All language subtitles for Blood Mania (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:03,050 (dramatic music) 2 00:00:12,267 --> 00:00:15,437 (slow suspenseful music) 3 00:00:26,782 --> 00:00:27,908 (dramatic music) 4 00:00:28,242 --> 00:00:31,286 (woman screaming) 5 00:00:31,620 --> 00:00:34,164 (woman screaming) 6 00:00:38,835 --> 00:00:42,005 (slow suspenseful music) 7 00:02:32,532 --> 00:02:36,244 (uptempo suspenseful music) 8 00:03:48,942 --> 00:03:52,028 (buzzer ringing) 9 00:03:52,362 --> 00:03:54,781 (buzzer ringing) 10 00:04:04,458 --> 00:04:07,252 (buzzer ringing) 11 00:04:09,671 --> 00:04:13,759 (buzzer ringing) 12 00:04:20,223 --> 00:04:23,101 (suspenseful music) 13 00:05:10,273 --> 00:05:11,942 - Good morning, Daddy. 14 00:05:13,443 --> 00:05:16,530 - What took you so long, Victoria? 15 00:05:16,863 --> 00:05:18,448 You heard my buzzer. 16 00:05:19,866 --> 00:05:21,743 Unless, you're deaf. 17 00:05:22,077 --> 00:05:23,411 - Now, Daddy, relax. 18 00:05:25,080 --> 00:05:27,666 You mustn't get yourself excited. 19 00:05:28,750 --> 00:05:30,627 You know what Dr. Cooper said. 20 00:05:30,961 --> 00:05:33,380 - Dr. Cooper. (scoffs) 21 00:05:33,713 --> 00:05:35,882 Thinks he's the world's greatest doctor. 22 00:05:36,216 --> 00:05:37,801 If he treats all his patients like this, 23 00:05:38,134 --> 00:05:39,719 my clinic's finished. 24 00:05:40,053 --> 00:05:42,472 - He'll be here in about an hour. 25 00:05:43,682 --> 00:05:45,642 Now, quit your grumbling. 26 00:05:46,685 --> 00:05:48,436 You're not fooling anyone. 27 00:05:48,770 --> 00:05:51,439 You know perfectly well Dr. Cooper's an excellent doctor. 28 00:05:51,773 --> 00:05:52,315 - Eh. 29 00:05:53,441 --> 00:05:55,318 - I should think you'd be grateful. 30 00:05:55,652 --> 00:05:56,987 He saved your life. 31 00:05:57,320 --> 00:05:58,488 - Saved my life? 32 00:05:59,906 --> 00:06:04,160 Any tvvo-year med student could have diagnosed my condition. 33 00:06:04,494 --> 00:06:07,330 - Will you stop your fussing and eat? 34 00:06:08,456 --> 00:06:10,375 - You probably poisoned it. 35 00:06:13,086 --> 00:06:13,670 - Daddy. 36 00:06:14,004 --> 00:06:15,964 - Don't Daddy me. 37 00:06:16,298 --> 00:06:17,924 I could choke to death on my coffee, 38 00:06:18,258 --> 00:06:19,718 and you wouldn't shed a tear. 39 00:06:20,051 --> 00:06:22,429 - Now, Daddy, you must relax. 40 00:06:22,762 --> 00:06:25,265 We don't wanna make Dr. Cooper unhappy. 41 00:06:25,599 --> 00:06:27,350 - You've been after Craig Cooper for years 42 00:06:27,684 --> 00:06:29,394 and he won't give you a tumble. 43 00:06:29,728 --> 00:06:30,896 (laughing) 44 00:06:31,229 --> 00:06:34,107 One of the few pleasure I have left in life 45 00:06:34,441 --> 00:06:37,777 is watching you trying to sink your hooks into him. 46 00:06:38,111 --> 00:06:42,073 - Papa, dear, eat your breakfast before it gets cold. 47 00:06:46,578 --> 00:06:50,916 - (sighing) She can't ruin applesauce. 48 00:06:51,249 --> 00:06:52,542 - [Woman Off-Screen] Craig! 49 00:06:52,876 --> 00:06:54,169 _ l'm up, I'm Up. 50 00:06:55,420 --> 00:06:57,839 - [Woman Off-Screen] Sweetheart! 51 00:06:58,173 --> 00:07:00,550 Craig, come on, wake up, darling. 52 00:07:00,884 --> 00:07:04,095 - I'll be there in five minutes. 53 00:07:04,429 --> 00:07:05,305 (water splashing) 54 00:07:05,639 --> 00:07:07,933 - I've got something for you. 55 00:07:10,518 --> 00:07:12,312 - I'll be there in four minutes. 56 00:07:12,646 --> 00:07:14,481 - Sweetheart, are you up? 57 00:07:16,149 --> 00:07:17,359 Come on, Craig. 58 00:07:24,199 --> 00:07:27,077 Come on, sweetheart, rise and shine. 59 00:07:33,833 --> 00:07:37,045 - Every time I look at you, I rise and shine. 60 00:07:37,379 --> 00:07:37,837 - Mm. 61 00:07:38,171 --> 00:07:38,630 - Mm. 62 00:07:38,964 --> 00:07:39,422 - Mm, sweet. 63 00:07:39,756 --> 00:07:40,423 You know what? 64 00:07:40,757 --> 00:07:42,133 - What? 65 00:07:42,467 --> 00:07:44,260 - I've got a proposition for you. 66 00:07:44,594 --> 00:07:45,971 - I'm always ready. 67 00:07:46,304 --> 00:07:50,100 - If you'll scrub my back, I'll scrub yours. 68 00:07:50,433 --> 00:07:51,518 (Craig laughing) 69 00:07:51,851 --> 00:07:53,895 - Yeah, that sounds pretty interesting. 70 00:07:54,229 --> 00:07:56,523 As a matter of fact, I'm tingling with 71 00:07:56,856 --> 00:07:58,191 great expectations. 72 00:08:02,070 --> 00:08:04,364 (telephone ringing) 73 00:08:04,698 --> 00:08:06,199 Wait a minute, I'll be right back. 74 00:08:06,533 --> 00:08:07,117 (telephone ringing) 75 00:08:07,450 --> 00:08:10,537 Don't move, I'll be right back. 76 00:08:10,870 --> 00:08:14,165 (telephone ringing) 77 00:08:14,499 --> 00:08:15,709 Hello? 78 00:08:16,042 --> 00:08:19,879 (laughing) Yeah, I'm up, I'm up. 79 00:08:32,434 --> 00:08:33,768 Now, where were we? 80 00:08:34,728 --> 00:08:35,729 - I don't know. 81 00:08:36,062 --> 00:08:37,605 Where were you? 82 00:08:37,939 --> 00:08:41,943 - I think I was about right here. 83 00:08:42,277 --> 00:08:42,819 - Mm. 84 00:08:45,697 --> 00:08:47,699 (giggling) 85 00:08:48,033 --> 00:08:48,575 - Right. 86 00:08:49,826 --> 00:08:51,703 (sighs) 87 00:08:54,622 --> 00:08:55,457 - Cmg? 88 00:08:55,790 --> 00:08:56,583 - Hm? 89 00:08:56,916 --> 00:08:58,877 Can I be serious with you for a moment? 90 00:08:59,210 --> 00:08:59,961 - Oh, come off it, honey. 91 00:09:00,295 --> 00:09:02,756 It's 7:30 in the morning. 92 00:09:03,089 --> 00:09:04,257 Here, your turn. 93 00:09:09,387 --> 00:09:10,513 - I'm gonna welsh on my end of the deal 94 00:09:10,847 --> 00:09:11,973 unless you listen to me for a moment. 95 00:09:12,307 --> 00:09:13,600 (telephone ringing) 96 00:09:13,933 --> 00:09:16,311 - Ah, saved by the bell. 97 00:09:16,644 --> 00:09:19,397 (telephone ringing) 98 00:09:20,982 --> 00:09:21,649 Hello? 99 00:09:24,944 --> 00:09:26,029 Wait a minute. 100 00:09:32,869 --> 00:09:35,663 What's the idea of calling me here? 101 00:09:37,373 --> 00:09:41,461 Look, I thought we agreed not to contact each other again. 102 00:09:44,422 --> 00:09:47,509 I don't care if you do need the money. 103 00:09:49,677 --> 00:09:51,763 Listen, don't threaten me. 104 00:09:56,184 --> 00:09:57,018 Alright, I'll do what I can. 105 00:09:57,352 --> 00:09:59,312 Maybe a couple of hundred. 106 00:10:08,071 --> 00:10:10,782 (phone dialing) 107 00:10:18,665 --> 00:10:20,458 Hello, Dr. Cooper here. 108 00:10:22,502 --> 00:10:25,630 Right, I'll be at the clinic from 8:30 until 9:30, 109 00:10:25,964 --> 00:10:27,632 at 10 o'clock at Dr. Waterman's. 110 00:10:27,966 --> 00:10:29,717 Okay, thank you. 111 00:10:30,051 --> 00:10:32,095 (rock music) 112 00:11:05,295 --> 00:11:05,962 - Oh, hi. 113 00:11:07,589 --> 00:11:11,134 I was just getting my keys out of the pool, they fell in. 114 00:11:12,927 --> 00:11:13,761 Oh, wow. 115 00:11:16,598 --> 00:11:17,265 Uh. 116 00:11:24,731 --> 00:11:26,399 I've heard of people like you. 117 00:11:26,733 --> 00:11:27,275 Oh, wow. 118 00:11:29,611 --> 00:11:30,278 Oh, no. 119 00:11:34,824 --> 00:11:37,202 My mother wants me home by, mm. 120 00:11:44,876 --> 00:11:45,793 No. 121 00:12:13,279 --> 00:12:16,032 (doorbell ringing) 122 00:12:20,870 --> 00:12:23,748 I didn't see Miss Turner's car in the driveway. 