Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,143 --> 00:00:19,686
Pr�c�demment...
2
00:00:19,936 --> 00:00:21,980
Je me cherche une nouvelle image.
3
00:00:22,230 --> 00:00:24,942
On a fait un barbecue-enterrement
pour mon ancien personnage, Renoir.
4
00:00:25,757 --> 00:00:27,736
- Je veux pas d'histoires.
- Ah bon ?
5
00:00:27,986 --> 00:00:31,031
Depuis qu'on s'est rencontr�s,
tu envenimes la situation.
6
00:00:31,281 --> 00:00:34,076
En s'occupant de notre domaine
en tant que partenaires d'affaires,
7
00:00:34,326 --> 00:00:35,994
on peut y arriver.
8
00:00:38,207 --> 00:00:40,085
Il �tait une fois une princesse
9
00:00:40,252 --> 00:00:42,951
qui vivait dans un grand
et sombre ch�teau.
10
00:00:43,118 --> 00:00:44,374
C'�tait pas marrant.
11
00:00:45,654 --> 00:00:48,799
Un jour, la princesse re�ut la visite
de sa marraine la f�e.
12
00:00:49,049 --> 00:00:50,759
La princesse eut alors le choix
13
00:00:51,009 --> 00:00:54,429
parmi des centaines de styles
et couleurs de moquettes de qualit�.
14
00:00:54,679 --> 00:00:56,718
Quelle couleur vous pr�f�rez ?
15
00:00:58,251 --> 00:01:00,294
Ma couleur pr�f�r�e est le rouge.
16
00:01:00,461 --> 00:01:01,316
Rouge.
17
00:01:01,483 --> 00:01:03,055
On en a en stock.
18
00:01:03,222 --> 00:01:05,274
R�ception sous 5 � 7 jours ouvr�s.
19
00:01:05,823 --> 00:01:08,323
Comment elle fait,
sa marraine la f�e ?
20
00:01:09,227 --> 00:01:11,514
Elle a re�u un coup de main du roi.
21
00:01:12,906 --> 00:01:14,783
Ken, le roi de la moquette !
22
00:01:16,966 --> 00:01:18,118
Adorable !
23
00:01:18,285 --> 00:01:20,234
Venez, asseyez-vous, entrez.
24
00:01:20,401 --> 00:01:23,475
Je vous ai pris des cadeaux
� la conf�rence.
25
00:01:23,642 --> 00:01:25,934
- J'aime ta frange.
- Merci.
26
00:01:29,798 --> 00:01:34,049
S'ils ne vous vont pas, dites-le-moi,
je leur en ai pris une centaine.
27
00:01:34,886 --> 00:01:36,513
- Magenta ?
- Je crois.
28
00:01:36,763 --> 00:01:38,494
- J'adore.
- Bien.
29
00:01:38,661 --> 00:01:41,259
Bref, je sais qu'on a nos diff�rends,
30
00:01:41,426 --> 00:01:42,853
mais � la conf�rence,
31
00:01:43,103 --> 00:01:47,524
j'ai appris des choses sur les affaires
et sur l'image de marque.
32
00:01:47,774 --> 00:01:51,028
Il faut que les gens
connaissent notre rod�o.
33
00:01:52,779 --> 00:01:55,585
- Devinez quoi.
- On va tous se faire une frange ?
34
00:01:56,742 --> 00:02:00,370
On va faire une publicit�
pour le rod�o de la famille Baskets.
35
00:02:00,620 --> 00:02:02,163
L�, on se comprend.
36
00:02:02,330 --> 00:02:03,707
- Merci.
- Bonne id�e.
37
00:02:03,957 --> 00:02:05,292
Formidable, non ?
38
00:02:07,026 --> 00:02:10,221
Je travaille sur mon personnage,
on pourrait l'int�grer...
39
00:02:10,388 --> 00:02:15,385
Vu qu'on a un expert
du monde publicitaire parmi nous,
40
00:02:15,910 --> 00:02:17,962
j'aimerais vous pr�senter � tous...
41
00:02:18,129 --> 00:02:19,806
Pas besoin de me pr�senter.
