All language subtitles for Chicago.Med.S04E19.Never.Let.You.Go.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,311 --> 00:00:08,834 - Good morning. 2 00:00:08,878 --> 00:00:10,880 - Hey. 3 00:00:10,923 --> 00:00:12,055 Saw you posted a picture 4 00:00:12,099 --> 00:00:13,100 at Wine Fest. How was it? 5 00:00:13,143 --> 00:00:15,232 - Great until I got drunk 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,104 off a flight of Pinots from Oregon. 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,019 - Thought you didn't care for Pinot. 8 00:00:19,062 --> 00:00:21,412 - Well, I don't, but Phillip... 9 00:00:21,456 --> 00:00:24,502 Just thought I would try something different. 10 00:00:24,546 --> 00:00:27,201 - Glad you had a good time. - Thanks. 11 00:00:28,941 --> 00:00:30,682 - Dr. Manning? - Yeah. 12 00:00:30,726 --> 00:00:32,032 - Treatment 4. 13 00:00:32,075 --> 00:00:33,163 16-year-old female, 38 weeks pregnant. 14 00:00:33,207 --> 00:00:34,643 Rear-ended while she was driving. 15 00:00:34,686 --> 00:00:36,514 Now I cleared her C-spine and she has labs brewing, 16 00:00:36,558 --> 00:00:38,125 but I figured you could check her cervix 17 00:00:38,168 --> 00:00:39,735 before calling the OB. 18 00:00:39,778 --> 00:00:41,606 - Sure. - Great. 19 00:00:42,912 --> 00:00:45,045 - Lily? Hi, I'm Dr. Manning. 20 00:00:45,088 --> 00:00:48,004 Uh, I understand you're 38 weeks. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,310 Are you family? 22 00:00:49,353 --> 00:00:50,876 - I'm her father, yes. Joseph Cooper. 23 00:00:50,920 --> 00:00:53,705 And this is Edie Thompson. - I'm not family exactly. 24 00:00:53,749 --> 00:00:54,924 - She's, uh-- 25 00:00:54,967 --> 00:00:57,144 - Uh, she's adopting my baby. 26 00:00:57,187 --> 00:00:59,711 - Great. All right, well, let's take a look. 27 00:01:05,413 --> 00:01:07,545 Thanks. - Mm-hmm. 28 00:01:08,764 --> 00:01:11,288 Baby looks healthy and the placenta looks good. 29 00:01:11,332 --> 00:01:13,073 All right, Lily, if it's okay with you, 30 00:01:13,116 --> 00:01:15,336 I'm going to ask your dad and Edie to step out of the room 31 00:01:15,379 --> 00:01:17,077 while I check your cervix. - Okay. 32 00:01:17,120 --> 00:01:19,166 - We'll be right outside, honey. 33 00:01:19,209 --> 00:01:20,906 - Thank you. 34 00:01:20,950 --> 00:01:24,432 All right, now you let me know if anything's uncomfortable 35 00:01:24,475 --> 00:01:25,868 or if you feel any pain, okay? 36 00:01:25,911 --> 00:01:27,391 - Mm-hmm. 37 00:01:27,435 --> 00:01:29,132 - All right, if you could just put your knees up 38 00:01:29,176 --> 00:01:31,047 and then let them fall open. Thank you. 39 00:01:31,091 --> 00:01:33,484 All right, you ready? 40 00:01:33,528 --> 00:01:35,921 - You okay? 41 00:01:35,965 --> 00:01:37,706 - Mm-hmm. 42 00:01:39,969 --> 00:01:41,405 Everything okay? 43 00:01:41,449 --> 00:01:42,972 - Yeah, everything's fine. 44 00:01:43,015 --> 00:01:45,192 Um, I'm feeling that you're 2 centimeters dilated 45 00:01:45,235 --> 00:01:48,020 and seeing that you started contractions. 46 00:01:48,064 --> 00:01:49,674 - What does that mean? 47 00:01:49,718 --> 00:01:52,416 - Oh, I think the car accident caused you to start labor. 48 00:01:52,460 --> 00:01:55,506 - You've got to stop it. I don't want to see the baby. 49 00:01:55,550 --> 00:01:57,291 That's why I scheduled a c-section. 50 00:01:57,334 --> 00:01:58,857 - I'm sorry, Lily, but it doesn't work that way. 51 00:01:58,901 --> 00:02:01,643 Um, you can't stop labor once the baby is full term. 52 00:02:01,686 --> 00:02:02,948 - I just want to be put to sleep 53 00:02:02,992 --> 00:02:04,341 and wake up with it gone, okay? 54 00:02:04,385 --> 00:02:05,951 - I will call Labor and Delivery 55 00:02:05,995 --> 00:02:07,736 and see what we can do, okay? 56 00:02:10,869 --> 00:02:12,175 - Now what's that called again? 57 00:02:12,219 --> 00:02:14,525 - Turmeric latte with macadamia nut milk. 58 00:02:14,569 --> 00:02:17,659 - Whatever happened to just plain old coffee? 59 00:02:17,702 --> 00:02:19,356 - Okay, okay. Now just a reminder. 60 00:02:19,400 --> 00:02:20,923 According to our calendar, 61 00:02:20,966 --> 00:02:23,143 next Wednesday we got that appointment with a broker 62 00:02:23,186 --> 00:02:24,448 to find you an apartment. 63 00:02:24,492 --> 00:02:26,189 - Danny, why are you talking about something 64 00:02:26,233 --> 00:02:27,712 that's not happening for a week? 65 00:02:27,756 --> 00:02:29,975 - Cece, this stuff is not gonna take care of itself. 66 00:02:30,019 --> 00:02:31,803 - Yeah, but can't we just visit it with the people? 67 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 - We're visiting! - You know Dad likes to plan. 68 00:02:34,502 --> 00:02:37,244 - Yeah, I guess he never read "Be Here Now." 69 00:02:37,287 --> 00:02:39,159 - I'm here now. 70 00:02:40,682 --> 00:02:43,250 - Gwen, I want to be absolutely clear on this, okay? 71 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 From what I am seeing, 72 00:02:44,773 --> 00:02:46,470 this growth you keep talking about 73 00:02:46,514 --> 00:02:48,080 is virtually nonexistent. 74 00:02:48,124 --> 00:02:50,387 - I am confident we'll see a marked increase next quarter. 75 00:02:50,431 --> 00:02:52,215 - Next quarter? 76 00:02:52,259 --> 00:02:54,217 That's what you said last quarter. 77 00:02:54,261 --> 00:02:55,479 - Mr. Rhodes? 78 00:02:55,523 --> 00:02:57,612 - Dad? Dad, hey. 79 00:02:57,655 --> 00:02:59,831 - Hey, easy there. Easy. 80 00:02:59,875 --> 00:03:01,833 - Is everything all right? 81 00:03:01,877 --> 00:03:03,444 - I'm fine. 82 00:03:03,487 --> 00:03:05,620 - Just give us a minute, will you? 83 00:03:05,663 --> 00:03:07,056 Thank you. 84 00:03:08,536 --> 00:03:11,452 Okay. 85 00:03:11,495 --> 00:03:14,237 - Your pulse is racing and you can't catch your breath. 86 00:03:14,281 --> 00:03:16,196 - Incompetence makes my blood boil. 87 00:03:16,239 --> 00:03:17,371 What can I say? 88 00:03:17,414 --> 00:03:19,677 - You having chest pains? - No. 89 00:03:19,721 --> 00:03:21,288 - Really? 90 00:03:21,331 --> 00:03:23,638 Dad, there is clearly something going on with your heart. 91 00:03:23,681 --> 00:03:25,248 We should get you seen by a cardiologist. 92 00:03:25,292 --> 00:03:26,554 - Well, that's not gonna happen today. 93 00:03:26,597 --> 00:03:28,208 I've got too much on my plate. 94 00:03:28,251 --> 00:03:29,513 - Just let me take you to the ED. 95 00:03:29,557 --> 00:03:31,036 I'll check you out myself. 96 00:03:31,080 --> 00:03:33,256 It'll only take a couple of minutes, I promise. 97 00:03:33,300 --> 00:03:35,084 - Connor, please. Just stop it, all right? 98 00:03:35,127 --> 00:03:36,999 I'm absolute-- 99 00:03:37,042 --> 00:03:39,044 Ooh! 100 00:03:44,963 --> 00:03:47,401 - Hey. So good news. 101 00:03:47,444 --> 00:03:50,055 Dr. Patchefsky called and she can schedule you 102 00:03:50,099 --> 00:03:52,493 for a C-section today if you still wanna do that. 103 00:03:52,536 --> 00:03:54,843 - So that means the baby's coming today? 