123 00:12:24,082 --> 00:12:25,541 - She's not here. 124 00:12:25,875 --> 00:12:27,627 - Victoria, I thought I told you that I wanted a nurse 125 00:12:27,961 --> 00:12:30,713 with your father around the clock. 126 00:12:31,047 --> 00:12:32,924 - I'm here, what's the fuss? 127 00:12:35,468 --> 00:12:36,761 - I wish to hell you'd listen to me 128 00:12:37,095 --> 00:12:39,055 once in a while, Victoria. 129 00:12:42,225 --> 00:12:43,768 I don't have to tell you. 130 00:12:44,102 --> 00:12:45,853 Breathe deep and exhale. 131 00:12:50,358 --> 00:12:51,776 - I've been waiting for two weeks. 132 00:12:52,110 --> 00:12:52,652 - Breathe. 133 00:12:54,862 --> 00:12:57,657 - Hell, I own that clinic. 134 00:12:57,991 --> 00:13:00,660 And when I ask for the results of my own cardiogram, 135 00:13:00,994 --> 00:13:01,577 lexpect 136 00:13:01,911 --> 00:13:04,289 - Ridgeley, you're the patient. 137 00:13:04,622 --> 00:13:06,457 I'm the doctor, remember? 138 00:13:07,875 --> 00:13:11,254 Now, the clinic is following my orders. 139 00:13:11,587 --> 00:13:12,630 - For how long? 140 00:13:13,965 --> 00:13:16,467 - That's what I'm here to find out. 141 00:13:16,801 --> 00:13:18,344 - Well, since you're being so agreeable, 142 00:13:18,678 --> 00:13:20,763 but thank you, Vicky, that's fine. 143 00:13:21,097 --> 00:13:22,765 - I like caring for you, Daddy. 144 00:13:23,099 --> 00:13:24,976 - I'm not completely helpless. 145 00:13:25,310 --> 00:13:27,729 - I think Victoria wants to become a nurse. 146 00:13:28,062 --> 00:13:29,814 - She'd make a lousy nurse. 147 00:13:30,148 --> 00:13:31,691 - As good as Nurse Turner. 148 00:13:32,025 --> 00:13:34,027 - Well, I keep her around for laughs. 149 00:13:34,360 --> 00:13:38,197 - I want that comedian by your side at all times. 150 00:13:39,991 --> 00:13:41,159 Have Miss Turner call me tomorrow. 151 00:13:41,492 --> 00:13:42,410 _ okay- 152 00:13:42,744 --> 00:13:44,287 - What the hell am I supposed to do all day? 153 00:13:44,620 --> 00:13:45,747 Stare into space? 154 00:13:46,080 --> 00:13:47,707 - I'll see you tomorrow. 155 00:13:48,041 --> 00:13:48,791 - Craig. 156 00:13:49,125 --> 00:13:51,586 - Yeah, Doc, I know. 157 00:13:53,963 --> 00:13:54,881 Take care. 158 00:13:59,177 --> 00:14:01,554 - You do have a way with him. 159 00:14:01,888 --> 00:14:04,432 He was almost apologetic. 160 00:14:04,766 --> 00:14:06,642 - Your father and I are very close. 161 00:14:06,976 --> 00:14:08,936 He's been very good to me. 162 00:14:09,270 --> 00:14:09,979 - I know. 163 00:14:12,815 --> 00:14:15,943 You had a hard time in med school, didn't you? 164 00:14:16,277 --> 00:14:17,028 - I managed. 165 00:14:18,696 --> 00:14:20,031 - Care for a drink? 166 00:14:21,032 --> 00:14:22,784 - I can't. 167 00:14:23,117 --> 00:14:24,035 - Why can't you? 168 00:14:26,662 --> 00:14:31,376 - It's very early and I have a very busy day ahead of me. 169 00:14:31,709 --> 00:14:34,045 - What makes you so hard to get? 170 00:14:37,924 --> 00:14:40,927 - Are you trying to get me, Victoria? 171 00:14:51,354 --> 00:14:52,688 - [Cheryl] Hi. 172 00:14:53,022 --> 00:14:54,273 - Hi. 173 00:14:54,607 --> 00:14:55,566 - [Cheryl] You're home early. 174 00:14:55,900 --> 00:14:59,362 - Yeah, I got finished sooner than I expected. 175 00:15:02,198 --> 00:15:03,366 I had feeling you'd be here. 176 00:15:03,699 --> 00:15:04,784 (Cheryl moans) 177 00:15:05,118 --> 00:15:06,911 - [Cheryl] I let myself in. 178 00:15:07,245 --> 00:15:09,038 I hope you don't mind. 179 00:15:09,997 --> 00:15:11,874 - [Craig] When did I ever mind? 180 00:15:12,208 --> 00:15:13,251 - [Cheryl] I've got steaks on the broiler, 181 00:15:13,584 --> 00:15:14,919 a salad on the table. 182 00:15:15,253 --> 00:15:18,005 (lips smacking) 183 00:15:18,339 --> 00:15:19,924 Do you mind if I take your tie off? 184 00:15:20,258 --> 00:15:20,842 - [Craig] Mmm mm.. 185 00:15:21,175 --> 00:15:22,927 - [Cheryl] You look so tired. 186 00:15:23,261 --> 00:15:24,429 - [Craig] That's better. 187 00:15:24,762 --> 00:15:25,721 - [Cheryl] Mm. 188 00:15:27,515 --> 00:15:29,809 - [Craig] Mm, this is nice, huh? 189 00:15:30,143 --> 00:15:31,227 ' [Cheryl] Very nice. 190 00:15:31,561 --> 00:15:32,895 - [Craig] Mm_ 191 00:15:36,274 --> 00:15:37,483 Come here, a little closer. 192 00:15:37,817 --> 00:15:39,902 - [Cheryl] (laughing) I can't get any closer. 193 00:15:40,236 --> 00:15:42,196 - [Craig] Mhm, yes you can. 194 00:15:48,244 --> 00:15:50,037 (doorbell ringing) 195 00:15:50,371 --> 00:15:50,913 Damn. 196 00:15:52,290 --> 00:15:53,624 - [Cheryl] Somebody up there is pushing 197 00:15:53,958 --> 00:15:56,002 all the wrong damn buttons. 198 00:16:03,050 --> 00:16:04,802 - Well, hello old buddy. 199 00:16:05,136 --> 00:16:07,638 Well, how are you? 200 00:16:07,972 --> 00:16:09,432 - What are you doing here? 201 00:16:09,765 --> 00:16:11,934 - I just stopped by to have a little chat with you. 202 00:16:12,268 --> 00:16:14,228 Say, now this is some pad. 203 00:16:15,730 --> 00:16:16,397 L dig it. 204 00:16:18,107 --> 00:16:21,527 Well, aren't you gonna introduce us, Doc? 205 00:16:24,989 --> 00:16:27,033 - Cheryl, this is Mr. Mills. 206 00:16:28,326 --> 00:16:29,285 You wanna excuse, honey? 207 00:16:29,619 --> 00:16:31,412 We have some business to discuss. 208 00:16:31,746 --> 00:16:33,915 - Of course, I'll go change. 209 00:16:44,759 --> 00:16:48,095 - It's a nice girl you got there, Doc. 210 00:16:48,429 --> 00:16:49,138 And she cares. 211 00:16:52,308 --> 00:16:54,894 But, lwonder if she cares enough 212 00:16:55,228 --> 00:16:59,190 to come visit you in prison for the next 10 years, hm? 213 00:17:02,568 --> 00:17:05,905 - Larry, just exactly what is it that you want? 214 00:17:06,239 --> 00:17:08,574 - Well, the same things you do, Doc. 215 00:17:08,908 --> 00:17:11,702 Respectability and freedom. 216 00:17:12,036 --> 00:17:13,287 Now, that is the big one, Doc. 217 00:17:13,621 --> 00:17:14,830 Freedom. 218 00:17:15,164 --> 00:17:16,541 - [Craig] Well, you're free to go out and find it. 219 00:17:16,874 --> 00:17:18,834 - [Larry] No, no, no, your freedom, not mine. 220 00:17:19,168 --> 00:17:21,671 - [Craig] Larry, I thought I told you I was through 221 00:17:22,004 --> 00:17:23,756 doing business with you. 222 00:17:25,091 --> 00:17:27,552 - Hey, easy, old buddy. 