42
00:02:20,056 --> 00:02:21,642
Le roi de la moquette, Ken !
43
00:02:22,223 --> 00:02:23,489
Bien le bonjour !
44
00:02:28,565 --> 00:02:30,676
Fake news !
C'est moi, le pro de la pub.
45
00:02:30,843 --> 00:02:34,357
Chip, dis-leur combien de pubs
j'ai faites pour l'universit� Baskets.
46
00:02:34,524 --> 00:02:36,669
- Z�ro ?
- Cinquante-cinq !
47
00:02:37,324 --> 00:02:40,483
- C'est pas une comp�tition.
- Si, tout est une comp�tition !
48
00:02:41,328 --> 00:02:42,621
- Seigneur.
- Bref.
49
00:02:43,584 --> 00:02:47,403
J'ai appel� Channel 9 pour conna�tre
le prix pour un spot de 30 secondes.
50
00:02:47,570 --> 00:02:49,814
Avant qu'on fasse un choix,
51
00:02:49,981 --> 00:02:52,297
laissez-moi vous en montrer une
devenue virale.
52
00:02:54,174 --> 00:02:55,175
Voil�.
53
00:02:55,555 --> 00:02:56,556
Deux vues.
54
00:02:57,302 --> 00:03:00,747
L'universit� Baskets Carrer pr�sente,
"Se pr�parer au nouveau mill�naire".
55
00:03:01,717 --> 00:03:02,974
Il arrive !
56
00:03:03,224 --> 00:03:05,060
Le bug de l'an 2000 existe !
57
00:03:05,310 --> 00:03:07,353
Bug de l'an 2000.
58
00:03:07,603 --> 00:03:11,024
�tes-vous pr�t pour le d�sastreux bug
qui va venir chez vous ?
59
00:03:11,274 --> 00:03:14,418
Les experts disent
que la matrice va tomber.
60
00:03:14,585 --> 00:03:15,586
Pas vrai ?
61
00:03:17,071 --> 00:03:20,220
Ne vous engouffrez pas
dans l'industrie informatique mourante.
62
00:03:20,387 --> 00:03:22,744
Inscrivez-vous
� nos parcours analogiques
63
00:03:22,911 --> 00:03:24,288
comme le tir � l'arc,
64
00:03:24,538 --> 00:03:26,372
le Droit appliqu� aux motos,
65
00:03:26,622 --> 00:03:29,042
la poterie,
la poterie pour enfants,
66
00:03:29,292 --> 00:03:32,045
l'aiguisage de couteau,
le lancer de couteau,
67
00:03:32,295 --> 00:03:34,881
la garde d'enfants,
et le Droit appliqu� aux couteaux.
68
00:03:35,131 --> 00:03:38,176
Augmentez vos chances de survie
tout en vous amusant
69
00:03:38,426 --> 00:03:40,720
� l'universit� Baskets Career.
70
00:03:40,970 --> 00:03:44,577
Croyez-moi, je suis le doyen,
et je construis aussi un bunker !
71
00:03:44,744 --> 00:03:48,434
Fier d'�tre la premi�re universit�
o� le port d'arme est autoris�.
72
00:03:50,541 --> 00:03:51,370
Bonjour.
73
00:03:51,537 --> 00:03:54,605
Je cherche le rayon
des livres sur les clowns.
74
00:03:55,154 --> 00:03:58,114
Des livres sur les clowneries
ou sur l'histoire du clown.
75
00:03:58,723 --> 00:04:00,889
Je travaille
sur mon personnage de clown.
76
00:04:01,056 --> 00:04:03,969
Ou plus largement,
n'importe quel guide
77
00:04:04,491 --> 00:04:05,891
sur la cr�ativit�.
78
00:04:06,969 --> 00:04:10,166
Je suis un peu rouill�
sur la classification d�cimale de Dewey.
79
00:04:10,416 --> 00:04:11,566
Asseyez-vous.
80
00:04:12,289 --> 00:04:14,644
Je vais vous chercher des livres.
