All language subtitles for Cosmic Sex (2015) - Untouched - WEBHD - 1080p - ESUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,830 --> 00:00:32,630 You are mine, my dear. You are only mine. 2 00:00:43,710 --> 00:00:53,500 Whisper once into my ear. You are only mine. 3 00:00:53,750 --> 00:01:02,290 You are mine, my dear. You are only mine. 4 00:01:17,830 --> 00:01:18,500 Kripa! 5 00:02:11,290 --> 00:02:13,630 I heard from Kripa's friends ,you know 6 00:02:15,400 --> 00:02:17,920 that he often goes and sits alone at the crematorium. 7 00:02:19,290 --> 00:02:20,210 Is that so ? 8 00:02:21,000 --> 00:02:22,580 Why do you think he does that ? 9 00:02:22,630 --> 00:02:24,920 That is where he saw his mother last. 10 00:02:26,630 --> 00:02:30,210 May be that’s why. 11 00:02:37,130 --> 00:02:39,460 Why don't you spend some more time with him ? 12 00:02:40,400 --> 00:02:41,750 Whenever I spent time with him 13 00:02:43,630 --> 00:02:45,880 I realized he's going through a crisis. 14 00:02:49,670 --> 00:02:51,250 Tell me honestly Sarah 15 00:02:53,800 --> 00:02:57,170 did I cause his crisis? 16 00:02:58,750 --> 00:03:01,330 Sudhangsu... Sudhangsu... 17 00:03:02,880 --> 00:03:07,420 How does one avert this Freudian replay of events ? 18 00:03:08,540 --> 00:03:10,460 She is no longer alive. 19 00:03:11,330 --> 00:03:15,460 Yet the two of you continue to fight over her memory! 20 00:03:20,330 --> 00:03:21,790 What should I do then? 21 00:03:24,800 --> 00:03:28,130 Sudhangshu, I don‘t know what to say. 22 00:03:29,130 --> 00:03:32,380 You have Sarah but Kripa doesn't have mom. 23 00:03:33,420 --> 00:03:39,920 Now if I try to be his mom you two will start a competition over me. 24 00:04:18,290 --> 00:04:19,710 What's the matter Kripa? 25 00:04:20,670 --> 00:04:22,500 Are you going out this late? 26 00:04:23,130 --> 00:04:25,710 No, I heard the music and came down. 27 00:04:27,000 --> 00:04:28,250 Sit here. 28 00:04:44,960 --> 00:04:46,170 Can I say something? 29 00:04:46,920 --> 00:04:49,830 Yes. Of course, tell me. What do you want to say? 30 00:04:51,250 --> 00:04:53,210 I can't find the answer to some questions. 31 00:04:54,130 --> 00:04:55,250 Which questions? 32 00:04:56,750 --> 00:04:59,960 I found a book on father's shelf 33 00:05:00,540 --> 00:05:03,210 Bramacharya Gandhi and his woman associates 34 00:05:04,400 --> 00:05:05,670 written by Girija Kumar. 35 00:05:06,670 --> 00:05:08,000 The book was quite fat. 36 00:05:08,420 --> 00:05:09,790 I leafed through, read a little. 37 00:05:11,290 --> 00:05:12,750 I feel quite confused after reading it. 38 00:05:13,460 --> 00:05:15,130 What is your confusion about? 39 00:05:16,130 --> 00:05:18,580 Bapu and Brahmacharya. 40 00:05:19,830 --> 00:05:21,000 I don’t understand. 41 00:05:22,170 --> 00:05:24,630 Gandhiji once wrote to his disciple Prema Ben 42 00:05:25,500 --> 00:05:27,880 that inspite of his strict vow of discipline and celibacy. 43 00:05:28,750 --> 00:05:30,790 few drops of semen passed out from him. 44 00:05:31,420 --> 00:05:32,880 He was very disappointed. 45 00:05:34,170 --> 00:05:35,420 My question is 46 00:05:36,460 --> 00:05:38,250 what is the connection between... 47 00:05:38,790 --> 00:05:40,170 semen coming out and Brahmacharya? 48 00:05:41,670 --> 00:05:46,790 Brahmacharya means abstinence staying away from sex. 49 00:05:47,250 --> 00:05:48,830 I don't know anything more than this. 50 00:05:49,540 --> 00:05:52,500 If Brahmacharya means staying away from sex 51 00:05:53,540 --> 00:05:56,580 then why did Gandhiji sleep naked with young women? 52 00:05:59,580 --> 00:06:01,960 Why don't you talk about all this with your father ? 53 00:06:03,000 --> 00:06:03,960 I can't talk to him. 54 00:06:04,420 --> 00:06:06,500 He feels intimidated even if I look at him. 55 00:06:07,380 --> 00:06:09,500 I’ll makes you friends again. 56 00:06:10,130 --> 00:06:11,830 Now tell me what were you saying ? 57 00:06:12,920 --> 00:06:16,670 What Gandhiji did with the young women, was it right? 58 00:06:17,130 --> 00:06:21,380 What Gandhiji did or why he did it I know nothing about it. 59 00:06:21,630 --> 00:06:23,420 Do you think his behavior was appropriate ? 60 00:06:23,460 --> 00:06:24,500 Kripa, hang on. 61 00:06:24,920 --> 00:06:26,420 Let me read the book first. 62 00:06:26,710 --> 00:06:27,960 Then we can talk on it. 63 00:06:28,420 --> 00:06:29,670 whatever you will read... 64 00:06:30,210 --> 00:06:31,880 I have already read And then I'm asking you. 65 00:06:32,880 --> 00:06:33,500 Kripa... 66 00:06:34,540 --> 00:06:36,830 Are you sure you want to talk to me about Gandhi? 67 00:06:37,670 --> 00:06:41,330 Are you curious about Gandhi or about sex? 68 00:06:50,920 --> 00:06:55,800 Sarah, you are looking very beautiful. 69 00:06:59,330 --> 00:07:00,540 Will you please dance with me ? 70 00:07:36,330 --> 00:07:36,710 Kripa... 71 00:07:37,630 --> 00:07:38,170 Kripa... 72 00:07:38,790 --> 00:07:39,330 Kripa... 73 00:07:39,790 --> 00:07:40,710 You... I'll 74 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 What have you done? 75 00:08:09,170 --> 00:08:10,290 You killed your father! 76 00:09:56,400 --> 00:09:58,000 Can you please drop me home ? Please! 77 00:10:05,920 --> 00:10:07,830 Today, if you were not there what would have happen to me? 78 00:10:08,830 --> 00:10:10,580 I might have been lying on the road all night. 79 00:10:14,500 --> 00:10:17,750 Those animals hit me so hard it's paining. 80 00:10:18,330 --> 00:10:19,290 See. 81 00:10:29,250 --> 00:10:30,170 What are you seeing? 82 00:10:40,330 --> 00:10:41,170 I am Devi. 83 00:10:43,670 --> 00:10:45,750 I am the top w**** here. 84 00:10:48,630 --> 00:10:50,380 I didn't let those motherf****** f*** my butt. 85 00:10:50,420 --> 00:10:52,130 So they kicked me out of the car. 86 00:10:55,460 --> 00:11:00,800 So late at night where are you going alone? 87 00:11:02,330 --> 00:11:04,800 Were you looking for someone like me? 88 00:11:06,790 --> 00:11:08,380 I think you need to go to a doctor. 89 00:11:10,670 --> 00:11:13,750 I have my medicine at my home. 90 00:11:15,170 --> 00:11:16,580 I'll give some to you too. 91 00:11:18,500 --> 00:11:19,800 Why? 92 00:11:19,330 --> 00:11:21,830 I can see you are in pain. 93 00:11:25,330 --> 00:11:27,210 So you too. 94 00:11:29,920 --> 00:11:31,420 What is this? 95 00:11:32,580 --> 00:11:34,330 I killed my father and run away from home. 96 00:11:38,750 --> 00:11:41,420 I'm the w**** and you a killer! 97 00:11:49,400 --> 00:11:49,630 What? 98 00:11:50,540 --> 00:11:51,920 Won‘t you come upstairs with me? 99 00:11:53,670 --> 00:11:55,170 Won’t you like to feed me my medicine? 100 00:11:55,790 --> 00:11:58,880 He came in my dreams at night. 101 00:12:04,460 --> 00:12:06,540 He came in my dreams at night... 102 00:12:06,580 --> 00:12:07,670 the one with the flute. 