Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,440 --> 00:00:21,809
Filmen er inspireret af begivenheder,
der fandt sted i New Orleans...
2
00:00:47,520 --> 00:00:51,525
Oversættelse: Jeanette Petersen
www. primetexttv
3
00:01:44,920 --> 00:01:48,970
- Fan
-Jeg skal på arbejde.
4
00:01:49,080 --> 00:01:54,610
Michael, mor tager jer med i
biografen. Opfør jer ordentligt.
5
00:01:54,720 --> 00:01:57,610
Vi! du have den? Det får du ikke.
6
00:01:57,720 --> 00:02:02,442
- Jeg er ligeglad. Jeg cykler en tur.
-Kald ikke på mig, hvis du værter.
7
00:02:16,760 --> 00:02:21,607
Hej, det er mig. Om en halv time...
8
00:02:21,720 --> 00:02:27,648
- Du skal gøre, som jeg siger!
-Jeg vil ikke, jeg vil spille bold.
9
00:02:27,760 --> 00:02:33,130
Den, der taber bolden først,
skal gøre, som jeg siger.
10
00:02:33,240 --> 00:02:37,290
- Det tæller ikke.
-Nu gør det.
11
00:02:37,400 --> 00:02:42,850
Lucy, jeg smutter.
Du holder øje med Michael.
12
00:02:42,960 --> 00:02:45,531
Vi skulle jo i biografen.
13
00:02:45,640 --> 00:02:51,044
Mit møde er blevet flyttet. Jeg må
træde til i stedet for mrs. Green.
14
00:02:52,600 --> 00:02:55,809
Javel, mrs. Green...
15
00:03:01,480 --> 00:03:04,927
Vi ses, min skat.
16
00:03:05,040 --> 00:03:11,127
Hold øje med børnene, Sidney.
17
00:04:56,800 --> 00:05:01,169
Mrs. Duvall! Robert!
18
00:05:01,280 --> 00:05:04,921
Vi er herinde. Kom.
19
00:05:10,800 --> 00:05:14,407
Robert, mrs. Baker er her.
20
00:05:14,520 --> 00:05:19,367
Hvor? Jeg er ikke noget barn længere.
21
00:05:19,480 --> 00:05:23,087
Jeg går op ovenpå.
22
00:05:33,200 --> 00:05:36,568
Det der kan jeg selv gøre.
23
00:05:37,520 --> 00:05:40,410
Kald, hvis du har brug for mig.
24
00:06:16,600 --> 00:06:18,887
Hallo?
25
00:06:20,840 --> 00:06:25,084
Hallo? Hallo?
26
00:06:25,200 --> 00:06:28,044
Mor? Hvordan går mødet?
27
00:08:56,600 --> 00:08:59,046
Fred!
28
00:11:21,400 --> 00:11:24,324
Robert, her er din te.
29
00:11:32,400 --> 00:11:38,169
- Det er 'til dig.
-Du må ikke ringe, har jeg sagt!
30
00:11:39,280 --> 00:11:42,204
Jeg tror ikke på dig!
31
00:11:42,320 --> 00:11:45,847
Hvad er der sket? Kom tilbage!
32
00:11:45,960 --> 00:11:51,046
Hvad er der sket?
Jane! Hvor skal du hen?
33
00:11:51,160 --> 00:11:55,131
- Vent, jeg tager med!
-Skynd dig, for guds skyld!
34
00:12:00,360 --> 00:12:04,160
Tag det roligt, elskede.
35
00:12:04,280 --> 00:12:09,047
Hurtigere!
Hvorfor tog jeg af sted?
36
00:12:09,160 --> 00:12:12,448
Det er alt sammen min skyld!
37
00:12:12,560 --> 00:12:17,771
- Jeg tilgiver aldrig mig selv.
-Sig ikke sådan noget.
38
00:12:17,880 --> 00:12:21,521
Jeg skulle aldrig
have ladet dem være alene!
39
00:12:36,600 --> 00:12:40,241
ET ÅR SENERE...
40
00:14:00,280 --> 00:14:03,602
Hvem er det?