104 00:03:54,886 --> 00:03:55,800 - Mm-hmm. 105 00:03:55,844 --> 00:03:57,237 - Oh, that's-- that's incredible. 106 00:03:57,280 --> 00:03:58,412 I-I have to text Howard. 107 00:03:58,455 --> 00:03:59,935 - Are you sure you're okay, sweetie? 108 00:03:59,978 --> 00:04:01,371 I know this is a lot. 109 00:04:01,415 --> 00:04:02,720 - I'm ready to get it over with, Dad. 110 00:04:02,764 --> 00:04:04,548 - All right, well, we'll send you upstairs 111 00:04:04,592 --> 00:04:06,811 as soon as a bed becomes available, okay? 112 00:04:07,769 --> 00:04:09,553 - And where's Lily at? Lily Cooper? 113 00:04:09,597 --> 00:04:11,686 - David, what are you doing here? 114 00:04:11,729 --> 00:04:13,470 - Hi, Jessie told me. Are you all right? 115 00:04:13,514 --> 00:04:15,603 - You need to leave. - It's okay, Dad. 116 00:04:15,646 --> 00:04:19,171 I'm fine, but they say the baby's coming out today. 117 00:04:19,215 --> 00:04:21,043 - It--it's happening now? 118 00:04:21,086 --> 00:04:24,438 - You better go, David. - That's right! 119 00:04:24,481 --> 00:04:27,354 - I'm ready to take care of you and our baby. 120 00:04:27,397 --> 00:04:29,312 - You're telling me this now? 121 00:04:29,356 --> 00:04:30,574 - Yeah, you never answer my calls. 122 00:04:30,618 --> 00:04:32,968 All right, I get that you're mad. 123 00:04:33,011 --> 00:04:34,361 When you told me, 124 00:04:34,404 --> 00:04:37,320 I'd just lost my job and my mom was sick 125 00:04:37,364 --> 00:04:38,713 and I freaked out. 126 00:04:38,756 --> 00:04:40,410 But I got a good job now, all right? 127 00:04:40,454 --> 00:04:41,933 They're paying me 12 an hour at the-- 128 00:04:41,977 --> 00:04:43,805 at the tire and rim-- - It's too late, David! 129 00:04:43,848 --> 00:04:45,589 - No, listen, listen, they're giving me full-time hours. 130 00:04:45,633 --> 00:04:47,156 - That's enough! You need to leave. 131 00:04:47,199 --> 00:04:48,462 - No, no. This isn't about me. 132 00:04:48,505 --> 00:04:49,680 - Maybe I should wait in the lobby? 133 00:04:49,724 --> 00:04:51,203 - No, no. He's the one who's leaving. 134 00:04:51,247 --> 00:04:52,466 - Hey, Maggie, call security? 135 00:04:52,509 --> 00:04:54,119 - Dad, stop! Please! - Don't touch me. 136 00:04:54,163 --> 00:04:56,470 - All right, I'm going to need you to wait in the lobby, okay? 137 00:04:56,513 --> 00:04:58,385 - But that--that--that--that-- that's my baby! 138 00:04:58,428 --> 00:04:59,386 - Not anymore! - Security. 139 00:04:59,429 --> 00:05:00,778 - Well, what does that mean? 140 00:05:00,822 --> 00:05:02,693 What does that-- what does that mean? Lily? 141 00:05:03,477 --> 00:05:05,435 - I'm giving the baby up. 142 00:05:08,656 --> 00:05:10,310 - Did he talk you into this? 143 00:05:10,353 --> 00:05:11,789 - Hey, hey! - Hey, that's my kid! 144 00:05:11,833 --> 00:05:13,922 You can't take--no, no! You can't just take my kid. 145 00:05:13,965 --> 00:05:15,924 Let go! Hey, hey! 146 00:05:15,967 --> 00:05:17,708 - Let's go, son. - I'm the father! I have a say! 147 00:05:17,752 --> 00:05:21,364 Hey! Let go! Hey, no! You can't take me from my kid! 148 00:05:21,408 --> 00:05:25,325 That's my kid! Let go! You can't do this! 149 00:05:43,952 --> 00:05:45,780 - David Novak? Hi. 150 00:05:45,823 --> 00:05:48,522 - Hi. - I'm Sharon Goodwin. 151 00:05:48,565 --> 00:05:50,393 Director of Patient Services. 152 00:05:50,437 --> 00:05:51,829 Why don't we have a seat? 153 00:05:51,873 --> 00:05:54,005 - I want to see Lily. - I understand that. 154 00:05:54,049 --> 00:05:56,878 - Hey, no, no, then tell this rent-a-cop to back off. 155 00:05:56,921 --> 00:05:59,620 - Oh, I'm sorry but it's hospital policy 156 00:05:59,663 --> 00:06:02,231 to restrict access only to those visitors 157 00:06:02,274 --> 00:06:03,711 approved by our patient. 158 00:06:03,754 --> 00:06:06,714 - That's my baby she's having. I don't have any rights? 159 00:06:06,757 --> 00:06:09,151 - According to the adoption papers, 160 00:06:09,194 --> 00:06:12,241 Lily is not certain who the birth father is. 161 00:06:12,284 --> 00:06:13,721 - No, that's crazy. 162 00:06:13,764 --> 00:06:15,810 All right, I'm--I'm the only one she's ever been with. 163 00:06:15,853 --> 00:06:18,334 All right, her dad is just making her say that 164 00:06:18,378 --> 00:06:21,424 so that he can give this baby away. 165 00:06:21,468 --> 00:06:23,905 - How old are you, David? 166 00:06:23,948 --> 00:06:26,211 - Seventeen... 167 00:06:26,255 --> 00:06:27,909 and a half. 168 00:06:27,952 --> 00:06:30,433 - How did you and Lily meet? 169 00:06:30,477 --> 00:06:31,826 - How did we meet? 170 00:06:31,869 --> 00:06:34,481 - Well, I like to hear those stories. 171 00:06:34,524 --> 00:06:38,789 - I saw her in--in line at the cafeteria. 172 00:06:38,833 --> 00:06:41,096 - Oh, so you met at school. 173 00:06:41,139 --> 00:06:43,533 - Yeah, Marie Curie. - Archer Heights? 174 00:06:43,577 --> 00:06:46,318 Well, let me-- let me ask you, um, 175 00:06:46,362 --> 00:06:50,714 is there anyone that I can help you with this situation? 176 00:06:50,758 --> 00:06:52,107 A family member? 177 00:06:52,150 --> 00:06:55,806 Maybe someone who can speak to Lily's father. 178 00:06:56,807 --> 00:06:58,243 - No. 179 00:06:58,287 --> 00:07:00,332 - You know, technically, I'm not supposed to do this, 180 00:07:00,376 --> 00:07:03,684 but let me recommend a lawyer for you, 181 00:07:03,727 --> 00:07:06,295 someone who specializes in Family Law. 182 00:07:06,338 --> 00:07:10,255 - I just need to get to Lily before my kid is born. 183 00:07:10,299 --> 00:07:12,214 Can you--can you help me with that? 184 00:07:12,257 --> 00:07:16,261 - I'm sorry, David. I can't. 185 00:07:25,923 --> 00:07:28,056 - Hey, Maggie? - Yeah. 186 00:07:28,099 --> 00:07:30,058 - Can you see if you can rustle up an EKG 187 00:07:30,101 --> 00:07:31,451 and chest x-ray in 2? 188 00:07:31,494 --> 00:07:33,627 And have cardiology come down to do a stat echo. 189 00:07:33,670 --> 00:07:35,759 - Sure thing. - Thank you. 190 00:07:37,631 --> 00:07:39,067 - You're examining your father? 191 00:07:39,110 --> 00:07:41,635 - Just a cursory cardiac check-up. 192 00:07:41,678 --> 00:07:43,245 - Huh. 193 00:07:43,288 --> 00:07:45,290 A doctor shouldn't be treating a close family member, 194 00:07:45,334 --> 00:07:47,075 especially one with a fraught history. 195 00:07:47,118 --> 00:07:48,990 - Whatever you're doing, Ava, I'm not interested. 196 00:07:49,033 --> 00:07:51,253 - What I'm doing is rising above any personal animus 197 00:07:51,296 --> 00:07:53,255 I might have to help a colleague. 198 00:07:53,298 --> 00:07:55,475 - Well, this colleague doesn't need your help. 199 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 - Thank you. 200 00:08:04,875 --> 00:08:08,183 All right. Take a deep breath. 