Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,865
In a kingdom old and grand
-
Elena
2
00:00:10,909 --> 00:00:14,407
A princess bravely rules the land
-
Elena
3
00:00:14,450 --> 00:00:18,698
With her family by her side
-
Elena
4
00:00:18,742 --> 00:00:22,115
It's a wild and daring ride
5
00:00:22,159 --> 00:00:25,865
Elena, Elena
6
00:00:25,909 --> 00:00:29,865
Of Avalor
7
00:00:29,909 --> 00:00:33,573
Making mystery everywhere
8
00:00:33,617 --> 00:00:37,532
Royal friends Are always there
9
00:00:37,575 --> 00:00:41,323
Magic shines From deep within
10
00:00:41,367 --> 00:00:44,323
Let her royal reign begin
11
00:00:44,367 --> 00:00:47,740
Elena, Elena
12
00:00:50,159 --> 00:00:54,948
Elena of Avalor
13
00:01:07,075 --> 00:01:09,323
It's Prince Marzel!
14
00:01:09,367 --> 00:01:11,532
How does he do that?
15
00:01:11,575 --> 00:01:13,907
His mother used to be human,
so he gets legs
16
00:01:13,950 --> 00:01:15,115
when he's out of the water.
17
00:01:15,159 --> 00:01:16,365
Isn't he amazing?
18
00:01:16,409 --> 00:01:18,409
Whoa, whoa!
19
00:01:20,575 --> 00:01:22,990
Hi, Your Highness.
20
00:01:23,034 --> 00:01:25,615
Hey, everyone, what's up?
Good to see ya.
21
00:01:25,659 --> 00:01:27,532
Loria, are those new shells?
22
00:01:27,575 --> 00:01:30,198
Mm, they really
bring out your eyes.
23
00:01:30,242 --> 00:01:32,282
Cuco, buddy!
24
00:01:32,325 --> 00:01:33,573
Taking your legs out
for a stroll, are you?
25
00:01:33,617 --> 00:01:36,115
Better than that, Cuco.
26
00:01:36,159 --> 00:01:38,407
I'm going to teach him
how to play discus.
27
00:01:38,450 --> 00:01:40,865
Now that there's finally peace
between sirenas and humans,
28
00:01:40,909 --> 00:01:44,198
I asked Elena to teach me
everything about life on land,
29
00:01:44,242 --> 00:01:46,615
starting with the fun stuff.
30
00:01:46,659 --> 00:01:48,659
So, let's discus!
31
00:01:53,284 --> 00:01:55,865
Whoo! Pretty good,
for your first toss.
32
00:02:02,867 --> 00:02:04,573
Are you okay?
33
00:02:04,617 --> 00:02:06,698
Yeah, yeah.
34
00:02:06,742 --> 00:02:08,742
Let's keep playing.
35
00:02:18,450 --> 00:02:20,990
Yes! Whoa!
36
00:02:21,034 --> 00:02:23,865
Well, if the object of the game
37
00:02:23,909 --> 00:02:26,948
is to fall on your face,
you're doing great!
38
00:02:26,992 --> 00:02:29,115
Thanks, Cuco.
- Anytime, pal.
39
00:02:31,200 --> 00:02:32,490
You just started walking last week.
40
00:02:32,534 --> 00:02:34,782
It'll take some time
to get used to having legs.
41
00:02:34,825 --> 00:02:36,157
If you say so.
42
00:02:36,200 --> 00:02:38,323
But, uh, maybe we should
pick this up some other time.
43
00:02:38,367 --> 00:02:41,573
Princess Elena!
44
00:02:41,617 --> 00:02:44,032
Wow! What is that?
45
00:02:44,075 --> 00:02:45,532
And why are those e animals tied to it?
- It's a carriage.
46
00:02:45,575 --> 00:02:49,198
The horses pull it so we
can go faster than walking.
47
00:02:49,242 --> 00:02:52,490
Amazing!
- Princess Elena,
48
00:02:52,534 --> 00:02:55,573
we need you back at the palace to
finalize the plans for the Royal Retreat.
49
00:02:55,617 --> 00:02:57,617
You want to take a ride?