103 00:12:10,250 --> 00:12:14,790 Krishna is in my heart I chant his name. 104 00:12:16,500 --> 00:12:21,400 Krishna is in my heart I chant his name. 105 00:12:38,420 --> 00:12:43,710 He said, 'Oh! My Radha! Without you I am only half of myself' 106 00:12:44,170 --> 00:12:49,670 'My flute calls you, Come, run to the river bank to me' 107 00:12:55,960 --> 00:12:57,920 He said, 'Oh! My Radha! 108 00:12:58,830 --> 00:13:01,130 Without you I am only half of myself' 109 00:13:01,710 --> 00:13:03,250 'My flute calls you' 110 00:13:03,500 --> 00:13:06,710 Now, I will take my medicine. 111 00:13:15,670 --> 00:13:16,670 What? 112 00:13:17,920 --> 00:13:19,460 Wont you feed me my medicine? 113 00:13:22,830 --> 00:13:23,170 Oh God! 114 00:13:24,540 --> 00:13:25,380 You have blood on your hand. 115 00:13:30,540 --> 00:13:32,130 I too have blood on my hand. 116 00:13:37,460 --> 00:13:40,170 Come on! Let's wash it. 117 00:13:47,630 --> 00:13:48,500 Here, boy! 118 00:13:48,960 --> 00:13:49,670 Come. 119 00:13:50,540 --> 00:13:51,330 Come here! 120 00:13:51,750 --> 00:13:53,000 Come! I'm telling you. 121 00:14:01,000 --> 00:14:03,920 Oh! It is only on your hands. 122 00:14:05,420 --> 00:14:06,290 Give! 123 00:14:10,460 --> 00:14:11,540 How do you feel? 124 00:14:14,710 --> 00:14:18,710 How do you feel, about me? 125 00:14:22,830 --> 00:14:24,130 What are you thinking about? 126 00:14:24,830 --> 00:14:25,920 Did you really commit murder? 127 00:14:33,400 --> 00:14:34,920 I can't understand what happened … 128 00:14:40,130 --> 00:14:41,330 Do you want to run away? 129 00:14:43,130 --> 00:14:45,670 Come! Let's run away together. 130 00:14:47,710 --> 00:14:50,000 But where will you run away? 131 00:14:52,000 --> 00:14:54,830 Instead... Come! Let’s dance. 132 00:15:03,580 --> 00:15:06,800 I'll make you sit on my rod and then ring your bell. 133 00:15:07,420 --> 00:15:10,330 You will sit on my lap and lean against me. 134 00:15:11,500 --> 00:15:14,790 Come my darling ride my Hero cycle. 135 00:15:15,380 --> 00:15:18,420 Come my darling ride my Hero cycle. 136 00:15:18,830 --> 00:15:21,630 I'll make you sit on my rod and then ring your bell. 137 00:15:22,710 --> 00:15:25,000 I'll make you sit on my rod and then ring your bell. 138 00:15:25,580 --> 00:15:27,790 You will sit on my lap and lean against me. 139 00:15:27,830 --> 00:15:31,800 Come my darling ride my Hero cycle. 140 00:15:33,540 --> 00:15:36,960 Oh Hero! Come let’s dance. 141 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 I'll make you sit on my rod and then ring your bell. 142 00:15:40,800 --> 00:15:42,290 I'll make you sit on my rod and then ring your bell. 143 00:15:42,960 --> 00:15:45,000 You will sit on my lap and lean against me. 144 00:15:45,250 --> 00:15:48,420 Come my darling ride my Hero cycle. 145 00:15:49,400 --> 00:15:52,460 Come my darling ride my Hero cycle. 146 00:16:30,380 --> 00:16:31,420 Get lost. B****! 147 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Where did you find him? 148 00:16:39,290 --> 00:16:39,880 What is his name? 149 00:16:42,630 --> 00:16:43,380 Oh Mother! 150 00:16:45,460 --> 00:16:47,710 He is a mere infant. You fooled him into f****** you... 151 00:16:49,800 --> 00:16:50,580 and forgot to ask his name? 152 00:16:53,500 --> 00:16:54,800 Hey! 153 00:16:55,670 --> 00:16:58,460 Your nose is quite long. 154 00:17:00,330 --> 00:17:03,630 Your d*** must be pretty long too! 155 00:17:06,800 --> 00:17:06,960 100% 156 00:17:07,250 --> 00:17:08,400 Take this. 157 00:17:10,630 --> 00:17:11,830 Do you know this place ? 158 00:17:12,500 --> 00:17:13,460 It's a brothel. 159 00:17:13,710 --> 00:17:18,540 People come here and pay to f***! 160 00:17:20,210 --> 00:17:23,170 This house is mine. 161 00:17:24,790 --> 00:17:29,400 And this w**** belongs to me too. 162 00:17:32,170 --> 00:17:33,420 What are you doing here? 163 00:17:34,710 --> 00:17:35,790 Wear your clothes... 164 00:17:37,800 --> 00:35:15,470 and go home. 165 00:17:38,400 --> 00:17:39,210 Let me explain. 166 00:17:39,830 --> 00:17:40,830 Get out w****! 167 00:17:42,920 --> 00:17:44,800 Open the door motherf*****! 168 00:17:45,170 --> 00:17:45,790 Open. 169 00:17:53,670 --> 00:17:54,830 Your mouth has become so dry, 170 00:17:55,500 --> 00:17:56,790 Have you eaten anything? 171 00:17:57,460 --> 00:17:58,540 What is your name? 172 00:18:00,800 --> 00:36:01,590 Kripa. 173 00:18:02,290 --> 00:18:03,000 Hey listen... 174 00:18:04,880 --> 00:18:08,630 Your lips are really very beautiful. 175 00:18:10,330 --> 00:18:11,290 Will you give them to me? 176 00:18:12,500 --> 00:18:13,330 I want to go. 177 00:18:16,630 --> 00:18:17,920 Of course you will. 178 00:18:18,960 --> 00:18:23,880 But give me your lips before you go. 179 00:18:26,290 --> 00:18:27,250 Please! 180 00:18:27,960 --> 00:18:29,290 Kiss me at least once before you go. 181 00:18:32,790 --> 00:18:33,830 Won‘t you give me? 182 00:18:35,420 --> 00:18:36,330 Kiss me... 183 00:18:36,830 --> 00:18:37,580 Give me your lips. 184 00:18:49,540 --> 00:18:52,800 No one can come in from the outside. 185 00:18:53,170 --> 00:18:55,830 No one can go out from the inside. 186 00:18:56,830 --> 00:18:59,790 Imagine, if this happens... 187 00:19:00,500 --> 00:19:03,250 Imagine, if this happens... 188 00:19:04,210 --> 00:19:06,290 You and I... 189 00:19:09,290 --> 00:19:12,290 locked in a room... 190 00:19:14,830 --> 00:19:17,380 and the key is lost. 191 00:19:20,830 --> 00:19:22,920 You and I... 192 00:20:07,670 --> 00:20:09,960 I have seen you before at the cremation ground. 193 00:20:14,170 --> 00:20:15,920 Do you go there often? 194 00:21:33,880 --> 00:21:34,420 Mother! 195 00:21:35,750 --> 00:21:36,540 Mother! 196 00:21:38,500 --> 00:21:38,790 Mother! 197 00:22:55,920 --> 00:22:56,920 Mother! 198 00:22:58,960 --> 00:22:59,420 Mother! 199 00:22:59,710 --> 00:23:00,290 Who are you? 200 00:23:02,630 --> 00:23:03,960 - What do you want ? - Ma 201 00:23:32,130 --> 00:23:33,580 Please listen to me. 202 00:23:36,670 --> 00:23:37,750 I am not mad. 203 00:23:39,920 --> 00:23:40,960 Don‘t be afraid. 204 00:23:43,000 --> 00:23:44,250 Tell me what's hapened? 205 00:23:44,960 --> 00:23:45,670 Mother. 206 00:23:47,630 --> 00:23:49,400 You are exactly my Mother. 207 00:23:51,420 --> 00:23:53,170 When I saw you at the banks of the river Ganga ... 208 00:23:54,880 --> 00:23:56,330 my world turned. 209 00:23:58,460 --> 00:23:59,130 Who are you? 210 00:23:59,750 --> 00:24:01,580 My name is Kripa Sankar Ray. 211 00:24:03,460 --> 00:24:05,170 My mother passed away one year ago. 212 00:24:05,580 --> 00:24:07,630 You remember your mother often? 213 00:24:08,130 --> 00:24:08,960 Yes. 214 00:24:10,630 --> 00:24:11,500 But... 215 00:24:13,800 --> 00:24:15,400 last night I killed my father. 216 00:24:16,670 --> 00:24:17,880 I ran away from home. 217 00:24:18,790 --> 00:24:20,460 I met Devi on the road. 218 00:24:22,000 --> 00:24:23,420 I went to Devi's house with her. 219 00:24:25,580 --> 00:24:26,830 Another murder... 220 00:24:29,000 --> 00:24:30,460 The whole night I've just been killing... 221 00:24:32,790 --> 00:24:33,750 and running. 