Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:03,050
(dramatic music)
2
00:00:12,267 --> 00:00:15,437
(slow suspenseful music)
3
00:00:26,782 --> 00:00:27,908
(dramatic music)
4
00:00:28,242 --> 00:00:31,286
(woman screaming)
5
00:00:31,620 --> 00:00:34,164
(woman screaming)
6
00:00:38,835 --> 00:00:42,005
(slow suspenseful music)
7
00:02:32,532 --> 00:02:36,244
(uptempo suspenseful music)
8
00:03:48,942 --> 00:03:52,028
(buzzer ringing)
9
00:03:52,362 --> 00:03:54,781
(buzzer ringing)
10
00:04:04,458 --> 00:04:07,252
(buzzer ringing)
11
00:04:09,671 --> 00:04:13,759
(buzzer ringing)
12
00:04:20,223 --> 00:04:23,101
(suspenseful music)
13
00:05:10,273 --> 00:05:11,942
- Good morning, Daddy.
14
00:05:13,443 --> 00:05:16,530
- What took you
so long, Victoria?
15
00:05:16,863 --> 00:05:18,448
You heard my buzzer.
16
00:05:19,866 --> 00:05:21,743
Unless, you're deaf.
17
00:05:22,077 --> 00:05:23,411
- Now, Daddy, relax.
18
00:05:25,080 --> 00:05:27,666
You mustn't get
yourself excited.
19
00:05:28,750 --> 00:05:30,627
You know what Dr. Cooper said.
20
00:05:30,961 --> 00:05:33,380
- Dr. Cooper. (scoffs)
21
00:05:33,713 --> 00:05:35,882
Thinks he's the world's
greatest doctor.
22
00:05:36,216 --> 00:05:37,801
If he treats all his
patients like this,
23
00:05:38,134 --> 00:05:39,719
my clinic's finished.
24
00:05:40,053 --> 00:05:42,472
- He'll be here
in about an hour.
25
00:05:43,682 --> 00:05:45,642
Now, quit your grumbling.
26
00:05:46,685 --> 00:05:48,436
You're not fooling anyone.
27
00:05:48,770 --> 00:05:51,439
You know perfectly well Dr.
Cooper's an excellent doctor.
28
00:05:51,773 --> 00:05:52,315
- Eh.
29
00:05:53,441 --> 00:05:55,318
- I should think
you'd be grateful.
30
00:05:55,652 --> 00:05:56,987
He saved your life.
31
00:05:57,320 --> 00:05:58,488
- Saved my life?
32
00:05:59,906 --> 00:06:04,160
Any tvvo-year med student could
have diagnosed my condition.
33
00:06:04,494 --> 00:06:07,330
- Will you stop your
fussing and eat?
34
00:06:08,456 --> 00:06:10,375
- You probably poisoned it.
35
00:06:13,086 --> 00:06:13,670
- Daddy.
36
00:06:14,004 --> 00:06:15,964
- Don't Daddy me.
37
00:06:16,298 --> 00:06:17,924
I could choke to
death on my coffee,
38
00:06:18,258 --> 00:06:19,718
and you wouldn't shed a tear.
39
00:06:20,051 --> 00:06:22,429
- Now, Daddy, you must relax.
40
00:06:22,762 --> 00:06:25,265
We don't wanna make
Dr. Cooper unhappy.
41
00:06:25,599 --> 00:06:27,350
- You've been after
Craig Cooper for years
42
00:06:27,684 --> 00:06:29,394
and he won't give you a tumble.
43
00:06:29,728 --> 00:06:30,896
(laughing)
44
00:06:31,229 --> 00:06:34,107
One of the few pleasure
I have left in life
45
00:06:34,441 --> 00:06:37,777
is watching you trying to
sink your hooks into him.
46
00:06:38,111 --> 00:06:42,073
- Papa, dear, eat your
breakfast before it gets cold.
47
00:06:46,578 --> 00:06:50,916
- (sighing) She can't
ruin applesauce.
48
00:06:51,249 --> 00:06:52,542
- [Woman Off-Screen] Craig!
49
00:06:52,876 --> 00:06:54,169
_ l'm up, I'm Up.
50
00:06:55,420 --> 00:06:57,839
- [Woman Off-Screen] Sweetheart!
51
00:06:58,173 --> 00:07:00,550
Craig, come on,
wake up, darling.
52
00:07:00,884 --> 00:07:04,095
- I'll be there in five minutes.
53
00:07:04,429 --> 00:07:05,305
(water splashing)
54
00:07:05,639 --> 00:07:07,933
- I've got something for you.
55
00:07:10,518 --> 00:07:12,312
- I'll be there in four minutes.
56
00:07:12,646 --> 00:07:14,481
- Sweetheart, are you up?
57
00:07:16,149 --> 00:07:17,359
Come on, Craig.
58
00:07:24,199 --> 00:07:27,077
Come on, sweetheart,
rise and shine.
59
00:07:33,833 --> 00:07:37,045
- Every time I look at
you, I rise and shine.
60
00:07:37,379 --> 00:07:37,837
- Mm.
61
00:07:38,171 --> 00:07:38,630
- Mm.
62
00:07:38,964 --> 00:07:39,422
- Mm, sweet.
63
00:07:39,756 --> 00:07:40,423
You know what?
64
00:07:40,757 --> 00:07:42,133
- What?
65
00:07:42,467 --> 00:07:44,260
- I've got a
proposition for you.
66
00:07:44,594 --> 00:07:45,971
- I'm always ready.
67
00:07:46,304 --> 00:07:50,100
- If you'll scrub my
back, I'll scrub yours.
68
00:07:50,433 --> 00:07:51,518
(Craig laughing)
69
00:07:51,851 --> 00:07:53,895
- Yeah, that sounds
pretty interesting.
70
00:07:54,229 --> 00:07:56,523
As a matter of fact,
I'm tingling with
71
00:07:56,856 --> 00:07:58,191
great expectations.
72
00:08:02,070 --> 00:08:04,364
(telephone ringing)
73
00:08:04,698 --> 00:08:06,199
Wait a minute,
I'll be right back.
74
00:08:06,533 --> 00:08:07,117
(telephone ringing)
75
00:08:07,450 --> 00:08:10,537
Don't move, I'll be right back.
76
00:08:10,870 --> 00:08:14,165
(telephone ringing)
77
00:08:14,499 --> 00:08:15,709
Hello?
78
00:08:16,042 --> 00:08:19,879
(laughing) Yeah, I'm up, I'm up.
79
00:08:32,434 --> 00:08:33,768
Now, where were we?
80
00:08:34,728 --> 00:08:35,729
- I don't know.
81
00:08:36,062 --> 00:08:37,605
Where were you?
82
00:08:37,939 --> 00:08:41,943
- I think I was
about right here.
83
00:08:42,277 --> 00:08:42,819
- Mm.
84
00:08:45,697 --> 00:08:47,699
(giggling)
85
00:08:48,033 --> 00:08:48,575
- Right.
86
00:08:49,826 --> 00:08:51,703
(sighs)
87
00:08:54,622 --> 00:08:55,457
- Cmg?
88
00:08:55,790 --> 00:08:56,583
- Hm?
89
00:08:56,916 --> 00:08:58,877
Can I be serious with
you for a moment?
90
00:08:59,210 --> 00:08:59,961
- Oh, come off it, honey.
91
00:09:00,295 --> 00:09:02,756
It's 7:30 in the morning.
92
00:09:03,089 --> 00:09:04,257
Here, your turn.
93
00:09:09,387 --> 00:09:10,513
- I'm gonna welsh on
my end of the deal
94
00:09:10,847 --> 00:09:11,973
unless you listen
to me for a moment.
95
00:09:12,307 --> 00:09:13,600
(telephone ringing)
96
00:09:13,933 --> 00:09:16,311
- Ah, saved by the bell.
97
00:09:16,644 --> 00:09:19,397
(telephone ringing)
98
00:09:20,982 --> 00:09:21,649
Hello?
99
00:09:24,944 --> 00:09:26,029
Wait a minute.
100
00:09:32,869 --> 00:09:35,663
What's the idea of
calling me here?
101
00:09:37,373 --> 00:09:41,461
Look, I thought we agreed not
to contact each other again.
102
00:09:44,422 --> 00:09:47,509
I don't care if you
do need the money.
103
00:09:49,677 --> 00:09:51,763
Listen, don't threaten me.
104
00:09:56,184 --> 00:09:57,018
Alright, I'll do what I can.
105
00:09:57,352 --> 00:09:59,312
Maybe a couple of hundred.
106
00:10:08,071 --> 00:10:10,782
(phone dialing)
107
00:10:18,665 --> 00:10:20,458
Hello, Dr. Cooper here.
108
00:10:22,502 --> 00:10:25,630
Right, I'll be at the
clinic from 8:30 until 9:30,
109
00:10:25,964 --> 00:10:27,632
at 10 o'clock at Dr. Waterman's.
110
00:10:27,966 --> 00:10:29,717
Okay, thank you.