201 00:08:08,226 --> 00:08:10,446 - And exhale. 202 00:08:11,795 --> 00:08:13,928 Saw you with your little friend out here. 203 00:08:13,971 --> 00:08:15,930 What were you two talking about? 204 00:08:17,584 --> 00:08:20,717 - Well, there's some fluid in your lungs 205 00:08:20,761 --> 00:08:22,284 which explains the shortness of breath. 206 00:08:22,327 --> 00:08:24,765 And I'm picking up a heart murmur. 207 00:08:24,808 --> 00:08:26,027 - I know about the murmur. 208 00:08:26,070 --> 00:08:29,117 My GP told me about that a long time ago. 209 00:08:29,160 --> 00:08:31,423 You know what? Excuse me. I'm done. 210 00:08:31,467 --> 00:08:32,990 I'm gonna get dressed. 211 00:08:33,034 --> 00:08:34,992 Fine. 212 00:08:35,036 --> 00:08:37,342 I will get started on your discharge. 213 00:08:41,477 --> 00:08:43,479 - Tell me if this hurts, okay, Joshua? 214 00:08:43,523 --> 00:08:45,133 - Okay. 215 00:08:45,176 --> 00:08:47,178 - His temperature was 102, which didn't seem crazy to me 216 00:08:47,222 --> 00:08:49,485 because he was already home sick from school, you know? 217 00:08:49,529 --> 00:08:52,836 But I called his mom and she said just take him to the ER. 218 00:08:52,880 --> 00:08:54,185 - Where is my mom? 219 00:08:54,229 --> 00:08:56,187 - She's on her way, buddy. Okay? Don't worry. 220 00:08:56,231 --> 00:08:58,755 - I'm gonna need to draw a little blood from you, Joshua, 221 00:08:58,799 --> 00:09:00,409 in order to run some tests. 222 00:09:00,452 --> 00:09:01,497 Would that be okay? 223 00:09:01,541 --> 00:09:02,977 Great. 224 00:09:03,020 --> 00:09:04,848 I'm just gonna go find one of our super nice nurses 225 00:09:04,892 --> 00:09:06,154 to help us out. 226 00:09:06,197 --> 00:09:08,243 I'll be right back. 227 00:09:11,202 --> 00:09:14,771 - And my car key is in the diaper bag. 228 00:09:14,815 --> 00:09:16,512 Okay? All right. - Thanks. 229 00:09:16,556 --> 00:09:18,775 Are you sure you can't come up stairs while he gets his shots? 230 00:09:18,819 --> 00:09:20,385 I mean, Vincent's so much calmer with you. 231 00:09:20,429 --> 00:09:22,562 - I gotta work, Emily. He'll be fine. 232 00:09:23,650 --> 00:09:26,130 - Hey, Ethan. - Hey. 233 00:09:26,174 --> 00:09:28,611 April, got a patient. 234 00:09:28,655 --> 00:09:30,657 - Okay, bye. - Bye. 235 00:09:30,700 --> 00:09:33,007 Sorry, I'm late. 236 00:09:33,050 --> 00:09:34,965 What? Just say it. 237 00:09:35,009 --> 00:09:36,663 - You know better than anyone my sister is trouble 238 00:09:36,706 --> 00:09:38,839 and yet here you are letting her take over your life. 239 00:09:38,882 --> 00:09:41,015 - I am helping out a young mother 240 00:09:41,058 --> 00:09:44,018 who also happens to be your sister. 241 00:09:44,061 --> 00:09:46,368 - Dr. Choi? I gotta make a phone call. 242 00:09:46,411 --> 00:09:48,239 Is it okay if I step outside for a second? 243 00:09:48,283 --> 00:09:50,241 - Sure, we'll keep an eye on Joshua. 244 00:09:52,330 --> 00:09:54,942 That kid in 7's been battling a persistent fever. 245 00:09:54,985 --> 00:09:57,597 I need a CBC, CMP and some cultures, please. 246 00:09:57,640 --> 00:09:59,163 - All right. 247 00:10:01,252 --> 00:10:03,385 - And the baby looks good, so we're gonna take you up 248 00:10:03,428 --> 00:10:04,908 and get you prepped for the c-section. 249 00:10:04,952 --> 00:10:06,693 Are you ready? - I guess. 250 00:10:06,736 --> 00:10:07,824 - It's going to be fine. 251 00:10:07,868 --> 00:10:09,173 - Hey Maggie, will you page OB 252 00:10:09,217 --> 00:10:10,348 and tell them we're on our way up? 253 00:10:10,392 --> 00:10:13,177 - Copy that. - Thanks. 254 00:10:14,265 --> 00:10:15,527 - David. 255 00:10:15,571 --> 00:10:18,487 - Don't worry, I'm gonna take care of everything. 256 00:10:18,530 --> 00:10:19,923 - What are you doing? 257 00:10:19,967 --> 00:10:22,230 - Whoa. David, put that down. 258 00:10:22,273 --> 00:10:24,058 - You think I'm gonna let you come in here 259 00:10:24,101 --> 00:10:25,755 and steal my kid? 260 00:10:25,799 --> 00:10:27,627 - Dad, Dad, Dad, no. Dad, stop! 261 00:10:27,670 --> 00:10:29,629 - Security, code silver! Active threat in the ED! 262 00:10:31,456 --> 00:10:33,676 - Dad! Dad! 263 00:10:33,720 --> 00:10:34,938 - Oh, my God. 264 00:10:34,982 --> 00:10:37,071 - David, no. David. 265 00:10:37,114 --> 00:10:38,594 - Drop your weapon! 266 00:10:41,989 --> 00:10:44,078 - Oh, my God. 267 00:10:51,215 --> 00:10:53,130 - Dad! 268 00:10:57,787 --> 00:10:59,920 - David! 269 00:10:59,963 --> 00:11:01,443 - No, no, no, no-- 270 00:11:01,486 --> 00:11:04,228 - Dad! - Oh, oh, oh, oh! 271 00:11:04,272 --> 00:11:06,448 - Stop! Stop! - No, drop it! Drop it! Now! 272 00:11:06,491 --> 00:11:09,930 - Frank, listen to the man. Listen to him. 273 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! I'm a doctor! 274 00:11:16,066 --> 00:11:18,634 Let me just take a look. - Okay. 275 00:11:28,296 --> 00:11:30,690 - Don't move! Don't! 276 00:11:42,005 --> 00:11:43,398 - What's happening? Was that a gun? 277 00:11:43,441 --> 00:11:45,705 Stay quiet. 278 00:11:45,748 --> 00:11:47,663 Just stay quiet. 279 00:11:47,707 --> 00:11:50,144 - Hey, hey, hey! I said stop moving! 280 00:11:50,187 --> 00:11:51,667 - Dad! - Stop moving! 281 00:11:51,711 --> 00:11:54,757 - Dad, Dad, are you okay? Please help my dad! 282 00:11:54,801 --> 00:11:56,193 - I'm a doctor. I can help. 283 00:11:56,237 --> 00:11:58,369 - Get--get in there. Now. - This room here? 284 00:11:58,413 --> 00:12:00,328 - Yeah, yeah. Now, now. 285 00:12:00,371 --> 00:12:02,330 - Dad! 286 00:12:11,556 --> 00:12:13,036 - We need to help this man. 287 00:12:13,080 --> 00:12:16,561 - Daddy! Dad! 288 00:12:16,605 --> 00:12:17,737 - It wasn't my fault. 289 00:12:17,780 --> 00:12:20,174 - But you don't want him to die, do you? 290 00:12:20,217 --> 00:12:22,045 - No. Help him, help him. 291 00:12:22,089 --> 00:12:23,351 - Okay. - Help him. 292 00:12:23,394 --> 00:12:25,962 - Lily? - Yeah. Yeah, yeah, okay. 293 00:12:26,006 --> 00:12:28,443 Yeah, yeah. Okay. 294 00:12:28,486 --> 00:12:30,227 Hey, hey, hey! 295 00:12:30,967 --> 00:12:33,491 Hey! How do I lock the doors? 296 00:12:33,535 --> 00:12:35,885 - You need keys. - Get them! 297 00:12:35,929 --> 00:12:37,800 Now! Now! 298 00:12:40,890 --> 00:12:42,283 Easy, easy! 299 00:12:44,589 --> 00:12:47,636 All right, lock all the doors. Now! 300 00:12:51,640 --> 00:12:53,381 - Hey, they--hey, they can see me! 301 00:12:53,424 --> 00:12:55,862 Hey, they can see where I-- they're gonna shoot me! 302 00:12:55,905 --> 00:12:57,472 All right. 303 00:12:57,515 --> 00:12:58,778 Hey, you! 304 00:12:58,821 --> 00:13:00,736 I have to cover the windows! What do I use? 305 00:13:00,780 --> 00:13:02,085 - I don't know. 306 00:13:02,129 --> 00:13:03,739 - How about--how about-- how about the sheets? 