50
00:02:59,909 --> 00:03:01,490
So what is this Royal Retreat?
51
00:03:01,534 --> 00:03:05,407
Well, it's a small gathering of
rulers from across the EverRealm.
52
00:03:05,450 --> 00:03:06,823
I'm hosting the retreat
here this year.
53
00:03:06,867 --> 00:03:10,240
And what do you guys do?
- We relax, have some fun,
54
00:03:10,284 --> 00:03:13,198
then share ideas on how to run
our kingdoms and serve our people.
55
00:03:13,242 --> 00:03:17,448
Mm. It's too bad my father isn't going.
He's a great ruler.
56
00:03:17,492 --> 00:03:21,698
You know what, Marzel?
King Pescoro should be at this retreat.
57
00:03:21,742 --> 00:03:23,365
- Really? -What better way
to show the other rulers
58
00:03:23,409 --> 00:03:27,073
that the sirenas of Coronado
are now our friends?
59
00:03:27,117 --> 00:03:29,117
Let's go ask him now.
60
00:03:32,992 --> 00:03:35,365
Whoo!
This is more like it.
61
00:03:35,409 --> 00:03:37,240
How's your milagra holding up?
62
00:03:37,284 --> 00:03:38,115
Want to swim by the forest
and get some more?
63
00:03:38,159 --> 00:03:39,532
Nope.
I can breathe just fine.
64
00:03:39,575 --> 00:03:43,532
Prince Marzel, come quick!
King Pescoro's in trouble.
65
00:03:43,575 --> 00:03:45,575
Pap?.
66
00:03:47,575 --> 00:03:49,740
What happened?
67
00:03:49,784 --> 00:03:51,698
I helped a little one
out of this wreck
68
00:03:51,742 --> 00:03:54,698
but ended up getting
trapped myself.
69
00:03:54,742 --> 00:03:56,742
The mast is breaking!
70
00:03:59,492 --> 00:04:01,492
We have to get him out of there!
71
00:04:04,367 --> 00:04:07,240
I can't see what
you're caught on, but...
72
00:04:07,284 --> 00:04:08,448
Ocho, wrap yoyourself around my arm.
- Right!
73
00:04:08,492 --> 00:04:11,698
Why?
74
00:04:11,742 --> 00:04:13,532
What do you see?
75
00:04:13,575 --> 00:04:15,615
His tail is wedged
76
00:04:15,659 --> 00:04:16,615
between those wooden thingies.
77
00:04:16,659 --> 00:04:19,032
Okay, guide my hand to them.
78
00:04:20,742 --> 00:04:22,742
Elena, get ready to pull.
79
00:04:26,825 --> 00:04:28,825
Marzel, hurry!
80
00:04:30,575 --> 00:04:32,575
Now!
81
00:04:40,909 --> 00:04:43,073
Are you okay?
- Yes, thanks to you...
82
00:04:45,075 --> 00:04:47,075
I may have spoken too soon.
83
00:04:50,825 --> 00:04:53,490
A royal retreat with other kings.
84
00:04:53,534 --> 00:04:55,823
I'm honored to be invited.
85
00:04:55,867 --> 00:04:57,615
Pap? you should rest
until your fin heals.
86
00:04:57,659 --> 00:05:00,032
You're right, Marisa.
87
00:05:00,075 --> 00:05:01,698
Your presence will be missed,
Your Majesty.
88
00:05:01,742 --> 00:05:05,782
But maybe Marzel
could attend in your place.
89
00:05:05,825 --> 00:05:08,448
Me? I thought the retreat
was only for rulers.
90
00:05:08,492 --> 00:05:11,698
And one day you will be, mijo.
91
00:05:11,742 --> 00:05:14,990
Our kingdom should be represented.
92
00:05:15,034 --> 00:05:16,448
I need you to be there for us.
93
00:05:16,492 --> 00:05:18,492
For me.
94
00:05:19,117 --> 00:05:20,782
I will, Pap?.
95
00:05:20,825 --> 00:05:22,157
You can count on me.
96
00:05:22,200 --> 00:05:25,032
See you at the palace tomorrow!
97
00:05:25,075 --> 00:05:27,740
Can't wait.