223 00:17:27,885 --> 00:17:31,556 Ijust stopped by to tell you that I expect 224 00:17:31,889 --> 00:17:33,349 $50,000 in two weeks. 225 00:17:37,144 --> 00:17:38,938 - [Craig] What the hell for? 226 00:17:39,272 --> 00:17:40,565 - [Larry] For the privilege of not doing business 227 00:17:40,898 --> 00:17:42,108 with me anymore. 228 00:17:42,441 --> 00:17:43,526 - You're crazy. 229 00:17:44,569 --> 00:17:47,029 - No, I am not crazy, thank you. 230 00:17:48,906 --> 00:17:51,659 And you better think about it, Doc. 231 00:17:55,830 --> 00:17:58,583 What do you think a judge would say to Mrs. Bartlett's 232 00:17:58,916 --> 00:18:00,501 little tale of woo, hm? 233 00:18:02,295 --> 00:18:03,963 Or the Joy Hunter thing? 234 00:18:04,297 --> 00:18:04,839 - LarfY- 235 00:18:07,174 --> 00:18:11,012 You seem to be forgetting one little thing. 236 00:18:11,345 --> 00:18:15,182 You're just as deeply involved in this as I am. 237 00:18:15,516 --> 00:18:17,935 - (laughing) N()_ 238 00:18:21,856 --> 00:18:23,065 I'm clean, Doc. 239 00:18:24,400 --> 00:18:25,359 I only introduce you to the people 240 00:18:25,693 --> 00:18:27,778 that you do your thing to. 241 00:18:33,409 --> 00:18:35,828 You know, introductions are my specialty. 242 00:18:36,162 --> 00:18:37,538 So are photographs. 243 00:18:43,878 --> 00:18:48,090 I mean, I really appreciate (exhaling) 244 00:18:48,466 --> 00:18:52,303 and understand their full value. 245 00:18:52,637 --> 00:18:56,474 Hey, tell me something, Doc. 246 00:18:56,807 --> 00:18:59,852 What do you think that the District Attorney would give me 247 00:19:00,186 --> 00:19:02,980 to wangle an introduction to you, hm? 248 00:19:04,231 --> 00:19:07,318 What's that two dollar word, immunity? 249 00:19:17,203 --> 00:19:19,955 - I don't have that kind of money. 250 00:19:20,289 --> 00:19:24,251 - Well, I didn't expect you to have it in your pocket. 251 00:19:29,340 --> 00:19:34,053 But you got some big-time connections these days, Doc. 252 00:19:34,387 --> 00:19:36,847 I mean, you're no longer that middle class punk 253 00:19:37,181 --> 00:19:41,268 trying to brain your way out of the lower middle class. 254 00:19:41,602 --> 00:19:43,187 You've made it, Doc. 255 00:19:45,815 --> 00:19:48,776 You ain't got any style, though. 256 00:19:49,110 --> 00:19:50,277 But you made it. 257 00:19:56,409 --> 00:19:57,410 Good night, Doc. 258 00:19:57,743 --> 00:19:59,161 See you in two weeks. 259 00:20:01,914 --> 00:20:02,581 - Cmg? 260 00:20:05,710 --> 00:20:09,088 What kind of trouble costs $50,000? 261 00:20:09,422 --> 00:20:10,089 - You were listening? 262 00:20:10,423 --> 00:20:10,965 - Yes. 263 00:20:22,226 --> 00:20:23,018 - Abortion. 264 00:20:24,854 --> 00:20:25,604 - Abortion? 265 00:20:28,399 --> 00:20:29,650 I didn't know you did abortions. 266 00:20:29,984 --> 00:20:30,526 - I don't. 267 00:20:32,570 --> 00:20:33,237 Not now. 268 00:20:36,323 --> 00:20:38,284 - How did you get involved? 269 00:20:39,994 --> 00:20:41,871 - Med school. 270 00:20:46,125 --> 00:20:47,501 I needed the money. 271 00:20:50,379 --> 00:20:51,213 - Wow. 272 00:20:52,882 --> 00:20:57,052 You can get in a lot of trouble doing that. 273 00:20:57,386 --> 00:21:00,598 - (sighs) I know. 274 00:21:00,931 --> 00:21:03,184 It can cost me my license, 275 00:21:03,517 --> 00:21:04,477 and my career. 276 00:21:09,023 --> 00:21:11,192 - Don't let him scare you. 277 00:21:11,525 --> 00:21:12,860 Maybe he's bluffing. 278 00:21:14,403 --> 00:21:16,322 - Uh uh, he's not bluffing. 279 00:21:18,574 --> 00:21:20,326 He'd chop me in a minute. 280 00:21:21,869 --> 00:21:23,329 I'd lose everything. 281 00:21:27,374 --> 00:21:29,251 - What are you gonna do? 282 00:21:30,878 --> 00:21:32,087 - I don't know. 283 00:21:35,382 --> 00:21:38,594 I gotta get that money, though. 284 00:21:38,928 --> 00:21:42,389 Someway, somehow. 285 00:21:52,399 --> 00:21:55,319 - The roses are beautiful this morning, aren't they? 286 00:21:55,653 --> 00:21:57,446 - Yes, they're lovely. 287 00:21:59,448 --> 00:22:02,243 But I don't think Daddy would appreciate them. 288 00:22:02,576 --> 00:22:04,286 - Well, of course he does. 289 00:22:04,620 --> 00:22:06,580 He misses his rose bushes. 290 00:22:06,914 --> 00:22:07,373 - Does he? 291 00:22:07,706 --> 00:22:08,791 - Yes, he does. 292 00:22:10,584 --> 00:22:14,839 - You're very, very sweet to my daddy, aren't you? 293 00:22:15,172 --> 00:22:16,799 - Well, I try. 294 00:22:17,132 --> 00:22:19,760 - I see you trying, Miss Innocence. 295 00:22:22,221 --> 00:22:24,306 - Miss Innocence? 296 00:22:24,640 --> 00:22:25,766 Didn't you know? 297 00:22:26,100 --> 00:22:29,353 I'm listed in the Yellow Pages under 'Sex.' 298 00:22:31,897 --> 00:22:34,149 - Your hair is really very pretty. 299 00:22:34,483 --> 00:22:37,736 Why don't you do something special with it? 300 00:22:38,988 --> 00:22:40,489 - My hair's alright. 301 00:22:40,823 --> 00:22:43,242 I don't get paid because I look like Raquel Welch. 302 00:22:43,576 --> 00:22:46,412 (ceramic shattering) 303 00:22:47,580 --> 00:22:49,039 - Clumsy. 304 00:22:50,457 --> 00:22:52,543 Would you be a good girl and clean it up for me? 305 00:22:52,877 --> 00:22:54,920 I'll take this up to Daddy. 306 00:23:01,969 --> 00:23:02,636 - Bitch. 307 00:23:05,723 --> 00:23:06,932 - Lunch, Daddy. 308 00:23:09,018 --> 00:23:11,437 See, I picked you some roses. 309 00:23:11,770 --> 00:23:13,105 - Where's Miss Turner? 310 00:23:13,439 --> 00:23:14,231 - She's coming. 311 00:23:14,565 --> 00:23:15,399 - I need her. 312 00:23:16,984 --> 00:23:19,695 You haven't been following my orders, have you, Doctor? 313 00:23:20,029 --> 00:23:21,488 Been at the brandy? 314 00:23:21,822 --> 00:23:24,158 - What's an aging shut-in to do? 315 00:23:25,117 --> 00:23:26,285 - Good morning, Dr. Cooper. 316 00:23:26,619 --> 00:23:28,370 - Dr. Waterman is to receive absolutely 317 00:23:28,704 --> 00:23:30,789 no stimulants whatsoever. 318 00:23:31,123 --> 00:23:34,543 I want him to receive at least 8 hours of good, sound sleep. 319 00:23:34,877 --> 00:23:37,421 - Well, that kills our Late Late Show. 320 00:23:37,755 --> 00:23:40,424 - I want you to go over to the hospital and pick this up. 321 00:23:40,758 --> 00:23:42,343 It's not in general distribution yet. 322 00:23:42,676 --> 00:23:45,220 - I'll guard it with my life, Doctor. 323 00:23:45,554 --> 00:23:48,515 Try not to miss me too terribly while I'm gone. 324 00:23:48,849 --> 00:23:52,019 - (chuckles) Damn fool. 325 00:23:56,982 --> 00:23:58,525 - Be good, now, Doctor. 326 00:23:58,859 --> 00:24:00,569 - What's my alternative? 327 00:24:01,570 --> 00:24:03,405 - Craig, don't leave. 328 00:24:03,739 --> 00:24:05,282 I want to talk to you. 329 00:24:17,378 --> 00:24:20,130 Buzz me if you need me, Daddy? 