222 00:24:36,750 --> 00:24:38,290 And then I met you Ma. 223 00:24:41,130 --> 00:24:42,380 Listen Kripa Shankar! 224 00:24:44,670 --> 00:24:46,000 I am not your mother. 225 00:24:48,420 --> 00:24:49,500 My name is Sadhana. 226 00:24:51,330 --> 00:24:52,290 I am an ascetic. 227 00:24:53,170 --> 00:24:54,170 Sadhana Mother. 228 00:24:59,420 --> 00:25:00,330 Sadhana Mother. 229 00:27:44,800 --> 00:27:45,290 Sadhana Mother! 230 00:27:50,670 --> 00:27:51,460 Sadhana Mother! 231 00:27:58,630 --> 00:28:01,460 Sadhana Mother, where have you gone? 232 00:28:12,250 --> 00:28:14,960 I'm calling you for so long. Can't you hear me! 233 00:28:32,250 --> 00:28:35,250 The tides rise in the woman every month... 234 00:28:36,580 --> 00:28:39,580 The tides rise in the woman every month... 235 00:28:40,540 --> 00:28:43,960 at the place where the three holy rivers meet in the woman's body. 236 00:28:45,330 --> 00:28:48,250 Ganga, Jamuna, Saraswati. 237 00:28:48,750 --> 00:28:52,540 Ganga, Jamuna, Saraswati. 238 00:28:54,400 --> 00:29:01,420 The three holy rivers in a woman's body, Ganga, Jamuna, Saraswati. 239 00:29:17,330 --> 00:29:19,670 When the rivers are turbulent... 240 00:29:20,210 --> 00:29:22,830 it is the play of these three holy rivers. 241 00:29:23,130 --> 00:29:29,250 One is black, One is white and other red. 242 00:29:31,800 --> 00:29:36,000 When you bathe in these holy rivers... 243 00:29:36,630 --> 00:29:40,380 you become like the Lord. 244 00:29:40,420 --> 00:29:47,800 The three holy rivers in a woman's body, Ganga, Jamuna, Saraswati. 245 00:30:02,420 --> 00:30:06,880 Who knows the nature of woman? The Lord knows a little. 246 00:30:07,380 --> 00:30:13,170 One of them he keeps on his head, one on his chest. 247 00:30:14,330 --> 00:30:18,830 Women are of three kinds - they express... 248 00:30:19,250 --> 00:30:22,670 three different qualities of love 249 00:30:22,710 --> 00:30:25,580 The three holy rivers in a woman's body, Ganga, Jamuna, Saraswati. 250 00:30:44,290 --> 00:30:46,580 This time after death I want to be reborn as a woman... 251 00:30:47,250 --> 00:30:49,670 and immerse myself in the sea of love. 252 00:30:50,420 --> 00:30:55,880 I will learn from the holy ascetics, the practice of love. 253 00:30:57,580 --> 00:30:59,580 This time after death I want to be reborn as a woman... 254 00:30:59,630 --> 00:31:01,750 and immerse myself in the sea of love. 255 00:31:02,130 --> 00:31:04,670 I will learn from the holy ascetics, the practice of love. 256 00:31:14,830 --> 00:31:16,130 Sadhana Mother... 257 00:31:16,580 --> 00:31:19,210 I have thought of a boy for you. 258 00:31:19,580 --> 00:31:21,400 You know him. 259 00:31:21,920 --> 00:31:23,540 He is a very devout boy. 260 00:31:24,210 --> 00:31:25,920 Our Mansoor. 261 00:31:26,830 --> 00:31:28,710 If you give your consent... 262 00:31:29,130 --> 00:31:31,380 I will talk to him for your marriage. 263 00:31:36,880 --> 00:31:37,460 Marriage? 264 00:31:39,380 --> 00:31:40,630 I dont want to marry Baba. 265 00:31:40,960 --> 00:31:42,170 Why? Ma. 266 00:31:42,210 --> 00:31:43,670 When I was eight years old... 267 00:31:43,710 --> 00:31:45,540 you found me at the fair lost and alone. 268 00:31:45,880 --> 00:31:48,830 Since then you have given me shelter. 269 00:31:50,540 --> 00:31:52,960 Now if you again send me back out into the world. 270 00:31:53,540 --> 00:31:56,330 It will be very difficult for me. 271 00:31:56,380 --> 00:31:57,250 But Ma... 272 00:31:58,130 --> 00:32:00,710 our ashram is for spiritual practice... 273 00:32:01,170 --> 00:32:04,330 in order to live here you will have to learn all that. 274 00:32:05,960 --> 00:32:09,000 And without a Master you will not be able to learn. 275 00:32:09,420 --> 00:32:10,500 Whatever you say, Baba! 276 00:32:11,800 --> 00:32:14,290 Since your childhood, you have been to so many ashrams. 277 00:32:15,540 --> 00:32:18,170 Do you have anyone in mind that you want as your Master? 278 00:32:18,540 --> 00:32:20,290 You are everything I have Baba. 279 00:32:21,380 --> 00:32:23,380 I have no one in my mind except you. 280 00:32:24,630 --> 00:32:25,580 You be my Master. 281 00:32:25,880 --> 00:32:27,130 Oh! 282 00:32:27,380 --> 00:32:28,920 So this is what you have in mind. 283 00:32:29,580 --> 00:32:32,330 You have already decided everything on your own. 284 00:32:33,630 --> 00:32:34,460 Baba! 285 00:32:34,830 --> 00:32:36,170 Listen Ma! 286 00:32:37,400 --> 00:32:39,800 Those of us who are in the Fakiri tradition... 287 00:32:39,130 --> 00:32:40,830 and practice Dehotathya... 288 00:32:41,130 --> 00:32:45,420 believe that God is in the body. 289 00:32:47,250 --> 00:32:50,830 You have grown up listening to so many of our songs. 290 00:32:51,580 --> 00:32:54,880 All this is written in those songs. 291 00:32:55,540 --> 00:32:57,920 I understand a bit Baba. 292 00:32:58,210 --> 00:32:59,960 In our fakiri tradition it is said that... 293 00:33:00,580 --> 00:33:08,400 at the birth of creation the subtle and formless manifest itself. 294 00:33:08,670 --> 00:33:11,330 I am the present form of that. 295 00:33:12,130 --> 00:33:15,540 Because I have evolved from there. 296 00:33:16,130 --> 00:33:19,710 I can say that I was the formless too. 297 00:33:21,460 --> 00:33:29,790 But in the course of evolution the subtle ‘I’ has become gross. 298 00:33:30,290 --> 00:33:31,500 And moved very far away... 299 00:33:32,460 --> 00:33:37,250 and forgotten it‘s own formless subtle self. 300 00:33:37,500 --> 00:33:40,750 Now by going reverse in the creative act. 301 00:33:41,460 --> 00:33:47,880 I can move up my gross self closer to the subtle self. 302 00:33:48,920 --> 00:33:52,250 I will be again be reunited with the formless. 303 00:33:53,830 --> 00:33:55,500 Do you understand Ma? 304 00:33:56,330 --> 00:34:01,500 The one who is worshipping and the one who is being worshipped... 305 00:34:02,400 --> 00:34:05,800 are both one and the same me. 306 00:34:06,330 --> 00:34:08,420 That entity is formless... 307 00:34:09,790 --> 00:34:11,830 and this one has form. 308 00:34:12,540 --> 00:34:17,670 That is why man is at the same time form and formless... 309 00:34:18,250 --> 00:34:20,170 known and unknown. 310 00:34:20,790 --> 00:34:26,170 On the path to the subtle self the biggest obstacle is sexual desire. 311 00:34:31,500 --> 00:34:35,580 Worldly people fall into the trap of sexual desire... 312 00:34:36,880 --> 00:34:39,420 and are never able to break free. 313 00:34:40,290 --> 00:34:46,000 Baba, is it sexual desire that prevents us from becoming our real selves? 314 00:34:46,400 --> 00:34:47,330 Yes. 315 00:34:48,000 --> 00:34:53,170 But then you cannot attain your true self by running away from sex. 316 00:34:54,290 --> 00:34:55,420 Then how it is done Baba? 317 00:34:55,830 --> 00:35:00,130 In our body amongst the six senses... 318 00:35:01,290 --> 00:35:03,750 the main one is sexual desire. 319 00:35:04,750 --> 00:35:07,880 Sexual desire is the main force for creation. 320 00:35:08,830 --> 00:35:11,540 Because sexual desire is energy... 