111
00:10:30,051 --> 00:10:32,095
(rock music)
112
00:11:05,295 --> 00:11:05,962
- Oh, hi.
113
00:11:07,589 --> 00:11:11,134
I was just getting my keys
out of the pool, they fell in.
114
00:11:12,927 --> 00:11:13,761
Oh, wow.
115
00:11:16,598 --> 00:11:17,265
Uh.
116
00:11:24,731 --> 00:11:26,399
I've heard of people like you.
117
00:11:26,733 --> 00:11:27,275
Oh, wow.
118
00:11:29,611 --> 00:11:30,278
Oh, no.
119
00:11:34,824 --> 00:11:37,202
My mother wants me home by, mm.
120
00:11:44,876 --> 00:11:45,793
No.
121
00:12:13,279 --> 00:12:16,032
(doorbell ringing)
122
00:12:20,870 --> 00:12:23,748
I didn't see Miss Turner's
car in the driveway.
123
00:12:24,082 --> 00:12:25,541
- She's not here.
124
00:12:25,875 --> 00:12:27,627
- Victoria, I thought I told
you that I wanted a nurse
125
00:12:27,961 --> 00:12:30,713
with your father
around the clock.
126
00:12:31,047 --> 00:12:32,924
- I'm here, what's the fuss?
127
00:12:35,468 --> 00:12:36,761
- I wish to hell
you'd listen to me
128
00:12:37,095 --> 00:12:39,055
once in a while, Victoria.
129
00:12:42,225 --> 00:12:43,768
I don't have to tell you.
130
00:12:44,102 --> 00:12:45,853
Breathe deep and exhale.
131
00:12:50,358 --> 00:12:51,776
- I've been waiting
for two weeks.
132
00:12:52,110 --> 00:12:52,652
- Breathe.
133
00:12:54,862 --> 00:12:57,657
- Hell, I own that clinic.
134
00:12:57,991 --> 00:13:00,660
And when I ask for the
results of my own cardiogram,
135
00:13:00,994 --> 00:13:01,577
lexpect
136
00:13:01,911 --> 00:13:04,289
- Ridgeley, you're the patient.
137
00:13:04,622 --> 00:13:06,457
I'm the doctor, remember?
138
00:13:07,875 --> 00:13:11,254
Now, the clinic is
following my orders.
139
00:13:11,587 --> 00:13:12,630
- For how long?
140
00:13:13,965 --> 00:13:16,467
- That's what I'm
here to find out.
141
00:13:16,801 --> 00:13:18,344
- Well, since you're
being so agreeable,
142
00:13:18,678 --> 00:13:20,763
but thank you,
Vicky, that's fine.
143
00:13:21,097 --> 00:13:22,765
- I like caring for you, Daddy.
144
00:13:23,099 --> 00:13:24,976
- I'm not completely helpless.
145
00:13:25,310 --> 00:13:27,729
- I think Victoria
wants to become a nurse.
146
00:13:28,062 --> 00:13:29,814
- She'd make a lousy nurse.
147
00:13:30,148 --> 00:13:31,691
- As good as Nurse Turner.
148
00:13:32,025 --> 00:13:34,027
- Well, I keep her
around for laughs.
149
00:13:34,360 --> 00:13:38,197
- I want that comedian by
your side at all times.
150
00:13:39,991 --> 00:13:41,159
Have Miss Turner
call me tomorrow.
151
00:13:41,492 --> 00:13:42,410
_ okay-
152
00:13:42,744 --> 00:13:44,287
- What the hell am I
supposed to do all day?
153
00:13:44,620 --> 00:13:45,747
Stare into space?
154
00:13:46,080 --> 00:13:47,707
- I'll see you tomorrow.
155
00:13:48,041 --> 00:13:48,791
- Craig.
156
00:13:49,125 --> 00:13:51,586
- Yeah, Doc, I know.
157
00:13:53,963 --> 00:13:54,881
Take care.
158
00:13:59,177 --> 00:14:01,554
- You do have a way with him.
159
00:14:01,888 --> 00:14:04,432
He was almost apologetic.
160
00:14:04,766 --> 00:14:06,642
- Your father and
I are very close.
161
00:14:06,976 --> 00:14:08,936
He's been very good to me.
162
00:14:09,270 --> 00:14:09,979
- I know.
163
00:14:12,815 --> 00:14:15,943
You had a hard time in
med school, didn't you?
164
00:14:16,277 --> 00:14:17,028
- I managed.
165
00:14:18,696 --> 00:14:20,031
- Care for a drink?
166
00:14:21,032 --> 00:14:22,784
- I can't.
167
00:14:23,117 --> 00:14:24,035
- Why can't you?
168
00:14:26,662 --> 00:14:31,376
- It's very early and I have
a very busy day ahead of me.
169
00:14:31,709 --> 00:14:34,045
- What makes you so hard to get?
170
00:14:37,924 --> 00:14:40,927
- Are you trying to
get me, Victoria?
171
00:14:51,354 --> 00:14:52,688
- [Cheryl] Hi.
172
00:14:53,022 --> 00:14:54,273
- Hi.
173
00:14:54,607 --> 00:14:55,566
- [Cheryl] You're home early.
174
00:14:55,900 --> 00:14:59,362
- Yeah, I got finished
sooner than I expected.
175
00:15:02,198 --> 00:15:03,366
I had feeling you'd be here.
176
00:15:03,699 --> 00:15:04,784
(Cheryl moans)
177
00:15:05,118 --> 00:15:06,911
- [Cheryl] I let myself in.
178
00:15:07,245 --> 00:15:09,038
I hope you don't mind.
179
00:15:09,997 --> 00:15:11,874
- [Craig] When did I ever mind?
180
00:15:12,208 --> 00:15:13,251
- [Cheryl] I've got
steaks on the broiler,
181
00:15:13,584 --> 00:15:14,919
a salad on the table.
182
00:15:15,253 --> 00:15:18,005
(lips smacking)
183
00:15:18,339 --> 00:15:19,924
Do you mind if I
take your tie off?
184
00:15:20,258 --> 00:15:20,842
- [Craig] Mmm mm..
185
00:15:21,175 --> 00:15:22,927
- [Cheryl] You look so tired.
186
00:15:23,261 --> 00:15:24,429
- [Craig] That's better.
187
00:15:24,762 --> 00:15:25,721
- [Cheryl] Mm.
188
00:15:27,515 --> 00:15:29,809
- [Craig] Mm, this is nice, huh?
189
00:15:30,143 --> 00:15:31,227
' [Cheryl] Very nice.
190
00:15:31,561 --> 00:15:32,895
- [Craig] Mm_
191
00:15:36,274 --> 00:15:37,483
Come here, a little closer.
192
00:15:37,817 --> 00:15:39,902
- [Cheryl] (laughing)
I can't get any closer.
193
00:15:40,236 --> 00:15:42,196
- [Craig] Mhm, yes you can.
194
00:15:48,244 --> 00:15:50,037
(doorbell ringing)
195
00:15:50,371 --> 00:15:50,913
Damn.
196
00:15:52,290 --> 00:15:53,624
- [Cheryl] Somebody
up there is pushing
197
00:15:53,958 --> 00:15:56,002
all the wrong damn buttons.
198
00:16:03,050 --> 00:16:04,802
- Well, hello old buddy.
199
00:16:05,136 --> 00:16:07,638
Well, how are you?
200
00:16:07,972 --> 00:16:09,432
- What are you doing here?
201
00:16:09,765 --> 00:16:11,934
- I just stopped by to have
a little chat with you.
202
00:16:12,268 --> 00:16:14,228
Say, now this is some pad.
203
00:16:15,730 --> 00:16:16,397
L dig it.
204
00:16:18,107 --> 00:16:21,527
Well, aren't you gonna
introduce us, Doc?
205
00:16:24,989 --> 00:16:27,033
- Cheryl, this is Mr. Mills.
206
00:16:28,326 --> 00:16:29,285
You wanna excuse, honey?
207
00:16:29,619 --> 00:16:31,412
We have some
business to discuss.
208
00:16:31,746 --> 00:16:33,915
- Of course, I'll go change.
209
00:16:44,759 --> 00:16:48,095
- It's a nice girl
you got there, Doc.
210
00:16:48,429 --> 00:16:49,138
And she cares.
211
00:16:52,308 --> 00:16:54,894
But, lwonder if
she cares enough
212
00:16:55,228 --> 00:16:59,190
to come visit you in prison
for the next 10 years, hm?
213
00:17:02,568 --> 00:17:05,905
- Larry, just exactly
what is it that you want?
214
00:17:06,239 --> 00:17:08,574
- Well, the same
things you do, Doc.
215
00:17:08,908 --> 00:17:11,702
Respectability and freedom.
216
00:17:12,036 --> 00:17:13,287
Now, that is the big one, Doc.
217
00:17:13,621 --> 00:17:14,830
Freedom.
218
00:17:15,164 --> 00:17:16,541
- [Craig] Well, you're
free to go out and find it.