330 00:24:20,506 --> 00:24:20,965 D'accord 331 00:24:29,682 --> 00:24:31,475 - [Victoria] Like it? 332 00:24:31,809 --> 00:24:35,229 - Uaughing) Like? 333 00:24:35,562 --> 00:24:36,689 It's overpowering. 334 00:24:40,317 --> 00:24:43,445 - I didn't know you could be overpowered. 335 00:24:45,489 --> 00:24:48,575 - You know, you've become quite an artist. 336 00:24:48,909 --> 00:24:50,411 Painted up a storm. 337 00:24:52,413 --> 00:24:54,581 - Therapy, Doctor, therapy. 338 00:25:02,381 --> 00:25:06,301 Are you really having trouble with your income tax? 339 00:25:06,635 --> 00:25:07,177 - Yes. 340 00:25:11,432 --> 00:25:13,017 - You owe them a lot? 341 00:25:14,727 --> 00:25:16,603 - I'm not too sure, yet. 342 00:25:18,022 --> 00:25:21,692 - Look, if you need some money, I've got some. 343 00:25:24,653 --> 00:25:27,114 - Well, that's very nice of you, 344 00:25:29,783 --> 00:25:30,909 but I can manage. 345 00:25:40,127 --> 00:25:42,880 - I'd love to help you in some way. 346 00:25:44,506 --> 00:25:47,593 - Victoria, thank you for showing me your work, 347 00:25:47,926 --> 00:25:49,136 but I've got to go. 348 00:25:51,930 --> 00:25:55,601 - You didn't know how talented I was, did you? 349 00:25:57,227 --> 00:25:59,396 - Victoria, I've got to go. 350 00:26:08,864 --> 00:26:11,742 (suspenseful music) 351 00:27:22,771 --> 00:27:25,440 (whimsical music) 352 00:29:45,789 --> 00:29:48,875 (wind chimes chiming) 353 00:29:54,548 --> 00:29:58,510 - [Craig] Victoria, we're very young souls. 354 00:29:58,844 --> 00:30:00,178 Very young and evil. 355 00:30:01,972 --> 00:30:04,016 - [Victoria] Yes, very evil. 356 00:30:06,268 --> 00:30:10,022 - [Craig] We've got a lot to get out of this lifetime. 357 00:30:10,355 --> 00:30:12,733 We may not get another chance. 358 00:30:14,067 --> 00:30:18,196 - [Victoria] You'll probably live to be 110. 359 00:30:18,530 --> 00:30:19,698 - Yeah? 360 00:30:20,032 --> 00:30:20,907 Why's that? 361 00:30:23,785 --> 00:30:26,330 - Only the good die young. 362 00:30:26,663 --> 00:30:31,209 - (laughs) Yeah, well, if you keep sniffing that stuff, 363 00:30:31,543 --> 00:30:34,713 you're not gonna live very long, either. 364 00:30:35,047 --> 00:30:37,215 - But what a way to go. 365 00:30:37,549 --> 00:30:39,801 Except for the headaches after. 366 00:30:41,345 --> 00:30:42,846 - No, seriously. 367 00:30:43,180 --> 00:30:45,849 Amyl nitrite, that's pretty potent stuff. 368 00:30:46,183 --> 00:30:47,517 As a matter of fact, 369 00:30:47,851 --> 00:30:51,480 if you have a heart condition, it can kill you. 370 00:30:52,522 --> 00:30:53,315 - Kill you? 371 00:30:54,316 --> 00:30:54,983 - Yeah. 372 00:30:56,693 --> 00:31:00,614 That's one of the reasons they put it on prescription. 373 00:31:06,995 --> 00:31:08,789 - What's bothering you? 374 00:31:11,917 --> 00:31:13,794 - Moment of truth? 375 00:31:14,127 --> 00:31:14,669 - Mhm. 376 00:31:17,964 --> 00:31:19,758 - I need 50,000. 377 00:31:21,385 --> 00:31:22,886 - Dollars? 378 00:31:24,846 --> 00:31:26,014 - Dollars. 379 00:31:28,100 --> 00:31:29,101 - Why? 380 00:31:32,270 --> 00:31:36,358 - Oh, let's call it a tax problem. 381 00:31:42,197 --> 00:31:44,866 - I don't have that kind of money. 382 00:31:46,701 --> 00:31:48,787 But, I know how to get it. 383 00:31:51,581 --> 00:31:52,249 " How? 384 00:31:54,418 --> 00:31:55,419 - Never mind. 385 00:31:57,963 --> 00:31:58,839 I'll get it. 386 00:32:00,507 --> 00:32:01,633 - Soon? 387 00:32:04,010 --> 00:32:04,970 - Soon. 388 00:32:10,016 --> 00:32:12,727 (Craig sighing) 389 00:32:13,895 --> 00:32:15,772 - I fixed you a drink. 390 00:32:16,106 --> 00:32:17,858 I hope you like bourbon. 391 00:32:19,192 --> 00:32:20,318 Please, sit down. 392 00:32:23,155 --> 00:32:25,907 I guess you're wondering why I asked you to come over. 393 00:32:26,241 --> 00:32:27,826 Oh, I hope I didn't sound too mysterious. 394 00:32:28,160 --> 00:32:30,954 I want to talk to you about Craig. 395 00:32:31,913 --> 00:32:33,915 - Alright, what about him? 396 00:32:34,249 --> 00:32:36,626 - You don't know how hard he's worked to get where he has, 397 00:32:36,960 --> 00:32:38,503 and what you're doing can ruin him. 398 00:32:38,837 --> 00:32:42,591 - (laughing) That's right, I could ruin him. 399 00:32:42,924 --> 00:32:44,092 - But, Why? 400 00:32:44,426 --> 00:32:46,928 What has he done to you? 401 00:32:47,262 --> 00:32:49,139 - Oh, I got 50,000 Why's. 402 00:32:51,975 --> 00:32:53,059 He can get it. 403 00:32:53,393 --> 00:32:54,311 - [Cheryl] No, he can't. 404 00:32:54,644 --> 00:32:55,937 - Yeah, he can. 405 00:32:56,271 --> 00:33:00,650 People can and will do a lot of things when they have to. 406 00:33:00,984 --> 00:33:03,278 - There's nothing that will change your mind? 407 00:33:03,612 --> 00:33:06,323 - Alright, you wanna help him? 408 00:33:06,656 --> 00:33:07,866 - [Cheryl] If I can. 409 00:33:08,200 --> 00:33:09,075 - Stand up. 410 00:33:12,329 --> 00:33:14,956 - (sighs) Will you leave him alone? 411 00:33:15,290 --> 00:33:17,125 - Are you gonna stand up? 412 00:33:22,547 --> 00:33:25,217 (seductive music) 413 00:33:50,909 --> 00:33:53,078 - Will you leave Craig alone? 414 00:33:57,541 --> 00:34:01,127 - (exhales) You have my word. 415 00:34:17,143 --> 00:34:17,978 (screaming) 416 00:34:18,311 --> 00:34:19,062 (uptempo rock music) 417 00:34:19,396 --> 00:34:21,106 (yelling) 418 00:34:22,315 --> 00:34:25,068 (uptempo rock music) 419 00:34:29,072 --> 00:34:30,240 Please, please! 420 00:34:54,472 --> 00:34:56,558 (sighing) 421 00:35:04,774 --> 00:35:07,485 (lips smacking) 422 00:35:07,819 --> 00:35:10,155 - Well, thanks for the turn, baby. 423 00:35:10,488 --> 00:35:11,740 But, no deposits. 424 00:35:14,284 --> 00:35:17,746 You're good, but not that good. 425 00:35:27,339 --> 00:35:31,426 (eerie music) 426 00:38:23,515 --> 00:38:27,602 (dramatic music) 427 00:38:29,354 --> 00:38:31,147 - The look on his face. 428 00:38:32,232 --> 00:38:34,025 - He didn't wanna live. 429 00:38:35,777 --> 00:38:36,736 Not that way. 430 00:38:39,322 --> 00:38:42,408 - Well, at least he died with dignity. 431 00:38:52,836 --> 00:38:54,420 - Where's Victoria? 432 00:38:55,421 --> 00:38:56,965 - Downstairs, Doctor. 433 00:39:31,541 --> 00:39:32,333 - Victoria? 434 00:39:34,836 --> 00:39:36,129 Are you alright? 435 00:39:37,839 --> 00:39:38,590 - I'm fine. 436 00:39:41,009 --> 00:39:41,885 You saw him? 437 00:39:46,306 --> 00:39:46,973 - Yes. 438 00:39:50,476 --> 00:39:52,353 - Did he have much pain? 439 00:39:55,607 --> 00:39:59,694 - Acertain amount is usual in this kind of death. 440 00:40:04,574 --> 00:40:07,535 - I didn't want him to have any pain. 441 00:40:10,288 --> 00:40:12,540 I knew there'd be no headache. 442 00:40:18,463 --> 00:40:20,506 I didn't want him to suffer. 