> 00:26:42,434
- अगर मैं हो सकता है?
584
00:26:42,475 --> 00:26:44,477
यह मेरे लिए होता है कि छिपाना
585
00:26:44,519 --> 00:26:47,355
एक सुई
एक उन्माद में अच्छा है।
586
00:26:47,397 --> 00:26:49,399
में सुई छुपाना
सुइयों का ढेर?
587
00:26:49,441 --> 00:26:51,901
[क्लिक करें, बीप]
वह बेहतर है।
588
00:26:51,943 --> 00:26:53,862
[नाटकीय संगीत]
589
00:26:53,903 --> 00:26:56,197
- ये सभी कोल्ड स्पॉट हैं
क्षेत्र में।
590
00:26:56,239 --> 00:26:58,491
आपको लगता है कि आइकॉल मास्किंग है
उसके क्रायो-हस्ताक्षर
591
00:26:58,533 --> 00:26:59,993
कहीं के साथ
यह पहले से ही ठंडा है?
592
00:27:00,035 --> 00:27:01,661
- उसे सही कवर दे।
593
00:27:01,703 --> 00:27:03,121
तो हम सिर्फ refocus करते हैं
हमारी खोज,
594
00:27:03,163 --> 00:27:05,206
तापमान विसंगतियों के लिए देखो
595
00:27:05,248 --> 00:27:07,042
पहले से मौजूद ठंडे स्थानों में,
एट वॉयला।
596
00:27:07,083 --> 00:27:11,129
- यह भी खूब रही। मैं शुरू करूँगा
उपग्रहों को पीछे हटाना।
597
00:27:11,171 --> 00:27:13,757
- अरे, आपकी मदद के लिए धन्यवाद।
- कम से कम मैं कर सकता हूं।
598
00:27:13,798 --> 00:27:15,634
- मुझे ठंड लग गई है।
599
00:27:19,179 --> 00:27:21,389
- यह काफी स्टैक है
सुइयों की।
600
00:27:21,431 --> 00:27:27,103
♪ ♪
601
00:27:29,564 --> 00:27:32,692
[पीटने]
- थॉमस, क्या तुम वहाँ हो?
602
00:27:32,734 --> 00:27:35,070
थॉमस, कृपया।
603
00:27:37,113 --> 00:27:41,159
- अब मिलने का समय आ गया
आपका बेहतर आधा।
604
00:27:41,201 --> 00:27:43,370
[Whirring]
605
00:27:43,411 --> 00:27:45,455
[बर्फ खुर]
606
00:27:50,418 --> 00:27:53,880
[रहस्यपूर्ण संगीत]
607
00:27:53,922 --> 00:27:56,132
- [आह]
608
00:27:56,174 --> 00:27:58,176
पूर्णता।
609
00:27:58,218 --> 00:28:00,261
- बू।
610
00:28:05,850 --> 00:28:08,728
- [कराहना, उपहास]
कैसे निकले?
611
00:28:08,770 --> 00:28:11,231
- मुझे? मैंने सिर्फ हाथ उठाया।
612
00:28:11,272 --> 00:28:12,982
आप एक थे
जो मेरे कफ को धो देता है
613
00:28:13,024 --> 00:28:15,443
इसलिए वे कांच की तरह बिखर गए।
614
00:28:15,485 --> 00:28:16,861
- चतुर, कैटिलिन।
615
00:28:16,903 --> 00:28:19,364
मैं लगभग उसे याद करने वाला हूं
जब वह मर चुका है।
616
00:28:21,574 --> 00:28:24,202
[Whirring]
617
00:28:24,244 --> 00:28:26,996
अब पीछे मुड़ना नहीं है।
चुनाव करने का समय।
618
00:28:27,038 --> 00:28:29,332
तुम या तो उसे बचा लो ...
619
00:28:30,834 --> 00:28:32,711
या मुझसे युद्ध करो।
620
00:28:32,752 --> 00:28:35,213
[बर्फ खुर]
621
00:28:42,762 --> 00:28:44,139
- उसे बचाओ।
622
00:28:45,557 --> 00:28:47,434
मैं उसे पाने जा रहा हूँ।
623
00:28:47,475 --> 00:28:50,437
[रहस्यपूर्ण संगीत]
624
00:28:50,478 --> 00:28:57,569
♪ ♪
625
00:29:08,246 --> 00:29:10,582
- [येल्प्स, कराहना]
626
00:29:12,751 --> 00:29:14,669
- ठीक है, फिर से समझाएं
मैं यहाँ ऐसा क्यों कर रहा हूँ
627
00:29:14,711 --> 00:29:16,254
और कोई नहीं?