219
00:17:16,874 --> 00:17:18,834
- [Larry] No, no, no,
your freedom, not mine.
220
00:17:19,168 --> 00:17:21,671
- [Craig] Larry, I thought
I told you I was through
221
00:17:22,004 --> 00:17:23,756
doing business with you.
222
00:17:25,091 --> 00:17:27,552
- Hey, easy, old buddy.
223
00:17:27,885 --> 00:17:31,556
Ijust stopped by to
tell you that I expect
224
00:17:31,889 --> 00:17:33,349
$50,000 in two weeks.
225
00:17:37,144 --> 00:17:38,938
- [Craig] What the hell for?
226
00:17:39,272 --> 00:17:40,565
- [Larry] For the privilege
of not doing business
227
00:17:40,898 --> 00:17:42,108
with me anymore.
228
00:17:42,441 --> 00:17:43,526
- You're crazy.
229
00:17:44,569 --> 00:17:47,029
- No, I am not crazy, thank you.
230
00:17:48,906 --> 00:17:51,659
And you better
think about it, Doc.
231
00:17:55,830 --> 00:17:58,583
What do you think a judge
would say to Mrs. Bartlett's
232
00:17:58,916 --> 00:18:00,501
little tale of woo, hm?
233
00:18:02,295 --> 00:18:03,963
Or the Joy Hunter thing?
234
00:18:04,297 --> 00:18:04,839
- LarfY-
235
00:18:07,174 --> 00:18:11,012
You seem to be forgetting
one little thing.
236
00:18:11,345 --> 00:18:15,182
You're just as deeply
involved in this as I am.
237
00:18:15,516 --> 00:18:17,935
- (laughing) N()_
238
00:18:21,856 --> 00:18:23,065
I'm clean, Doc.
239
00:18:24,400 --> 00:18:25,359
I only introduce
you to the people
240
00:18:25,693 --> 00:18:27,778
that you do your thing to.
241
00:18:33,409 --> 00:18:35,828
You know, introductions
are my specialty.
242
00:18:36,162 --> 00:18:37,538
So are photographs.
243
00:18:43,878 --> 00:18:48,090
I mean, I really
appreciate (exhaling)
244
00:18:48,466 --> 00:18:52,303
and understand their
full value.
245
00:18:52,637 --> 00:18:56,474
Hey, tell me something, Doc.
246
00:18:56,807 --> 00:18:59,852
What do you think that the
District Attorney would give me
247
00:19:00,186 --> 00:19:02,980
to wangle an
introduction to you, hm?
248
00:19:04,231 --> 00:19:07,318
What's that two
dollar word, immunity?
249
00:19:17,203 --> 00:19:19,955
- I don't have
that kind of money.
250
00:19:20,289 --> 00:19:24,251
- Well, I didn't expect you
to have it in your pocket.
251
00:19:29,340 --> 00:19:34,053
But you got some big-time
connections these days, Doc.
252
00:19:34,387 --> 00:19:36,847
I mean, you're no longer
that middle class punk
253
00:19:37,181 --> 00:19:41,268
trying to brain your way out
of the lower middle class.
254
00:19:41,602 --> 00:19:43,187
You've made it, Doc.
255
00:19:45,815 --> 00:19:48,776
You ain't got any style, though.
256
00:19:49,110 --> 00:19:50,277
But you made it.
257
00:19:56,409 --> 00:19:57,410
Good night, Doc.
258
00:19:57,743 --> 00:19:59,161
See you in two weeks.
259
00:20:01,914 --> 00:20:02,581
- Cmg?
260
00:20:05,710 --> 00:20:09,088
What kind of trouble
costs $50,000?
261
00:20:09,422 --> 00:20:10,089
- You were listening?
262
00:20:10,423 --> 00:20:10,965
- Yes.
263
00:20:22,226 --> 00:20:23,018
- Abortion.
264
00:20:24,854 --> 00:20:25,604
- Abortion?
265
00:20:28,399 --> 00:20:29,650
I didn't know you did abortions.
266
00:20:29,984 --> 00:20:30,526
- I don't.
267
00:20:32,570 --> 00:20:33,237
Not now.
268
00:20:36,323 --> 00:20:38,284
- How did you get involved?
269
00:20:39,994 --> 00:20:41,871
- Med school.
270
00:20:46,125 --> 00:20:47,501
I needed the money.
271
00:20:50,379 --> 00:20:51,213
- Wow.
272
00:20:52,882 --> 00:20:57,052
You can get in a lot
of trouble doing that.
273
00:20:57,386 --> 00:21:00,598
- (sighs) I know.
274
00:21:00,931 --> 00:21:03,184
It can cost me my license,
275
00:21:03,517 --> 00:21:04,477
and my career.
276
00:21:09,023 --> 00:21:11,192
- Don't let him scare you.
277
00:21:11,525 --> 00:21:12,860
Maybe he's bluffing.
278
00:21:14,403 --> 00:21:16,322
- Uh uh, he's not bluffing.
279
00:21:18,574 --> 00:21:20,326
He'd chop me in a minute.
280
00:21:21,869 --> 00:21:23,329
I'd lose everything.
281
00:21:27,374 --> 00:21:29,251
- What are you gonna do?
282
00:21:30,878 --> 00:21:32,087
- I don't know.
283
00:21:35,382 --> 00:21:38,594
I gotta get that money, though.
284
00:21:38,928 --> 00:21:42,389
Someway, somehow.
285
00:21:52,399 --> 00:21:55,319
- The roses are beautiful
this morning, aren't they?
286
00:21:55,653 --> 00:21:57,446
- Yes, they're lovely.
287
00:21:59,448 --> 00:22:02,243
But I don't think Daddy
would appreciate them.
288
00:22:02,576 --> 00:22:04,286
- Well, of course he does.
289
00:22:04,620 --> 00:22:06,580
He misses his rose bushes.
290
00:22:06,914 --> 00:22:07,373
- Does he?
291
00:22:07,706 --> 00:22:08,791
- Yes, he does.
292
00:22:10,584 --> 00:22:14,839
- You're very, very sweet
to my daddy, aren't you?
293
00:22:15,172 --> 00:22:16,799
- Well, I try.
294
00:22:17,132 --> 00:22:19,760
- I see you trying,
Miss Innocence.
295
00:22:22,221 --> 00:22:24,306
- Miss Innocence?
296
00:22:24,640 --> 00:22:25,766
Didn't you know?
297
00:22:26,100 --> 00:22:29,353
I'm listed in the Yellow
Pages under 'Sex.'
298
00:22:31,897 --> 00:22:34,149
- Your hair is
really very pretty.
299
00:22:34,483 --> 00:22:37,736
Why don't you do
something special with it?
300
00:22:38,988 --> 00:22:40,489
- My hair's alright.
301
00:22:40,823 --> 00:22:43,242
I don't get paid because
I look like Raquel Welch.
302
00:22:43,576 --> 00:22:46,412
(ceramic shattering)
303
00:22:47,580 --> 00:22:49,039
- Clumsy.
304
00:22:50,457 --> 00:22:52,543
Would you be a good girl
and clean it up for me?
305
00:22:52,877 --> 00:22:54,920
I'll take this up to Daddy.
306
00:23:01,969 --> 00:23:02,636
- Bitch.
307
00:23:05,723 --> 00:23:06,932
- Lunch, Daddy.
308
00:23:09,018 --> 00:23:11,437
See, I picked you some roses.
309
00:23:11,770 --> 00:23:13,105
- Where's Miss Turner?
310
00:23:13,439 --> 00:23:14,231
- She's coming.
311
00:23:14,565 --> 00:23:15,399
- I need her.
312
00:23:16,984 --> 00:23:19,695
You haven't been following
my orders, have you, Doctor?
313
00:23:20,029 --> 00:23:21,488
Been at the brandy?
314
00:23:21,822 --> 00:23:24,158
- What's an aging shut-in to do?
315
00:23:25,117 --> 00:23:26,285
- Good morning, Dr. Cooper.
316
00:23:26,619 --> 00:23:28,370
- Dr. Waterman is to
receive absolutely
317
00:23:28,704 --> 00:23:30,789
no stimulants whatsoever.
318
00:23:31,123 --> 00:23:34,543
I want him to receive at least
8 hours of good, sound sleep.
319
00:23:34,877 --> 00:23:37,421
- Well, that kills
our Late Late Show.
320
00:23:37,755 --> 00:23:40,424
- I want you to go over to
the hospital and pick this up.
321
00:23:40,758 --> 00:23:42,343
It's not in general
distribution yet.
322
00:23:42,676 --> 00:23:45,220
- I'll guard it with
my life, Doctor.
323
00:23:45,554 --> 00:23:48,515
Try not to miss me too
terribly while I'm gone.
324
00:23:48,849 --> 00:23:52,019
- (chuckles) Damn fool.
325
00:23:56,982 --> 00:23:58,525
- Be good, now, Doctor.