41
00:14:05,480 --> 00:14:08,006
Robert!
42
00:14:10,160 --> 00:14:12,367
Mrs. Baker.
43
00:14:13,880 --> 00:14:16,850
Kom ind, mrs. Baker.
44
00:14:52,680 --> 00:14:55,923
Det er koblet fra...
45
00:14:58,120 --> 00:15:03,923
- Mor er jo gået bort.
-Er strømmen også slukket ovenpå?
46
00:15:04,040 --> 00:15:08,409
Nej, ingen har rørt Deres lejlighed.
47
00:15:08,520 --> 00:15:12,570
Du har vel fået mine checks?
48
00:15:12,680 --> 00:15:15,331
Ja, tak.
49
00:15:17,360 --> 00:15:23,129
De havde ikke behøvet
at sende dem så regelmæssigt.
50
00:15:23,240 --> 00:15:26,449
Jeg arbejder stadigvæk.
51
00:15:29,040 --> 00:15:34,524
Jeg ville have beholdt lejligheden
deroppe til Dem og mr...
52
00:15:42,200 --> 00:15:45,602
- Til Dem, mener jeg.
-Du er en engel.
53
00:18:31,120 --> 00:18:35,284
Robert, har du nogle ekstra bøjler?
54
00:18:35,400 --> 00:18:39,803
Ja, selvfølgelig.
55
00:18:39,920 --> 00:18:44,244
Der er nok nogen på mors værelse.
56
00:18:57,400 --> 00:19:00,927
Jeg klarer det.
57
00:19:02,960 --> 00:19:07,284
- Mrs. Baker?
-Ja.
58
00:19:07,400 --> 00:19:13,521
- Tror De, at De bliver et stykke tid?
-Du vil ikke lægge mærke til mig.
59
00:22:17,280 --> 00:22:20,124
Mrs. Baker...
60
00:22:20,240 --> 00:22:26,725
Jeg tænkte... Jeg har lavet mad.
Hvis De vil...?
61
00:22:26,840 --> 00:22:31,607
Jeg kan desværre ikke.
Jeg har travlt i aften.
62
00:22:35,080 --> 00:22:40,644
Jeg tænkte bare, at hvis De...
63
00:22:42,760 --> 00:22:48,324
- En anden gang.
-Naturligvis, bare sig til.
64
00:22:51,840 --> 00:22:56,721
Robert, du er vældig elegant i det tøj.
65
00:26:02,640 --> 00:26:04,802
Fred!
66
00:28:11,200 --> 00:28:15,888
- Hej, Robert. Hvordan går det?
-Det går fint.
67
00:28:16,000 --> 00:28:20,847
- Fik du ordnet den?
-Ja, lige et øjeblik.
68
00:28:28,920 --> 00:28:32,720
Du hartændt for strømmen igen.
Venter du besøg?
69
00:28:32,840 --> 00:28:36,242
Kommer der nogen forbi?
70
00:28:37,040 --> 00:28:42,171
Klappen var løs.
Det bliver otte dollar.
71
00:28:42,280 --> 00:28:46,842
Du har gjort et godt stykke arbejde.
Du får ti.
72
00:28:46,960 --> 00:28:52,603
- Det har du fortjent.
-Tak, mr. Wells.
73
00:28:55,800 --> 00:29:02,410
Du, det er vel ikke fru Baker, der er
vendt tilbage? Bor hun her igen?
74
00:29:02,520 --> 00:29:06,605
Nej, nej...
Nu må du have mig undskyldt.
75
00:29:07,760 --> 00:29:13,642
- Det anede mig, at hun kan lide dig.
-Mr Wells!
76
00:29:13,760 --> 00:29:19,563
- Sig til, hvis der er noget.
-Hvordan er hun? Jeg sladrer ikke.
77
00:29:19,680 --> 00:29:22,524
Farvel, mr. Wells.
78
00:29:59,760 --> 00:30:06,644
- Hvad er klokken, far?
-Nu holder du op med at spørge om det.
79
00:30:06,760 --> 00:30:10,924
Er du klar? Det er det vigtigste.