628
00:29:16,296 --> 00:29:18,256
- ऐसा प्रतीत होता है कि हम थोड़े से हैं
इस समय कम कर्मचारी।
629
00:29:18,298 --> 00:29:19,674
- सब ठीक है, अगर यह सिर्फ हमें है,
यह सिर्फ हम है।
630
00:29:19,716 --> 00:29:21,176
आओ इसे करें।
- चलो यह बात करते हैं।
631
00:29:21,217 --> 00:29:22,719
- क्या हो रहा है?
- ओह, महान समय।
632
00:29:22,761 --> 00:29:24,387
- ओह, हाँ, अच्छा समय।
ओह, आप ऐसा करते हैं।
633
00:29:24,429 --> 00:29:25,889
- ठीक है, इकोइल में कैटिलिन है
634
00:29:25,930 --> 00:29:28,308
और कुछ गुफाओं में उसकी माँ
बादलों के उत्तर।
635
00:29:28,349 --> 00:29:30,018
- खैर, फ्लैश पहले से ही है
घटनास्थल पर।
636
00:29:30,059 --> 00:29:31,978
तो हम सभी जानते हैं,
समस्या पहले से ही हल है।
637
00:29:32,020 --> 00:29:34,230
- दोस्तों, मुझे एक समस्या है।
- या नहीं।
638
00:29:34,272 --> 00:29:36,191
- मुझे कार्ला को चरणबद्ध करने की आवश्यकता है
एक क्रायो कक्ष से बाहर
639
00:29:36,232 --> 00:29:37,984
लेकिन यह बहुत ठंडा है।
मैं इसे छू भी नहीं सकता।
640
00:29:38,026 --> 00:29:39,652
- ठीक है,
हमें तेज गर्मी चाहिए।
641
00:29:39,694 --> 00:29:41,529
- अगर वह उत्पन्न करता है तो क्या होगा
एक बिजली बोल्ट
642
00:29:41,571 --> 00:29:43,114
- वह एक बोल्ट नहीं फेंक सकता।
वह उसे मार डालेगा।
643
00:29:43,156 --> 00:29:45,408
- तो फिर क्यों नहीं
वह बस, उह, उस पर पकड़?
644
00:29:45,450 --> 00:29:47,368
- वह उसे मार सकता है!
- नहीं नहीं। वह सही है।
645
00:29:47,410 --> 00:29:50,038
बिजली आपको चोट नहीं पहुँचा सकती है
यदि आप चरण में हैं।
646
00:29:50,079 --> 00:29:51,998
- अगर मेरे आधे अणु
चरण में हैं,
647
00:29:52,040 --> 00:29:53,792
बिजली की उम्मीद होगी
स्थिर अणु से
648
00:29:53,833 --> 00:29:56,169
स्थिर अणु के लिए।
- इलेक्ट्रॉनिक ब्रिज बनाना
649
00:29:56,211 --> 00:29:57,962
जो गर्मी उत्पन्न करेगा
कि आप की जरूरत है, एट viola।
650
00:29:58,004 --> 00:29:59,547
- उसे विद्युत के बिना,
वह इसमें चरणबद्ध हो सकता है
651
00:29:59,589 --> 00:30:00,840
पकड़ लो उसे,
और फिर बाहर चरण।
652
00:30:00,882 --> 00:30:02,967
- एक सेकंड के सभी 3/10 एस में।
653
00:30:03,009 --> 00:30:04,511
- अहां।
654
00:30:04,552 --> 00:30:11,643
♪ ♪
655
00:30:16,189 --> 00:30:18,608
[Pulsating]
656
00:30:23,071 --> 00:30:25,114
[थिरकती हुई आवाज] मैं तुम्हें पा गया।
[सामान्य आवाज] मैं तुम्हें मिल गया।
657
00:30:25,156 --> 00:30:27,867
मैं उसे गर्म करने जा रहा हूं,
ठीक है?