326
00:23:58,859 --> 00:24:00,569
- What's my alternative?
327
00:24:01,570 --> 00:24:03,405
- Craig, don't leave.
328
00:24:03,739 --> 00:24:05,282
I want to talk to you.
329
00:24:17,378 --> 00:24:20,130
Buzz me if you need me, Daddy?
330
00:24:20,506 --> 00:24:20,965
D'accord
331
00:24:29,682 --> 00:24:31,475
- [Victoria] Like it?
332
00:24:31,809 --> 00:24:35,229
- Uaughing) Like?
333
00:24:35,562 --> 00:24:36,689
It's overpowering.
334
00:24:40,317 --> 00:24:43,445
- I didn't know you
could be overpowered.
335
00:24:45,489 --> 00:24:48,575
- You know, you've
become quite an artist.
336
00:24:48,909 --> 00:24:50,411
Painted up a storm.
337
00:24:52,413 --> 00:24:54,581
- Therapy, Doctor, therapy.
338
00:25:02,381 --> 00:25:06,301
Are you really having
trouble with your income tax?
339
00:25:06,635 --> 00:25:07,177
- Yes.
340
00:25:11,432 --> 00:25:13,017
- You owe them a lot?
341
00:25:14,727 --> 00:25:16,603
- I'm not too sure, yet.
342
00:25:18,022 --> 00:25:21,692
- Look, if you need some
money, I've got some.
343
00:25:24,653 --> 00:25:27,114
- Well, that's very nice of you,
344
00:25:29,783 --> 00:25:30,909
but I can manage.
345
00:25:40,127 --> 00:25:42,880
- I'd love to help
you in some way.
346
00:25:44,506 --> 00:25:47,593
- Victoria, thank you
for showing me your work,
347
00:25:47,926 --> 00:25:49,136
but I've got to go.
348
00:25:51,930 --> 00:25:55,601
- You didn't know how
talented I was, did you?
349
00:25:57,227 --> 00:25:59,396
- Victoria, I've got to go.
350
00:26:08,864 --> 00:26:11,742
(suspenseful music)
351
00:27:22,771 --> 00:27:25,440
(whimsical music)
352
00:29:45,789 --> 00:29:48,875
(wind chimes chiming)
353
00:29:54,548 --> 00:29:58,510
- [Craig] Victoria,
we're very young souls.
354
00:29:58,844 --> 00:30:00,178
Very young and evil.
355
00:30:01,972 --> 00:30:04,016
- [Victoria] Yes, very evil.
356
00:30:06,268 --> 00:30:10,022
- [Craig] We've got a lot
to get out of this lifetime.
357
00:30:10,355 --> 00:30:12,733
We may not get another chance.
358
00:30:14,067 --> 00:30:18,196
- [Victoria] You'll
probably live to be 110.
359
00:30:18,530 --> 00:30:19,698
- Yeah?
360
00:30:20,032 --> 00:30:20,907
Why's that?
361
00:30:23,785 --> 00:30:26,330
- Only the good die young.
362
00:30:26,663 --> 00:30:31,209
- (laughs) Yeah, well, if
you keep sniffing that stuff,
363
00:30:31,543 --> 00:30:34,713
you're not gonna live
very long, either.
364
00:30:35,047 --> 00:30:37,215
- But what a way to go.
365
00:30:37,549 --> 00:30:39,801
Except for the headaches after.
366
00:30:41,345 --> 00:30:42,846
- No, seriously.
367
00:30:43,180 --> 00:30:45,849
Amyl nitrite, that's
pretty potent stuff.
368
00:30:46,183 --> 00:30:47,517
As a matter of fact,
369
00:30:47,851 --> 00:30:51,480
if you have a heart
condition, it can kill you.
370
00:30:52,522 --> 00:30:53,315
- Kill you?
371
00:30:54,316 --> 00:30:54,983
- Yeah.
372
00:30:56,693 --> 00:31:00,614
That's one of the reasons
they put it on prescription.
373
00:31:06,995 --> 00:31:08,789
- What's bothering you?
374
00:31:11,917 --> 00:31:13,794
- Moment of truth?
375
00:31:14,127 --> 00:31:14,669
- Mhm.
376
00:31:17,964 --> 00:31:19,758
- I need 50,000.
377
00:31:21,385 --> 00:31:22,886
- Dollars?
378
00:31:24,846 --> 00:31:26,014
- Dollars.
379
00:31:28,100 --> 00:31:29,101
- Why?
380
00:31:32,270 --> 00:31:36,358
- Oh, let's call
it a tax problem.
381
00:31:42,197 --> 00:31:44,866
- I don't have
that kind of money.
382
00:31:46,701 --> 00:31:48,787
But, I know how to get it.
383
00:31:51,581 --> 00:31:52,249
" How?
384
00:31:54,418 --> 00:31:55,419
- Never mind.
385
00:31:57,963 --> 00:31:58,839
I'll get it.
386
00:32:00,507 --> 00:32:01,633
- Soon?
387
00:32:04,010 --> 00:32:04,970
- Soon.
388
00:32:10,016 --> 00:32:12,727
(Craig sighing)
389
00:32:13,895 --> 00:32:15,772
- I fixed you a drink.
390
00:32:16,106 --> 00:32:17,858
I hope you like bourbon.
391
00:32:19,192 --> 00:32:20,318
Please, sit down.
392
00:32:23,155 --> 00:32:25,907
I guess you're wondering why
I asked you to come over.
393
00:32:26,241 --> 00:32:27,826
Oh, I hope I didn't
sound too mysterious.
394
00:32:28,160 --> 00:32:30,954
I want to talk to
you about Craig.
395
00:32:31,913 --> 00:32:33,915
- Alright, what about him?
396
00:32:34,249 --> 00:32:36,626
- You don't know how hard he's
worked to get where he has,
397
00:32:36,960 --> 00:32:38,503
and what you're
doing can ruin him.
398
00:32:38,837 --> 00:32:42,591
- (laughing) That's
right, I could ruin him.
399
00:32:42,924 --> 00:32:44,092
- But, Why?
400
00:32:44,426 --> 00:32:46,928
What has he done to you?
401
00:32:47,262 --> 00:32:49,139
- Oh, I got 50,000 Why's.
402
00:32:51,975 --> 00:32:53,059
He can get it.
403
00:32:53,393 --> 00:32:54,311
- [Cheryl] No, he can't.
404
00:32:54,644 --> 00:32:55,937
- Yeah, he can.
405
00:32:56,271 --> 00:33:00,650
People can and will do a lot
of things when they have to.
406
00:33:00,984 --> 00:33:03,278
- There's nothing that
will change your mind?
407
00:33:03,612 --> 00:33:06,323
- Alright, you wanna help him?
408
00:33:06,656 --> 00:33:07,866
- [Cheryl] If I can.
409
00:33:08,200 --> 00:33:09,075
- Stand up.
410
00:33:12,329 --> 00:33:14,956
- (sighs) Will you
leave him alone?
411
00:33:15,290 --> 00:33:17,125
- Are you gonna stand up?
412
00:33:22,547 --> 00:33:25,217
(seductive music)
413
00:33:50,909 --> 00:33:53,078
- Will you leave Craig alone?
414
00:33:57,541 --> 00:34:01,127
- (exhales) You have my word.
415
00:34:17,143 --> 00:34:17,978
(screaming)
416
00:34:18,311 --> 00:34:19,062
(uptempo rock music)
417
00:34:19,396 --> 00:34:21,106
(yelling)
418
00:34:22,315 --> 00:34:25,068
(uptempo rock music)
419
00:34:29,072 --> 00:34:30,240
Please, please!
420
00:34:54,472 --> 00:34:56,558
(sighing)
421
00:35:04,774 --> 00:35:07,485
(lips smacking)
422
00:35:07,819 --> 00:35:10,155
- Well, thanks for
the turn, baby.
423
00:35:10,488 --> 00:35:11,740
But, no deposits.
424
00:35:14,284 --> 00:35:17,746
You're good, but not that good.
425
00:35:27,339 --> 00:35:31,426
(eerie music)
426
00:38:23,515 --> 00:38:27,602
(dramatic music)
427
00:38:29,354 --> 00:38:31,147
- The look on his face.
428
00:38:32,232 --> 00:38:34,025
- He didn't wanna live.
429
00:38:35,777 --> 00:38:36,736
Not that way.
430
00:38:39,322 --> 00:38:42,408
- Well, at least he
died with dignity.
431
00:38:52,836 --> 00:38:54,420
- Where's Victoria?
432
00:38:55,421 --> 00:38:56,965
- Downstairs, Doctor.
433
00:39:31,541 --> 00:39:32,333
- Victoria?
434
00:39:34,836 --> 00:39:36,129
Are you alright?
435
00:39:37,839 --> 00:39:38,590
- I'm fine.
436
00:39:41,009 --> 00:39:41,885
You saw him?
437
00:39:46,306 --> 00:39:46,973
- Yes.
438
00:39:50,476 --> 00:39:52,353
- Did he have much pain?