443 00:40:22,342 --> 00:40:26,429 He just, sort of, stiffened. 444 00:40:37,649 --> 00:40:39,525 I did it for you, Craig. 445 00:40:43,237 --> 00:40:43,905 - For me? 446 00:40:48,576 --> 00:40:50,828 - He was going to die, anyway. 447 00:40:51,913 --> 00:40:54,582 - Victoria, that was your father. 448 00:41:03,341 --> 00:41:05,510 - Don't look at me like that? 449 00:41:06,886 --> 00:41:10,765 - How in the hell do you want me to look at you? 450 00:41:32,537 --> 00:41:34,080 - What are you doing? 451 00:41:36,207 --> 00:41:37,750 - Calling the police. 452 00:41:39,877 --> 00:41:41,671 - Go ahead. 453 00:41:46,426 --> 00:41:50,513 And what are you going to do about your tax problem? 454 00:41:52,807 --> 00:41:53,599 Sell shoes? 455 00:41:56,602 --> 00:41:58,479 - Dr. Cooper, 456 00:41:58,813 --> 00:42:02,692 Mr. Remington of the coroner's office is on the telephone. 457 00:42:16,581 --> 00:42:18,249 - Hello, Mr. Remington. 458 00:42:21,669 --> 00:42:23,671 No, I didn't expect it. 459 00:42:26,632 --> 00:42:27,550 Yes. 460 00:42:29,802 --> 00:42:33,181 I'll be down tomorrow to sign the papers. 461 00:42:37,852 --> 00:42:39,062 Cause of death? 462 00:42:44,734 --> 00:42:45,401 Stroke. 463 00:43:15,723 --> 00:43:17,683 - [Lawyer] It's a simple matter, Victoria. 464 00:43:18,059 --> 00:43:21,437 Your father left everything in order for me. 465 00:43:21,771 --> 00:43:25,691 - Mr. Jacobson, what has to be done now? 466 00:43:26,025 --> 00:43:27,068 - First of all, 467 00:43:27,401 --> 00:43:29,237 we have to set a date for the reading of the will. 468 00:43:29,570 --> 00:43:30,905 - Is that necessary? 469 00:43:31,239 --> 00:43:34,075 - Your father stipulated that there'd be. 470 00:43:34,408 --> 00:43:34,867 - I see. 471 00:43:35,201 --> 00:43:35,743 VVhen? 472 00:43:37,453 --> 00:43:39,372 - How's the 26th? 473 00:43:39,705 --> 00:43:41,958 That's two weeks from tomorrow. 474 00:43:44,919 --> 00:43:46,671 - Does it have to take that long? 475 00:43:47,004 --> 00:43:48,214 I just wanna get it over with. 476 00:43:48,548 --> 00:43:49,632 - My firm needs the time, 477 00:43:49,966 --> 00:43:52,093 and your father left instructions to the effect 478 00:43:52,426 --> 00:43:54,637 that I notify your younger sister 479 00:43:54,971 --> 00:43:56,722 before the reading of the will. 480 00:43:57,056 --> 00:43:58,182 - [Victoria] Gail? 481 00:43:59,892 --> 00:44:03,271 (laughs) She hasn't been home in over seven years. 482 00:44:03,604 --> 00:44:05,815 I don't even know where she's living. 483 00:44:06,149 --> 00:44:07,650 - Well, don't worry, we'll handle the notification. 484 00:44:07,984 --> 00:44:09,110 We have her address in New York 485 00:44:09,443 --> 00:44:11,028 and we can get it out tonight. 486 00:44:11,362 --> 00:44:15,324 Victoria, let us say two weeks from tomorrow, 10 a.m. 487 00:44:16,576 --> 00:44:17,618 Is that alright? 488 00:44:20,163 --> 00:44:20,830 - Yes. 489 00:44:22,456 --> 00:44:23,958 - Okay, I think that's enough business for today. 490 00:44:24,292 --> 00:44:27,628 I'll let myself out, and good day, Victoria. 491 00:44:37,930 --> 00:44:39,432 - [Victoria] Welcome home, Gail. 492 00:44:39,765 --> 00:44:42,059 Oh, and you must be Kate. 493 00:44:42,393 --> 00:44:43,686 It's been a long time. 494 00:44:44,020 --> 00:44:46,314 - [Gail] Yes, a long time. 495 00:44:46,647 --> 00:44:47,690 - [Victoria] How was the plane ride? 496 00:44:48,024 --> 00:44:49,483 - [Gail] Oh, bumpy. 497 00:44:51,903 --> 00:44:52,612 - See, Gail? 498 00:44:52,945 --> 00:44:54,780 Everything's just as it was. 499 00:44:55,114 --> 00:44:57,074 - It's beautiful. 500 00:44:57,408 --> 00:44:58,951 - Gail, I'd like you to meet Dr. Cooper, 501 00:44:59,285 --> 00:45:00,536 our family physician. 502 00:45:00,870 --> 00:45:01,329 - Hello, Gail. 503 00:45:01,662 --> 00:45:02,622 - Miss Kate Lucas. 504 00:45:02,955 --> 00:45:03,664 - How do you do? 505 00:45:03,998 --> 00:45:04,665 - Hello. 506 00:45:04,999 --> 00:45:05,625 - Would someone care for some coffee? 507 00:45:05,958 --> 00:45:06,834 - I'd love some. 508 00:45:07,168 --> 00:45:08,294 - Excuse me. 509 00:45:08,628 --> 00:45:09,212 - Please, sit down. 510 00:45:09,545 --> 00:45:10,296 - Thank you. 511 00:45:17,637 --> 00:45:19,013 - Welcome home. 512 00:45:19,347 --> 00:45:20,223 - Thank you. 513 00:45:20,556 --> 00:45:21,224 - Dr. Waterman spoke often of you. 514 00:45:21,557 --> 00:45:22,558 He missed you. 515 00:45:22,892 --> 00:45:23,684 - Oh. 516 00:45:24,018 --> 00:45:26,103 - Well, he'd been failing for some time. 517 00:45:26,437 --> 00:45:27,897 - I didn't know. 518 00:45:28,231 --> 00:45:30,191 - He died in his sleep. 519 00:45:30,524 --> 00:45:32,276 He had very little pain. 520 00:45:35,863 --> 00:45:38,074 - Coffee will be ready in about five minutes. 521 00:45:38,407 --> 00:45:40,618 - Oh, I've gotta get back to the clinic right away. 522 00:45:40,952 --> 00:45:42,119 - Well, you'll be joining us for dinner later on, then, 523 00:45:42,453 --> 00:45:42,912 WOH"! you? 524 00:45:43,246 --> 00:45:44,622 - Of course. 525 00:45:44,956 --> 00:45:45,665 - I'll see you out. 526 00:45:45,998 --> 00:45:46,832 _ okay- 527 00:45:47,166 --> 00:45:47,875 If you'll excuse me. 528 00:45:48,209 --> 00:45:48,918 It was nice meeting you. 529 00:45:49,252 --> 00:45:51,837 - Nice meeting you, too, Doctor. 530 00:46:00,012 --> 00:46:03,766 - And, don't make any plans for after dinner. 531 00:46:18,948 --> 00:46:21,158 - You were pretty tough on Gail tonight. 532 00:46:21,492 --> 00:46:22,535 As a matter of fact, 533 00:46:22,868 --> 00:46:26,622 I think you handled the whole matter very badly. 534 00:46:27,915 --> 00:46:29,750 - I thought it was a rather pleasant dinner. 535 00:46:30,084 --> 00:46:33,838 - I wasn't talking about dinner and you know it. 536 00:46:35,923 --> 00:46:36,841 - Yes. 537 00:46:39,010 --> 00:46:41,846 (lips smacking) 538 00:46:42,179 --> 00:46:42,972 I know. 539 00:46:44,765 --> 00:46:47,810 $50,000, my sweet. 540 00:46:49,186 --> 00:46:52,773 $50,0000. 541 00:46:55,776 --> 00:46:58,237 As soon as the will is probated, 542 00:46:59,905 --> 00:47:04,368 and Daddy's business affairs are in perfect order. 543 00:47:04,702 --> 00:47:06,120 10 days to two weeks. 544 00:47:07,621 --> 00:47:10,207 - I'll get the money back to you, I swear it. 545 00:47:10,541 --> 00:47:11,500 - Don't swear. 546 00:47:14,003 --> 00:47:15,588 Please don't swear. 547 00:47:17,506 --> 00:47:19,300 I don't want the money. 548 00:47:20,968 --> 00:47:22,011 I have you. 549 00:47:24,055 --> 00:47:26,640 And make no mistake about it, 550 00:47:26,974 --> 00:47:27,933 I do have you. 551 00:47:30,686 --> 00:47:31,937 - You are a bitch. 552 00:47:34,148 --> 00:47:35,941 Come here, bitch. 