307 00:13:03,783 --> 00:13:05,436 All right, you have lots of those, right? 308 00:13:05,480 --> 00:13:07,351 All right, do it. Now. 309 00:13:08,788 --> 00:13:10,746 You--you help them. 310 00:13:26,109 --> 00:13:28,677 - Maggie, what's going on? 311 00:13:37,991 --> 00:13:39,775 - Hey, hey, kid. 312 00:13:39,819 --> 00:13:42,038 I need to get this guy to a trauma room now. 313 00:13:42,082 --> 00:13:44,171 Do you understand me? 314 00:13:44,214 --> 00:13:46,086 - Yeah, okay. 315 00:13:46,129 --> 00:13:48,088 - Maggie, I need a backboard now. 316 00:13:48,131 --> 00:13:50,351 - David, they're going to need my help to lift him. 317 00:13:50,394 --> 00:13:52,092 - All right. 318 00:13:52,135 --> 00:13:54,485 But right after, you're right back where I can see you, okay? 319 00:13:54,529 --> 00:13:56,052 - All right, keep pressure on it. 320 00:13:56,096 --> 00:13:58,054 I'll be right back. - Okay. 321 00:13:58,098 --> 00:14:01,710 - Come on, man. 322 00:14:01,753 --> 00:14:03,407 - All right, all right. 323 00:14:03,451 --> 00:14:05,235 There we go. 324 00:14:12,852 --> 00:14:14,810 - Dad? Dad, are you okay? 325 00:14:14,854 --> 00:14:18,161 - Listen, I just want to get my girlfriend 326 00:14:18,205 --> 00:14:19,815 and my baby out of here. 327 00:14:19,859 --> 00:14:21,121 I don't want to hurt anybody else, 328 00:14:21,164 --> 00:14:23,732 but I will if you get in my way. 329 00:14:23,775 --> 00:14:26,996 Hey, you. Back where you were. 330 00:14:28,128 --> 00:14:30,130 - I got this. 331 00:14:33,524 --> 00:14:35,787 - How's he doing? - Not good, David. 332 00:14:35,831 --> 00:14:37,789 He's bleeding from inside his chest. 333 00:14:37,833 --> 00:14:40,009 - Well, it's his fault. He grabbed the gun. 334 00:14:40,053 --> 00:14:42,359 - Breathe, breathe. - I don't care. 335 00:14:42,403 --> 00:14:43,970 He needs to go upstairs for surgery. 336 00:14:44,013 --> 00:14:47,843 - No. He stays here, all right? 337 00:14:47,887 --> 00:14:50,933 - He might not make it if you don't let him go upstairs. 338 00:14:51,760 --> 00:14:54,241 - Okay, breathe, yeah. 339 00:14:55,633 --> 00:14:57,244 - You're a doctor. Do something! 340 00:14:57,287 --> 00:14:59,942 - I need blood, plasma, and platelets. 341 00:14:59,986 --> 00:15:01,988 Now! Otherwise he dies. 342 00:15:02,031 --> 00:15:04,338 - Okay, what do I-- what do I do? 343 00:15:04,381 --> 00:15:06,166 - Pick up any one of those phones and dial 911 344 00:15:06,209 --> 00:15:07,515 and tell them who you are. 345 00:15:07,558 --> 00:15:09,343 They'll find someone for you to ask. 346 00:15:09,386 --> 00:15:12,215 Now! - Okay. 347 00:15:16,002 --> 00:15:17,525 - He's got a pulmonary embolism. 348 00:15:17,568 --> 00:15:19,048 So let East Mercy know he's on a heparin drip 349 00:15:19,092 --> 00:15:21,050 and monitor his vitals closely. - Yes, doctor. 350 00:15:21,094 --> 00:15:23,531 - Is this the last of our emergency patients? 351 00:15:23,574 --> 00:15:25,315 - The last we could get out. 352 00:15:25,359 --> 00:15:27,013 - Miss Goodwin, the gunman just called 353 00:15:27,056 --> 00:15:28,710 with a list of supplies they need. 354 00:15:28,753 --> 00:15:31,495 He's insisting that you bring the supplies in. 355 00:15:31,539 --> 00:15:32,888 - Me? 356 00:15:32,932 --> 00:15:34,150 - Yeah, he says you tried to help him. 357 00:15:34,194 --> 00:15:36,152 It seems he doesn't trust anyone else. 358 00:15:38,546 --> 00:15:41,723 - You're completely dilated. We've have to deliver the baby. 359 00:15:41,766 --> 00:15:43,333 - No, I don't want to push it out. 360 00:15:43,377 --> 00:15:45,727 - I know this isn't how you wanted it to happen 361 00:15:45,770 --> 00:15:47,598 but we cannot wait any longer. 362 00:15:47,642 --> 00:15:48,948 - Can't you just do the c-section? 363 00:15:48,991 --> 00:15:50,732 - It's not safe to do it here. 364 00:15:50,775 --> 00:15:53,735 I'm sorry, Lily, but I need you to deliver this baby. 365 00:15:53,778 --> 00:15:55,737 Okay? I'll be right back. 366 00:15:55,780 --> 00:15:57,217 - Hey. 367 00:15:57,260 --> 00:15:58,914 - Hey, hey, whoa, whoa. Hey, stay there. 368 00:15:58,958 --> 00:16:01,221 What do you want? - Lily's about to deliver. 369 00:16:01,264 --> 00:16:03,397 I just need you to get me a precip pack. 370 00:16:03,440 --> 00:16:04,833 It's for the delivery. 371 00:16:04,876 --> 00:16:06,661 They're in the blue boxes in the Pyxis. 372 00:16:06,704 --> 00:16:08,010 Okay, just right over there. 373 00:16:08,054 --> 00:16:11,100 - You heard her. You get it. 374 00:16:12,232 --> 00:16:14,060 Go, now. 375 00:16:20,066 --> 00:16:23,504 - You get in there. Go. Now, now. 376 00:16:23,547 --> 00:16:25,375 - Just breathe. It's okay. 377 00:16:25,419 --> 00:16:26,724 You're okay, you're okay. 378 00:16:26,768 --> 00:16:28,422 Just keep breathing. You're doing great. 379 00:16:30,032 --> 00:16:31,599 - It's going to be okay, Lily. 380 00:16:31,642 --> 00:16:33,688 I promise. It's going to be okay. 381 00:16:33,731 --> 00:16:35,777 - You shot my dad. 382 00:16:36,865 --> 00:16:38,998 - Keep breathing, Lily. 383 00:16:40,086 --> 00:16:41,783 - It was an accident. I swear--I swear it was. 384 00:16:41,826 --> 00:16:43,219 But there's a doctor looking at him-- 385 00:16:43,263 --> 00:16:45,221 there's a doctor looking at him right now, all right? 386 00:16:45,265 --> 00:16:46,788 And it--it's going to be okay. 387 00:16:46,831 --> 00:16:48,746 I promise you. He's going to be okay. 388 00:16:49,399 --> 00:16:51,358 - Dr. Manning is gonna need another set of hands 389 00:16:51,401 --> 00:16:52,620 to deliver your child. 390 00:16:52,663 --> 00:16:54,230 - Okay, yeah. 391 00:16:54,274 --> 00:16:56,058 Help her, help her, help her, help her, help her. 392 00:16:56,102 --> 00:16:57,668 - You've got this, Lily. Keep breathing. 393 00:16:59,235 --> 00:17:01,933 - I just couldn't let him take our baby like that, Lily. 394 00:17:01,977 --> 00:17:04,632 I could--I couldn't do it. 395 00:17:04,675 --> 00:17:07,287 I'm sorry. I'm sorry. 396 00:17:07,330 --> 00:17:09,767 - Yeah, you're doing great, Lily. 397 00:17:09,811 --> 00:17:12,248 Just keep looking at me, okay? Breathe. 398 00:17:12,292 --> 00:17:13,728 Breathe with me, Lily. 399 00:17:15,512 --> 00:17:16,818 - We can raise this kid together. 400 00:17:16,861 --> 00:17:18,211 I know we can. 401 00:17:18,254 --> 00:17:20,430 And I know that's what you want too. 402 00:17:20,474 --> 00:17:21,953 - No. 403 00:17:21,997 --> 00:17:23,955 I just want my life to go back to normal. 404 00:17:23,999 --> 00:17:26,175 I wanna finish high school. I wanna go to college. 405 00:17:26,219 --> 00:17:28,177 - No, no, no, no. That's your dad talking, all right? 