321 00:35:12,290 --> 00:35:14,750 it cannot be destroyed. 322 00:35:16,380 --> 00:35:18,920 But it can be transformed. 323 00:35:19,420 --> 00:35:22,710 You can through spiritual practice... 324 00:35:23,710 --> 00:35:26,290 transform your gross sexual energy into abstract love. 325 00:35:27,540 --> 00:35:30,920 Only then will you be able to reach your real formless self. 326 00:35:36,290 --> 00:35:41,670 The battle with lust is very difficult Ma. 327 00:35:44,290 --> 00:35:45,710 Don‘t ever forget... 328 00:35:47,380 --> 00:35:49,960 from today you have joined this battle too. 329 00:35:50,000 --> 00:35:51,380 Ruhul baba are you home? 330 00:35:53,000 --> 00:35:54,750 Mansoor has again brought fish. 331 00:36:02,290 --> 00:36:03,000 Mansoor! 332 00:36:03,540 --> 00:36:05,920 have lunch here today. 333 00:36:06,170 --> 00:36:07,330 Ok. 334 00:36:11,630 --> 00:36:15,710 By practicing the tradition of the four moons, the lotus in my heart blooms 335 00:36:18,960 --> 00:36:23,710 with the light that grows. 336 00:36:26,460 --> 00:36:32,000 This is the time to be at the feet of the Guru and pray. 337 00:36:33,500 --> 00:36:36,920 Oh my innocent mind! 338 00:36:39,880 --> 00:36:45,330 This is the time to be at the feet of the Guru and pray. 339 00:36:49,920 --> 00:36:55,630 By practicing the tradition of the four moons, the lotus in my heart blooms 340 00:36:55,920 --> 00:36:58,290 with the light that grows. 341 00:36:58,710 --> 00:37:01,790 This is the time to be at the feet of the Master and pray. 342 00:37:01,830 --> 00:37:04,210 Oh my innocent mind! 343 00:37:04,670 --> 00:37:08,420 This is the time to be at the feet of the Master and pray. 344 00:37:18,580 --> 00:37:22,920 The tradition of the four moons comes from the family of the Prophet. 345 00:37:23,330 --> 00:37:27,380 Learn this path, till you have the time. 346 00:37:27,960 --> 00:37:32,800 The tradition of the four moons comes from the family of the Prophet. 347 00:37:32,540 --> 00:37:36,710 Learn this path, till you have the time. 348 00:37:36,750 --> 00:37:39,130 Oh my innocent mind! 349 00:37:39,420 --> 00:37:46,460 This is the time to be at the feet of the Master and pray. 350 00:38:24,800 --> 00:38:25,250 Oh! Father... 351 00:38:29,290 --> 00:38:31,210 You have fallen in the trap of desire. 352 00:38:32,800 --> 00:38:33,290 Beware! 353 00:38:34,000 --> 00:38:35,580 For the pleasure of your body... 354 00:38:36,420 --> 00:38:38,130 don't fall pray to desire. 355 00:38:39,630 --> 00:38:40,750 Sadhana Ma! 356 00:38:41,670 --> 00:38:43,000 In our practice of the body... 357 00:38:43,670 --> 00:38:44,960 the woman is the Master. 358 00:38:45,670 --> 00:38:47,460 And the man is her disciple. 359 00:38:48,290 --> 00:38:50,400 It is by holding your hand... 360 00:38:50,630 --> 00:38:52,710 that I will be able to move up. 361 00:38:53,540 --> 00:38:55,170 If you lose patience... 362 00:38:55,960 --> 00:38:58,000 I will become directionless. 363 00:38:59,420 --> 00:39:00,790 Do some breathing practice. 364 00:39:02,250 --> 00:39:04,400 Take in the breath from your left nostril... 365 00:39:05,400 --> 00:39:07,170 and breath it out from the right. 366 00:39:09,170 --> 00:39:14,420 The most important aspect of our Dehotathya is the breathing practice. 367 00:39:17,670 --> 00:39:23,250 Breathing techniques can help us stop our body juices from flowing out. 368 00:39:24,250 --> 00:39:28,170 As our sexual juices come down we can control it‘s descent 369 00:39:28,710 --> 00:39:31,290 with breathing techniques. 370 00:39:32,170 --> 00:39:35,290 In the sexual act by controlling the heat to the body... 371 00:39:35,960 --> 00:39:38,000 we can purify our juice and move it upwards. 372 00:39:38,500 --> 00:39:41,170 This is the skill that you have to learn Ma. 373 00:39:41,540 --> 00:39:45,330 Only then you can transform. 374 00:39:46,290 --> 00:39:50,130 From the one who has sexual desire to the one who is in the bliss of eternal love. 375 00:39:50,830 --> 00:39:53,290 Otherwise how will you meet the eternal lover, the God inside you? 376 00:39:54,400 --> 00:39:58,000 It is you who are the eternal lovers of the universe. 377 00:42:00,170 --> 00:42:06,130 Will the Master allow me to be at his feet 378 00:42:08,790 --> 00:42:20,500 Day and night I make mistakes 379 00:42:25,170 --> 00:42:33,750 Will the Master allow me to be at his feet 380 00:42:36,880 --> 00:42:40,830 through the pangs of birth 381 00:42:42,960 --> 00:42:48,210 I came into this world through the darkness of the womb. 382 00:42:49,670 --> 00:43:00,250 Which I have now forgotten after coming into this world. 383 00:43:05,170 --> 00:43:13,960 Will the Master allow me to be at his feet 384 00:43:17,540 --> 00:43:23,960 I failed to recognise the worth of my Master. 385 00:43:25,920 --> 00:43:32,130 I could not understand his practice. 386 00:43:34,800 --> 00:43:44,960 I have to again repeat the cycle of rebirths. 387 00:43:50,000 --> 00:43:58,380 Will the Master allow me to be at his feet. 388 00:44:00,750 --> 00:44:07,710 One whose self is immersed in the image of the Master 389 00:44:10,000 --> 00:44:16,130 has no fear of death 390 00:44:18,210 --> 00:44:23,960 One whose self is immersed in the image of the Master 391 00:44:30,250 --> 00:44:35,710 has no fear of death. 392 00:44:37,710 --> 00:44:43,580 Lalon says - Oh my mind! 393 00:44:45,330 --> 00:44:55,250 Lalon says- Oh my mind! Please help me to stay focussed. 394 00:44:59,790 --> 00:45:07,800 Will the Master allow me to be at his feet 395 00:45:22,420 --> 00:45:25,580 Sadhana Ma please come here. 396 00:45:28,330 --> 00:45:29,210 What's happened, Baba? 397 00:45:29,500 --> 00:45:33,800 I have just received news of my wife Amina's death. 398 00:45:33,710 --> 00:45:35,420 As I am a Marfati fakir... 399 00:45:36,580 --> 00:45:38,540 so the Shariat people have given a fatwa... 400 00:45:39,250 --> 00:45:41,580 that Amina has no place in the village‘s burial ground. 401 00:45:41,830 --> 00:45:43,250 They have also said that... 402 00:45:43,790 --> 00:45:47,880 whoever tries to bury her anywhere outside the village... 403 00:45:48,420 --> 00:45:50,580 they too will be thrown out. 404 00:45:50,630 --> 00:45:53,290 In this way they are threatening the villagers. 405 00:45:53,330 --> 00:45:55,400 This is what you get if you become a fakir. 406 00:45:55,800 --> 00:45:56,170 But, Baba! 407 00:45:57,210 --> 00:46:01,460 But you always told me Amina Mother had followed the Shariat. 408 00:46:02,630 --> 00:46:03,460 Then... 409 00:46:04,670 --> 00:46:05,460 what‘s her fault? 410 00:46:05,710 --> 00:46:06,630 Fault! 411 00:46:07,380 --> 00:46:11,630 Her fault is she hasn't given me Talaaq on the Moulavis orders. 412 00:46:12,500 --> 00:46:14,460 On the contrary, she said in a meeting of the Shariat people 413 00:46:14,500 --> 00:46:16,290 that she does not have any allegation against me. 414 00:46:18,710 --> 00:46:21,250 Amina Ma said that in their meeting? 