98
00:05:27,784 --> 00:05:29,740
What's goin' down at the palace?
99
00:05:29,784 --> 00:05:31,948
Elena's hosting a royal retreat,
100
00:05:31,992 --> 00:05:33,865
and I'm representing Coronado.
101
00:05:33,909 --> 00:05:35,782
Uh-huh.
So what's your game plan?
102
00:05:35,825 --> 00:05:38,490
Game plan?
103
00:05:38,534 --> 00:05:40,073
Well, this retreat's
on land, right?
104
00:05:40,117 --> 00:05:42,198
Um, yeah.
105
00:05:42,242 --> 00:05:43,990
Well, from what I saw today,
106
00:05:44,034 --> 00:05:48,157
you can barely put one foot
in front of the other.
107
00:05:48,200 --> 00:05:50,200
How are you gonna fit in
with all those fancy kings?
108
00:05:52,117 --> 00:05:53,740
Yep, I need a game plan.
109
00:05:53,784 --> 00:05:58,157
I can't blow this, Cuco.
My father's depending on me.
110
00:05:58,200 --> 00:06:00,448
I have to show those humans
111
00:06:00,492 --> 00:06:02,573
a sirena can stand tall
amongst them.
112
00:06:02,617 --> 00:06:05,032
Yeah. You got to be
part of their world.
113
00:06:05,075 --> 00:06:08,532
Exactly.
114
00:06:08,575 --> 00:06:11,282
I will be the odd
Fish out of water
115
00:06:11,325 --> 00:06:14,365
When I go to This royal retreat
116
00:06:14,409 --> 00:06:19,532
I will flounder around
Like I have two left fins
117
00:06:19,575 --> 00:06:21,990
No, I mean, like I have
118
00:06:22,034 --> 00:06:23,615
Two left feet
119
00:06:23,659 --> 00:06:27,698
So to honor
The wish of my father
120
00:06:27,742 --> 00:06:31,782
I know just how
I'll make a stand
121
00:06:31,825 --> 00:06:34,823
I'm bound to astound
122
00:06:34,867 --> 00:06:36,948
All those kings In their crowns
123
00:06:36,992 --> 00:06:39,698
By becoming the most
124
00:06:39,742 --> 00:06:43,365
Royal man
125
00:06:47,034 --> 00:06:51,032
Be the man, be the man
126
00:06:51,075 --> 00:06:54,157
I must be The most royal man
127
00:06:54,200 --> 00:06:57,740
I'll trade in my fifins
For a nice pair of boots
128
00:06:57,784 --> 00:07:01,865
And maybe change into
A nice pair of suits
129
00:07:01,909 --> 00:07:05,490
Oh, that is exactly
How I'm gonna prove
130
00:07:05,534 --> 00:07:08,657
All I am
131
00:07:08,700 --> 00:07:11,240
'Cause I'll soon Be the most
132
00:07:11,284 --> 00:07:14,990
Royal man
133
00:07:15,034 --> 00:07:18,740
I will dress to impress
In the fanciest clothes
134
00:07:18,784 --> 00:07:22,448
Get a coat, hat and vest
With big buckles and bows
135
00:07:22,492 --> 00:07:26,407
I will learn how to strut
Much more elegantly
136
00:07:26,450 --> 00:07:29,115
Henceforth, I will speak
Oh, so eloquently
137
00:07:29,159 --> 00:07:33,198
I will hold my head up high
138
00:07:33,242 --> 00:07:37,365
And bow low to the floor
139
00:07:37,409 --> 00:07:40,448
The most noblest nobleman
140
00:07:40,492 --> 00:07:42,782
To step ashore
141
00:07:42,825 --> 00:07:47,198
I'll to everything
They do and more
142
00:07:47,242 --> 00:07:51,240
Be the man, be the man
143
00:07:51,284 --> 00:07:53,698
I must be The most royal man
144
00:07:53,742 --> 00:07:57,365
I'll cast aside habits
I've had since my birth
145
00:07:57,409 --> 00:08:01,907
'Cause even though I may be
Both surf and turf
146
00:08:01,950 --> 00:08:05,615
Only my human side
Will prove my worth
147
00:08:05,659 --> 00:08:08,990
Here I am
148
00:08:09,034 --> 00:08:11,907
I will be the toast
149
00:08:11,950 --> 00:08:15,532
The toast of every coast
150
00:08:15,575 --> 00:08:18,323
Yes, I will be the most
151
00:08:18,367 --> 00:08:23,865
Royal man
152
00:08:44,867 --> 00:08:46,948
Princess Elena!