80
00:30:32,200 --> 00:30:34,680
Hej, Leslie.
81
00:30:34,800 --> 00:30:37,485
Hej, Leslie!
82
00:31:22,760 --> 00:31:26,401
Det er nok til mig, Robert.
83
00:31:31,520 --> 00:31:35,320
Jeg hedder Leslie Baker. Er Jane her?
84
00:31:40,600 --> 00:31:45,561
- Leslie. Godt at se dig.
-Jane...
85
00:31:47,080 --> 00:31:51,130
Mor! Mor!
86
00:31:51,240 --> 00:31:56,690
Jeg har savnet dig så meget, mor!
Elskede mor!
87
00:31:56,800 --> 00:32:00,282
Det er nok nu, Lucy.
88
00:32:02,040 --> 00:32:04,691
Kommer du ikke ind?
89
00:32:09,800 --> 00:32:13,361
Vi kan kun blive et par minutter.
90
00:32:13,480 --> 00:32:17,565
Robert, lad os være alene lidt.
91
00:32:17,680 --> 00:32:22,004
- Hvordan har du det, Leslie?
-Godt. Er du rask igen?
92
00:32:22,120 --> 00:32:25,249
- Det tror jeg.
-Har du fået godtgørelsen?
93
00:32:25,360 --> 00:32:32,847
- Den kom i går. Hvad med jobbet?
-Som sædvanligt. Der sker ingenting.
94
00:32:32,960 --> 00:32:38,000
- Meget at se til?
-Jeg ville dø af kedsomhed uden job.
95
00:32:38,120 --> 00:32:42,762
- Den har jeg hørtfør.
-Jeg arbejder meget derhjemme.
96
00:32:42,880 --> 00:32:47,841
- Hvis der er noget, du har brug for...
-Nej tak, jeg mangler ingenting.
97
00:32:47,960 --> 00:32:51,282
Jeg har alt, hvad jeg har brug for her.
98
00:32:53,840 --> 00:33:00,086
- Du ser frisk og livlig ud.
-Jeg føler mig også frisk.
99
00:33:00,200 --> 00:33:03,841
Vil du ikke sidde ned?
100
00:33:12,520 --> 00:33:17,924
- Her er slet ikke så tosset.
-Undskyld mig et øjeblik?
101
00:33:43,840 --> 00:33:49,210
- Jeg håber, de er blevet gode.
-Tak, men jeg drikker ikke mere.
102
00:34:01,160 --> 00:34:07,486
- Undskyld mig.
-Det er i orden, kom bare ind.
103
00:34:13,400 --> 00:34:17,041
- Hvor sover mor?
-Oven på.
104
00:34:17,160 --> 00:34:20,881
Hun har det meget flottere
oppe hos sig.
105
00:34:21,000 --> 00:34:25,449
Sikke et smukt instrument!
Hvordan spiller man?
106
00:34:29,280 --> 00:34:35,970
På den her? Sandheden er,
at jeg ikke kan spille på den.
107
00:34:37,160 --> 00:34:40,164
Jeg reparerer dem bare.
108
00:34:41,200 --> 00:34:43,168
Det er en saxofon.
109
00:34:43,280 --> 00:34:47,330
Hvor er du, Lucy? Vi skal videre.
110
00:35:01,760 --> 00:35:05,685
Bare rolig, jeg kommer igen.
111
00:36:59,840 --> 00:37:04,164
Robert! Undskyld, jeg glemte det.
112
00:37:04,280 --> 00:37:09,491
- Og i aften skal jeg...
-Det er bare i orden.
113
00:37:09,600 --> 00:37:12,490
Det gør ingenting.
114
00:37:14,600 --> 00:37:18,764
Vi kan tage en drink.
Hvis du har noget?
115
00:37:26,200 --> 00:37:29,363
Jeg venter ovenpå.
116
00:38:04,720 --> 00:38:08,964
Jeg er i bad,
men kom bare indenfor.
117
00:38:09,080 --> 00:38:12,721
Stil glasset på vasken.