415 00:46:21,290 --> 00:46:22,130 Yes. 416 00:46:23,210 --> 00:46:24,210 Yes Ma. 417 00:46:25,380 --> 00:46:27,170 There was no other human like Amina. 418 00:46:27,210 --> 00:46:28,210 Then let's go there now. 419 00:46:29,420 --> 00:46:32,210 Let's bury her somewhere else. 420 00:46:32,580 --> 00:46:33,670 No. 421 00:46:35,500 --> 00:46:37,210 No one will come with me. 422 00:46:37,790 --> 00:46:40,420 I am punished for my faith. 423 00:46:40,460 --> 00:46:42,830 I have to take the responsibility of my punishment alone. 424 00:46:43,250 --> 00:46:45,540 I don't give anyone permission to go there. 425 00:46:45,880 --> 00:46:48,670 Else they will also be victims of such punishments. 426 00:46:48,710 --> 00:46:52,500 But Baba, where will you bury her? 427 00:46:52,540 --> 00:46:55,540 I took fakiri out of my own volition. 428 00:46:56,800 --> 00:46:59,210 But why should she be punished for my faith? 429 00:47:00,330 --> 00:47:02,500 I'll bring her from the village. 430 00:47:03,400 --> 00:47:04,750 I'll bury her in front of our ashram. 431 00:47:04,790 --> 00:47:05,500 Baba... 432 00:47:07,290 --> 00:47:08,960 your village is five miles from here! 433 00:47:09,000 --> 00:47:10,400 Sadhana Ma... 434 00:47:10,960 --> 00:47:12,670 don't argue now on this now. 435 00:47:13,250 --> 00:47:17,580 Go to the ashram and bring a shovel and spade to keep under the tree. 436 00:47:18,630 --> 00:47:22,130 Tell everyone not be worried about this. 437 00:47:22,630 --> 00:47:24,420 Everyone should stay inside. 438 00:47:24,830 --> 00:47:26,670 They must not come out to help me. 439 00:47:28,000 --> 00:47:33,830 I'll enter the ashram after burying her alone. 440 00:48:33,750 --> 00:48:36,420 Dear Noor... 441 00:48:36,880 --> 00:48:39,290 Can you give me a cloth please? 442 00:50:54,500 --> 00:51:03,960 One whose body has been burnt fine by the Guru's touch 443 00:51:07,170 --> 00:51:13,290 This body cannot be destroyed by the soil 444 00:51:14,960 --> 00:51:22,460 the earth does not have that power 445 00:51:23,800 --> 00:51:26,800 The body has already been burnt and turned fine 446 00:51:27,750 --> 00:51:35,170 Allah, made man from the earth 447 00:51:38,420 --> 00:51:42,880 The Master made the man finer, more true. 448 00:51:43,960 --> 00:51:51,830 Now the energy flows only upwards and never comes down 449 00:51:53,420 --> 00:51:58,540 The Koran says there is no death now 450 00:51:59,750 --> 00:52:02,880 The body has already been burnt and turned fine 451 00:52:04,750 --> 00:52:13,540 One whose body has been burnt fine by the Guru's touch 452 00:52:16,380 --> 00:52:21,580 All beings other than mankind 453 00:52:24,540 --> 00:52:28,540 their nature remains the same as the Creator made them. 454 00:52:29,790 --> 00:52:44,670 But man is different, such a creation can't be seen anywhere in this world. 455 00:52:47,460 --> 00:52:50,540 The body has already been burnt and turned fine 456 00:52:52,170 --> 00:53:01,210 One whose body has been burnt fine by the Master's touch 457 00:53:03,710 --> 00:53:06,710 By only doing good deeds will one find God? 458 00:53:10,420 --> 00:53:14,670 I don't think so. 459 00:53:16,000 --> 00:53:29,250 Hassan has not yet been able to fulfill his master Israel Shah's expectations. 460 00:53:34,400 --> 00:53:36,710 The body has already been burnt and turned fine 461 00:53:38,250 --> 00:53:45,580 One whose body has been burnt fine by the Master's touch 462 00:54:22,630 --> 00:54:23,500 Mansoor! 463 00:54:27,960 --> 00:54:31,750 Ruhul Baba's last wish was that his face be turned towards Ma Amina. 464 00:54:31,790 --> 00:54:33,460 What are you saying Sadhana Ma? 465 00:54:33,920 --> 00:54:35,210 He was a Muslim. 466 00:54:35,500 --> 00:54:36,960 Many renowned Fakirs have been buried 467 00:54:37,250 --> 00:54:39,170 with their heads turned towards the Kaba in the west. 468 00:54:39,420 --> 00:54:40,500 It's impossible. 469 00:54:41,000 --> 00:54:44,250 We can't go against traditional rules. 470 00:54:44,290 --> 00:54:45,000 Mansoor! 471 00:54:46,330 --> 00:54:48,750 You tell them what our Master's last wish was! 472 00:54:49,000 --> 00:54:50,800 But, Sadhana Ma 473 00:54:50,710 --> 00:54:54,400 Was our ailing Master in his full senses when he said so? 474 00:54:54,420 --> 00:54:57,630 I think we should follow the time honoured tradition. 475 00:54:59,670 --> 00:55:01,790 Mansoor and all who are here, listen to me! 476 00:55:05,130 --> 00:55:08,170 My Master was only a human being for you. 477 00:55:09,580 --> 00:55:10,540 but to me... 478 00:55:12,130 --> 00:55:13,290 he was God. 479 00:55:14,580 --> 00:55:18,460 He had taught me that human beings are actually none other than God! 480 00:55:19,630 --> 00:55:22,580 The poor and low caste people like us... 481 00:55:23,800 --> 00:55:25,880 have always been kicked around and beaten in the name of religion. 482 00:55:26,250 --> 00:55:27,830 And insulted by people. 483 00:55:29,630 --> 00:55:31,250 My Master's last wish was... 484 00:55:32,290 --> 00:55:36,790 his burial should be a symbolic protest against this religious torture. 485 00:55:41,210 --> 00:55:42,830 If anyone of you... 486 00:55:43,170 --> 00:55:45,750 wish to bury my Master as per his wishes... 487 00:55:46,540 --> 00:55:48,800 please help me... 488 00:55:49,920 --> 00:55:51,800 or else go away. 489 00:55:52,420 --> 00:55:55,000 Sadhana Ma, forgive me! 490 00:55:55,920 --> 00:56:00,580 Let us place his head as he himself wanted in mother Amina's direction. 491 00:57:24,710 --> 00:57:29,420 Kripa Shankar Roy, age 18, father‘s name Dr Sudhangshu Sekhar Roy. 492 00:57:29,750 --> 00:57:32,630 fair complexioned, height 5ft 10 inches. 493 00:57:33,400 --> 00:57:35,920 This person is missing from last night. 494 00:57:35,960 --> 00:57:40,130 If anyone has information regarding the missing person, please contact us at... 495 00:57:40,170 --> 00:57:42,630 22145671. 496 00:57:51,460 --> 00:57:56,540 You were right. I do look like your mother. 497 00:58:10,250 --> 00:58:11,130 Ma. 498 00:58:14,290 --> 00:58:15,630 I have nowhere to go. 499 00:58:17,790 --> 00:58:19,420 Please keep me with you. 500 00:58:19,460 --> 00:58:21,630 You say you have committed murder. 501 00:58:23,920 --> 00:58:24,960 You don't... 502 00:58:27,960 --> 00:58:29,790 look like someone... 503 00:58:31,460 --> 00:58:32,880 who could do such things. 504 00:58:33,170 --> 00:58:35,960 Kripa in desparation you are running away from your life. 505 00:58:38,170 --> 00:58:42,400 Your mother gave you birth and brought you into being. 506 00:58:44,960 --> 00:58:46,540 I will give you another birth... 507 00:58:48,420 --> 00:58:50,380 you will transform from a being to a human being. 508 00:58:51,130 --> 00:58:52,710 I will do what you say, Ma. 509 00:58:55,290 --> 00:58:56,580 I can't take it anymore. 510 00:58:57,630 --> 00:59:03,250 Don't worry, eat now. 511 00:59:21,460 --> 00:59:27,170 After you finish eating wash the dishes and come to my room. 512 01:00:30,330 --> 01:00:31,750 Why are you running away? 513 01:00:33,880 --> 01:00:35,170 Why are you so silent ? 