406 00:17:28,221 --> 00:17:30,484 And I'm gonna fix everything as soon as we get out of here. 407 00:17:32,660 --> 00:17:34,575 Hey. 408 00:17:34,618 --> 00:17:36,142 Get back! 409 00:17:36,185 --> 00:17:38,013 Get back! 410 00:17:38,057 --> 00:17:41,495 - Hey, hey, get back! 411 00:17:41,538 --> 00:17:42,713 You stay where I can see you. 412 00:17:42,757 --> 00:17:44,237 All right? 413 00:17:44,280 --> 00:17:45,803 You! 414 00:17:45,847 --> 00:17:48,415 You. Get those cuffs. Now. 415 00:17:51,679 --> 00:17:53,855 Don't move or I'll kill you. 416 00:17:57,380 --> 00:18:00,296 Cuff him to that desk. 417 00:18:05,997 --> 00:18:07,912 - I want my mommy! 418 00:18:07,956 --> 00:18:10,263 - Take--take care of that kid. 419 00:18:11,394 --> 00:18:13,918 - Baby, let's get you back in the bed, come on! 420 00:18:13,962 --> 00:18:16,182 Just get back in the bed, okay? 421 00:18:19,054 --> 00:18:21,143 - Easy. Take it easy. 422 00:18:21,187 --> 00:18:23,711 - Take down these curtains! 423 00:18:25,234 --> 00:18:29,108 I will shoot the next person that tries anything! 424 00:18:33,634 --> 00:18:37,203 - Sharon, please. Let me switch places with you. 425 00:18:37,246 --> 00:18:39,074 I--I have a tremendous amount of experience 426 00:18:39,118 --> 00:18:41,163 dealing with people in David's emotional state. 427 00:18:41,207 --> 00:18:42,643 It's what I'm trained to do. 428 00:18:42,686 --> 00:18:44,253 - Oh, well, I appreciate it, Daniel, 429 00:18:44,297 --> 00:18:47,909 but I think we should follow David's instructions. 430 00:18:47,952 --> 00:18:49,345 - Okay, this is everything on the list. 431 00:18:49,389 --> 00:18:51,478 - All right, thank you, Monique. 432 00:18:51,521 --> 00:18:53,044 - Okay, listen, 433 00:18:53,088 --> 00:18:54,916 people who are as desperate as he is, 434 00:18:54,959 --> 00:18:56,744 they need to know that there's a possibility 435 00:18:56,787 --> 00:18:57,919 of a happy ending. 436 00:18:57,962 --> 00:19:00,095 - Daniel, I'm going to be okay. 437 00:19:00,139 --> 00:19:02,576 - I really want you to be careful, okay? 438 00:19:02,619 --> 00:19:03,838 - I know. - Be careful. 439 00:19:03,881 --> 00:19:05,448 - I will. - Miss Goodwin. 440 00:19:05,492 --> 00:19:07,450 Need to show you something before you go in. 441 00:19:09,278 --> 00:19:11,106 Now the gunman has blanketed the windows 442 00:19:11,150 --> 00:19:12,977 to obscure our view, but there is a small gap 443 00:19:13,021 --> 00:19:14,936 that gives James here a clean shot. 444 00:19:14,979 --> 00:19:17,112 Now go ahead, have a look. 445 00:19:20,855 --> 00:19:23,205 That's the kill zone. 446 00:19:23,249 --> 00:19:26,208 - Uh, look, I'd like to get this resolved 447 00:19:26,252 --> 00:19:28,123 without anyone else... 448 00:19:28,167 --> 00:19:29,907 Getting hurt. - I understand. 449 00:19:29,951 --> 00:19:33,041 But that young man has already shot two people. 450 00:19:33,084 --> 00:19:36,479 You walk him into that spot and no one else gets hurt. 451 00:19:36,523 --> 00:19:37,915 All right? 452 00:19:37,959 --> 00:19:40,570 Good luck in there. 453 00:19:40,614 --> 00:19:43,182 - Open it! 454 00:19:43,225 --> 00:19:45,053 Get in! 455 00:19:49,100 --> 00:19:51,146 Keys, keys, keys. 456 00:19:51,190 --> 00:19:53,148 - David. 457 00:19:53,192 --> 00:19:56,325 David, what are you doing with the gun? 458 00:19:56,369 --> 00:19:58,240 - Just help me. 459 00:19:58,284 --> 00:19:59,981 Okay? 460 00:20:00,895 --> 00:20:03,419 He's that way. 461 00:20:05,856 --> 00:20:07,554 Come on. 462 00:20:15,344 --> 00:20:16,911 - Sharon? 463 00:20:16,954 --> 00:20:19,522 - All right, hang one to one to one on the rapid transfuser 464 00:20:19,566 --> 00:20:20,828 and keep going. 465 00:20:20,871 --> 00:20:22,308 Do not let his blood pressure drop. 466 00:20:22,351 --> 00:20:23,700 - Got it. 467 00:20:23,744 --> 00:20:25,789 - Do you know how the other patients are doing? 468 00:20:25,833 --> 00:20:27,095 - My father's in 2. 469 00:20:27,138 --> 00:20:28,792 He's got something going on with his heart. 470 00:20:28,836 --> 00:20:30,185 Earl got hit by a bullet. 471 00:20:30,229 --> 00:20:31,360 Ethan said he was going to be okay. 472 00:20:31,404 --> 00:20:34,058 - And April's got a sick kid in 7. 473 00:20:35,059 --> 00:20:36,626 Chest tube auto transfuser's full. 474 00:20:36,670 --> 00:20:37,845 - All right, run it back to him. 475 00:20:37,888 --> 00:20:39,455 - Got it. - How's he doing? 476 00:20:39,499 --> 00:20:41,283 - His heart rate will come down thanks to the blood, 477 00:20:41,327 --> 00:20:42,806 but he's still hemorrhaging into his chest. 478 00:20:42,850 --> 00:20:45,331 If we don't get him upstairs soon, we're gonna lose him. 479 00:20:45,374 --> 00:20:47,898 - Okay. 480 00:20:51,162 --> 00:20:54,557 David, Lily's father is not going to last 481 00:20:54,601 --> 00:20:56,211 much longer down here. 482 00:20:56,255 --> 00:20:57,778 - Uh, but the doctor said he needed blood 483 00:20:57,821 --> 00:20:59,214 and they got him blood. 484 00:20:59,258 --> 00:21:01,956 - He needs surgery and a full trauma team 485 00:21:01,999 --> 00:21:05,133 if he's going to survive. 486 00:21:05,176 --> 00:21:07,657 - Just Lily's dad. No one else. 487 00:21:07,701 --> 00:21:10,834 - But I've got a very sick little boy down there 488 00:21:10,878 --> 00:21:13,620 and--and a man with a bad heart. 489 00:21:13,663 --> 00:21:14,795 They need to go too. 490 00:21:14,838 --> 00:21:16,927 - No. 491 00:21:16,971 --> 00:21:20,322 Just Lily's dad and then we'll see. 492 00:21:21,845 --> 00:21:25,196 - Okay. Okay. 493 00:21:30,550 --> 00:21:32,813 Um, Dr. Rhodes, get your patient ready 494 00:21:32,856 --> 00:21:35,206 to move out of the ED. 495 00:21:39,254 --> 00:21:42,170 - We're going to wheel him out. Whoever's back there, back up! 496 00:21:42,213 --> 00:21:43,258 - All right. 497 00:21:43,302 --> 00:21:46,087 - Wait! 498 00:21:47,610 --> 00:21:49,569 - Hey, hey, hey! 499 00:21:49,612 --> 00:21:51,266 Back up! I swear to God, I'll kill her. 500 00:21:51,310 --> 00:21:52,746 - Whoa, whoa, whoa! - I swear to God! 501 00:21:52,789 --> 00:21:54,313 - Lower your weapons! 502 00:21:54,356 --> 00:21:57,272 Step back! We need to move this patient through! 503 00:21:57,316 --> 00:22:00,231 - Back up! Back up! - Lower your weapons! 504 00:22:00,275 --> 00:22:03,844 - Back up now! Now! - Move, move, move, move, move. 505 00:22:03,887 --> 00:22:05,454 Okay, grab this. Move, move! 506 00:22:05,498 --> 00:22:06,499 Move, move, move! 507 00:22:06,542 --> 00:22:08,631 - Close it! Close it now! Now! 508 00:22:14,681 --> 00:22:16,291 - You better not try anything else! 509 00:22:16,335 --> 00:22:17,423 - David, please. 510 00:22:17,466 --> 00:22:19,250 Let me talk to the police for you, 511 00:22:19,294 --> 00:22:20,861 try to figure a way out of this. 512 00:22:20,904 --> 00:22:21,775 - No! 513 00:22:21,818 --> 00:22:24,255 - Hey, I need a doctor in here. 514 00:22:24,299 --> 00:22:26,780 This boy is not responding to his medication. 