118
00:38:25,280 --> 00:38:28,284
Skænk mig et glas.
119
00:38:37,960 --> 00:38:40,406
Jeg er her.
120
00:38:42,960 --> 00:38:47,249
- Skal du ikke have en?
-Nej. Måske senere.
121
00:38:47,360 --> 00:38:50,250
Gå ikke. Bliv og snak med mig.
122
00:38:51,560 --> 00:38:57,761
- Har du en kæreste, Robert?
-Nej, ikke endnu.
123
00:38:57,880 --> 00:39:01,805
Iårfinder du en.
124
00:39:07,240 --> 00:39:10,289
Venter De besøg, mrs. Baker?
125
00:39:13,960 --> 00:39:18,329
Hvorfor? Er du jaloux?
126
00:39:21,520 --> 00:39:24,808
Men lås ikke yderdøren.
127
00:41:09,840 --> 00:41:12,730
Bskede!
128
00:41:22,200 --> 00:41:24,407
Min dskede!
129
00:41:25,280 --> 00:41:29,205
Jeg har brug for dig.
130
00:41:30,040 --> 00:41:32,486
Frem!
131
00:42:18,920 --> 00:42:22,447
- Hej, Robert!
-Sally.
132
00:42:22,560 --> 00:42:26,007
Jeg har gjort, som du sagde.
133
00:42:26,120 --> 00:42:31,889
- Fandt du den?
-Ja, men det var ikke let.
134
00:42:32,000 --> 00:42:36,005
- Læs nu.
-Avisen er fra dagen efter ulykken.
135
00:42:36,120 --> 00:42:40,728
Jeg læser:
"Ved gårsdagens ulykke på rute 221"-
136
00:42:40,840 --> 00:42:46,609
-"var en bil tilhørende mrs. Baker
fra Columbus Avenue indblandet."
137
00:42:46,720 --> 00:42:51,123
"Mrs. Bakers bil
kørte ind i en kurve med for høj fart"-
138
00:42:51,240 --> 00:42:55,609
-"skred ud
og kørte ind i autoværnet."
139
00:42:55,720 --> 00:43:01,966
"Autoværnet trængte ind i bilen,
og dræbte mr. Fred Kellerman."
140
00:43:02,080 --> 00:43:06,483
"Han mistede hovedet ved ulykken."
141
00:43:06,600 --> 00:43:13,722
"Efter ulykken blev den chokerede
mrs. Baker indlagt på psykiatrisk afd."
142
00:43:13,840 --> 00:43:19,483
"Hun havde netop fået at vide, at
hendes søn Michael var druknet"-
143
00:43:19,600 --> 00:43:26,051
-"og var allerede dybt rystet.
Hendes mand ønsker ikke at udtale sig."
144
00:43:44,560 --> 00:43:48,963
- Hej, er min mor hjemme?
-Nej, desværre ikke.
145
00:43:49,080 --> 00:43:52,687
Men jeg tror snart, hun er tilbage.
146
00:43:52,800 --> 00:43:56,043
Ærgerligt, far ved ikke, at jeg er her.
147
00:43:56,160 --> 00:44:02,281
Jeg har noget med, som hun kan lide,
og som passer godt ind hos hende.
148
00:44:02,400 --> 00:44:07,201
Må jeg gå op?
Jeg vil overraske hende.
149
00:44:09,520 --> 00:44:13,764
Jeg ved faktisk ikke, om jeg må...
150
00:44:13,880 --> 00:44:18,602
Det tager kun et minut,
det sværgerjeg på.
151
00:45:40,760 --> 00:45:43,001
Hvad laver du, Lucy?
152
00:45:44,880 --> 00:45:51,684
- Overvejer hvor det skal stå.
-Kom, nu går vi nedenunder igen.
153
00:45:54,960 --> 00:45:58,965
Du må være nysgerrig efter at vide,
hvad min overraskelse er.
154
00:45:59,080 --> 00:46:04,644
Det er et foto af far.
Han har ændret sig meget siden da.
155
00:46:04,760 --> 00:46:09,766
Jeg kan huske, hvor lykkelig han var.