153
00:08:46,992 --> 00:08:49,240
King Joaquin!
154
00:08:49,284 --> 00:08:52,032
So good to see you again.
King Raja.
155
00:08:52,075 --> 00:08:55,115
Your Highness!
- King Lars!
156
00:08:55,159 --> 00:08:58,115
Your High... Whoa!
- Are you okay?
157
00:08:58,159 --> 00:08:59,282
Oh, ja.
158
00:08:59,325 --> 00:09:02,448
I am just so excited!
159
00:09:02,492 --> 00:09:05,032
As am I.
So, what fanciful adventure
160
00:09:05,075 --> 00:09:06,365
do you have planned for us today?
161
00:09:06,409 --> 00:09:10,657
Well, first, we're gonna have
a surprise guest...
162
00:09:10,700 --> 00:09:12,700
Prince Marzel of Coronado.
163
00:09:14,700 --> 00:09:17,490
I am not familiar
with that kingdom.
164
00:09:17,534 --> 00:09:19,282
That's because
it's where the sirenas live.
165
00:09:19,325 --> 00:09:20,990
Sirenas?
166
00:09:21,034 --> 00:09:23,157
He'll sink our ships!
167
00:09:23,200 --> 00:09:24,573
Oh, they don't do that anymore.
168
00:09:24,617 --> 00:09:26,115
They're our friends now.
169
00:09:26,159 --> 00:09:29,990
That's why I invited Marzel...
So you can see for yourselves.
170
00:09:30,034 --> 00:09:33,740
Well, any friend of yours
is a friend of ours.
171
00:09:33,784 --> 00:09:36,115
Unless he tries to sink our ships.
172
00:09:36,159 --> 00:09:39,032
No one's gonna sink your ship, Raja.
I promise.
173
00:09:39,075 --> 00:09:41,323
So, where is he?
174
00:09:41,367 --> 00:09:43,367
I'm sure he'll swim up any minute.
175
00:09:48,450 --> 00:09:50,740
Greetings and salutations,
176
00:09:50,784 --> 00:09:53,823
royal hyenas... I mean, highnesses.
177
00:09:53,867 --> 00:09:56,615
Marzel?
- Prince Marzel
178
00:09:56,659 --> 00:09:58,659
of Coronado, at your services.
179
00:10:00,742 --> 00:10:02,948
My profuse apologies.
180
00:10:04,825 --> 00:10:08,865
I, uh, thought you were a sirena.
181
00:10:08,909 --> 00:10:12,448
As my mother is human
and my father is a sirena,
182
00:10:12,492 --> 00:10:15,032
in the watery deep
I have a tailfin,
183
00:10:15,075 --> 00:10:17,073
and on land I walk
on these appendages.
184
00:10:17,117 --> 00:10:19,365
You mean legs?
185
00:10:19,409 --> 00:10:22,573
If you want to sound
like a commoner.
186
00:10:22,617 --> 00:10:26,615
Will youou
excuse us for just a second?
187
00:10:26,659 --> 00:10:29,032
Marzel, what's with the
outfit and the accent?
188
00:10:29,075 --> 00:10:31,615
I want to make a good
impression on the other kings.
189
00:10:31,659 --> 00:10:34,948
Then just be yourself.
- There's too much at stake.
190
00:10:34,992 --> 00:10:38,823
I need to put my best foot forward.
Now, where were we?
191
00:10:38,867 --> 00:10:41,815
Whoa-oh!
- Oh, careful, my friend!
192
00:10:41,825 --> 00:10:45,448
Thank you, Raja.
So, what is first on the agenda?
193
00:10:45,492 --> 00:10:49,073
Well, I had planned for us
to spend the day doing
194
00:10:49,117 --> 00:10:51,865
each king's favorite hobby, but...