81
00:04:14,811 --> 00:04:15,812
Merci.
82
00:04:49,813 --> 00:04:51,124
Pas mal.
83
00:05:02,802 --> 00:05:04,973
Je t'ai d�j� dit non.
Ouste, dehors !
84
00:05:11,811 --> 00:05:15,456
Plus ton sport publicitaire est naturel,
plus les gens peuvent s'identifier
85
00:05:15,623 --> 00:05:17,130
et te faire confiance.
86
00:05:18,151 --> 00:05:20,821
C'est d�mod�.
Les gens veulent du tape-�-l'oeil.
87
00:05:21,071 --> 00:05:23,080
Le tape-�-l'oeil, c'est du sexe.
88
00:05:23,247 --> 00:05:24,408
�a fait vendre.
89
00:05:24,658 --> 00:05:28,412
Des d�collet�s, du ventre,
des seins, des t�tons...
90
00:05:30,497 --> 00:05:31,581
C'est un rod�o.
91
00:05:31,831 --> 00:05:35,335
Je dis pas qu'il faut donner
dans la bestialit�, esp�ce de malade.
92
00:05:36,172 --> 00:05:37,712
J'ai une id�e.
93
00:05:37,962 --> 00:05:41,019
Vous n'avez qu'� faire chacun
votre spot publicitaire,
94
00:05:41,186 --> 00:05:43,844
et je choisirai ensuite
lequel on diffusera.
95
00:05:44,094 --> 00:05:45,595
Un festival du film.
96
00:05:47,305 --> 00:05:50,909
�a pourrait me brancher.
Je peux �tre comp�titif.
97
00:05:51,076 --> 00:05:52,846
Bien s�r, �a me va aussi.
98
00:05:54,062 --> 00:05:56,148
Que le meilleur gagne.
99
00:05:57,469 --> 00:06:00,944
Vous voudrez un clown diff�rent
pour chaque spot de pub ?
100
00:06:01,194 --> 00:06:04,573
Je peux vous proposer plusieurs options,
m�me s'il n'y a encore rien
101
00:06:04,823 --> 00:06:06,411
de vraiment arr�t�...
102
00:06:07,075 --> 00:06:10,120
J'ai l'essence de plusieurs clowns,
103
00:06:10,947 --> 00:06:13,749
mais ils sont encore en train
de se construire.
104
00:06:13,999 --> 00:06:16,001
Tu prendras ton nez rouge, hein ?
105
00:06:16,483 --> 00:06:18,106
On n'a pas besoin de plus.
106
00:06:19,077 --> 00:06:21,131
Oui, mais bon,
y a pas que �a qui compte.
107
00:06:21,381 --> 00:06:22,382
Je sais.
108
00:06:22,715 --> 00:06:23,675
Je sais.
109
00:06:23,925 --> 00:06:25,135
On s'en fout.
110
00:06:26,584 --> 00:06:28,381
- Oui, j'ai un nez rouge.
- Bien.
111
00:06:29,121 --> 00:06:30,599
Vous savez ce que j'aime ?
112
00:06:30,849 --> 00:06:32,225
Un bon jingle.
113
00:06:32,475 --> 00:06:34,394
� la fin d'un spot publicitaire.
114
00:06:38,208 --> 00:06:40,012
Je ferai ce que tu veux.
115
00:06:41,317 --> 00:06:43,862
Il a un avantage sexuel
que je n'ai pas.
116
00:06:44,803 --> 00:06:46,198
Je sais �tre objective.
117
00:06:49,469 --> 00:06:51,620
La tarte !
Chip, tu vas la chercher ?
118
00:06:52,817 --> 00:06:53,744
Merci.
119
00:06:53,911 --> 00:06:56,889
Tr�s peu pour moi.
Merci pour les tacos, M�re.
120
00:06:57,368 --> 00:06:58,168
Kenneth.
121
00:07:00,854 --> 00:07:02,821
Je l'ai appris � la conf�rence.
122
00:07:02,988 --> 00:07:05,956
Confronter les gens,
les mettre en concurrence.