515 00:22:26,823 --> 00:22:28,390 I can't get his fever down. 516 00:22:28,434 --> 00:22:31,219 - David, please, just uncuff me so I can check on him. 517 00:22:31,262 --> 00:22:34,527 - Do you think I'm stupid? 518 00:22:34,570 --> 00:22:36,659 Deal with the kid yourself. 519 00:22:43,797 --> 00:22:45,886 - Nat, fetal heart tones just flipped to the other side. 520 00:22:45,929 --> 00:22:47,409 - I just felt something shift. 521 00:22:47,453 --> 00:22:48,976 Does that mean the baby's coming out? 522 00:22:49,019 --> 00:22:49,977 - Let me see. 523 00:22:52,066 --> 00:22:53,502 - The baby just went transverse. 524 00:22:53,546 --> 00:22:54,808 - Wait, what does that mean? 525 00:22:54,851 --> 00:22:56,418 - The baby's turned sideways in her uterus. 526 00:22:56,462 --> 00:22:58,507 She can't deliver like that. - So what happens now? 527 00:22:58,551 --> 00:22:59,726 - We need to move her upstairs. 528 00:22:59,769 --> 00:23:01,510 - No, you do it here. 529 00:23:01,554 --> 00:23:03,773 - Well, then I need you to get me something out of the Pyxis. 530 00:23:03,817 --> 00:23:05,427 A medication, Terbutaline. 531 00:23:05,471 --> 00:23:08,038 - I'll get it. 532 00:23:08,082 --> 00:23:10,084 - Just look at me. Look at me. Breathe. 533 00:23:10,127 --> 00:23:12,216 - Good. - Are you gonna turn the baby? 534 00:23:12,260 --> 00:23:13,696 - Water hasn't broken yet. 535 00:23:13,740 --> 00:23:15,481 and the Terbutaline should soften her uterus. 536 00:23:15,524 --> 00:23:16,917 - She's in labor. 537 00:23:16,960 --> 00:23:18,919 We could cause a placental abruption or a prolapse. 538 00:23:18,962 --> 00:23:21,574 - Well, he's not giving me any other choice. 539 00:23:23,271 --> 00:23:25,491 - All right, breathe, breathe, breathe--hey, look at me. 540 00:23:25,534 --> 00:23:27,275 Breathe. 541 00:23:27,318 --> 00:23:28,537 - That's good. 542 00:23:42,943 --> 00:23:45,772 - 106 over 66. Heart rate's 122. 543 00:23:45,815 --> 00:23:47,817 - All right, let's give 10 of Lasix 544 00:23:47,861 --> 00:23:50,472 and 12.5 of metoprolol on an IV drip. 545 00:23:50,516 --> 00:23:51,908 - All right. - What is it? 546 00:23:51,952 --> 00:23:54,258 - I don't know, Dad. But something's not right. 547 00:23:54,302 --> 00:23:55,956 - This is your fault! 548 00:23:55,999 --> 00:23:58,306 I should have never let you convince me 549 00:23:58,349 --> 00:24:00,526 to come here in the first place. 550 00:24:00,569 --> 00:24:02,832 If... 551 00:24:02,876 --> 00:24:05,356 - Dad? 552 00:24:05,400 --> 00:24:07,533 Hey! Hey, hey, hey, hey! 553 00:24:07,576 --> 00:24:09,883 He's not breathing. Start bagging. 554 00:24:09,926 --> 00:24:11,798 No pulse. He's in V-tach. 555 00:24:11,841 --> 00:24:14,235 I need the paddles! - Sharon, we need you in here! 556 00:24:14,278 --> 00:24:15,715 He's in cardiac arrest! 557 00:24:15,758 --> 00:24:17,673 We need the paddles. - Ok/ 558 00:24:21,721 --> 00:24:24,593 - Charge to 200. 559 00:24:24,637 --> 00:24:25,725 - Charged. 560 00:24:25,768 --> 00:24:28,815 - Clear. - Clear. 561 00:24:30,860 --> 00:24:33,863 No pulse. Milligram of epi. 562 00:24:40,522 --> 00:24:43,220 - Epi's in. 563 00:24:44,744 --> 00:24:46,528 - All right, I've got a pulse. 564 00:24:46,572 --> 00:24:48,835 He's back in sinus rhythm. 565 00:24:48,878 --> 00:24:51,620 Dad, Dad? Can you hear me? 566 00:24:53,535 --> 00:24:56,712 All right. I want to do an echo. 567 00:24:56,756 --> 00:24:59,019 We need to figure out what's going on. 568 00:24:59,062 --> 00:25:02,370 - Got you. 569 00:25:06,853 --> 00:25:08,985 - Okay, okay. 570 00:25:11,553 --> 00:25:14,513 - Okay, okay. Okay, okay. 571 00:25:14,556 --> 00:25:16,427 All right. 572 00:25:16,471 --> 00:25:18,821 Hang in there, Joshua. Okay? 573 00:25:20,214 --> 00:25:22,303 Ethan, I still can't get this fever under control. 574 00:25:22,346 --> 00:25:23,696 His BP's in the tank. 575 00:25:23,739 --> 00:25:25,436 He just seized. Almost aspirated himself. 576 00:25:25,480 --> 00:25:26,742 - Sounds like he's in septic shock. 577 00:25:26,786 --> 00:25:27,874 He needs more volume and pressors 578 00:25:27,917 --> 00:25:29,353 to get his pressure up. 579 00:25:29,397 --> 00:25:30,833 You're gonna need to do a central line right away. 580 00:25:30,877 --> 00:25:32,400 - I've never done one. - It'll be okay. 581 00:25:32,443 --> 00:25:33,401 I'll walk you through it. 582 00:25:33,444 --> 00:25:36,273 - Okay. 583 00:25:36,317 --> 00:25:38,406 - That man needs to be moved upstairs. 584 00:25:38,449 --> 00:25:41,061 He just had a heart attack. - No. No, no, no, no! 585 00:25:41,104 --> 00:25:43,280 Not after what happened last time! 586 00:25:43,324 --> 00:25:45,587 - If he dies, they're going to hold you responsible. 587 00:25:45,631 --> 00:25:47,415 - I didn't do anything to hurt him! 588 00:25:47,458 --> 00:25:48,938 - It'll be the same as if you had. 589 00:25:48,982 --> 00:25:52,246 Look, David, I know you didn't want any of this to happen, 590 00:25:52,289 --> 00:25:54,857 and it's not too late to walk it back. 591 00:25:54,901 --> 00:25:56,990 They were taking your child away. 592 00:25:57,033 --> 00:25:59,427 That's something anyone can understand. 593 00:25:59,470 --> 00:26:01,255 Please let these people go. 594 00:26:01,298 --> 00:26:03,083 - No, no! Because then I go to prison 595 00:26:03,126 --> 00:26:05,476 and then my kid is just gone forever! 596 00:26:08,262 --> 00:26:09,698 - Lily? Lily? 597 00:26:09,742 --> 00:26:11,526 - She's hypotensive. - What's that? 598 00:26:11,570 --> 00:26:12,875 - Her blood pressure's dropping. 599 00:26:12,919 --> 00:26:14,747 - She must be bleeding from somewhere. 600 00:26:14,790 --> 00:26:15,922 - We are losing the baby. - Fix it! 601 00:26:15,965 --> 00:26:17,097 - We need to do a c-section now 602 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 or you're going to lose them both. 603 00:26:18,925 --> 00:26:20,927 - Well, if either of them die, I'm gonna kill you. 604 00:26:20,970 --> 00:26:23,190 - Hey! 605 00:26:24,234 --> 00:26:26,019 - Fix it! 606 00:26:26,541 --> 00:26:28,021 Now! 607 00:26:32,286 --> 00:26:34,897 - He's got a hole in his heart, 608 00:26:34,941 --> 00:26:38,422 between the left and right atria. 609 00:26:38,466 --> 00:26:40,076 He's in heart failure 610 00:26:40,120 --> 00:26:43,036 - Can you repair it? - Not here. 611 00:26:43,079 --> 00:26:45,212 I need to get him upstairs. 612 00:26:45,255 --> 00:26:48,041 - No, don't do that. Don't let me die. 613 00:26:48,084 --> 00:26:50,391 - No, Dad. I won't, Dad. 614 00:26:50,434 --> 00:26:53,307 - Dr. Rhodes? - Lily needs your help. 615 00:26:53,350 --> 00:26:54,743 - I'm not leaving my father. 616 00:26:54,787 --> 00:26:57,833 - Connor, I think her uterus ruptured. 617 00:26:57,877 --> 00:26:59,139 She needs immediate surgery 618 00:26:59,182 --> 00:27:01,141 before she and the baby bleed to death. 619 00:27:01,184 --> 00:27:03,230 - I will do the surgery 620 00:27:03,273 --> 00:27:06,363 if you agree to transfer my father upstairs. 