195
00:10:51,909 --> 00:10:53,323
maybe we should stay at the palace
196
00:10:53,367 --> 00:10:55,782
and, uh, play chess?
197
00:10:55,825 --> 00:10:57,657
Stay at the palace?
198
00:10:57,700 --> 00:10:59,948
Ha! Pish-posh.
199
00:10:59,992 --> 00:11:04,073
I would love to partake in these
fine fellows' favorite festivities.
200
00:11:04,117 --> 00:11:06,240
What's first?
201
00:11:06,284 --> 00:11:09,365
Well, Lars loves horseback riding.
202
00:11:09,409 --> 00:11:12,907
Oh, indeed I do.
Almost as much as chocolate.
203
00:11:12,950 --> 00:11:14,407
Then let us commence
204
00:11:14,450 --> 00:11:16,823
with the riding of the horses.
205
00:11:18,575 --> 00:11:22,365
You ride these enormous creatures?
206
00:11:22,409 --> 00:11:24,823
Uh, maybe we should
do something else.
207
00:11:24,867 --> 00:11:26,698
How difficult can it be?
208
00:11:26,742 --> 00:11:29,157
I imagine the horse
does all the work.
209
00:11:32,575 --> 00:11:35,865
Turn around!
- Try keeping your feet in the stirrups!
210
00:11:35,909 --> 00:11:38,657
Okay!
211
00:11:38,700 --> 00:11:40,700
What are stirrups?
212
00:11:42,284 --> 00:11:44,284
Careful again, my friend.
213
00:11:48,575 --> 00:11:52,657
Uh, maybe we should move on
to another activity.
214
00:11:52,700 --> 00:11:54,698
What about my favorite... olaball?
215
00:11:54,742 --> 00:11:59,157
Oh, but there's so much
running and kicking and...
216
00:11:59,200 --> 00:12:01,823
Splendid!
Let us do this olaball.
217
00:12:07,284 --> 00:12:10,115
Whoo-hoo!
You have just been Raja'ed.
218
00:12:10,159 --> 00:12:12,159
Elena, I find myself unguarded!
219
00:12:16,992 --> 00:12:18,992
Hey, at least your shoe scored.
220
00:12:19,992 --> 00:12:23,573
It's okay, Marzel.
221
00:12:23,617 --> 00:12:25,448
Oh, you should have
seen my first game.
222
00:12:25,492 --> 00:12:28,157
He spent more time on the
ground than on his fins...
223
00:12:28,200 --> 00:12:31,490
I-I mean... I mean feet.
224
00:12:31,534 --> 00:12:33,865
Ah, thank you, my good friend.
225
00:12:33,909 --> 00:12:36,698
Let us venture forth and engage
in King Raja's favorite hobby.
226
00:12:40,117 --> 00:12:42,573
Rock climbing?
Really?
227
00:12:42,617 --> 00:12:43,948
Oh, yes.
There is nothing like the thrill
228
00:12:43,992 --> 00:12:47,532
of conquering a mountain
with only your hands and feet.
229
00:12:54,034 --> 00:12:55,740
Ha!
230
00:12:55,784 --> 00:12:59,740
Oh! Look at that view!
231
00:12:59,784 --> 00:13:02,365
What are you all still
doing down there?
232
00:13:02,409 --> 00:13:04,990
- -Look,
I'm not sure I could even climb that.
233
00:13:05,034 --> 00:13:07,532
You don't have to...
- Here I come, King Raja!
234
00:13:07,575 --> 00:13:09,575
Wait! You should put on
the safety... rope.
235
00:13:15,700 --> 00:13:17,323
Ouch.
236
00:13:17,367 --> 00:13:19,532
Marzel!
- Are you okay?
237
00:13:19,575 --> 00:13:22,323
Never been better.
But alas I must go.
238
00:13:22,367 --> 00:13:24,367
So sorry.
239
00:13:28,950 --> 00:13:32,448
Marzel, where are you going?
240
00:13:32,492 --> 00:13:33,657
I can't do anything right up here.
241
00:13:33,700 --> 00:13:36,490
I'm just embarrassing myself
242
00:13:36,534 --> 00:13:38,782
and my people and my father.