123
00:07:06,123 --> 00:07:08,011
Je savais
que tu mijotais quelque chose.
124
00:07:08,261 --> 00:07:09,127
Chaud !
125
00:07:09,294 --> 00:07:10,555
C'est chaud !
126
00:07:11,973 --> 00:07:12,974
�a va ?
127
00:07:13,600 --> 00:07:15,350
Je me suis br�l� le bras.
128
00:07:16,186 --> 00:07:17,025
Seigneur.
129
00:07:17,192 --> 00:07:20,284
Pour ton nom de clown,
tu penses quoi de Mala-Bill ?
130
00:07:23,219 --> 00:07:26,719
Tel un m�t�orologue de t�l�,
je mets en place l'�cran vert.
131
00:07:27,328 --> 00:07:28,792
J'appelle Dale Baskets.
132
00:07:28,959 --> 00:07:31,074
C'est ta m�re.
Viens � la grange,
133
00:07:31,241 --> 00:07:32,696
on tourne la pub de Ken.
134
00:07:32,863 --> 00:07:35,589
D�j� ? J'installe tout
pour mon spot de pub.
135
00:07:35,756 --> 00:07:38,422
Dale, on est tous l�, on t'attend.
136
00:07:38,995 --> 00:07:41,210
Je t'ai pr�par� ta tenue,
sur la chaise.
137
00:07:42,967 --> 00:07:44,839
Mais j'avais choisi un joli haut.
138
00:07:45,089 --> 00:07:46,719
- Pr�ts ?
- Oui, c'est bon.
139
00:07:46,886 --> 00:07:48,268
Merci pour les cartons.
140
00:07:48,804 --> 00:07:50,637
Chip, mets-toi � c�t� de ta m�re.
141
00:07:51,619 --> 00:07:53,014
C'est ta marque.
142
00:07:53,264 --> 00:07:56,059
Merci de pas m'avoir mis la pression
sur mon nouveau personnage.
143
00:07:56,592 --> 00:07:59,938
Il est presque pr�t,
mais pas tout � fait, donc merci.
144
00:08:00,534 --> 00:08:02,081
Ouais, pas de probl�me.
145
00:08:02,607 --> 00:08:04,484
- Me voil�.
- Dale ! La classe !
146
00:08:04,734 --> 00:08:07,305
- Mets-lui un micro.
- Salut, moi c'est Greg.
147
00:08:07,472 --> 00:08:10,088
- Je vous installe un micro.
- Ouais, super, Greg.
148
00:08:10,805 --> 00:08:12,951
Je le mets juste ici.
149
00:08:13,201 --> 00:08:14,949
C'est bon, je m'en occupe.
150
00:08:15,116 --> 00:08:16,986
Vos mains sont froides.
151
00:08:17,789 --> 00:08:20,000
- Ta marque est � c�t� de ta m�re.
- Merci.
152
00:08:21,710 --> 00:08:23,837
Maman, tu ressembles � Nellie Oleson.
153
00:08:24,087 --> 00:08:25,838
- Merci.
- C'est pas un compliment.
154
00:08:26,756 --> 00:08:29,134
Le sc�nario, c'est le Grand Ouest.
155
00:08:29,583 --> 00:08:31,807
On commence
par le texte de Christine,
156
00:08:31,974 --> 00:08:33,432
puis on passe sur Chip,
157
00:08:33,599 --> 00:08:36,314
puis sur Dale,
et on revient sur Christine.
158
00:08:36,481 --> 00:08:38,143
On fait vraiment simple.
159
00:08:38,700 --> 00:08:41,479
Allez, c'est parti.
Vos textes sont sur ces cartons.
160
00:08:42,814 --> 00:08:44,482
- On y va.
- �a tourne.
161
00:08:46,786 --> 00:08:50,097
Venez tous
au rod�o de la famille Baskets !
162
00:08:50,264 --> 00:08:52,764
Chevaux et taureaux,
cow-boys et clowns.
163
00:08:53,140 --> 00:08:54,384
� Baskersfie...
164
00:08:56,560 --> 00:08:58,023
� Basketsfield...