Han lo altid.
156
00:46:09,880 --> 00:46:15,569
Men han forandrede sig,
da mor forlod os.
157
00:46:17,080 --> 00:46:21,483
Jeg vil så gerne have,
at hun flytter hjem igen.
158
00:46:21,600 --> 00:46:26,527
Det vil han også,
selvom han aldrig siger det.
159
00:46:26,640 --> 00:46:32,841
Du er den eneste, jeg kan snakke med.
Du ved, at hun så en mand her.
160
00:46:32,960 --> 00:46:38,046
Hjemme er det tabu.
Jeg anses for at være for ung.
161
00:46:38,160 --> 00:46:43,246
Doktoren siger, at hun er helt rask,
og at hun, efter manden døde-
162
00:46:43,360 --> 00:46:46,443
-er blevet sig selv igen.
163
00:47:29,680 --> 00:47:33,082
Har Lucy været her?
164
00:47:36,000 --> 00:47:38,128
Hun...
165
00:47:38,240 --> 00:47:42,040
Hun kom med en gave.
166
00:47:42,160 --> 00:47:47,041
Hvorfor lukkede du hende ind?
167
00:47:47,160 --> 00:47:52,963
- Jeg troede ikke...
-Ingen går ovenpå. Forstået?
168
00:49:33,880 --> 00:49:38,169
Robert, jeg har glassene med fra i går.
169
00:49:38,280 --> 00:49:43,047
- Hvor skal jeg stille dem?
-Du kan stille dem i køkkenet.
170
00:50:00,720 --> 00:50:02,802
Robert...
171
00:50:02,920 --> 00:50:08,006
Du må undskylde det, der sket før,
jeg overreagerede.
172
00:50:08,120 --> 00:50:11,363
- Jeg var ikke vred på dig.
-Bare glem det.
173
00:50:11,480 --> 00:50:16,520
- Har du ikke svært ved at klare dig?
-Nej, det går fint.
174
00:50:16,640 --> 00:50:19,803
Jeg har aldrig set dit værelse.
175
00:50:21,280 --> 00:50:27,242
Her ville en kvinde, kunne gøre
en forskel. Stakkels Robert!
176
00:50:27,360 --> 00:50:32,048
Nej, jeg har det fint her.
177
00:50:32,160 --> 00:50:34,891
Jeg vil have det sådan her.
178
00:50:57,560 --> 00:51:00,928
Hvor har du dine lagner?
179
00:51:01,040 --> 00:51:05,011
L skabet derovre.
180
00:51:11,320 --> 00:51:14,881
Her er de.
181
00:51:15,000 --> 00:51:18,288
L nat skal du sove i en ren seng.
182
00:51:30,080 --> 00:51:33,687
- Giv mig lige en hånd.
-Naturligvis.
183
00:51:35,240 --> 00:51:39,325
Sådan, det var bedre!
184
00:51:49,840 --> 00:51:51,922
Grib!
185
00:51:58,480 --> 00:52:02,644
Det er længe siden,
jeg har redt en mands seng.
186
00:52:09,600 --> 00:52:12,843
Kom her og hjælp mig-
187
00:52:15,480 --> 00:52:17,767
Her.
188
00:52:23,480 --> 00:52:26,245
Hold fast.
189
00:52:26,360 --> 00:52:28,727
Sådan.
190
00:52:29,800 --> 00:52:32,963
Nu skal du prøve.
191
00:52:33,080 --> 00:52:36,323
Prøv nu. Jeg hjælper dig.
192
00:52:37,640 --> 00:52:41,361
- Her...
-Nej, det er lige meget.
193
00:52:41,480 --> 00:52:44,245
Jo, lad mig hjælpe dig.
194
00:52:46,960 --> 00:52:49,042
Sådan.
195
00:53:18,760 --> 00:53:21,969
Undskyld, det er ham!
196
00:53:31,520 --> 00:53:35,844
Fred! Kom ind, elskede.
197
00:53:36,920 --> 00:53:42,723
Du er sent på den. Jeg begyndte at tro,
at du ikke ville komme.