621 00:27:07,190 --> 00:27:08,931 - No, you fix him here. - I can't! 622 00:27:08,975 --> 00:27:12,065 He needs an operating room with a bypass machine! 623 00:27:12,108 --> 00:27:17,200 - Operate on Lily or I will kill you right here. 624 00:27:19,202 --> 00:27:21,727 - You want to kill the only person who can save her? 625 00:27:21,770 --> 00:27:23,511 - I will transfer his father. 626 00:27:23,554 --> 00:27:27,341 And I give you my word, I will not let SWAT in. 627 00:27:27,384 --> 00:27:32,433 Please, David, Lily and the baby are losing valuable time. 628 00:27:32,476 --> 00:27:34,565 David. 629 00:27:34,609 --> 00:27:36,393 - Okay. 630 00:27:42,791 --> 00:27:44,967 Go. 631 00:27:49,580 --> 00:27:51,234 - All right. 632 00:27:51,278 --> 00:27:53,236 Bring whatever blood we have to the hybrid OR. 633 00:27:53,280 --> 00:27:56,413 Prep her belly, scrub in. I'm gonna need your help. 634 00:27:59,678 --> 00:28:03,377 - Daniel, I--I--I'm--I'm bringing another patient out. 635 00:28:03,420 --> 00:28:06,728 Uh, but it's getting out of hand in here 636 00:28:06,772 --> 00:28:09,470 and I need you to keep the SWAT back. 637 00:28:14,257 --> 00:28:16,346 - What's the status on the target? 638 00:28:16,390 --> 00:28:17,826 - I haven't been able to get a clean shot yet. 639 00:28:17,870 --> 00:28:20,568 Uh, can you contact them? - TOC, TOC, Commander. 640 00:28:20,611 --> 00:28:23,179 I want that Bearcat G3 prepped and ready for dynamic entry. 641 00:28:23,223 --> 00:28:24,528 Over? - Copy that. 642 00:28:24,572 --> 00:28:26,139 - Yeah? - Sorry, Captain. 643 00:28:26,182 --> 00:28:27,488 Just out of, uh, out of curiosity, 644 00:28:27,531 --> 00:28:29,533 what is a--a Bearcat? A G3? 645 00:28:29,577 --> 00:28:31,579 - That's an armored vehicle. - Kid's already unhinged. 646 00:28:31,622 --> 00:28:33,189 We don't want to do anything to make him think 647 00:28:33,233 --> 00:28:34,538 he's got to shoot his way out of there. 648 00:28:34,582 --> 00:28:36,279 Miss Goodwin's doing a pretty good job. 649 00:28:36,323 --> 00:28:38,238 We already got one hostage out, bringing another. 650 00:28:38,281 --> 00:28:39,935 Don't we want to give her some more time? 651 00:28:39,979 --> 00:28:41,371 - That kid is a ticking time bomb. 652 00:28:41,415 --> 00:28:44,157 We cannot wait for him to just go off. 653 00:28:47,421 --> 00:28:49,249 Okay, I'm ready. 654 00:28:49,292 --> 00:28:51,730 - Insert the needle at a 45 degree angle, 655 00:28:51,773 --> 00:28:54,471 and then aim the needle toward your index finger. 656 00:28:54,515 --> 00:28:57,605 Josh's vein is right under the clavicle. 657 00:29:01,478 --> 00:29:03,219 - Okay, I'm doing it. 658 00:29:03,263 --> 00:29:05,613 - Withdraw from the syringe until you get blood. 659 00:29:06,875 --> 00:29:09,356 - There's no blood. I'm just getting air. 660 00:29:09,399 --> 00:29:11,575 It's okay. Just pull back ever so slightly. 661 00:29:11,619 --> 00:29:13,621 Change your angle and try again. 662 00:29:19,279 --> 00:29:21,890 - Okay. Okay, I got it. 663 00:29:21,934 --> 00:29:23,326 - Good. Now feed the wire in. 664 00:29:23,370 --> 00:29:25,459 - Okay, okay. 665 00:29:29,071 --> 00:29:30,377 His sats are dropping. 666 00:29:30,420 --> 00:29:32,074 - April, you need to finish the line quickly 667 00:29:32,118 --> 00:29:33,423 and then insert a chest tube. 668 00:29:33,467 --> 00:29:35,425 - A chest tube? Ethan, no. 669 00:29:35,469 --> 00:29:36,600 - That air you got? 670 00:29:36,644 --> 00:29:38,515 That was his lung collapsing. 671 00:29:38,559 --> 00:29:41,518 He needs a chest tube to breathe. 672 00:29:52,051 --> 00:29:53,269 - Daniel? 673 00:29:53,313 --> 00:29:55,228 - We're here, Sharon. 674 00:29:55,271 --> 00:29:56,795 - I've got a gun on me. 675 00:29:56,838 --> 00:29:59,623 So if anyone charges through when we open this door-- 676 00:29:59,667 --> 00:30:01,887 - No one's gonna do that. I promise you. 677 00:30:01,930 --> 00:30:04,672 You can open the door. 678 00:30:04,715 --> 00:30:07,849 - He's my friend. I trust him. 679 00:30:13,507 --> 00:30:15,683 - Give me the patient. 680 00:30:29,088 --> 00:30:31,917 - Sats are good. Ketamine's in. 681 00:30:31,960 --> 00:30:34,180 - Everybody ready? - Mm-hmm. 682 00:30:34,223 --> 00:30:36,182 - Okay. 683 00:30:42,971 --> 00:30:44,755 Okay. 684 00:30:44,799 --> 00:30:45,974 Okay. 685 00:30:46,018 --> 00:30:48,150 Her uterus ruptured. 686 00:30:48,194 --> 00:30:49,760 - Wait, what's happening? 687 00:30:49,804 --> 00:30:51,153 - I don't know. 688 00:30:51,197 --> 00:30:53,155 - The baby's floating in the abdomen. Need suction. 689 00:30:53,199 --> 00:30:55,375 - I'm in there. 690 00:31:10,564 --> 00:31:12,653 - Mom's pressure is crashing. O neg's running in. 691 00:31:12,696 --> 00:31:14,176 - All right, we're losing her. 692 00:31:14,220 --> 00:31:16,222 Keep suction going. More laps. 693 00:31:19,138 --> 00:31:20,922 - More! 694 00:31:20,966 --> 00:31:23,055 - Don't let her die! 695 00:31:23,098 --> 00:31:26,319 You hear me? 696 00:31:30,714 --> 00:31:31,890 - Okay. 697 00:31:31,933 --> 00:31:34,327 - Make an incision next to his nipple, 698 00:31:34,370 --> 00:31:37,765 about an inch and a half over the top of the rib. 699 00:31:48,515 --> 00:31:50,952 - Okay. - Now take the big clamp. 700 00:31:50,996 --> 00:31:52,475 Place it into the incision 701 00:31:52,519 --> 00:31:55,826 and push until the clamp pops into his chest. 702 00:31:59,787 --> 00:32:01,397 - It's not going. This isn't working. 703 00:32:01,441 --> 00:32:02,659 - Push harder. 704 00:32:02,703 --> 00:32:04,531 - If I hit a lung or the heart-- 705 00:32:04,574 --> 00:32:06,794 - April, trust me. Push harder. 706 00:32:17,283 --> 00:32:19,502 - I got a rush of air. 707 00:32:22,636 --> 00:32:24,943 Sats are coming up. 708 00:32:24,986 --> 00:32:26,596 - Good job. 709 00:32:27,293 --> 00:32:28,990 - Okay. 710 00:32:29,948 --> 00:32:31,601 - What's happening with the baby? 711 00:32:31,645 --> 00:32:34,909 - His color's coming back. He's stable for now. 712 00:32:34,953 --> 00:32:37,259 - Guys, I need a little help over here. 713 00:32:37,303 --> 00:32:39,174 - Wait, what about Lily? 714 00:32:39,218 --> 00:32:40,523 - She's lost a lot of blood. 715 00:32:40,567 --> 00:32:41,916 What--what have we got left? 716 00:32:41,960 --> 00:32:43,483 - I'm hanging my last two of FFP. 717 00:32:43,526 --> 00:32:44,875 She's not stable. 718 00:32:44,919 --> 00:32:48,053 - All right, keep suctioning. - Yeah. 719 00:32:48,096 --> 00:32:49,924 - I can't see a thing. 720 00:32:52,840 --> 00:32:56,365 All right, the rupture extended into the uterine artery. 721 00:32:56,409 --> 00:32:58,411 All right, keep suction going. 722 00:32:58,454 --> 00:32:59,934 - She's bottoming out, Connor. 723 00:32:59,978 --> 00:33:02,502 - You said you could stop the bleeding! 