439
00:39:55,607 --> 00:39:59,694
- Acertain amount is usual
in this kind of death.
440
00:40:04,574 --> 00:40:07,535
- I didn't want him
to have any pain.
441
00:40:10,288 --> 00:40:12,540
I knew there'd be no headache.
442
00:40:18,463 --> 00:40:20,506
I didn't want him to suffer.
443
00:40:22,342 --> 00:40:26,429
He just, sort of, stiffened.
444
00:40:37,649 --> 00:40:39,525
I did it for you, Craig.
445
00:40:43,237 --> 00:40:43,905
- For me?
446
00:40:48,576 --> 00:40:50,828
- He was going to die, anyway.
447
00:40:51,913 --> 00:40:54,582
- Victoria, that
was your father.
448
00:41:03,341 --> 00:41:05,510
- Don't look at me like that?
449
00:41:06,886 --> 00:41:10,765
- How in the hell do you
want me to look at you?
450
00:41:32,537 --> 00:41:34,080
- What are you doing?
451
00:41:36,207 --> 00:41:37,750
- Calling the police.
452
00:41:39,877 --> 00:41:41,671
- Go ahead.
453
00:41:46,426 --> 00:41:50,513
And what are you going to
do about your tax problem?
454
00:41:52,807 --> 00:41:53,599
Sell shoes?
455
00:41:56,602 --> 00:41:58,479
- Dr. Cooper,
456
00:41:58,813 --> 00:42:02,692
Mr. Remington of the coroner's
office is on the telephone.
457
00:42:16,581 --> 00:42:18,249
- Hello, Mr. Remington.
458
00:42:21,669 --> 00:42:23,671
No, I didn't expect it.
459
00:42:26,632 --> 00:42:27,550
Yes.
460
00:42:29,802 --> 00:42:33,181
I'll be down tomorrow
to sign the papers.
461
00:42:37,852 --> 00:42:39,062
Cause of death?
462
00:42:44,734 --> 00:42:45,401
Stroke.
463
00:43:15,723 --> 00:43:17,683
- [Lawyer] It's a
simple matter, Victoria.
464
00:43:18,059 --> 00:43:21,437
Your father left everything
in order for me.
465
00:43:21,771 --> 00:43:25,691
- Mr. Jacobson, what
has to be done now?
466
00:43:26,025 --> 00:43:27,068
- First of all,
467
00:43:27,401 --> 00:43:29,237
we have to set a date for
the reading of the will.
468
00:43:29,570 --> 00:43:30,905
- Is that necessary?
469
00:43:31,239 --> 00:43:34,075
- Your father stipulated
that there'd be.
470
00:43:34,408 --> 00:43:34,867
- I see.
471
00:43:35,201 --> 00:43:35,743
VVhen?
472
00:43:37,453 --> 00:43:39,372
- How's the 26th?
473
00:43:39,705 --> 00:43:41,958
That's two weeks from tomorrow.
474
00:43:44,919 --> 00:43:46,671
- Does it have to
take that long?
475
00:43:47,004 --> 00:43:48,214
I just wanna get it over with.
476
00:43:48,548 --> 00:43:49,632
- My firm needs the time,
477
00:43:49,966 --> 00:43:52,093
and your father left
instructions to the effect
478
00:43:52,426 --> 00:43:54,637
that I notify your
younger sister
479
00:43:54,971 --> 00:43:56,722
before the reading of the will.
480
00:43:57,056 --> 00:43:58,182
- [Victoria] Gail?
481
00:43:59,892 --> 00:44:03,271
(laughs) She hasn't been
home in over seven years.
482
00:44:03,604 --> 00:44:05,815
I don't even know
where she's living.
483
00:44:06,149 --> 00:44:07,650
- Well, don't worry, we'll
handle the notification.
484
00:44:07,984 --> 00:44:09,110
We have her address in New York
485
00:44:09,443 --> 00:44:11,028
and we can get it out tonight.
486
00:44:11,362 --> 00:44:15,324
Victoria, let us say two
weeks from tomorrow, 10 a.m.
487
00:44:16,576 --> 00:44:17,618
Is that alright?
488
00:44:20,163 --> 00:44:20,830
- Yes.
489
00:44:22,456 --> 00:44:23,958
- Okay, I think that's
enough business for today.
490
00:44:24,292 --> 00:44:27,628
I'll let myself out,
and good day, Victoria.
491
00:44:37,930 --> 00:44:39,432
- [Victoria] Welcome home, Gail.
492
00:44:39,765 --> 00:44:42,059
Oh, and you must be Kate.
493
00:44:42,393 --> 00:44:43,686
It's been a long time.
494
00:44:44,020 --> 00:44:46,314
- [Gail] Yes, a long time.
495
00:44:46,647 --> 00:44:47,690
- [Victoria] How
was the plane ride?
496
00:44:48,024 --> 00:44:49,483
- [Gail] Oh, bumpy.
497
00:44:51,903 --> 00:44:52,612
- See, Gail?
498
00:44:52,945 --> 00:44:54,780
Everything's just as it was.
499
00:44:55,114 --> 00:44:57,074
- It's beautiful.
500
00:44:57,408 --> 00:44:58,951
- Gail, I'd like you
to meet Dr. Cooper,
501
00:44:59,285 --> 00:45:00,536
our family physician.
502
00:45:00,870 --> 00:45:01,329
- Hello, Gail.
503
00:45:01,662 --> 00:45:02,622
- Miss Kate Lucas.
504
00:45:02,955 --> 00:45:03,664
- How do you do?
505
00:45:03,998 --> 00:45:04,665
- Hello.
506
00:45:04,999 --> 00:45:05,625
- Would someone care
for some coffee?
507
00:45:05,958 --> 00:45:06,834
- I'd love some.
508
00:45:07,168 --> 00:45:08,294
- Excuse me.
509
00:45:08,628 --> 00:45:09,212
- Please, sit down.
510
00:45:09,545 --> 00:45:10,296
- Thank you.
511
00:45:17,637 --> 00:45:19,013
- Welcome home.
512
00:45:19,347 --> 00:45:20,223
- Thank you.
513
00:45:20,556 --> 00:45:21,224
- Dr. Waterman
spoke often of you.
514
00:45:21,557 --> 00:45:22,558
He missed you.
515
00:45:22,892 --> 00:45:23,684
- Oh.
516
00:45:24,018 --> 00:45:26,103
- Well, he'd been
failing for some time.
517
00:45:26,437 --> 00:45:27,897
- I didn't know.
518
00:45:28,231 --> 00:45:30,191
- He died in his sleep.
519
00:45:30,524 --> 00:45:32,276
He had very little pain.
520
00:45:35,863 --> 00:45:38,074
- Coffee will be ready
in about five minutes.
521
00:45:38,407 --> 00:45:40,618
- Oh, I've gotta get back
to the clinic right away.
522
00:45:40,952 --> 00:45:42,119
- Well, you'll be joining us
for dinner later on, then,
523
00:45:42,453 --> 00:45:42,912
WOH"! you?
524
00:45:43,246 --> 00:45:44,622
- Of course.
525
00:45:44,956 --> 00:45:45,665
- I'll see you out.
526
00:45:45,998 --> 00:45:46,832
_ okay-
527
00:45:47,166 --> 00:45:47,875
If you'll excuse me.
528
00:45:48,209 --> 00:45:48,918
It was nice meeting you.
529
00:45:49,252 --> 00:45:51,837
- Nice meeting you, too, Doctor.
530
00:46:00,012 --> 00:46:03,766
- And, don't make any
plans for after dinner.
531
00:46:18,948 --> 00:46:21,158
- You were pretty
tough on Gail tonight.
532
00:46:21,492 --> 00:46:22,535
As a matter of fact,
533
00:46:22,868 --> 00:46:26,622
I think you handled the
whole matter very badly.
534
00:46:27,915 --> 00:46:29,750
- I thought it was a
rather pleasant dinner.
535
00:46:30,084 --> 00:46:33,838
- I wasn't talking about
dinner and you know it.
536
00:46:35,923 --> 00:46:36,841
- Yes.
537
00:46:39,010 --> 00:46:41,846
(lips smacking)
538
00:46:42,179 --> 00:46:42,972
I know.
539
00:46:44,765 --> 00:46:47,810
$50,000, my sweet.
540
00:46:49,186 --> 00:46:52,773
$50,0000.
541
00:46:55,776 --> 00:46:58,237
As soon as the will is probated,
542
00:46:59,905 --> 00:47:04,368
and Daddy's business affairs
are in perfect order.
543
00:47:04,702 --> 00:47:06,120
10 days to two weeks.
544
00:47:07,621 --> 00:47:10,207
- I'll get the money
back to you, I swear it.
545
00:47:10,541 --> 00:47:11,500
- Don't swear.
546
00:47:14,003 --> 00:47:15,588
Please don't swear.
547
00:47:17,506 --> 00:47:19,300
I don't want the money.