514 01:00:36,210 --> 01:00:37,400 Say something. 515 01:00:40,330 --> 01:00:41,710 No! I mean... 516 01:00:41,960 --> 01:00:44,630 Let me go to the other room. 517 01:00:45,960 --> 01:00:47,400 Look at me. 518 01:00:54,540 --> 01:00:56,000 Come and sit beside me. 519 01:01:14,380 --> 01:01:15,400 Do you... 520 01:01:16,500 --> 01:01:18,000 feel sexual desire? 521 01:01:19,960 --> 01:01:23,170 I know you feel desire. 522 01:01:25,000 --> 01:01:26,250 Isn‘t that so? 523 01:01:28,710 --> 01:01:30,130 Then why are you so far away? 524 01:01:30,710 --> 01:01:31,670 Come close. 525 01:01:32,500 --> 01:01:34,210 fulfill your desire and be happy. 526 01:01:42,580 --> 01:01:44,250 You are keeping your desire suppressed. 527 01:01:46,290 --> 01:01:47,580 Inside you feel desire. 528 01:01:49,330 --> 01:01:50,750 On the outside you show that you are cool... 529 01:01:50,790 --> 01:01:52,420 what's the use? 530 01:01:55,830 --> 01:01:57,000 What are you saying Ma! 531 01:02:01,330 --> 01:02:03,500 This sexual desire which is rising in you... 532 01:02:04,960 --> 01:02:08,420 can you tell what is the source? 533 01:02:08,960 --> 01:02:10,000 Source? 534 01:02:14,380 --> 01:02:15,880 First you feel it in the mind... 535 01:02:19,250 --> 01:02:20,750 then the body. 536 01:02:23,290 --> 01:02:27,830 Your mind is your main faculty... 537 01:02:29,500 --> 01:02:31,420 without addressing the problem in your mind. 538 01:02:32,800 --> 01:02:34,380 If on the outside you pretend all is well... 539 01:02:34,420 --> 01:02:35,750 what is the use? 540 01:02:39,790 --> 01:02:41,790 If I had been wearing clothes... 541 01:02:43,880 --> 01:02:46,250 the feeling of sexual desire could still have come. 542 01:02:48,420 --> 01:02:49,880 Don't you masturbate? 543 01:02:52,380 --> 01:02:56,460 Don't you have wet dreams? 544 01:02:57,380 --> 01:02:58,580 Yes. It does happen Ma. 545 01:02:59,670 --> 01:03:02,800 That's why Baba you are wasting away... 546 01:03:02,880 --> 01:03:04,420 destroying yourself... 547 01:03:05,830 --> 01:03:10,800 with clothes on and also without them. 548 01:03:12,750 --> 01:03:14,460 How are you free? 549 01:03:17,830 --> 01:03:20,290 Yes! Baba, you are a slave to your desires. 550 01:03:21,830 --> 01:03:25,630 And in the race to fulfill these desires... 551 01:03:26,130 --> 01:03:28,210 there is so much hatred... 552 01:03:28,670 --> 01:03:30,130 and bloodshed amongst humans. 553 01:03:32,800 --> 01:03:34,130 Where will you run away from here? 554 01:03:38,330 --> 01:03:39,540 Ma! Please save me. 555 01:03:41,920 --> 01:03:43,960 I am tired of running away. 556 01:03:56,250 --> 01:03:57,960 If you wish to save yourself... 557 01:04:00,170 --> 01:04:04,400 you will have to know Dehotathyo. 558 01:04:05,170 --> 01:04:06,290 What is that? 559 01:04:07,420 --> 01:04:09,250 It is to engage in the sexual act... 560 01:04:09,920 --> 01:04:12,210 direct the sexual fluids... 561 01:04:13,580 --> 01:04:15,920 in to the body rather than outside, this game. 562 01:04:17,540 --> 01:04:21,000 This is what we call Brahmacharya. 563 01:04:21,830 --> 01:04:24,960 You are talking like Mahatma Gandhi. 564 01:04:25,960 --> 01:04:27,250 He used to say that... 565 01:04:27,670 --> 01:04:29,420 to understand non violence. 566 01:04:30,290 --> 01:04:32,290 One should practice Bhahmacharya. 567 01:04:33,800 --> 01:04:34,290 What is that Brahmacharya? 568 01:04:34,330 --> 01:04:36,790 Gandhiji used to sleep naked with women. 569 01:04:38,250 --> 01:04:40,130 Because he wanted to raise himself... 570 01:04:40,460 --> 01:04:42,670 up beyond sexual desire. 571 01:04:42,710 --> 01:04:45,210 What was he doing sleeping naked with women. 572 01:04:45,540 --> 01:04:47,790 He had so much self control... 573 01:04:48,500 --> 01:04:50,380 that he never got excited. 574 01:04:51,630 --> 01:04:53,750 You have to give up sex to became a Brahmachari. 575 01:04:54,250 --> 01:04:55,630 Is that possible Baba? 576 01:04:55,920 --> 01:04:58,920 There is a certain kind of Brahmacharya which is recognized by society. 577 01:05:00,800 --> 01:05:02,540 By giving up women and wealth and by wearing a loin cloth... 578 01:05:02,580 --> 01:05:04,580 that Brahmacharya has to be protected. 579 01:05:06,790 --> 01:05:11,790 But the practice of Brahmacharya along with women is disliked by them. 580 01:05:12,880 --> 01:05:14,460 That is why they hate us. 581 01:05:14,500 --> 01:05:16,500 You are talking of Mahatma Gandhi. 582 01:05:18,380 --> 01:05:19,210 Ok. 583 01:05:20,580 --> 01:05:22,880 Did he learn from a Master? 584 01:05:22,920 --> 01:05:27,710 And then practice Brahmacharya with a woman in the sexual act? 585 01:05:31,420 --> 01:05:33,830 How did he see woman? 586 01:05:37,460 --> 01:05:39,400 That is the real essence. 587 01:05:41,630 --> 01:05:44,960 You cannot be in Brahmacharya by giving up woman. 588 01:05:47,330 --> 01:05:51,250 We say that the Women’s energy flows inwards... 589 01:05:52,800 --> 01:05:54,830 and the male’s energy outwards. 590 01:05:56,880 --> 01:05:59,920 In the sexual act by acquiring the ability from the female energy... 591 01:06:00,380 --> 01:06:05,500 to direct energy inwards Brahmacharya can be learnt. 592 01:06:08,630 --> 01:06:09,580 Kripa. 593 01:06:10,880 --> 01:06:12,960 If you waste a drop of your sexual juice... 594 01:06:14,400 --> 01:06:15,210 then know that death has occurred to you. 595 01:06:17,210 --> 01:06:19,250 You killed your own self. 596 01:06:21,710 --> 01:06:23,500 That is the beginning of your violence. 597 01:06:29,580 --> 01:06:31,400 I will sleep now. 598 01:06:32,500 --> 01:06:34,000 I have to rise at dawn. 599 01:07:27,380 --> 01:07:28,330 Sadhana Ma. 600 01:07:30,460 --> 01:07:31,960 I am sleepy. 601 01:07:38,380 --> 01:07:40,460 Are you feeling alright? 602 01:07:41,170 --> 01:07:42,710 I have never felt better. 603 01:07:43,960 --> 01:07:45,670 Can I go upstairs? 604 01:09:00,670 --> 01:09:02,250 How many times should I tell you... 605 01:09:02,710 --> 01:09:03,960 not to fall in the trap of desire. 606 01:09:04,540 --> 01:09:05,580 Don't forget... 607 01:09:06,670 --> 01:09:07,880 I am your Master. 608 01:09:08,960 --> 01:09:10,000 Your Mother. 609 01:10:02,800 --> 01:10:05,000 Imagine your body as a cooking vessel... 610 01:10:07,670 --> 01:10:09,960 In which sugarcane juice is being heated. 611 01:10:13,400 --> 01:10:17,580 With the heat the sugarcane juice swells up... 612 01:10:18,920 --> 01:10:22,380 It begins to overflow and that's when the fire is reduced. 613 01:10:25,800 --> 01:10:27,960 In this way by repeated heating and lowering of temperature... 614 01:10:28,210 --> 01:10:29,790 the sugarcane juice is condensed. 615 01:10:31,210 --> 01:10:34,750 After this stage even with heating the juice does not overflow anymore. 616 01:10:36,130 --> 01:10:38,500 This is how I am heating the juice in your body. 617 01:10:39,210 --> 01:10:41,380 Now it is coming down. 618 01:10:43,540 --> 01:10:45,500 Kripa, keep looking into my eyes... 619 01:10:45,880 --> 01:10:47,540 or you will drown in desire. 