243
00:13:38,825 --> 00:13:40,990
I'm going home.
244
00:13:44,742 --> 00:13:47,698
Hey!
Let us come with you.
245
00:13:47,742 --> 00:13:49,532
- What? -You want to
make a good impression?
246
00:13:49,575 --> 00:13:53,073
Well, instead of trying to act
like you were born on land,
247
00:13:53,117 --> 00:13:56,657
why not take us to your home,
to Coronado?
248
00:13:56,700 --> 00:13:58,700
Then you can just,
you know, be Marzel.
249
00:14:04,492 --> 00:14:06,448
That...
250
00:14:06,492 --> 00:14:08,492
is a splendid idea!
251
00:14:09,867 --> 00:14:12,240
- -How would
you gentle-kings like a tour
252
00:14:12,284 --> 00:14:14,657
of my underwater world?
253
00:14:14,700 --> 00:14:17,073
Oh, that would be wonderful!
- I'd love that.
254
00:14:17,117 --> 00:14:18,740
Me too!
255
00:14:18,784 --> 00:14:22,782
So this kelp will help us
to breathe underwater?
256
00:14:22,825 --> 00:14:26,657
Why, yes, as long as
I only wrap your upper bodies.
257
00:14:26,700 --> 00:14:29,365
Were I to wrap your legs,
you would all turn into sirenas.
258
00:14:29,409 --> 00:14:32,865
But you'll be fine.
I've done this plenty of times.
259
00:14:32,909 --> 00:14:36,407
Now, if you are readady
for the most royal adventure,
260
00:14:36,450 --> 00:14:38,782
let us dive in, shall we?
261
00:14:38,825 --> 00:14:40,825
Cannonball!
262
00:14:48,867 --> 00:14:51,490
Welcome to Coronado.
263
00:14:51,534 --> 00:14:54,823
Incredible!
264
00:14:54,867 --> 00:14:59,032
Your palace is the most
stunning I have ever seen.
265
00:14:59,075 --> 00:15:01,532
I'm glad you like it here.
266
00:15:01,575 --> 00:15:03,782
Hey, Marzel.
- What is that?
267
00:15:03,825 --> 00:15:06,490
Oh, that's Cuco.
He's a caballo marino
268
00:15:06,534 --> 00:15:07,865
and my best friend.
269
00:15:07,909 --> 00:15:11,615
Oh, these must be
your new royal buddies.
270
00:15:11,659 --> 00:15:14,032
Such wonders!
271
00:15:14,075 --> 00:15:16,115
See? They're having
a great t time.
272
00:15:16,159 --> 00:15:17,907
And thanks for losing the accent.
273
00:15:17,950 --> 00:15:19,407
Huh? Oh, right.
The accent.
274
00:15:19,450 --> 00:15:22,865
Well,
if you think that is impressive,
275
00:15:22,909 --> 00:15:24,282
wait until you feast your eyes
276
00:15:24,325 --> 00:15:27,698
on the majestic Milagra Forest.
277
00:15:27,742 --> 00:15:29,865
It's where the magic kelp grows.
278
00:15:29,909 --> 00:15:31,698
Uh, Marzel?
279
00:15:31,742 --> 00:15:34,115
That forest is off-limits.
You know that.
280
00:15:34,159 --> 00:15:37,865
Follow me, gentle-kings!
281
00:15:37,909 --> 00:15:40,657
What is up with that
ridiculous accent?
282
00:15:40,700 --> 00:15:44,115
Don't ask. Marzel, wait!
283
00:15:44,159 --> 00:15:47,323
Here we are... the milagra forest!
284
00:15:47,367 --> 00:15:50,282
Join hands, everyone.
285
00:15:50,325 --> 00:15:52,907
If Cuco said it was off-limits,
we really shouldn't...
286
00:15:56,992 --> 00:15:59,615
Faster! Faster!
287
00:15:59,659 --> 00:16:01,659
As you wish, Raja!
Hold on!
288
00:16:04,117 --> 00:16:06,117
Marzel, slow down!
289
00:16:14,909 --> 00:16:17,532
Ha, ha, ha! Yes!