658
00:30:56,938 --> 00:30:59,607
- [कराह उठी]
659
00:31:03,945 --> 00:31:06,072
- कितना बेकार है।
660
00:31:06,114 --> 00:31:08,741
- [कराह उठी]
661
00:31:10,410 --> 00:31:13,705
- मैं आपको परफेक्ट बनाना चाहता था।
662
00:31:13,746 --> 00:31:17,166
अब मुझे आपका अंत करना चाहिए।
663
00:31:22,964 --> 00:31:25,884
[Pulsating]
664
00:31:25,925 --> 00:31:27,844
असंभव।
665
00:31:30,305 --> 00:31:33,224
[कराहना]
666
00:31:37,520 --> 00:31:41,065
[चिल्ला, बर्फ तोड़ने]
667
00:31:41,107 --> 00:31:42,525
[धमाका]
668
00:31:48,031 --> 00:31:49,490
Caity?
669
00:31:49,532 --> 00:31:50,909
- पिता?
670
00:31:50,950 --> 00:31:52,952
- आप ठीक है न?
671
00:31:52,994 --> 00:31:55,914
- क्या यह आप है?
क्या सच - मुच तुम हो?
672
00:31:55,955 --> 00:31:58,333
- [चकल्लस] यह मैं हूँ।
673
00:31:58,374 --> 00:32:01,127
यह वास्तव में मैं हूँ।
- ओह। हे भगवान।
674
00:32:01,169 --> 00:32:04,130
[भावनात्मक संगीत]
675
00:32:04,172 --> 00:32:11,262
♪ ♪
676
00:32:13,848 --> 00:32:17,268
- आप ठीक हो रहे हैं।
आपको बस इसे धीमा करने की आवश्यकता है।
677
00:32:22,482 --> 00:32:24,108
- थॉमस?
678
00:32:25,443 --> 00:32:26,945
हे भगवान!
679
00:32:29,989 --> 00:32:31,491
- क्या आप--
- मैं ठीक हूँ।
680
00:32:31,532 --> 00:32:33,034
मैंने करवट ली
लेकिन किलर फ्रॉस्ट
681
00:32:33,076 --> 00:32:34,535
आइस हीलिंग में लात मारी।
682
00:32:34,577 --> 00:32:37,246
मैं ठीक होने जा रहा हूं
पिताजी का धन्यवाद।
683
00:32:37,288 --> 00:32:39,332
- अच्छा, कैसे - कैसे है
यह संभव है?
684
00:32:39,374 --> 00:32:41,793
- अच्छा, मैंने इकोल को देखा
के बारे में कैटिलिन को मारने के लिए,
685
00:32:41,834 --> 00:32:44,128
और मुझे ताकत मिली
के माध्यम से तोड़ने के लिए।
686
00:32:44,170 --> 00:32:46,923
- किलर फ्रॉस्ट की तरह,
पापा ने मुझे बचाया।
687
00:32:46,965 --> 00:32:48,508
- अच्छा, आपने मुझे भी बचा लिया,
Caitlyn।
688
00:32:48,549 --> 00:32:50,051
मेरा मतलब है, आपको धन्यवाद, मुझे लगता है
689
00:32:50,093 --> 00:32:51,928
मैं अंत में हो सकता है
इस राक्षस को भगा दिया।
690
00:32:51,970 --> 00:32:54,263
♪ ♪
691
00:32:56,432 --> 00:32:58,559
- अच्छी बात है।
692
00:32:58,601 --> 00:33:01,938
कि बस एक और छोड़ देता है
मुझे मारने के लिए राक्षस।
693
00:33:01,980 --> 00:33:04,315
- [ग्रंट्स]
694
00:33:04,357 --> 00:33:05,733
भागो!
695
00:33:05,775 --> 00:33:07,610
[कराहना]
696
00:33:15,827 --> 00:33:17,704
- यहाँ से चले जाओ।
मैं इसका ध्यान रखूंगा।
697
00:33:17,745 --> 00:33:19,455
[बर्फ खुर]
698
00:33:22,709 --> 00:33:25,253
ठंडा चाकू। मेरे पास दो हैं।
699
00:33:30,174 --> 00:33:32,927
[दोनों गंभीर]
700
00:33:39,559 --> 00:33:41,811
- [कराह रही है]
701
00:33:43,354 --> 00:33:45,732
[खुर]
702
00:33:51,446 --> 00:33:53,031
[कराहना]
703
00:33:58,119 --> 00:34:00,455
- कैटलिन, भागो!