198
01:00:22,880 --> 01:00:25,804
- Hej.
-Hejsa
199
01:00:25,920 --> 01:00:33,042
- Er min mor her ikke?
-Nej, hun skulle ud at rejse.
200
01:00:34,040 --> 01:00:38,967
- Inviterer du mig ikke ind?
-Naturligvis.
201
01:00:39,080 --> 01:00:44,962
L dag er det årsdagen
for min brors drukneulykke.
202
01:00:45,080 --> 01:00:48,687
Far og jeg plejer at besøge
ham på kirkegården.
203
01:00:48,800 --> 01:00:55,729
Jeg ville ønske, at mor tog med.
Hun har ikke engang set hans grav.
204
01:00:55,840 --> 01:01:01,609
Det kunne have været en mulighed
for at mor og far blev forsonede.
205
01:01:03,360 --> 01:01:08,764
- Har hun sagt, hvordan Michael døde?
-Nej, det har hun ikke.
206
01:01:08,880 --> 01:01:14,205
Det er nok noget hun hellere må
glemme, hvis hun skal forblive rask.
207
01:01:14,320 --> 01:01:19,201
Ja...det har du nok ret i.
208
01:01:19,320 --> 01:01:25,362
Michael var rigtig sød.
Han mindede om hende.
209
01:01:25,480 --> 01:01:29,326
Det er ærgerligt...
På grund af en legetøjsbâd.
210
01:01:58,160 --> 01:02:01,243
Fred! Tag mig!
211
01:02:01,360 --> 01:02:05,809
Tag mig, Fred!
212
01:02:05,920 --> 01:02:08,969
Jeg kan ikke vente længere!
213
01:02:23,360 --> 01:02:26,648
Nu, min eiskede!
214
01:02:34,000 --> 01:02:36,844
Sammen!
215
01:04:07,240 --> 01:04:11,211
Tag mig nu! Skynd dig.
216
01:04:11,320 --> 01:04:13,527
Elskede!
217
01:07:14,760 --> 01:07:20,927
Du burde bruge mindre øjenskygge.
Sådan... Kan du se?
218
01:07:21,040 --> 01:07:25,045
Din far brød sig ikke om,
at jeg sminkede mig.
219
01:07:25,160 --> 01:07:29,688
Men jeg må godt gøre det.
Han gav mig min første rouge.
220
01:07:31,320 --> 01:07:36,611
Kommer jeg også til
at få rynker rundt om øjnene?
221
01:07:36,720 --> 01:07:40,770
Ikke før om lang tid. Kom, så går vi.
222
01:07:49,160 --> 01:07:53,245
Vi går ud, Robert.
Har du brug for noget?
223
01:07:53,360 --> 01:07:56,887
Ja, lige et øjeblik.
224
01:07:59,360 --> 01:08:03,126
Skynd dig, vi har ikke hele dagen.
225
01:08:08,760 --> 01:08:13,163
Lucy, hvis du ikke
har noget imod det...
226
01:08:17,320 --> 01:08:24,966
Tæt på St. Charles Avenue findes der
en butik med kunstmaterialer-
227
01:08:25,080 --> 01:08:30,484
-som er de eneste, der sælger
denne slags gennemsigtige lim.
228
01:08:30,600 --> 01:08:33,570
Hejsa.
229
01:08:33,680 --> 01:08:39,926
Unge mand, vi er ikke gift længere
og jeg er ikke interesseret.
230
01:08:40,040 --> 01:08:46,047
Hør, hvad jeg siger! Jeg vil ikke
have noget med hende at gøre.
231
01:08:46,160 --> 01:08:50,404
Men der er noget, De bør vide,
mr. Baker.
232
01:08:50,520 --> 01:08:56,050
Hør efter: i mine øjne
eksisterer hun ikke længere.
233
01:08:56,160 --> 01:09:02,770
Hun er lige så død, som drengen jeg
mistede pga. hende. Forstår du det?