548
00:47:20,968 --> 00:47:22,011
I have you.
549
00:47:24,055 --> 00:47:26,640
And make no mistake about it,
550
00:47:26,974 --> 00:47:27,933
I do have you.
551
00:47:30,686 --> 00:47:31,937
- You are a bitch.
552
00:47:34,148 --> 00:47:35,941
Come here, bitch.
553
00:47:36,275 --> 00:47:38,819
(slow rock music)
554
00:48:08,849 --> 00:48:12,853
- "Second, I direct my
executor to pay my just debts
555
00:48:13,187 --> 00:48:17,191
"and expenses of last
illness, funeral and burial,
556
00:48:17,525 --> 00:48:20,194
"as soon after my
death, as is convenient.
557
00:48:20,528 --> 00:48:22,988
"It is my intention
to hereby dispose
558
00:48:23,322 --> 00:48:25,991
"of all real and
personal property,
559
00:48:26,325 --> 00:48:28,494
"which I have the right
to dispose of by will,
560
00:48:28,828 --> 00:48:31,247
"including any and all
property as to which I may have
561
00:48:31,580 --> 00:48:33,457
"the power of
appointment by will."
562
00:48:33,791 --> 00:48:34,667
Miss Turner.
563
00:48:35,000 --> 00:48:35,543
' Yes?
564
00:48:37,169 --> 00:48:39,839
- "To my nurse, Emily Turner.
565
00:48:40,172 --> 00:48:44,135
"L bequeath the sum of
$1,500 for service rendered,
566
00:48:46,220 --> 00:48:49,807
"and for giving me
those needed laughs.
567
00:48:50,141 --> 00:48:54,603
"To Dr. Craig Cooper, I have
established a trust fund.
568
00:48:54,937 --> 00:48:58,858
"The proceeds, which are
not to exceed $10,000 per annum,
569
00:48:59,191 --> 00:49:02,403
"and which must be spent
on medical research.
570
00:49:02,736 --> 00:49:04,989
"L wish to make public this
acknowledgement of your skills
571
00:49:05,322 --> 00:49:06,866
"as a man of medicine.
572
00:49:08,159 --> 00:49:09,368
"Now, then,
573
00:49:09,702 --> 00:49:13,831
"l give, devise and bequeath
the remainder of my estate,
574
00:49:14,165 --> 00:49:16,000
"real, personal or mixed,
575
00:49:17,334 --> 00:49:19,044
"of every kind kind and nature,
576
00:49:19,378 --> 00:49:21,088
"and wheresoever situated,
577
00:49:21,422 --> 00:49:23,883
"of which I may die,
ceased or possessed,
578
00:49:24,216 --> 00:49:27,052
"or to which I may be entitled
at the time of my death,
579
00:49:27,386 --> 00:49:29,096
"to my daughter,
580
00:49:29,430 --> 00:49:30,598
"Gail Waterman."
581
00:49:34,268 --> 00:49:38,355
There is a codicil to the will
which states the following:
582
00:49:38,689 --> 00:49:43,027
"l hereby declare that my other
daughter, Victoria Waterman,
583
00:49:43,360 --> 00:49:47,865
"is to receive exclusive
privileges to this house,
584
00:49:48,199 --> 00:49:50,743
"sufficient funds
for its maintenance,
585
00:49:51,076 --> 00:49:55,039
"plus an additional personal
allowance of $250 a week,
586
00:49:56,707 --> 00:49:58,918
"for as long as she may live.
587
00:49:59,251 --> 00:50:02,755
"The home will continue
to be owned by the estate,
588
00:50:03,088 --> 00:50:05,049
"but it cannot be
liquidated during the course
589
00:50:05,382 --> 00:50:08,260
"of my daughter
Victoria's lifetime."
590
00:50:15,935 --> 00:50:18,145
- No, no.
591
00:50:18,479 --> 00:50:19,146
- [Craig] Victoria.
592
00:50:19,480 --> 00:50:21,982
- He can't do this to me.
593
00:50:22,316 --> 00:50:26,862
I was the one who took care
of him when he was sick.
594
00:50:27,196 --> 00:50:28,405
I took care of him.
595
00:50:33,327 --> 00:50:35,996
I lived with him
all these years,
596
00:50:36,330 --> 00:50:37,122
not her.
597
00:50:45,130 --> 00:50:47,132
I took all the insults.
598
00:50:47,466 --> 00:50:50,135
You don't know what
I went through.
599
00:50:52,179 --> 00:50:53,138
Mine.
600
00:50:53,472 --> 00:50:55,224
It's rightfully mine!
601
00:50:55,558 --> 00:50:56,392
- [Craig] Victoria,
you're getting hysterical.
602
00:50:56,725 --> 00:50:57,851
- Shut up!
603
00:50:58,185 --> 00:50:59,228
Leave me alone!
604
00:51:01,063 --> 00:51:02,106
You.
605
00:51:02,439 --> 00:51:03,857
It's always been you!
606
00:51:07,069 --> 00:51:08,487
You didn't care for him,
607
00:51:08,821 --> 00:51:10,197
not the way I did!
608
00:51:12,783 --> 00:51:15,077
Why did you have to come back?
609
00:51:15,411 --> 00:51:16,287
I hate you!
610
00:51:16,620 --> 00:51:17,288
I hate you!
611
00:51:19,164 --> 00:51:21,250
(yelling)
612
00:51:24,253 --> 00:51:26,797
It's mine, it's so unfair!
613
00:51:27,131 --> 00:51:27,590
- Shh.
614
00:51:27,923 --> 00:51:29,133
(Victoria yelling)
615
00:51:29,466 --> 00:51:30,593
- No, I don't,
616
00:51:30,926 --> 00:51:32,928
(screaming)
617
00:51:33,262 --> 00:51:35,180
(screaming)
618
00:51:40,311 --> 00:51:42,396
(sobbing)
619
00:51:46,317 --> 00:51:48,235
- Why, Craig?
620
00:51:52,406 --> 00:51:53,365
- It's alright.
621
00:51:55,284 --> 00:51:56,118
- Glad I did it.
622
00:51:56,452 --> 00:51:57,077
- Be quiet.
623
00:52:04,251 --> 00:52:06,045
- I'm glad I killed him.
624
00:52:06,378 --> 00:52:07,087
- Shut up!
625
00:52:07,421 --> 00:52:09,089
Somebody might walk in.
626
00:52:13,677 --> 00:52:15,346
- But I'd do it again,
627
00:52:16,513 --> 00:52:18,182
only this time,
628
00:52:19,892 --> 00:52:22,686
I wouldn't make it
so easy for him.
629
00:52:26,482 --> 00:52:28,567
(moaning)
630
00:52:30,611 --> 00:52:31,695
- [Craig] Shh.
631
00:52:55,928 --> 00:52:58,263
It looks like you're
back on salary again.
632
00:52:58,597 --> 00:52:59,682
- Yes, Doctor.
633
00:53:00,015 --> 00:53:00,808
I understand.
634
00:53:02,059 --> 00:53:03,936
- Continue the sedation.
635
00:53:05,979 --> 00:53:07,981
Call me if you need me.
636
00:53:08,315 --> 00:53:10,359
I don't care what time it is.
637
00:53:14,279 --> 00:53:17,199
If you leave this
room for any reason,
638
00:53:17,533 --> 00:53:19,284
lock the door after you.
639
00:53:21,870 --> 00:53:23,372
- Will do, Doctor.
640
00:53:49,398 --> 00:53:50,357
- Oh, Doctor!
641
00:53:53,235 --> 00:53:55,988
May I speak to you for a moment?
642
00:53:56,321 --> 00:53:57,072
- Of course.
643
00:54:04,163 --> 00:54:06,457
- I'm concerned about Gail.
644
00:54:06,790 --> 00:54:10,294
I mean, that little scene
Victoria put on for us today.
645
00:54:10,627 --> 00:54:12,254
- I'm sure that
won't happen again.
646
00:54:12,588 --> 00:54:13,380
- Oh?
647
00:54:14,882 --> 00:54:18,385
And, why is Victoria
confined to her room?
648
00:54:19,511 --> 00:54:20,554
- She's sedated.
649
00:54:21,889 --> 00:54:24,183
I didn't want her
wandering about.
650
00:54:24,516 --> 00:54:26,351
I was afraid of the stairs.
651
00:54:29,062 --> 00:54:31,440
- I don't buy it, Doctor.
652
00:54:31,774 --> 00:54:35,360
- I wasn't aware that I was
selling anything, Miss Lucas.
653
00:54:35,694 --> 00:54:36,487
- Look, Doctor,
654
00:54:38,405 --> 00:54:41,950
Victoria's a little sicker
than anyone cares to admit,
655
00:54:42,284 --> 00:54:44,161
isn't she?
656
00:54:44,495 --> 00:54:47,998
- I appreciate your concern,
but I have a busy day,
657
00:54:48,332 --> 00:54:49,208
so, if you'll excuse me.