What?
290
00:16:17,575 --> 00:16:19,490
My legs are stuck!
291
00:16:19,534 --> 00:16:21,615
Mine too!
292
00:16:21,659 --> 00:16:23,407
Oh, no!
293
00:16:23,450 --> 00:16:25,157
We have to untangle them,
294
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
or they'll turn into...
295
00:16:30,284 --> 00:16:31,657
Sirenas.
296
00:16:31,700 --> 00:16:33,657
We're sirenas now?
297
00:16:33,700 --> 00:16:35,865
You have to turn us back!
298
00:16:35,909 --> 00:16:37,990
Uh...
- Marzel, can you undo it?
299
00:16:38,034 --> 00:16:40,032
I-I dodon't know.
But maybe my father can.
300
00:16:40,075 --> 00:16:41,365
Follow me to the palace.
301
00:16:41,409 --> 00:16:45,073
I just have to figure out
how to use this thing!
302
00:16:47,909 --> 00:16:51,198
Mijo, how did the retreat go?
303
00:16:51,242 --> 00:16:53,242
Well...
304
00:16:54,450 --> 00:16:56,823
You turned them into sirenas?
305
00:16:56,867 --> 00:16:58,867
What were you thinking, Marzel?
306
00:16:59,950 --> 00:17:01,740
I wasn't.
307
00:17:01,784 --> 00:17:03,240
I was just trying to impress them.
308
00:17:03,284 --> 00:17:05,284
And you, Pap?.
309
00:17:06,700 --> 00:17:07,657
Is there any way to
make them human again?
310
00:17:07,700 --> 00:17:09,407
It's just not possible.
311
00:17:09,450 --> 00:17:10,740
What about the Red Avari blossom?
312
00:17:10,784 --> 00:17:14,282
If they eat it, they can
reverse the transformation.
313
00:17:14,325 --> 00:17:16,865
Yes, yes,
but they would have to eat it
314
00:17:16,909 --> 00:17:18,990
before their tails stop glowing,
315
00:17:19,034 --> 00:17:21,115
or the transformation
will be complete.
316
00:17:21,159 --> 00:17:22,823
And the flower only grows
on Isla Botigua.
317
00:17:22,867 --> 00:17:27,157
But that's so far.
- You'd never make it in time.
318
00:17:27,200 --> 00:17:30,490
So we'll have to live as sirenas?
319
00:17:30,534 --> 00:17:33,282
Underwater?
- Forever?
320
00:17:33,325 --> 00:17:36,282
I'm so sorry.
321
00:17:36,325 --> 00:17:39,448
Marzel, don't go!
322
00:17:39,492 --> 00:17:43,323
You said you wanted to
impress your father.
323
00:17:43,367 --> 00:17:44,865
Well, if you want to
prove to him and the kings
324
00:17:44,909 --> 00:17:46,240
that you can be a future leader,
325
00:17:46,284 --> 00:17:49,573
then you need to start acting
like one right now.
326
00:17:49,617 --> 00:17:50,948
But Isla Botigua is too far away.
327
00:17:50,992 --> 00:17:53,448
Then you have to figure out
how to get there faster.
328
00:17:53,492 --> 00:17:57,573
Look, yesterday you found
a way to save your father.
329
00:17:57,617 --> 00:17:59,907
Not by pretending to be
something you're not...
330
00:17:59,950 --> 00:18:02,198
Just by being you.
331
00:18:02,242 --> 00:18:04,032
Okay.
332
00:18:04,075 --> 00:18:06,407
We need to get there
faster than we can swim.
333
00:18:11,534 --> 00:18:13,534
I've got it!
334
00:18:15,284 --> 00:18:18,865
It's just like your horse-drawn
carriage, except underwater.
335
00:18:18,909 --> 00:18:21,657
Cuco, take us to Isla Botigua!
336
00:18:21,700 --> 00:18:24,240
All right. you folks
better get a good grip.
337
00:18:38,534 --> 00:18:40,032
We're here!
338
00:18:40,075 --> 00:18:41,782
Do you see any red Avari flowers?
339
00:18:41,825 --> 00:18:43,823
Up there!