[चाकू के टुकड़े]
704
00:34:01,664 --> 00:34:04,042
[चहकते हुए, दबंग]
705
00:34:07,879 --> 00:34:09,922
- [कराहना]
706
00:34:11,299 --> 00:34:14,635
- पिता? पिता। कृप्या।
707
00:34:17,555 --> 00:34:19,432
- [कमजोर रूप से] केटलीन।
708
00:34:20,600 --> 00:34:22,018
- पिताजी, मैंने आपको जाने के लिए कहा था।
709
00:34:22,060 --> 00:34:23,978
- मैंने पहले ही एक बार छोड़ दिया।
710
00:34:24,020 --> 00:34:26,522
- [sobs]
- तुम दोनों को छोड़ दिया।
711
00:34:26,564 --> 00:34:29,650
सबसे खराब गलती मैंने कभी की है
मेरे पूरे जीवन में।
712
00:34:30,651 --> 00:34:32,779
मैं नहीं जा रहा था
फिर से बनाने के लिए।
713
00:34:34,655 --> 00:34:38,117
परिवार को परिवार नहीं छोड़ना चाहिए।
714
00:34:39,243 --> 00:34:42,205
[संगीत संगीत]
715
00:34:42,246 --> 00:34:44,665
♪ ♪
716
00:34:44,707 --> 00:34:46,584
मैं तुम्हें हमेशा प्यार करूँगा।
717
00:34:48,127 --> 00:34:51,089
[संगीत संगीत]
718
00:34:51,130 --> 00:34:57,845
♪ ♪
719
00:35:03,851 --> 00:35:05,478
- कैटिलिन और उसकी माँ कैसे?
720
00:35:05,520 --> 00:35:07,105
- केटलीन अभी भी चल रहा है
कुछ परीक्षण,
721
00:35:07,146 --> 00:35:08,898
लेकिन वह सोचती है कि कार्ला की
ठीक होने वाला है।
722
00:35:08,940 --> 00:35:13,528
मेरा मतलब है, जैसा वह हो सकता है ठीक है
परिस्थितियों को देखते हुए।
723
00:35:14,612 --> 00:35:16,239
- सिकाडा द्वितीय वहां भी क्यों था
आज रात?
724
00:35:16,280 --> 00:35:18,866
मेरा मतलब है, क्यों Icicle पर हमला
और केटलीन?
725
00:35:18,908 --> 00:35:21,369
- शायद बर्फ मेटा थे
प्राथमिक लक्ष्य नहीं।
726
00:35:21,410 --> 00:35:24,163
- सिकाडा II क्या चाहता है
क्रायो-परमाणु के साथ?
727
00:35:24,205 --> 00:35:25,873
- ठीक है, हम आंकड़ा नहीं करने वाले हैं
यह आज रात है।
728
00:35:25,915 --> 00:35:28,000
तो चलिए आज रात को आराम करते हैं।
729
00:35:28,042 --> 00:35:29,418
क्या तुम वापस आ रहे हो
घर को?
730
00:35:29,460 --> 00:35:31,629
- उम ...
731
00:35:32,880 --> 00:35:35,299
नहीं, मैं रहने वाला हूँ
आज रात मचान पर।
732
00:35:36,717 --> 00:35:38,636
- तुम हो?
733
00:35:38,678 --> 00:35:40,221
- हाँ।
734
00:35:40,263 --> 00:35:41,848
हमें बात करनी चाहिए।
735
00:35:45,852 --> 00:35:47,395
- थोड़ा अजीब।
736
00:35:47,436 --> 00:35:49,689
- तो आप भविष्य के लिए गए थे?