620 01:10:48,960 --> 01:10:50,580 your semen will drop out. 621 01:10:51,330 --> 01:10:52,380 Oh! Ma 622 01:10:52,420 --> 01:10:54,790 This is how I stop heating your body... 623 01:10:55,710 --> 01:10:57,250 and the flow of the juice recedes. 624 01:11:33,000 --> 01:11:42,960 If you worship the Mother you will know about your Father 625 01:11:46,130 --> 01:11:56,790 You asked me to meet you if I loved you, and I did so. 626 01:12:00,380 --> 01:12:10,330 this is the hidden truth we learn. 627 01:12:14,670 --> 01:12:24,130 If you worship the Mother you will know about your Father 628 01:12:27,710 --> 01:12:32,830 If we do not learn this secret truth 629 01:12:35,800 --> 01:12:43,330 we cannot know the mother either. 630 01:12:44,580 --> 01:12:57,170 The one upon whom Allah has put the responsibility of the world 631 01:13:00,790 --> 01:13:08,500 If you worship the Mother you will know about your Father 632 01:13:10,500 --> 01:13:18,540 If you worship the Mother you will know about your Father 633 01:13:21,670 --> 01:13:36,710 It is said that the woman was made from the man's body 634 01:13:39,500 --> 01:13:45,400 The female is the real nature of the world 635 01:13:49,330 --> 01:13:53,630 from whom we learn about Creation 636 01:13:55,420 --> 01:13:57,540 I have learnt from my Master... 637 01:13:58,750 --> 01:14:02,380 there are three channels in the body. 638 01:14:04,170 --> 01:14:05,250 On the left is Ira. 639 01:14:06,500 --> 01:14:07,830 On the right side is Pingala... 640 01:14:09,420 --> 01:14:11,250 and at the centre is Sushumna. 641 01:14:13,580 --> 01:14:15,880 All these three channels converge at a point in the human body. 642 01:14:15,920 --> 01:14:18,460 at the door from where life emerges, the Vagina. 643 01:14:20,330 --> 01:14:22,670 This is what we call in our songs... 644 01:14:22,710 --> 01:14:24,130 the confluence of the three rivers. 645 01:14:27,540 --> 01:14:32,630 This Ira, Pingala, Sushumna are the three holy rivers Ganga, Jamuna,and Saraswati. 646 01:14:33,540 --> 01:14:35,500 And this is where, there is high tide. 647 01:14:38,800 --> 01:14:39,380 Ira is the path of high tide... 648 01:14:40,920 --> 01:14:43,000 to move up. 649 01:14:45,000 --> 01:14:46,830 Pingala is the way of low tide... 650 01:14:49,250 --> 01:14:51,500 to come down. 651 01:14:54,580 --> 01:14:55,960 During the sexual practice... 652 01:14:56,460 --> 01:15:00,540 the man has to bring down his juices... 653 01:15:01,710 --> 01:15:03,540 through the Pingala channel... 654 01:15:05,420 --> 01:15:07,580 and then take the juices up through the Ira channel... 655 01:15:09,420 --> 01:15:11,960 with regular practice... 656 01:15:12,000 --> 01:15:15,290 at one time it is possible to discard both these channels... 657 01:15:15,960 --> 01:15:20,290 and through the Susunmna channel at the centre take the body juice upwards. 658 01:15:21,790 --> 01:15:22,790 One who can do this... 659 01:15:25,630 --> 01:15:27,400 he is the Ascetic. 660 01:15:30,880 --> 01:15:33,630 During our menstruation, after three days... 661 01:15:34,580 --> 01:15:36,380 when the blood flow begins to reduce... 662 01:15:37,960 --> 01:15:39,290 due to the pull of the low tide... 663 01:15:41,170 --> 01:15:43,380 the creator descends down... 664 01:15:45,540 --> 01:15:46,880 to the confluence of the three rivers. 665 01:15:49,250 --> 01:15:51,800 After long years of practice... 666 01:15:52,790 --> 01:15:54,750 the Ascetic is able to see the Creator... 667 01:15:56,920 --> 01:15:58,250 whom we in our songs call the formless one... 668 01:15:59,920 --> 01:16:02,330 the one who is in our heart... 669 01:16:03,380 --> 01:16:04,830 the simple one... 670 01:16:05,380 --> 01:16:06,790 the one who steals our heart... 671 01:16:07,790 --> 01:16:09,790 so many names we have for him. 672 01:16:12,460 --> 01:16:14,960 The first three days of our menstrual cycle... 673 01:16:16,540 --> 01:16:17,750 is the dark phase or no moon... 674 01:16:19,330 --> 01:16:21,460 and the creator descending down is... 675 01:16:22,460 --> 01:16:24,420 the appearance of the moon. 676 01:16:37,460 --> 01:16:37,960 Kripa. 677 01:16:38,250 --> 01:16:39,500 Please come back home. 678 01:16:41,540 --> 01:16:42,920 Don‘t misunderstand me. 679 01:16:45,920 --> 01:16:48,800 Wherever you are, come back home. 680 01:16:51,540 --> 01:16:52,330 Look... 681 01:16:54,460 --> 01:16:56,400 I am ok. 682 01:17:00,170 --> 01:17:04,400 Kripa, I haven t forgotten you for a moment. 683 01:17:05,800 --> 01:17:06,170 That night. 684 01:17:07,380 --> 01:17:12,400 Your face and the pain in my body. 685 01:17:14,170 --> 01:17:17,670 I can‘t tell you what is going through my mind and my heart. 686 01:17:19,540 --> 01:17:24,790 Look, I’ve kept your precious locket so carefully. 687 01:17:26,250 --> 01:17:27,540 I’ll return it to you. 688 01:17:29,920 --> 01:17:31,210 Please come back, darling. 689 01:17:32,630 --> 01:17:33,670 Come back. 690 01:17:34,710 --> 01:17:35,710 Kripa! 691 01:17:52,250 --> 01:17:54,790 I saw on television that my father and Jonaki are alive. 692 01:17:56,420 --> 01:17:57,920 Did you really believe... 693 01:17:58,960 --> 01:18:01,000 you had really murdered them? 694 01:18:07,170 --> 01:18:08,420 I was afraid Ma. 695 01:18:09,540 --> 01:18:11,670 My father is asking me to go back to him. 696 01:18:16,630 --> 01:18:19,330 How can I leave you and go back to him? 697 01:18:22,920 --> 01:18:24,250 What do you want to do now? 698 01:18:25,420 --> 01:18:27,290 I want to leave this city and go away Ma. 699 01:18:28,710 --> 01:18:30,250 Until I finish learning from you. 700 01:18:31,250 --> 01:18:34,290 I don t wish to go anywere near that world. 701 01:18:34,330 --> 01:18:35,960 Then where do you want to go? 702 01:18:36,000 --> 01:18:39,130 Can we not go and stay at Ruhul Baba's ashram Ma? 703 01:18:40,830 --> 01:18:43,170 It's been a long time since I left that place. 704 01:18:43,210 --> 01:18:45,000 Does it still exist? 705 01:18:48,210 --> 01:18:49,170 All right. 706 01:18:49,830 --> 01:18:50,880 let's go there. 707 01:19:40,830 --> 01:19:43,290 You look familiar. Where have I seen you before? 708 01:19:43,670 --> 01:19:44,630 On TV. 709 01:19:46,500 --> 01:19:47,580 Hello... 710 01:19:48,290 --> 01:19:48,880 Hello. 711 01:19:49,170 --> 01:19:50,500 Father, it‘s me, Kripa. 712 01:19:50,540 --> 01:19:51,420 Kripa! 713 01:19:53,290 --> 01:19:54,800 Where are you? 714 01:19:54,960 --> 01:19:56,710 I am happy where I am. 715 01:19:57,830 --> 01:19:58,710 You... 716 01:19:59,500 --> 01:20:00,750 You immediately come home! 717 01:20:02,920 --> 01:20:04,500 I’ve changed completely Father. 718 01:20:05,800 --> 01:20:07,960 We'll talk about it later you come home right now. 719 01:20:08,000 --> 01:20:10,330 It won t be possible for us to meet now. 720 01:20:12,670 --> 01:20:14,000 I’ll phone you from time to time. 721 01:20:14,580 --> 01:20:17,130 You forget about that night Kripa. 