- Whoa!
340
00:18:43,867 --> 00:18:44,990
And who's gonna climb up
and get 'em?
341
00:18:45,034 --> 00:18:47,990
I would, but at the moment
342
00:18:48,034 --> 00:18:50,907
I am unfortunately missing my legs.
343
00:18:50,950 --> 00:18:54,365
Perhaps, uh, Prince Marzel?
- Me?
344
00:18:54,409 --> 00:18:56,409
You all saw how bad
I am at climbing.
345
00:18:57,284 --> 00:18:59,240
I'll do it.
346
00:18:59,284 --> 00:19:01,284
Hurry! The glow
is starting to fade!
347
00:19:13,284 --> 00:19:15,284
Elena!
348
00:19:17,367 --> 00:19:19,407
Are you all right?
349
00:19:19,450 --> 00:19:21,448
I twisted my ankle.
350
00:19:21,492 --> 00:19:23,365
It's up to you, Marzel.
351
00:19:23,409 --> 00:19:25,948
Do not worry.
I will talk you through it.
352
00:19:33,200 --> 00:19:35,573
Okay.
353
00:19:35,617 --> 00:19:37,617
You can count on me.
354
00:19:43,784 --> 00:19:46,407
That's it.
355
00:19:46,450 --> 00:19:48,865
Keep your weight over your feet.
356
00:19:48,909 --> 00:19:50,490
Go for the handhold on your left.
357
00:19:50,534 --> 00:19:54,073
Don't pull with your arms,
push with your legs!
358
00:19:54,117 --> 00:19:56,282
Where do I go now?
359
00:19:56,325 --> 00:19:58,325
Uh, the foothold up on your right!
360
00:19:59,825 --> 00:20:01,532
Whoa!
361
00:20:01,575 --> 00:20:03,575
Oh!
- Whoopsie.
362
00:20:17,034 --> 00:20:19,034
Got 'em!
- Quickly! We're out of time!
363
00:20:30,492 --> 00:20:32,492
Quick! Eat!
364
00:20:39,700 --> 00:20:43,740
My legs!
Oh, my legs are back!
365
00:20:43,784 --> 00:20:46,490
Oh, I am so happy I could dance!
366
00:20:46,534 --> 00:20:49,282
In fact, I think I will.
- Me too.
367
00:20:49,325 --> 00:20:53,615
Look at me! Look at me!
368
00:20:53,659 --> 00:20:56,073
I wish I knew how to dance.
- Don't let that stop you.
369
00:20:56,117 --> 00:20:58,532
It's not stopping them.
370
00:20:58,575 --> 00:20:59,948
Look at me!
371
00:20:59,992 --> 00:21:01,992
Ah, yes!
372
00:21:04,034 --> 00:21:06,101
Pap? we made it to the island!
- And?
373
00:21:08,159 --> 00:21:10,073
Your son risked his life for us.
374
00:21:10,117 --> 00:21:12,117
I have never seen such bravery.
375
00:21:16,575 --> 00:21:19,615
You have honored
your family today, mijo.
376
00:21:24,492 --> 00:21:27,115
I'm so proud of you, Marzel.
- Thanks.
377
00:21:27,159 --> 00:21:30,657
Well, I'd say the first day of the
Royal Retreat was quite an adventure.
378
00:21:30,700 --> 00:21:33,198
If this wawas day one of your retreat,
what are you gonna do for day two?
379
00:21:35,492 --> 00:21:37,492
I think I have an idea.
380
00:21:39,492 --> 00:21:41,115
I'm gonna warn you,
381
00:21:41,159 --> 00:21:42,990
I'm not the best discus player.
382
00:21:43,034 --> 00:21:44,990
Neither am I.
Whoa-oa-oa!
383
00:21:45,034 --> 00:21:46,823
But I love to play.
384
00:21:46,867 --> 00:21:48,867
Then let's discus!
385
00:21:50,700 --> 00:21:54,115
Whoo!
386
00:21:54,159 --> 00:21:56,657
Whoo! Ha!
387
00:21:56,700 --> 00:21:59,282
I got it! Yes!
388
00:21:59,332 --> 00:22:03,882
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.