553 00:47:36,275 --> 00:47:38,819 (slow rock music) 554 00:48:08,849 --> 00:48:12,853 - "Second, I direct my executor to pay my just debts 555 00:48:13,187 --> 00:48:17,191 "and expenses of last illness, funeral and burial, 556 00:48:17,525 --> 00:48:20,194 "as soon after my death, as is convenient. 557 00:48:20,528 --> 00:48:22,988 "It is my intention to hereby dispose 558 00:48:23,322 --> 00:48:25,991 "of all real and personal property, 559 00:48:26,325 --> 00:48:28,494 "which I have the right to dispose of by will, 560 00:48:28,828 --> 00:48:31,247 "including any and all property as to which I may have 561 00:48:31,580 --> 00:48:33,457 "the power of appointment by will." 562 00:48:33,791 --> 00:48:34,667 Miss Turner. 563 00:48:35,000 --> 00:48:35,543 ' Yes? 564 00:48:37,169 --> 00:48:39,839 - "To my nurse, Emily Turner. 565 00:48:40,172 --> 00:48:44,135 "L bequeath the sum of $1,500 for service rendered, 566 00:48:46,220 --> 00:48:49,807 "and for giving me those needed laughs. 567 00:48:50,141 --> 00:48:54,603 "To Dr. Craig Cooper, I have established a trust fund. 568 00:48:54,937 --> 00:48:58,858 "The proceeds, which are not to exceed $10,000 per annum, 569 00:48:59,191 --> 00:49:02,403 "and which must be spent on medical research. 570 00:49:02,736 --> 00:49:04,989 "L wish to make public this acknowledgement of your skills 571 00:49:05,322 --> 00:49:06,866 "as a man of medicine. 572 00:49:08,159 --> 00:49:09,368 "Now, then, 573 00:49:09,702 --> 00:49:13,831 "l give, devise and bequeath the remainder of my estate, 574 00:49:14,165 --> 00:49:16,000 "real, personal or mixed, 575 00:49:17,334 --> 00:49:19,044 "of every kind kind and nature, 576 00:49:19,378 --> 00:49:21,088 "and wheresoever situated, 577 00:49:21,422 --> 00:49:23,883 "of which I may die, ceased or possessed, 578 00:49:24,216 --> 00:49:27,052 "or to which I may be entitled at the time of my death, 579 00:49:27,386 --> 00:49:29,096 "to my daughter, 580 00:49:29,430 --> 00:49:30,598 "Gail Waterman." 581 00:49:34,268 --> 00:49:38,355 There is a codicil to the will which states the following: 582 00:49:38,689 --> 00:49:43,027 "l hereby declare that my other daughter, Victoria Waterman, 583 00:49:43,360 --> 00:49:47,865 "is to receive exclusive privileges to this house, 584 00:49:48,199 --> 00:49:50,743 "sufficient funds for its maintenance, 585 00:49:51,076 --> 00:49:55,039 "plus an additional personal allowance of $250 a week, 586 00:49:56,707 --> 00:49:58,918 "for as long as she may live. 587 00:49:59,251 --> 00:50:02,755 "The home will continue to be owned by the estate, 588 00:50:03,088 --> 00:50:05,049 "but it cannot be liquidated during the course 589 00:50:05,382 --> 00:50:08,260 "of my daughter Victoria's lifetime." 590 00:50:15,935 --> 00:50:18,145 - No, no. 591 00:50:18,479 --> 00:50:19,146 - [Craig] Victoria. 592 00:50:19,480 --> 00:50:21,982 - He can't do this to me. 593 00:50:22,316 --> 00:50:26,862 I was the one who took care of him when he was sick. 594 00:50:27,196 --> 00:50:28,405 I took care of him. 595 00:50:33,327 --> 00:50:35,996 I lived with him all these years, 596 00:50:36,330 --> 00:50:37,122 not her. 597 00:50:45,130 --> 00:50:47,132 I took all the insults. 598 00:50:47,466 --> 00:50:50,135 You don't know what I went through. 599 00:50:52,179 --> 00:50:53,138 Mine. 600 00:50:53,472 --> 00:50:55,224 It's rightfully mine! 601 00:50:55,558 --> 00:50:56,392 - [Craig] Victoria, you're getting hysterical. 602 00:50:56,725 --> 00:50:57,851 - Shut up! 603 00:50:58,185 --> 00:50:59,228 Leave me alone! 604 00:51:01,063 --> 00:51:02,106 You. 605 00:51:02,439 --> 00:51:03,857 It's always been you! 606 00:51:07,069 --> 00:51:08,487 You didn't care for him, 607 00:51:08,821 --> 00:51:10,197 not the way I did! 608 00:51:12,783 --> 00:51:15,077 Why did you have to come back? 609 00:51:15,411 --> 00:51:16,287 I hate you! 610 00:51:16,620 --> 00:51:17,288 I hate you! 611 00:51:19,164 --> 00:51:21,250 (yelling) 612 00:51:24,253 --> 00:51:26,797 It's mine, it's so unfair! 613 00:51:27,131 --> 00:51:27,590 - Shh. 614 00:51:27,923 --> 00:51:29,133 (Victoria yelling) 615 00:51:29,466 --> 00:51:30,593 - No, I don't, 616 00:51:30,926 --> 00:51:32,928 (screaming) 617 00:51:33,262 --> 00:51:35,180 (screaming) 618 00:51:40,311 --> 00:51:42,396 (sobbing) 619 00:51:46,317 --> 00:51:48,235 - Why, Craig? 620 00:51:52,406 --> 00:51:53,365 - It's alright. 621 00:51:55,284 --> 00:51:56,118 - Glad I did it. 622 00:51:56,452 --> 00:51:57,077 - Be quiet. 623 00:52:04,251 --> 00:52:06,045 - I'm glad I killed him. 624 00:52:06,378 --> 00:52:07,087 - Shut up! 625 00:52:07,421 --> 00:52:09,089 Somebody might walk in. 626 00:52:13,677 --> 00:52:15,346 - But I'd do it again, 627 00:52:16,513 --> 00:52:18,182 only this time, 628 00:52:19,892 --> 00:52:22,686 I wouldn't make it so easy for him. 629 00:52:26,482 --> 00:52:28,567 (moaning) 630 00:52:30,611 --> 00:52:31,695 - [Craig] Shh. 631 00:52:55,928 --> 00:52:58,263 It looks like you're back on salary again. 632 00:52:58,597 --> 00:52:59,682 - Yes, Doctor. 633 00:53:00,015 --> 00:53:00,808 I understand. 634 00:53:02,059 --> 00:53:03,936 - Continue the sedation. 635 00:53:05,979 --> 00:53:07,981 Call me if you need me. 636 00:53:08,315 --> 00:53:10,359 I don't care what time it is. 637 00:53:14,279 --> 00:53:17,199 If you leave this room for any reason, 638 00:53:17,533 --> 00:53:19,284 lock the door after you. 639 00:53:21,870 --> 00:53:23,372 - Will do, Doctor. 640 00:53:49,398 --> 00:53:50,357 - Oh, Doctor! 641 00:53:53,235 --> 00:53:55,988 May I speak to you for a moment? 642 00:53:56,321 --> 00:53:57,072 - Of course. 643 00:54:04,163 --> 00:54:06,457 - I'm concerned about Gail. 644 00:54:06,790 --> 00:54:10,294 I mean, that little scene Victoria put on for us today. 645 00:54:10,627 --> 00:54:12,254 - I'm sure that won't happen again. 646 00:54:12,588 --> 00:54:13,380 - Oh? 647 00:54:14,882 --> 00:54:18,385 And, why is Victoria confined to her room? 648 00:54:19,511 --> 00:54:20,554 - She's sedated. 649 00:54:21,889 --> 00:54:24,183 I didn't want her wandering about. 650 00:54:24,516 --> 00:54:26,351 I was afraid of the stairs. 651 00:54:29,062 --> 00:54:31,440 - I don't buy it, Doctor. 652 00:54:31,774 --> 00:54:35,360 - I wasn't aware that I was selling anything, Miss Lucas. 653 00:54:35,694 --> 00:54:36,487 - Look, Doctor, 654 00:54:38,405 --> 00:54:41,950 Victoria's a little sicker than anyone cares to admit, 655 00:54:42,284 --> 00:54:44,161 isn't she? 656 00:54:44,495 --> 00:54:47,998 - I appreciate your concern, but I have a busy day, 657 00:54:48,332 --> 00:54:49,208 so, if you'll excuse me. 658 00:54:49,541 --> 00:54:51,251 - The hell with your busy day, Doctor. 659 00:54:51,585 --> 00:54:54,671 I'm concerned about Gail's safety. 