722 01:20:17,170 --> 01:20:19,710 That was an accident. I'm absolutely fine now. 723 01:20:20,800 --> 01:20:22,000 I feel relieved after hearing your voice Father. 724 01:20:23,170 --> 01:20:27,500 You come back Kripa everything will be fine. 725 01:20:28,210 --> 01:20:30,540 Father, you won‘t be able to accept me... 726 01:20:32,170 --> 01:20:33,960 the way I am now. 727 01:20:34,540 --> 01:20:36,210 What are you saying? 728 01:20:37,630 --> 01:20:39,170 Please come to me at least once. 729 01:20:40,960 --> 01:20:41,670 All right. 730 01:20:43,750 --> 01:20:45,790 Come tomorrow night at 8 pm to the Ladies Park. 731 01:20:46,460 --> 01:20:47,400 Park! 732 01:20:47,330 --> 01:20:48,330 Why at the park? You come home. 733 01:20:49,580 --> 01:20:51,420 No, not at home. 734 01:20:52,290 --> 01:20:53,380 Come to the park. 735 01:20:54,210 --> 01:20:55,400 Come alone. 736 01:20:57,210 --> 01:21:00,500 This is between you, me and my mother. 737 01:21:30,540 --> 01:21:33,500 My God! Kripa... 738 01:21:35,500 --> 01:21:37,330 you are with your dead mother! 739 01:21:38,800 --> 01:21:40,790 Father! She's a living person. 740 01:21:42,130 --> 01:21:43,330 She has given birth to me again. 741 01:21:43,630 --> 01:21:44,750 What are you saying, Kripa! 742 01:21:47,920 --> 01:21:48,960 What am I seeing? 743 01:21:49,000 --> 01:21:49,710 What you are seeing... 744 01:21:51,750 --> 01:21:52,710 is the truth Father. 745 01:21:53,580 --> 01:21:54,130 No! 746 01:21:55,580 --> 01:21:56,460 Kripa! 747 01:22:02,540 --> 01:22:03,250 Father! 748 01:22:04,670 --> 01:22:05,380 Father! 749 01:22:06,380 --> 01:22:07,420 Don’t be afraid. 750 01:22:10,710 --> 01:22:11,830 Father listen! 751 01:22:12,880 --> 01:22:13,750 Father! 752 01:22:16,800 --> 02:44:33,550 Father! 753 01:22:29,880 --> 01:22:30,460 Kripa! 754 01:22:33,460 --> 01:22:34,710 - Do you remember me? - Jonaki! 755 01:22:36,790 --> 01:22:37,750 You again! 756 01:22:38,000 --> 01:22:38,920 Yes. 757 01:22:40,830 --> 01:22:41,380 Have you seen my father? 758 01:22:41,420 --> 01:22:42,330 Yes, I saw him. 759 01:22:43,670 --> 01:22:47,290 I have come to take you to him. 760 01:22:49,000 --> 01:22:49,920 Who are you? 761 01:22:50,630 --> 01:22:51,630 Who are you? 762 01:22:52,460 --> 01:22:53,630 Open the locket. 763 01:22:54,130 --> 01:22:54,920 What? 764 01:22:56,670 --> 01:22:57,540 She is my mother. 765 01:22:58,420 --> 01:22:58,920 Mother! 766 01:22:58,960 --> 01:23:00,630 I won't leave mother and go to father‘s house. 767 01:23:00,670 --> 01:23:03,330 Fine, then come with your mother to my house. 768 01:23:04,330 --> 01:23:06,170 I want to leave this city and go away Jonaki. 769 01:23:06,210 --> 01:23:07,290 Don't try to stop me. 770 01:23:08,960 --> 01:23:11,130 Like the other night don‘t try to use force... 771 01:23:11,170 --> 01:23:12,670 or else there could be another accident. 772 01:23:13,290 --> 01:23:14,790 May be this time I'll get hurt. 773 01:23:15,790 --> 01:23:17,800 May be that's what you want? 774 01:23:18,210 --> 01:23:19,130 No, Kripa. 775 01:23:20,130 --> 01:23:21,000 I don't want that. 776 01:23:22,830 --> 01:23:23,580 Do you know... 777 01:23:24,960 --> 01:23:26,750 that night I fell down and broke my bones. 778 01:23:27,710 --> 01:23:29,000 I bled so much. 779 01:23:30,750 --> 01:23:32,500 Even then I had your locket in my hand. 780 01:23:34,460 --> 01:23:35,830 This locket saved me. 781 01:23:38,000 --> 01:23:41,210 I knew it for sure that I would meet you some day... 782 01:23:42,710 --> 01:23:44,170 and I will put back this locket around your neck. 783 01:23:46,710 --> 01:23:49,540 I have fallen in love with you, Kripa. 784 01:23:51,540 --> 01:23:54,460 How can I live without you? 785 01:23:55,830 --> 01:23:59,170 Come with me, just once. 786 01:23:59,210 --> 01:24:00,800 Mother! 787 01:24:01,250 --> 01:24:02,880 Please come with us. 788 01:24:03,460 --> 01:24:06,250 We'll all live together. 789 01:24:08,000 --> 01:24:08,830 Kripa! 790 01:24:09,830 --> 01:24:11,800 Leave my mother! 791 01:24:11,960 --> 01:24:12,790 Kripa! 792 01:24:14,400 --> 01:24:14,630 Leave my mother! 793 01:24:15,630 --> 01:24:17,880 Jonaki! You are being obstinate again. 794 01:24:19,580 --> 01:24:20,830 Why have you touched my mother? 795 01:24:20,880 --> 01:24:21,630 Release her at once! 796 01:24:21,670 --> 01:24:22,630 Okay! 797 01:24:23,830 --> 01:24:25,460 I release your mother! 798 01:24:28,750 --> 01:24:35,130 But having found you. I don't want to lose you again. 799 01:24:38,800 --> 01:24:39,580 You are the Krishna of my dreams. 800 01:24:58,330 --> 01:25:01,400 Lord Krishna has said in the Bhagawat Gita... 801 01:25:02,250 --> 01:25:04,210 that he appears in every age to rescue the saints... 802 01:25:04,250 --> 01:25:08,380 to destroy evil and to establish the Hindu religion... 803 01:25:08,420 --> 01:25:14,580 Lord Krishna has said that he appears in every age to protect religion. 804 01:25:14,630 --> 01:25:17,330 Please don't throw bricks on us we are here to protect the Hindu religion! 805 01:25:18,000 --> 01:25:21,630 Please do not attack us! Please be peaceful. 806 01:25:21,670 --> 01:25:23,290 Please do not attack us! 807 01:25:26,000 --> 01:25:28,210 Please do not attack us! Please be peaceful. 808 01:28:23,830 --> 01:28:25,210 Kripa! 809 01:28:43,960 --> 01:28:45,790 Why are you running after him? 810 01:28:48,790 --> 01:28:50,290 He will not go to you. 811 01:28:51,790 --> 01:28:52,580 Why not? 812 01:28:54,580 --> 01:28:57,670 Ma, you are a woman! 813 01:28:58,670 --> 01:29:00,130 There is a woman inside me too. 814 01:29:01,580 --> 01:29:03,290 I too have feelings of love and affection. 815 01:29:05,800 --> 01:29:08,210 Can't you understand? I love him. 816 01:29:09,540 --> 01:29:10,960 Is love only physical? 817 01:29:12,380 --> 01:29:13,750 Is it not something from within? 818 01:29:13,790 --> 01:29:17,170 What you call love is it not lust? 819 01:29:17,920 --> 01:29:21,000 Why is there so much violence in your love? 820 01:29:21,400 --> 01:29:21,790 Kripa! 821 01:29:26,210 --> 01:29:26,830 Ma! 822 01:29:27,630 --> 01:29:28,960 Ma... Ma! 823 01:29:30,710 --> 01:29:31,750 Sadhana Ma! 824 01:29:35,580 --> 01:29:39,250 Khokon! What have you done? 825 01:29:42,790 --> 01:29:46,670 Ma! This is not what I wanted. 826 01:29:47,960 --> 01:29:49,500 I did not want this. 827 01:29:52,210 --> 01:29:54,790 Forgive me, Kripa! 828 01:29:57,210 --> 01:29:58,420 Forgive me. 829 01:30:21,500 --> 01:30:24,580 Push harder...! 830 01:31:16,330 --> 01:31:17,800 Ma! 831 01:31:18,540 --> 01:31:19,290 Ma! 832 01:31:21,170 --> 01:31:21,880 Ma! 833 01:31:24,170 --> 01:31:25,460 Which way do I go, Ma! 834 01:31:27,540 --> 01:31:28,500 Ma! 835 01:31:28,540 --> 01:31:30,330 Which way is Ruhul Baba's ashram Ma? 836 01:31:50,460 --> 01:31:52,000 Ira! 837 01:32:00,380 --> 01:32:01,580 Pingala! 838 01:32:12,420 --> 01:32:14,290 Sushumna! 56532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.