234
01:09:02,880 --> 01:09:06,851
Hvad hun har i fryseren,
hvad hun laver om aftenen-
235
01:09:06,960 --> 01:09:12,808
-hvem der besøger hende...
Jeg er ikke interesseret!
236
01:09:12,920 --> 01:09:19,963
Og hvis jeg var dig, unge mand,
ville jeg få mit hoved undersøgt.
237
01:09:20,080 --> 01:09:24,608
Du hartilsyneladende ladet din
fantasi løbe af med dig.
238
01:09:24,720 --> 01:09:30,568
Det du siger, er for absurd!
Jeg tror ikke et ord af det.
239
01:09:30,680 --> 01:09:35,447
Jeg hørte, hvad far sagde til dig,
og jeg vil vide, hvad der foregår.
240
01:09:35,560 --> 01:09:39,121
Hun er min mor,
så jeg har krav på sandheden.
241
01:09:39,240 --> 01:09:45,850
Du misforstod det hele. Du hørte bare,
hvad han sagde og misforstod det.
242
01:09:45,960 --> 01:09:51,000
Jeg hørte, at han nævnte fryseren.
Hvorfor snakkede l om den?
243
01:09:51,120 --> 01:09:57,765
Du vil nedgøre hende i hans øjne.
Du vil have hende for dig selv!
244
01:09:57,880 --> 01:10:04,445
Jeg kommer aldrig tilbage hertil,
og jeg skal sørge for, at hun flytter!
245
01:11:48,840 --> 01:11:51,525
Lucy!
246
01:11:53,960 --> 01:11:56,725
Jeg ved, det er dig, Lucy!
247
01:12:01,200 --> 01:12:04,249
Gå ikke ud i køkkenet!
248
01:12:06,000 --> 01:12:08,446
Hold dig fra køleskabet!
249
01:12:32,120 --> 01:12:36,921
- Hvad troede du, der var derinde?
-Du ved, hvad det er. Det er ækelt.
250
01:12:37,040 --> 01:12:40,203
Du er jo sindssyg!
251
01:12:40,320 --> 01:12:43,722
Hvorfor er fryseren så låst?
252
01:12:43,840 --> 01:12:49,006
- Fortæl mig det!
-Du fantaserer.
253
01:12:49,120 --> 01:12:55,002
Du er jaloux på min far.
Du er bange for, at mor flytter.
254
01:12:55,120 --> 01:12:59,603
Du er forelsket i hende,
men du kan ikke få hende.
255
01:12:59,720 --> 01:13:03,486
Det kunne Fred heller ikke.
256
01:13:03,600 --> 01:13:09,243
Du er sindssyg. Det siger far,
og det har mor nok også opdaget.
257
01:13:09,360 --> 01:13:12,682
- Du er sindssyg!
-Er jeg sindssyg?
258
01:13:15,040 --> 01:13:18,522
Lad os se, hvem der er sindssyg.
259
01:13:21,960 --> 01:13:25,646
Du skal overveje, hvad du siger.
260
01:13:25,760 --> 01:13:30,482
Hvis jeg er sindssyg,
så fortæl mig, hvad det her er.
261
01:13:32,080 --> 01:13:37,883
Hvis det ikke er øreflippen fra et
menneske, så fortæl mig, hvad det er!
262
01:13:38,000 --> 01:13:41,846
- Lucy! Er du allerede tilbage?
-Ja, mor!
263
01:13:48,320 --> 01:13:51,927
Hav det godt,
og opfør dig ordentligt.
264
01:13:52,040 --> 01:13:57,763
- Bare rolig. God weekend.
-Og vær sød mod mrs. Allen.
265
01:14:18,040 --> 01:14:23,490
Lucy, elskede skat!
Hvor smukke de er.
266
01:14:25,000 --> 01:14:28,163
Vi skal have en hyggelig weekend
- ligesom før.
267
01:14:37,800 --> 01:14:41,441
Skal jeg ikke hjælpe dig, Lucy?
268
01:14:41,560 --> 01:14:46,043
Nej, jeg klarer det hele selv.
Det bliver en fantastisk middag.