724 00:33:02,545 --> 00:33:05,461 We had a deal, all right? Your father for Lily! 725 00:33:05,505 --> 00:33:07,028 - All right, hold on. Hold on. 726 00:33:07,072 --> 00:33:08,377 I think I got it. 727 00:33:08,421 --> 00:33:10,249 Got it! 728 00:33:10,292 --> 00:33:12,381 Give me an 0 prolene on a needle. 729 00:33:12,425 --> 00:33:14,470 - Pressure's rising. 730 00:33:14,514 --> 00:33:17,299 - Bleeding's under control. 731 00:33:17,343 --> 00:33:20,128 All right, let's finish this 732 00:33:20,172 --> 00:33:22,783 and then we'll close the uterus. 733 00:33:25,046 --> 00:33:27,701 - See? Lily's okay. 734 00:33:27,744 --> 00:33:30,573 They stopped the bleeding and--and your baby's here. 735 00:33:30,617 --> 00:33:34,403 You can still have a meaningful life with him, David. 736 00:33:34,447 --> 00:33:37,102 Please put the gun down. 737 00:33:37,145 --> 00:33:39,539 I promise to help make sure 738 00:33:39,582 --> 00:33:43,151 this baby stays a part of your life. 739 00:33:43,195 --> 00:33:45,980 - No. 740 00:33:46,024 --> 00:33:49,375 I'm taking Lily and my baby and we're getting out of here. 741 00:33:59,298 --> 00:34:00,560 - My baby? 742 00:34:00,603 --> 00:34:01,865 - It's a healthy boy. 743 00:34:03,432 --> 00:34:06,044 - Hey, Lily, we're gonna go right now, all right? 744 00:34:06,087 --> 00:34:08,089 - That's not happening. 745 00:34:08,133 --> 00:34:09,873 - She can barely move in her condition. 746 00:34:09,917 --> 00:34:12,528 - Stop talking. 747 00:34:14,443 --> 00:34:16,054 We gotta go. 748 00:34:16,097 --> 00:34:19,361 Lily, we gotta go right now. All right? 749 00:34:19,405 --> 00:34:21,494 - David, no. 750 00:34:22,973 --> 00:34:24,149 - No, listen, all we gotta do 751 00:34:24,192 --> 00:34:25,541 is get to the neighborhood, all right? 752 00:34:25,585 --> 00:34:27,674 Because I know people who'll help us get out. 753 00:34:27,717 --> 00:34:30,198 I promise, it's gonna be okay. All right? 754 00:34:30,242 --> 00:34:32,722 - No. 755 00:34:32,766 --> 00:34:36,509 It's over, David. It's over. 756 00:34:38,989 --> 00:34:41,079 - If you change your mind, 757 00:34:41,122 --> 00:34:42,645 when you do, call my mom. 758 00:34:42,689 --> 00:34:46,171 She'll tell you to get in contact with me and the baby. 759 00:34:46,214 --> 00:34:48,216 - David. 760 00:34:49,783 --> 00:34:51,350 - What are you doing? 761 00:34:53,134 --> 00:34:54,962 Give me my son. 762 00:34:55,005 --> 00:34:57,138 - I can't do that, David. 763 00:34:58,705 --> 00:35:00,663 - Get back. Get back. 764 00:35:00,707 --> 00:35:02,404 Everyone back against the wall now. 765 00:35:04,363 --> 00:35:07,148 Miss Goodwin, hand him over. 766 00:35:07,192 --> 00:35:09,368 - I said I'd help you, David, 767 00:35:09,411 --> 00:35:11,848 and I meant that. 768 00:35:12,762 --> 00:35:14,590 But I'm not giving you this baby. 769 00:35:14,634 --> 00:35:19,726 - I'm not leaving here without my son. 770 00:35:19,769 --> 00:35:21,945 - Sharon? 771 00:35:24,165 --> 00:35:25,906 - You don't have a choice. 772 00:35:25,949 --> 00:35:29,170 - No, you don't have a choice. 773 00:35:29,214 --> 00:35:33,957 I will kill everyone in this hospital before I leave my son. 774 00:35:34,523 --> 00:35:37,526 - Then you're gonna have to start with me. 775 00:35:38,745 --> 00:35:40,747 - Give me my son. 776 00:35:42,183 --> 00:35:43,837 - David! No! 777 00:35:45,534 --> 00:35:47,101 - David! David! 778 00:35:47,145 --> 00:35:48,885 - Stay--stay with me, David. - Move, move, move, move! 779 00:35:50,713 --> 00:35:52,019 - Stay with me, David. 780 00:35:52,062 --> 00:35:54,021 - Target is down. - Stay with me, David. 781 00:35:54,064 --> 00:35:56,545 - Target is down... - Stay with me. 782 00:35:58,852 --> 00:36:01,376 David? Stay with me. 783 00:36:04,379 --> 00:36:06,903 - Weapons down! Let's go! Clear the area! 784 00:36:50,338 --> 00:36:52,384 Susie. 785 00:36:52,427 --> 00:36:54,908 Do you know who did his surgery? 786 00:36:54,951 --> 00:36:57,040 - Yes, I believe it was Dr. Bekker. 787 00:37:04,222 --> 00:37:05,440 - You did the surgery? 788 00:37:05,484 --> 00:37:07,094 - He had an atrial septal defect 789 00:37:07,137 --> 00:37:08,617 the size of the Chicago Bean. 790 00:37:08,661 --> 00:37:11,403 But fortunately, yes, I was able to patch it. 791 00:37:11,446 --> 00:37:14,188 I saved his life, but I suppose this is the closest 792 00:37:14,232 --> 00:37:16,364 you can come to saying thank you. 793 00:37:16,408 --> 00:37:19,019 I'll be back later to check on my patient. 794 00:37:24,894 --> 00:37:27,288 - Hello, Dr. Manning. 795 00:37:27,332 --> 00:37:30,596 - Hi. I'm glad to see you're feeling better. 796 00:37:30,639 --> 00:37:32,424 Just wanted to come in and check 797 00:37:32,467 --> 00:37:35,514 and see if you needed anything. 798 00:37:37,559 --> 00:37:39,039 - Hi, Lily Cooper? 799 00:37:39,082 --> 00:37:40,997 Dr. Lang cleared the baby. 800 00:37:41,041 --> 00:37:43,783 I'm having a hard time finding the adoptive mom, though. 801 00:37:43,826 --> 00:37:45,480 Edie Thompson, right? 802 00:37:45,524 --> 00:37:48,266 - I saw her leave the hospital. 803 00:37:48,309 --> 00:37:50,311 I don't think she'll be coming back. 804 00:37:50,355 --> 00:37:53,314 - I'll call the agency tomorrow. 805 00:37:53,358 --> 00:37:55,316 Have them find another couple. 806 00:37:55,360 --> 00:37:57,057 I'm sure it won't be a problem. 807 00:37:57,100 --> 00:37:58,885 Can you take him back to the nursery 808 00:37:58,928 --> 00:38:00,930 until we get this straightened out? 809 00:38:00,974 --> 00:38:03,237 - Hang on a second. 810 00:38:04,456 --> 00:38:07,241 Lily, is there something you want to say? 811 00:38:09,025 --> 00:38:11,245 - Would it be okay if I hold him? 812 00:38:12,028 --> 00:38:15,118 - Honey. - Just for a little bit. 813 00:38:16,729 --> 00:38:18,992 - Of course. 814 00:38:22,604 --> 00:38:24,824 Hi. 815 00:38:31,221 --> 00:38:32,919 There you go. 816 00:38:32,962 --> 00:38:35,051 - Sweetie. 817 00:38:40,187 --> 00:38:43,146 - Dad? - Lily. 818 00:38:47,281 --> 00:38:50,806 - But he's mine, Dad. 819 00:38:53,592 --> 00:38:55,420 - What? 820 00:39:12,785 --> 00:39:14,743 - Will? 821 00:39:14,787 --> 00:39:19,139 When everything first started, you could've gotten out. 822 00:39:19,182 --> 00:39:22,534 But you came back for me. 823 00:39:22,577 --> 00:39:24,666 I know that. 824 00:39:24,710 --> 00:39:26,276 Thank you. 825 00:39:29,454 --> 00:39:32,065 - Agent Lee? - Will, Dr. Manning. 826 00:39:32,108 --> 00:39:35,329 - Is the FBI involved? - No, this is a CPD matter. 827 00:39:35,373 --> 00:39:37,418 I heard about what happened. Are you two okay? 828 00:39:38,811 --> 00:39:40,508 I was worried about you. 829 00:39:42,336 --> 00:39:44,251 - I'm all right, Ingrid. Thanks. 830 00:39:45,557 --> 00:39:47,733 - I should get going. Good night. 59284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.