737
00:35:49,730 --> 00:35:52,567
- हाँ। जॉन स्टामोस
अब भी सुंदर।
738
00:35:52,608 --> 00:35:54,068
- वह कभी उम्र नहीं होगी।
739
00:35:54,110 --> 00:35:57,530
- नहीं कभी नहीं।
यार, वह अच्छा लग रहा है।
740
00:35:57,572 --> 00:35:59,699
- तो यह एंडोथर्मिक
लिट्मस परीक्षण
741
00:35:59,740 --> 00:36:01,826
बनाया होगा
एक stoichiometric प्रतिक्रिया।
742
00:36:01,868 --> 00:36:05,079
यदि कोई अवशिष्ट था
आपके सिस्टम में मेटा डीएनए, यह--
743
00:36:05,121 --> 00:36:08,499
- सफेद हो गया होगा।
मुझे पता है।
744
00:36:08,541 --> 00:36:11,752
- और यह अभी भी हरा है,
तो तुम साफ हो।
745
00:36:11,794 --> 00:36:14,130
तुम मेटा नहीं हो।
746
00:36:16,215 --> 00:36:19,343
वे सभी सुराग थे
कि मैं पिताजी को खोजता था।
747
00:36:20,511 --> 00:36:22,805
जिसमें कुछ फाइलें भी शामिल हैं
कि मैंने चोरी की है
748
00:36:22,847 --> 00:36:24,182
अपने फाइल रूम से।
749
00:36:26,642 --> 00:36:32,231
- Aww, कैटलिन और थॉमस '
बदनाम आवधिक तालिका।
750
00:36:32,273 --> 00:36:34,525
Nerdonium।
- [चकल्लस]
751
00:36:34,567 --> 00:36:36,277
- तुम्हे पता हैं,
उसने मुझसे वह चोरी की।
752
00:36:36,319 --> 00:36:38,321
- वास्तव में? मैंने सोचा
वह उसके साथ आया था
753
00:36:38,362 --> 00:36:40,072
जब वह ठीक कर रहा था
रसोई सिंक।
754
00:36:40,114 --> 00:36:43,284
- नहीं, मैंने ऐसा सोचा था।
755
00:36:43,326 --> 00:36:46,412
जरा इस पर सोचो,
मैंने किचन का सिंक भी ठीक कर दिया।
756
00:36:48,539 --> 00:36:51,292
खैर, मैं - मैं बेहतर जा रहा हूँ।
757
00:36:53,002 --> 00:36:54,754
शुभ रात्रि, Caity
758
00:36:58,841 --> 00:37:01,761
- माँ?
उम ...
759
00:37:03,554 --> 00:37:06,724
क्या आप करना चाहते हैं
जाओ पियो?
760
00:37:06,766 --> 00:37:11,187
आप मुझे इसके बारे में और बता सकते हैं
तत्वों का आविष्कार किया।
761
00:37:11,229 --> 00:37:14,857
- [चकल्लस]
- अब या जब भी।
762
00:37:14,899 --> 00:37:19,111
- असल में नहीं,
अब एकदम सही होगा।
763
00:37:24,242 --> 00:37:27,078
- थोड़ी वाइन बार है
कोने के आसपास।
764
00:37:27,119 --> 00:37:28,287
- मम-हम्म।
765
00:37:28,329 --> 00:37:31,290
[रहस्यपूर्ण संगीत]
766
00:37:31,332 --> 00:37:38,422
♪ ♪
767
00:37:39,882 --> 00:37:42,802
- घर के मुखिया?
768
00:37:42,843 --> 00:37:46,222
- अच्छा, यह जैसा है
बैरी ने कहा - और जो--
769
00:37:46,264 --> 00:37:48,557
मैंने काफी किया है।
- उन्होंने ऐसा कहा था।
770
00:37:48,599 --> 00:37:50,935
लेकिन आप वैसे भी चारों ओर लटका दिया।
771
00:37:50,977 --> 00:37:52,520
- ओईई, मैंने किया।
772
00:37:52,561 --> 00:37:55,815
- आप बैरी के लिए वहाँ थे
जब उसे तुम्हारी जरूरत हो
773
00:37:55,856 --> 00:37:58,192
ऊई, मैं था।
774
00:37:58,234 --> 00:37:59,902
- और आपने मदद की
केटलीन की माँ।
775
00:37:59,944 --> 00:38:01,821
- हाँ य़ह सही हैं।
मैंने वो सब किया।
776
00:38:01,862 --> 00:38:03,823
मुझे नहीं करना चाहिए था
उन चीजों?
777
00:38:03,864 --> 00:38:06,409
- मैं सिर्फ इतना कह रहा हूँ
शायद आपको कुछ और करना हो ...