658
00:54:49,541 --> 00:54:51,251
- The hell with your
busy day, Doctor.
659
00:54:51,585 --> 00:54:54,671
I'm concerned about
Gail's safety.
660
00:54:55,005 --> 00:54:58,133
Our relationship goes
back a long time.
661
00:54:58,467 --> 00:54:59,802
- Your relationship?
662
00:55:01,345 --> 00:55:02,471
I've been around.
663
00:55:04,181 --> 00:55:06,308
Around long enough to know
that there's something going on
664
00:55:06,642 --> 00:55:08,477
between you and Victoria.
665
00:55:11,146 --> 00:55:15,150
- You've got a vivid
imagination, Miss Lucas.
666
00:55:15,484 --> 00:55:18,487
Why don't you try
your hand at writing?
667
00:55:18,821 --> 00:55:19,905
- Maybe I will.
668
00:55:21,532 --> 00:55:23,909
Maybe I'll write a book about
a young, ambitious doctor
669
00:55:24,243 --> 00:55:26,787
who makes a big play
for a young heiress,
670
00:55:27,120 --> 00:55:29,498
even though she's
a little nutty,
671
00:55:29,832 --> 00:55:31,250
and then he finds out
that she's not going
672
00:55:31,583 --> 00:55:33,919
to inherit the money, but
that her younger sister is,
673
00:55:34,253 --> 00:55:36,672
so he starts to make a play
for her younger sister.
674
00:55:37,005 --> 00:55:38,340
Stay away from Gail.
675
00:55:40,968 --> 00:55:41,635
- Jealous?
676
00:55:44,847 --> 00:55:47,140
- She listens to me, Doctor.
677
00:55:48,141 --> 00:55:49,935
Only me, remember that.
678
00:55:51,937 --> 00:55:53,313
It won't do you a
damn bit of good
679
00:55:53,647 --> 00:55:56,358
using your bedside
manner on her.
680
00:55:59,486 --> 00:56:00,320
- We'll see.
681
00:56:01,446 --> 00:56:02,656
- Kate?
682
00:56:02,990 --> 00:56:05,409
What are we gonna do
with all that money?
683
00:56:05,742 --> 00:56:07,160
- Well, you don't
have your own yacht.
684
00:56:07,494 --> 00:56:08,495
There's lots of
things you can buy.
685
00:56:08,829 --> 00:56:10,414
- Good morning!
686
00:56:10,747 --> 00:56:11,498
- Good morning, Miss Turner.
687
00:56:11,832 --> 00:56:13,375
- Isn't it funny what
a new day will bring?
688
00:56:13,709 --> 00:56:17,421
Yesterday, I was broke, today,
I'm an heiress. (laughs)
689
00:56:18,755 --> 00:56:21,466
Anyone for a hot
game of Scrabble?
690
00:56:21,800 --> 00:56:23,010
Tennis?
691
00:56:23,343 --> 00:56:23,886
Karate?
692
00:56:27,681 --> 00:56:29,433
Are you alright, Gail?
693
00:56:29,766 --> 00:56:31,059
- Sure, I'm fine.
694
00:56:33,103 --> 00:56:36,148
- You know, I'm gonna
blow my inheritance.
695
00:56:36,481 --> 00:56:38,901
I'm gonna buy me a
whole new wardrobe,
696
00:56:39,234 --> 00:56:42,905
all kinds of bright
colors, anything but white.
697
00:56:44,239 --> 00:56:46,491
If you knew how I
hate white, ugh.
698
00:56:46,825 --> 00:56:49,369
(Gail laughing)
699
00:56:49,703 --> 00:56:50,495
- Good morning, everyone.
700
00:56:50,829 --> 00:56:51,914
- Good morning, Doctor.
701
00:56:52,247 --> 00:56:53,290
- Good morning.
702
00:56:53,624 --> 00:56:55,375
- How's the Dragon
Lady this morning?
703
00:56:55,709 --> 00:56:56,877
- Kate.
704
00:56:57,210 --> 00:56:58,211
- Victoria's fine.
705
00:56:58,545 --> 00:57:00,380
She's asleep right now.
706
00:57:00,714 --> 00:57:01,381
We'll continue like this
707
00:57:01,715 --> 00:57:03,592
for the next day
or so, Miss Turner.
708
00:57:03,926 --> 00:57:05,218
I'm sure she'll be alright.
709
00:57:05,552 --> 00:57:06,803
- But she's not eating, Doctor.
710
00:57:07,137 --> 00:57:09,014
- Oh, I think
she'll come around.
711
00:57:09,348 --> 00:57:12,976
If she doesn't, we'll just have
to take the necessary steps.
712
00:57:13,310 --> 00:57:14,645
- Like what, Doctor?
713
00:57:15,938 --> 00:57:17,105
- She might have
to go to a hospital
714
00:57:17,439 --> 00:57:19,149
where she'd receive
complete care.
715
00:57:19,483 --> 00:57:20,400
- Complete care?
716
00:57:22,110 --> 00:57:25,364
- Why does Victoria have to
go to the hospital, Doctor?
717
00:57:25,697 --> 00:57:29,409
- All I meant was that
she needs absolute quiet.
718
00:57:29,743 --> 00:57:30,452
- Like a hospital.
719
00:57:30,786 --> 00:57:32,371
Isn't that what you
said, Miss Turner?
720
00:57:32,704 --> 00:57:37,000
- Well, yes, but I'm sure
she's going to be alright.
721
00:57:37,334 --> 00:57:41,171
Well, this heiress has to
get back to her chores.
722
00:57:49,054 --> 00:57:51,640
- I'd almost forgotten
how beautiful it is here.
723
00:57:51,974 --> 00:57:52,808
- Yes, it is,
724
00:57:54,101 --> 00:57:57,020
and you should be
enjoying the place more.
725
00:57:57,354 --> 00:57:59,106
You know, it would do
you good to get out.
726
00:57:59,439 --> 00:58:01,650
Smog or no smog, we have
some of the most beautiful
727
00:58:01,984 --> 00:58:03,610
beaches in the world here.
728
00:58:03,944 --> 00:58:06,571
- That might be a good idea.
729
00:58:06,905 --> 00:58:08,949
- Listen, I've got an idea.
730
00:58:12,160 --> 00:58:15,497
I've got two more house
calls to make in the Canyon.
731
00:58:15,831 --> 00:58:16,915
Why don't you come with me?
732
00:58:17,249 --> 00:58:18,166
- Well, I,
733
00:58:18,500 --> 00:58:20,502
- Oh, come on,
it'll do you good.
734
00:58:20,836 --> 00:58:22,337
- Well, alright.
735
00:58:22,671 --> 00:58:24,589
Kate, why don't you join us?
736
00:58:26,633 --> 00:58:28,218
- No, I'll stay here.
737
00:58:30,178 --> 00:58:32,597
- Okay, let me get a sweater.
738
00:58:53,618 --> 00:58:57,080
(Renaissance music playing)
739
00:58:58,665 --> 00:59:01,251
(crowd murmuring)
740
01:00:28,588 --> 01:00:31,842
(soft instrumental music)
741
01:00:33,218 --> 01:00:35,762
(waves crashing)
742
01:03:06,121 --> 01:03:09,791
(abstract experimental music)
743
01:03:21,219 --> 01:03:23,805
(woman laughing)
744
01:03:28,643 --> 01:03:31,313
(water splashing)
745
01:03:56,129 --> 01:03:57,797
(Gail yelling)
746
01:03:58,131 --> 01:04:00,467
(Gail laughing)
747
01:04:02,385 --> 01:04:04,846
(Gail laughing)
748
01:04:22,614 --> 01:04:25,784
(soft seductive music)
749
01:04:56,189 --> 01:04:59,025
(dramatic music)
750
01:05:00,985 --> 01:05:04,155
(soft seductive music)
751
01:05:12,122 --> 01:05:14,791
(loud rock music)
752
01:05:20,380 --> 01:05:23,550
(soft seductive music)
753
01:06:04,549 --> 01:06:06,050
What are you doing?
754
01:06:06,384 --> 01:06:07,469
- Packing.
755
01:06:07,802 --> 01:06:08,887
I've decided to leave.
756
01:06:09,220 --> 01:06:09,679
- Leave?
757
01:06:10,013 --> 01:06:10,930
But, Why?
758
01:06:11,264 --> 01:06:13,183
- It's for the best.
759
01:06:13,516 --> 01:06:15,393
- But I don't understand.
760
01:06:17,437 --> 01:06:21,524
- Let me spell it
out for you. (sighs)
761
01:06:22,859 --> 01:06:26,863
The kind of woman I am
is a very lonely woman,
762
01:06:27,197 --> 01:06:28,865
and the only world I'm
really comfortable in
763
01:06:29,199 --> 01:06:32,285
is with other women
who are the same way.
764
01:06:32,619 --> 01:06:34,078
That's not for you.
765
01:06:35,163 --> 01:06:37,749
Sometimes, in my
lonliest moments,
766
01:06:40,001 --> 01:06:42,128
- But you never did anything.