660 00:54:55,005 --> 00:54:58,133 Our relationship goes back a long time. 661 00:54:58,467 --> 00:54:59,802 - Your relationship? 662 00:55:01,345 --> 00:55:02,471 I've been around. 663 00:55:04,181 --> 00:55:06,308 Around long enough to know that there's something going on 664 00:55:06,642 --> 00:55:08,477 between you and Victoria. 665 00:55:11,146 --> 00:55:15,150 - You've got a vivid imagination, Miss Lucas. 666 00:55:15,484 --> 00:55:18,487 Why don't you try your hand at writing? 667 00:55:18,821 --> 00:55:19,905 - Maybe I will. 668 00:55:21,532 --> 00:55:23,909 Maybe I'll write a book about a young, ambitious doctor 669 00:55:24,243 --> 00:55:26,787 who makes a big play for a young heiress, 670 00:55:27,120 --> 00:55:29,498 even though she's a little nutty, 671 00:55:29,832 --> 00:55:31,250 and then he finds out that she's not going 672 00:55:31,583 --> 00:55:33,919 to inherit the money, but that her younger sister is, 673 00:55:34,253 --> 00:55:36,672 so he starts to make a play for her younger sister. 674 00:55:37,005 --> 00:55:38,340 Stay away from Gail. 675 00:55:40,968 --> 00:55:41,635 - Jealous? 676 00:55:44,847 --> 00:55:47,140 - She listens to me, Doctor. 677 00:55:48,141 --> 00:55:49,935 Only me, remember that. 678 00:55:51,937 --> 00:55:53,313 It won't do you a damn bit of good 679 00:55:53,647 --> 00:55:56,358 using your bedside manner on her. 680 00:55:59,486 --> 00:56:00,320 - We'll see. 681 00:56:01,446 --> 00:56:02,656 - Kate? 682 00:56:02,990 --> 00:56:05,409 What are we gonna do with all that money? 683 00:56:05,742 --> 00:56:07,160 - Well, you don't have your own yacht. 684 00:56:07,494 --> 00:56:08,495 There's lots of things you can buy. 685 00:56:08,829 --> 00:56:10,414 - Good morning! 686 00:56:10,747 --> 00:56:11,498 - Good morning, Miss Turner. 687 00:56:11,832 --> 00:56:13,375 - Isn't it funny what a new day will bring? 688 00:56:13,709 --> 00:56:17,421 Yesterday, I was broke, today, I'm an heiress. (laughs) 689 00:56:18,755 --> 00:56:21,466 Anyone for a hot game of Scrabble? 690 00:56:21,800 --> 00:56:23,010 Tennis? 691 00:56:23,343 --> 00:56:23,886 Karate? 692 00:56:27,681 --> 00:56:29,433 Are you alright, Gail? 693 00:56:29,766 --> 00:56:31,059 - Sure, I'm fine. 694 00:56:33,103 --> 00:56:36,148 - You know, I'm gonna blow my inheritance. 695 00:56:36,481 --> 00:56:38,901 I'm gonna buy me a whole new wardrobe, 696 00:56:39,234 --> 00:56:42,905 all kinds of bright colors, anything but white. 697 00:56:44,239 --> 00:56:46,491 If you knew how I hate white, ugh. 698 00:56:46,825 --> 00:56:49,369 (Gail laughing) 699 00:56:49,703 --> 00:56:50,495 - Good morning, everyone. 700 00:56:50,829 --> 00:56:51,914 - Good morning, Doctor. 701 00:56:52,247 --> 00:56:53,290 - Good morning. 702 00:56:53,624 --> 00:56:55,375 - How's the Dragon Lady this morning? 703 00:56:55,709 --> 00:56:56,877 - Kate. 704 00:56:57,210 --> 00:56:58,211 - Victoria's fine. 705 00:56:58,545 --> 00:57:00,380 She's asleep right now. 706 00:57:00,714 --> 00:57:01,381 We'll continue like this 707 00:57:01,715 --> 00:57:03,592 for the next day or so, Miss Turner. 708 00:57:03,926 --> 00:57:05,218 I'm sure she'll be alright. 709 00:57:05,552 --> 00:57:06,803 - But she's not eating, Doctor. 710 00:57:07,137 --> 00:57:09,014 - Oh, I think she'll come around. 711 00:57:09,348 --> 00:57:12,976 If she doesn't, we'll just have to take the necessary steps. 712 00:57:13,310 --> 00:57:14,645 - Like what, Doctor? 713 00:57:15,938 --> 00:57:17,105 - She might have to go to a hospital 714 00:57:17,439 --> 00:57:19,149 where she'd receive complete care. 715 00:57:19,483 --> 00:57:20,400 - Complete care? 716 00:57:22,110 --> 00:57:25,364 - Why does Victoria have to go to the hospital, Doctor? 717 00:57:25,697 --> 00:57:29,409 - All I meant was that she needs absolute quiet. 718 00:57:29,743 --> 00:57:30,452 - Like a hospital. 719 00:57:30,786 --> 00:57:32,371 Isn't that what you said, Miss Turner? 720 00:57:32,704 --> 00:57:37,000 - Well, yes, but I'm sure she's going to be alright. 721 00:57:37,334 --> 00:57:41,171 Well, this heiress has to get back to her chores. 722 00:57:49,054 --> 00:57:51,640 - I'd almost forgotten how beautiful it is here. 723 00:57:51,974 --> 00:57:52,808 - Yes, it is, 724 00:57:54,101 --> 00:57:57,020 and you should be enjoying the place more. 725 00:57:57,354 --> 00:57:59,106 You know, it would do you good to get out. 726 00:57:59,439 --> 00:58:01,650 Smog or no smog, we have some of the most beautiful 727 00:58:01,984 --> 00:58:03,610 beaches in the world here. 728 00:58:03,944 --> 00:58:06,571 - That might be a good idea. 729 00:58:06,905 --> 00:58:08,949 - Listen, I've got an idea. 730 00:58:12,160 --> 00:58:15,497 I've got two more house calls to make in the Canyon. 731 00:58:15,831 --> 00:58:16,915 Why don't you come with me? 732 00:58:17,249 --> 00:58:18,166 - Well, I, 733 00:58:18,500 --> 00:58:20,502 - Oh, come on, it'll do you good. 734 00:58:20,836 --> 00:58:22,337 - Well, alright. 735 00:58:22,671 --> 00:58:24,589 Kate, why don't you join us? 736 00:58:26,633 --> 00:58:28,218 - No, I'll stay here. 737 00:58:30,178 --> 00:58:32,597 - Okay, let me get a sweater. 738 00:58:53,618 --> 00:58:57,080 (Renaissance music playing) 739 00:58:58,665 --> 00:59:01,251 (crowd murmuring) 740 01:00:28,588 --> 01:00:31,842 (soft instrumental music) 741 01:00:33,218 --> 01:00:35,762 (waves crashing) 742 01:03:06,121 --> 01:03:09,791 (abstract experimental music) 743 01:03:21,219 --> 01:03:23,805 (woman laughing) 744 01:03:28,643 --> 01:03:31,313 (water splashing) 745 01:03:56,129 --> 01:03:57,797 (Gail yelling) 746 01:03:58,131 --> 01:04:00,467 (Gail laughing) 747 01:04:02,385 --> 01:04:04,846 (Gail laughing) 748 01:04:22,614 --> 01:04:25,784 (soft seductive music) 749 01:04:56,189 --> 01:04:59,025 (dramatic music) 750 01:05:00,985 --> 01:05:04,155 (soft seductive music) 751 01:05:12,122 --> 01:05:14,791 (loud rock music) 752 01:05:20,380 --> 01:05:23,550 (soft seductive music) 753 01:06:04,549 --> 01:06:06,050 What are you doing? 754 01:06:06,384 --> 01:06:07,469 - Packing. 755 01:06:07,802 --> 01:06:08,887 I've decided to leave. 756 01:06:09,220 --> 01:06:09,679 - Leave? 757 01:06:10,013 --> 01:06:10,930 But, Why? 758 01:06:11,264 --> 01:06:13,183 - It's for the best. 759 01:06:13,516 --> 01:06:15,393 - But I don't understand. 760 01:06:17,437 --> 01:06:21,524 - Let me spell it out for you. (sighs) 761 01:06:22,859 --> 01:06:26,863 The kind of woman I am is a very lonely woman, 762 01:06:27,197 --> 01:06:28,865 and the only world I'm really comfortable in 763 01:06:29,199 --> 01:06:32,285 is with other women who are the same way. 764 01:06:32,619 --> 01:06:34,078 That's not for you. 765 01:06:35,163 --> 01:06:37,749 Sometimes, in my lonliest moments, 766 01:06:40,001 --> 01:06:42,128 - But you never did anything. 