778
00:38:08,452 --> 00:38:10,329
अपने परिवार के लिए।
779
00:38:19,255 --> 00:38:21,173
- [चकल्लस]
780
00:38:28,889 --> 00:38:32,059
- मैं सिर्फ चाहता था
मेरा परिवार वापस एक साथ।
781
00:38:32,101 --> 00:38:34,186
भले ही वह कर रहा हो
कुछ कठोर
782
00:38:34,228 --> 00:38:36,397
समय यात्रा की तरह।
783
00:38:37,690 --> 00:38:39,859
- हाँ, मैं समझ गया।
784
00:38:39,900 --> 00:38:41,694
बाकी सब से ज्यादा।
785
00:38:41,736 --> 00:38:44,530
- आप थ्वने के बारे में सही थे।
786
00:38:44,572 --> 00:38:46,866
मुझे लगता है कि वह चालाकी कर रहा है
नोरा,
787
00:38:46,907 --> 00:38:49,827
लेकिन मैं भी उसे मानता हूं।
788
00:38:51,412 --> 00:38:54,206
हमारे समय में नोरा यहां वापस आ गई है।
789
00:38:56,542 --> 00:38:58,461
- [आह]
790
00:39:02,715 --> 00:39:05,259
मैं था...
791
00:39:05,301 --> 00:39:06,761
गलत।
792
00:39:06,802 --> 00:39:09,221
मुझे नोरा को नहीं छोड़ना चाहिए था
793
00:39:09,263 --> 00:39:14,477
या यह निर्णय लिया
तुम्हारे बिना।
794
00:39:14,518 --> 00:39:18,731
चाहे वो जो भी हो
हमें यह पता लगाना होगा,
795
00:39:18,773 --> 00:39:21,484
हमें इसे एक साथ करना चाहिए था।
796
00:39:23,110 --> 00:39:25,488
परिवार परिवार को नहीं छोड़ता।
797
00:39:28,949 --> 00:39:32,036
- ठीक है, मेरा मतलब है कि तुम नहीं थे
केवल एक ही वह गलती करने के लिए।
798
00:39:33,537 --> 00:39:36,457
मुझे नहीं जाना चाहिए था
आपके बिना भविष्य।
799
00:39:36,499 --> 00:39:38,250
मुझे तुम्हें नहीं छोड़ना चाहिए था
उसके जैसा।
800
00:39:38,292 --> 00:39:41,796
मेरा मतलब है, यह वही बात थी
कि मैं तुम्हारे लिए इतना पागल हो गया।
801
00:39:41,837 --> 00:39:46,300
लेकिन मुझे पता है कि अब हम नहीं कर सकते
इसका समाधान करो
802
00:39:46,342 --> 00:39:48,302
अगर हम साथ न रहें।
803
00:39:49,720 --> 00:39:51,597
- मैं नाममात्र के लिए कर सकता हूं
आप के साथ चीजों को हल,
804
00:39:51,639 --> 00:39:53,849
तुम्हारे बिना तो ...
805
00:39:53,891 --> 00:39:57,144
- क्या हम पहले से ही चुटकुले बना रहे हैं?
वास्तव में?
806
00:40:00,189 --> 00:40:02,400
- चलो हमारे बच्चे को घर ले आओ।
807
00:40:05,986 --> 00:40:08,948
- कुछ और है
कि मैं तुम्हें बताना चाहता था।
808
00:40:09,990 --> 00:40:14,620
बैरी, जिस तरह से Thawne
जब वह नोरा के बारे में बात करता है।
809
00:40:16,664 --> 00:40:19,291
मैंने केवल वही देखा है
एक अन्य व्यक्ति में।
810
00:40:20,626 --> 00:40:21,961
आप।
811
00:40:23,754 --> 00:40:25,464
- तुम क्या कह रहे हो?
812
00:40:25,506 --> 00:40:28,801
- मुझे लगता है कि थावने हो सकता है
वास्तव में नोरा की परवाह है।
813
00:40:36,267 --> 00:40:39,812
[मेलबॉक्स झुनझुने]
814
00:40:39,854 --> 00:40:41,730
[गहरा संगीत]
815
00:40:41,772 --> 00:40:43,107
[Squeaking]
816
00:40:43,149 --> 00:40:45,192
[तेजस्वी]
817
00:40:45,234 --> 00:40:47,153
[बिजली वृद्धि]
818
00:40:47,194 --> 00:40:54,285
♪ ♪
819
00:41:24,773 --> 00:41:27,443
- जल्द ही, अनुग्रह।
820
00:41:27,485 --> 00:41:29,278
शीघ्र।
821
00:41:29,320 --> 00:41:36,410
♪ ♪
822
00:41:59,308 --> 00:42:00,893
- ग्रेग, अपना सिर हिलाओ।
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
94814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.