767
01:06:43,880 --> 01:06:45,340
- Of course not.
768
01:06:45,673 --> 01:06:47,467
I can't.
769
01:06:47,800 --> 01:06:51,888
And the way things
are now. (sighs)
770
01:06:52,222 --> 01:06:53,973
- Are you leaving tonight?
771
01:06:54,307 --> 01:06:56,726
- Yes, I've already
called a cab.
772
01:07:01,105 --> 01:07:03,107
- Well, l think you'll live.
773
01:07:03,441 --> 01:07:03,983
- Hi.
774
01:07:04,901 --> 01:07:06,194
How you feeling?
775
01:07:08,363 --> 01:07:11,115
- I was hoping
you'd come visit me.
776
01:07:12,742 --> 01:07:15,828
Not that I had any
right to expect it.
777
01:07:17,205 --> 01:07:18,665
- May we be alone?
778
01:07:18,998 --> 01:07:20,959
- Oh, sure, Gail.
779
01:07:21,292 --> 01:07:23,503
I wish a man would ask me that.
780
01:07:25,880 --> 01:07:28,758
- I guess tonight
just isn't my night.
781
01:07:29,092 --> 01:07:29,634
- Oh?
782
01:07:31,135 --> 01:07:33,096
- Kate's leaving tonight.
783
01:07:33,429 --> 01:07:34,597
- How come?
784
01:07:34,931 --> 01:07:37,308
- She's going back
to New York, I guess.
785
01:07:37,642 --> 01:07:40,603
I have to talk to
you about something.
786
01:07:40,937 --> 01:07:41,938
' Yes?
787
01:07:42,272 --> 01:07:45,191
It's about the will,
I thought about it.
788
01:07:46,609 --> 01:07:50,238
- I thought about nothing
else for the last two days.
789
01:07:51,698 --> 01:07:53,866
I'm sorry about what I did.
790
01:07:55,034 --> 01:07:57,745
The will is not your fault.
791
01:07:58,079 --> 01:08:01,249
You didn't write it, he did.
792
01:08:04,252 --> 01:08:05,336
And he's dead.
793
01:08:07,338 --> 01:08:09,257
Really dead.
794
01:08:10,633 --> 01:08:13,011
- He had quite a hold
on us, didn't he?
795
01:08:13,344 --> 01:08:15,013
But, that's all over now.
796
01:08:15,346 --> 01:08:17,473
We'll work everything
out ourselves.
797
01:08:17,807 --> 01:08:22,353
We'll work it out so that
you get half of everything.
798
01:08:22,687 --> 01:08:25,273
- I thought you'd
make that offer.
799
01:08:25,607 --> 01:08:26,816
But, I don't want it.
800
01:08:27,150 --> 01:08:28,067
- You don't want it?
801
01:08:28,401 --> 01:08:29,193
- No.
802
01:08:31,988 --> 01:08:33,281
I don't want anything from him.
803
01:08:33,615 --> 01:08:35,241
- But it won't be from
him, it'll be from me.
804
01:08:35,575 --> 01:08:37,619
- No, it wouldn't.
805
01:08:37,952 --> 01:08:39,203
It really wouldn't.
806
01:08:40,622 --> 01:08:44,000
- Oh, Victoria,
don't be so stubborn.
807
01:08:44,334 --> 01:08:47,045
Oh, ljust can't seem
to give my money away.
808
01:08:47,378 --> 01:08:48,171
Second time today.
809
01:08:48,504 --> 01:08:49,464
- Second time?
810
01:08:52,675 --> 01:08:53,343
Let's see.
811
01:08:55,345 --> 01:08:58,306
Would it be Dr. Cooper
and his trouble with, uh,
812
01:08:58,640 --> 01:09:00,016
Internal Revenue Service?
813
01:09:00,350 --> 01:09:01,351
- Yes.
814
01:09:01,684 --> 01:09:02,769
- And, he wouldn't
take it from you?
815
01:09:03,102 --> 01:09:04,145
- No.
816
01:09:06,481 --> 01:09:09,400
- Sounds like he
really likes you.
817
01:09:09,734 --> 01:09:11,277
" WhY d0 you say that?
818
01:09:13,988 --> 01:09:16,115
- Well, that's not important.
819
01:09:17,742 --> 01:09:21,329
What is important is that
we're together again.
820
01:09:24,582 --> 01:09:27,710
- Victoria, will you let
me do something for you?
821
01:09:28,044 --> 01:09:30,046
Will you let me take care
of you until you get better?
822
01:09:30,380 --> 01:09:32,882
- But I am better, much better.
823
01:09:33,883 --> 01:09:36,177
- Well, you're almost better.
824
01:09:36,511 --> 01:09:38,137
I'll let Miss Turner go.
825
01:09:38,471 --> 01:09:42,266
Can I bring you anything
from the kitchen?
826
01:09:42,600 --> 01:09:43,142
No.
827
01:09:44,936 --> 01:09:48,398
I'm a little tired, I
think I'll take a nap.
828
01:09:49,482 --> 01:09:50,650
- There you go.
829
01:09:50,983 --> 01:09:51,859
Sweet dreams.
830
01:09:54,654 --> 01:09:55,571
- Gail?
831
01:09:55,905 --> 01:09:57,073
' Yes?
832
01:09:57,407 --> 01:10:00,118
- Don't lock the
door, it's alright.
833
01:10:00,451 --> 01:10:01,244
_ okay-
834
01:10:05,206 --> 01:10:08,334
(suspenseful music)
835
01:10:17,844 --> 01:10:20,096
- Here are Victoria's keys.
836
01:10:20,430 --> 01:10:21,848
- You're welcome to stay
the night if you'd like.
837
01:10:22,181 --> 01:10:23,141
- Oh, no, thank you.
838
01:10:23,474 --> 01:10:25,309
I haven't been in my
apartment in days.
839
01:10:25,643 --> 01:10:28,563
The spiders must be
having a ball. (laughs)
840
01:10:28,896 --> 01:10:29,981
Good night, Gail.
841
01:10:30,314 --> 01:10:32,275
- Good night, Miss Turner.
842
01:10:36,487 --> 01:10:37,363
- Thank you.
843
01:10:45,830 --> 01:10:48,791
(door lock clicking)
844
01:10:54,255 --> 01:10:57,133
(suspenseful music)
845
01:11:23,034 --> 01:11:27,121
(loud abstract music)
846
01:11:44,388 --> 01:11:47,266
(suspenseful music)
847
01:12:07,578 --> 01:12:10,289
(phone dialing)
848
01:12:13,167 --> 01:12:15,628
(phone ringing)
849
01:12:19,382 --> 01:12:21,259
- Hello?
850
01:12:21,592 --> 01:12:23,094
Hello, who is this, Gail?
851
01:12:23,427 --> 01:12:24,470
- Hello, Craig.
852
01:12:26,347 --> 01:12:27,390
- Victoria, what
are you doing up?
853
01:12:27,723 --> 01:12:29,308
Let me speak to Gail.
854
01:12:29,642 --> 01:12:30,685
- She's not here.
855
01:12:31,018 --> 01:12:32,812
She went back to New York.
856
01:12:33,145 --> 01:12:34,856
- That's impossible.
857
01:12:35,189 --> 01:12:37,817
Listen, what's
going on over there?
858
01:12:42,238 --> 01:12:42,905
Victoria?
859
01:12:52,540 --> 01:12:53,624
(phone clicking)
860
01:12:53,958 --> 01:12:54,500
Victoria!
861
01:13:15,688 --> 01:13:18,149
(uptempo music)
862
01:14:22,505 --> 01:14:25,383
(suspenseful music)
863
01:14:51,909 --> 01:14:52,868
Where's Gail?
864
01:14:54,078 --> 01:14:55,538
- She's gone.
865
01:14:55,871 --> 01:14:57,665
- I don't believe you.
866
01:14:59,083 --> 01:15:00,501
- Look for yourself.
867
01:15:03,295 --> 01:15:06,173
(suspenseful music)
868
01:16:00,978 --> 01:16:03,522
(dramatic music)
869
01:16:06,275 --> 01:16:09,153
(suspenseful music)
870
01:16:45,147 --> 01:16:47,733
- (sobbing) Why?
871
01:16:50,027 --> 01:16:50,694
- Why?
872
01:16:52,905 --> 01:16:55,783
(suspenseful music)
873
01:18:15,529 --> 01:18:16,280
- Victoria?
874
01:18:25,956 --> 01:18:28,209
Do you know what I have to do?
875
01:18:32,213 --> 01:18:33,881
Don't answer the door.
876
01:18:36,634 --> 01:18:38,510
Don't pick up the phone.
877
01:18:41,889 --> 01:18:44,391
I'll be back as soon as I can.
878
01:19:06,830 --> 01:19:10,918
(screaming)
879
01:19:18,050 --> 01:19:20,302
(eerie music)
880
01:20:18,485 --> 01:20:20,946
(uptempo music)
58710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.