269
01:14:46,160 --> 01:14:50,290
Er det snart færdigt?
Robert er ved at dø af sult.
270
01:14:50,400 --> 01:14:52,801
Det kommer lige om lidt.
271
01:15:17,200 --> 01:15:24,004
- Jeg håber, det smager godt.
-Det er grøntsagssuppe, Robert.
272
01:15:53,080 --> 01:15:56,527
Den er rigtig god!
273
01:15:56,640 --> 01:16:01,168
Og du huskede at komme lidt kanel i.
Dygtig pige.
274
01:16:01,280 --> 01:16:05,205
Skal du ikke have noget at spise,
Roben?
275
01:16:05,320 --> 01:16:10,531
Nej tak, jeg...
Jeg har det ikke så godt.
276
01:16:10,640 --> 01:16:15,487
- Skal du ikke engang smage?
-Tag lidt, for Lucys skyld.
277
01:16:24,480 --> 01:16:28,883
- Hvad synes du?
-Den er god.
278
01:16:29,000 --> 01:16:35,406
L år skal Mary-Ellen og jeg
lave maden til skolefesten.
279
01:16:35,520 --> 01:16:40,401
Mærkeligt, jeg ved ikke engang
hvilken klasse, du går i.
280
01:16:56,400 --> 01:16:58,641
Hvad er der, Jane?
281
01:17:21,680 --> 01:17:23,762
Lucy...
282
01:17:25,120 --> 01:17:27,964
Hvad sker der?
283
01:17:31,160 --> 01:17:34,562
Lucy! Hvor skal du hen, Lucy?
284
01:17:58,640 --> 01:18:05,171
Du troede nok, at du kunne slippe af
sted med det, men du glemte mig.
285
01:18:05,280 --> 01:18:10,320
Jeg elsker dig, det gør alle,
fordi du altid har været så smuk.
286
01:18:10,440 --> 01:18:14,889
Hvad er det, du vil? Du er sindssyg!
287
01:18:15,000 --> 01:18:18,402
Er det mig, der er sindssyg, mor?
288
01:18:18,520 --> 01:18:22,525
Hvad med dig, og det du har ifryseren,
er det normalt?
289
01:18:22,640 --> 01:18:24,961
Nej!
290
01:18:25,080 --> 01:18:30,325
Men du behøver ikke forklare dig,
ligesom sidste gang.
291
01:18:30,440 --> 01:18:34,968
Far kender også til det.
Robert har fortalt ham om det.
292
01:18:35,080 --> 01:18:41,122
De kommer snart og henter dig,
og låser dig inde for altid!
293
01:18:41,240 --> 01:18:43,686
Hold op. Forsvind!
294
01:18:43,800 --> 01:18:50,285
- Jeg har gjort ligesom med Michael.
-Hvad har han med det at gøre?
295
01:18:50,400 --> 01:18:55,122
Det skal jeg fortælle dig, for der er
ingen, der vil tro på dig alligevel.
296
01:18:55,240 --> 01:18:56,924
Hvad?!
297
01:18:57,040 --> 01:19:02,922
Det var svært at drukne ham,
men jeg gjorde det for dig og far.
298
01:19:03,040 --> 01:19:07,807
- Så du ville komme tilbage.
-Hvordan kunne du?!
299
01:19:07,920 --> 01:19:13,370
Du dræbte ham!
Din egen bror!
300
01:19:14,320 --> 01:19:16,926
Jane!
301
01:19:38,040 --> 01:19:40,566
Lucy!
302
01:19:45,360 --> 01:19:49,922
Du er også imod mig!
Du afslørede min hemmelighed.
303
01:20:58,080 --> 01:21:00,890
Åh, Fred!
304
01:21:02,800 --> 01:21:06,247
Min elskede Fred!
305
01:22:58,600 --> 01:23:00,648
Nej!
306
01:23:51,160 --> 01:23:55,563
Nu skal vi være sammen
for altid, Fred.
307
01:24:01,160 --> 01:24:03,640
Hvem er det?
308
01:24:42,680 --> 01:24:45,445
Lucy!
24268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.