767 01:06:43,880 --> 01:06:45,340 - Of course not. 768 01:06:45,673 --> 01:06:47,467 I can't. 769 01:06:47,800 --> 01:06:51,888 And the way things are now. (sighs) 770 01:06:52,222 --> 01:06:53,973 - Are you leaving tonight? 771 01:06:54,307 --> 01:06:56,726 - Yes, I've already called a cab. 772 01:07:01,105 --> 01:07:03,107 - Well, l think you'll live. 773 01:07:03,441 --> 01:07:03,983 - Hi. 774 01:07:04,901 --> 01:07:06,194 How you feeling? 775 01:07:08,363 --> 01:07:11,115 - I was hoping you'd come visit me. 776 01:07:12,742 --> 01:07:15,828 Not that I had any right to expect it. 777 01:07:17,205 --> 01:07:18,665 - May we be alone? 778 01:07:18,998 --> 01:07:20,959 - Oh, sure, Gail. 779 01:07:21,292 --> 01:07:23,503 I wish a man would ask me that. 780 01:07:25,880 --> 01:07:28,758 - I guess tonight just isn't my night. 781 01:07:29,092 --> 01:07:29,634 - Oh? 782 01:07:31,135 --> 01:07:33,096 - Kate's leaving tonight. 783 01:07:33,429 --> 01:07:34,597 - How come? 784 01:07:34,931 --> 01:07:37,308 - She's going back to New York, I guess. 785 01:07:37,642 --> 01:07:40,603 I have to talk to you about something. 786 01:07:40,937 --> 01:07:41,938 ' Yes? 787 01:07:42,272 --> 01:07:45,191 It's about the will, I thought about it. 788 01:07:46,609 --> 01:07:50,238 - I thought about nothing else for the last two days. 789 01:07:51,698 --> 01:07:53,866 I'm sorry about what I did. 790 01:07:55,034 --> 01:07:57,745 The will is not your fault. 791 01:07:58,079 --> 01:08:01,249 You didn't write it, he did. 792 01:08:04,252 --> 01:08:05,336 And he's dead. 793 01:08:07,338 --> 01:08:09,257 Really dead. 794 01:08:10,633 --> 01:08:13,011 - He had quite a hold on us, didn't he? 795 01:08:13,344 --> 01:08:15,013 But, that's all over now. 796 01:08:15,346 --> 01:08:17,473 We'll work everything out ourselves. 797 01:08:17,807 --> 01:08:22,353 We'll work it out so that you get half of everything. 798 01:08:22,687 --> 01:08:25,273 - I thought you'd make that offer. 799 01:08:25,607 --> 01:08:26,816 But, I don't want it. 800 01:08:27,150 --> 01:08:28,067 - You don't want it? 801 01:08:28,401 --> 01:08:29,193 - No. 802 01:08:31,988 --> 01:08:33,281 I don't want anything from him. 803 01:08:33,615 --> 01:08:35,241 - But it won't be from him, it'll be from me. 804 01:08:35,575 --> 01:08:37,619 - No, it wouldn't. 805 01:08:37,952 --> 01:08:39,203 It really wouldn't. 806 01:08:40,622 --> 01:08:44,000 - Oh, Victoria, don't be so stubborn. 807 01:08:44,334 --> 01:08:47,045 Oh, ljust can't seem to give my money away. 808 01:08:47,378 --> 01:08:48,171 Second time today. 809 01:08:48,504 --> 01:08:49,464 - Second time? 810 01:08:52,675 --> 01:08:53,343 Let's see. 811 01:08:55,345 --> 01:08:58,306 Would it be Dr. Cooper and his trouble with, uh, 812 01:08:58,640 --> 01:09:00,016 Internal Revenue Service? 813 01:09:00,350 --> 01:09:01,351 - Yes. 814 01:09:01,684 --> 01:09:02,769 - And, he wouldn't take it from you? 815 01:09:03,102 --> 01:09:04,145 - No. 816 01:09:06,481 --> 01:09:09,400 - Sounds like he really likes you. 817 01:09:09,734 --> 01:09:11,277 " WhY d0 you say that? 818 01:09:13,988 --> 01:09:16,115 - Well, that's not important. 819 01:09:17,742 --> 01:09:21,329 What is important is that we're together again. 820 01:09:24,582 --> 01:09:27,710 - Victoria, will you let me do something for you? 821 01:09:28,044 --> 01:09:30,046 Will you let me take care of you until you get better? 822 01:09:30,380 --> 01:09:32,882 - But I am better, much better. 823 01:09:33,883 --> 01:09:36,177 - Well, you're almost better. 824 01:09:36,511 --> 01:09:38,137 I'll let Miss Turner go. 825 01:09:38,471 --> 01:09:42,266 Can I bring you anything from the kitchen? 826 01:09:42,600 --> 01:09:43,142 No. 827 01:09:44,936 --> 01:09:48,398 I'm a little tired, I think I'll take a nap. 828 01:09:49,482 --> 01:09:50,650 - There you go. 829 01:09:50,983 --> 01:09:51,859 Sweet dreams. 830 01:09:54,654 --> 01:09:55,571 - Gail? 831 01:09:55,905 --> 01:09:57,073 ' Yes? 832 01:09:57,407 --> 01:10:00,118 - Don't lock the door, it's alright. 833 01:10:00,451 --> 01:10:01,244 _ okay- 834 01:10:05,206 --> 01:10:08,334 (suspenseful music) 835 01:10:17,844 --> 01:10:20,096 - Here are Victoria's keys. 836 01:10:20,430 --> 01:10:21,848 - You're welcome to stay the night if you'd like. 837 01:10:22,181 --> 01:10:23,141 - Oh, no, thank you. 838 01:10:23,474 --> 01:10:25,309 I haven't been in my apartment in days. 839 01:10:25,643 --> 01:10:28,563 The spiders must be having a ball. (laughs) 840 01:10:28,896 --> 01:10:29,981 Good night, Gail. 841 01:10:30,314 --> 01:10:32,275 - Good night, Miss Turner. 842 01:10:36,487 --> 01:10:37,363 - Thank you. 843 01:10:45,830 --> 01:10:48,791 (door lock clicking) 844 01:10:54,255 --> 01:10:57,133 (suspenseful music) 845 01:11:23,034 --> 01:11:27,121 (loud abstract music) 846 01:11:44,388 --> 01:11:47,266 (suspenseful music) 847 01:12:07,578 --> 01:12:10,289 (phone dialing) 848 01:12:13,167 --> 01:12:15,628 (phone ringing) 849 01:12:19,382 --> 01:12:21,259 - Hello? 850 01:12:21,592 --> 01:12:23,094 Hello, who is this, Gail? 851 01:12:23,427 --> 01:12:24,470 - Hello, Craig. 852 01:12:26,347 --> 01:12:27,390 - Victoria, what are you doing up? 853 01:12:27,723 --> 01:12:29,308 Let me speak to Gail. 854 01:12:29,642 --> 01:12:30,685 - She's not here. 855 01:12:31,018 --> 01:12:32,812 She went back to New York. 856 01:12:33,145 --> 01:12:34,856 - That's impossible. 857 01:12:35,189 --> 01:12:37,817 Listen, what's going on over there? 858 01:12:42,238 --> 01:12:42,905 Victoria? 859 01:12:52,540 --> 01:12:53,624 (phone clicking) 860 01:12:53,958 --> 01:12:54,500 Victoria! 861 01:13:15,688 --> 01:13:18,149 (uptempo music) 862 01:14:22,505 --> 01:14:25,383 (suspenseful music) 863 01:14:51,909 --> 01:14:52,868 Where's Gail? 864 01:14:54,078 --> 01:14:55,538 - She's gone. 865 01:14:55,871 --> 01:14:57,665 - I don't believe you. 866 01:14:59,083 --> 01:15:00,501 - Look for yourself. 867 01:15:03,295 --> 01:15:06,173 (suspenseful music) 868 01:16:00,978 --> 01:16:03,522 (dramatic music) 869 01:16:06,275 --> 01:16:09,153 (suspenseful music) 870 01:16:45,147 --> 01:16:47,733 - (sobbing) Why? 871 01:16:50,027 --> 01:16:50,694 - Why? 872 01:16:52,905 --> 01:16:55,783 (suspenseful music) 873 01:18:15,529 --> 01:18:16,280 - Victoria? 874 01:18:25,956 --> 01:18:28,209 Do you know what I have to do? 875 01:18:32,213 --> 01:18:33,881 Don't answer the door. 876 01:18:36,634 --> 01:18:38,510 Don't pick up the phone. 877 01:18:41,889 --> 01:18:44,391 I'll be back as soon as I can. 878 01:19:06,830 --> 01:19:10,918 (screaming) 879 01:19:18,050 --> 01:19:20,302 (eerie music) 880 01:20:18,485 --> 01:20:20,946 (uptempo music) 58710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.