165
00:08:58,705 --> 00:09:01,289
- Bakersfield.
- Bakersfield, pas facile � dire.
166
00:09:01,456 --> 00:09:02,971
Oui, c'est vrai.
167
00:09:03,138 --> 00:09:04,878
C'est � cause du possessif.
168
00:09:05,128 --> 00:09:06,925
Pas grave, on r�p�tait.
169
00:09:07,092 --> 00:09:09,125
C'est pour s'�chauffer.
170
00:09:09,292 --> 00:09:10,216
Pr�ts ?
171
00:09:12,009 --> 00:09:12,802
Allez.
172
00:09:15,465 --> 00:09:18,534
Venez tous
au rod�o de la famille Baskets !
173
00:09:18,701 --> 00:09:20,828
Chevaux et taureaux,
cow-boys et clowns.
174
00:09:20,995 --> 00:09:24,275
� Bakersfield, on est
le nouveau lieu d'amusant...
175
00:09:24,442 --> 00:09:25,565
D'amusement.
176
00:09:25,815 --> 00:09:27,025
Presque.
177
00:09:27,275 --> 00:09:29,424
Dale, il faut dire
"lieu d'amusement".
178
00:09:29,944 --> 00:09:32,781
Je sais ce que je fais,
je sortais avec une vid�aste.
179
00:09:33,031 --> 00:09:34,366
C'est pas grave.
180
00:09:35,438 --> 00:09:36,576
Prends ton temps.
181
00:09:36,826 --> 00:09:39,047
- On en fait une autre.
- Attends, je...
182
00:09:39,965 --> 00:09:40,789
Allez.
183
00:09:41,039 --> 00:09:43,211
T'es pr�t, tu connais ton texte ?
184
00:09:44,285 --> 00:09:45,823
C'est bon, pr�ts ?
185
00:09:47,267 --> 00:09:50,658
Venez tous
au rod�o de la famille Baskets !
186
00:09:51,151 --> 00:09:53,340
Chevaux et taureaux,
cow-boys et clowns.
187
00:09:53,507 --> 00:09:55,137
� Nakersfield...
188
00:09:58,202 --> 00:09:59,593
� Nakersfield...
189
00:10:05,825 --> 00:10:07,666
� Bakersfield, on est le troupeau...
190
00:10:08,775 --> 00:10:12,709
La femme... Vous masquez le texte.
C'est "nouveau" ou "troupeau" ?
191
00:10:13,463 --> 00:10:15,865
Encore une fois.
On n'oublie pas d'�tre �nergique.
192
00:10:16,115 --> 00:10:18,618
Tu peux arr�ter de parler
compl�tement ?
193
00:10:18,868 --> 00:10:20,829
�a g�che toute l'�motionnalit�
194
00:10:21,079 --> 00:10:22,226
de la sc�ne.
195
00:10:26,832 --> 00:10:28,832
- Calme-toi.
- Toi-m�me !
196
00:10:29,379 --> 00:10:31,529
Allez, �nergiques.
197
00:10:31,696 --> 00:10:32,841
Pr�ts ?
198
00:10:34,534 --> 00:10:37,213
Venez tous
au rod�o de la famille Baskets !
199
00:10:37,380 --> 00:10:39,597
Chevaux et taureaux,
cow-boys et clowns.
200
00:10:39,847 --> 00:10:42,652
� Bakersfield, on est
le nouveau lieu d'amusement.
201
00:10:42,819 --> 00:10:44,837
Vous allez passer une sacr� sonne...
202
00:10:45,301 --> 00:10:46,730
Une sacr�e bonne soir�e ?
203
00:10:46,980 --> 00:10:48,356
Ou "bonne soir�e" ?
204
00:10:48,606 --> 00:10:51,651
Idiote,
c'est la phrase la plus facile.
205
00:10:51,901 --> 00:10:55,308
Tu t'es vautr�e, alors que t'avais
le moins de syllabes.
206
00:10:55,475 --> 00:10:58,074
"Vous allez passer
une sacr�e bonne soir�e", facile.
207
00:10:58,324 --> 00:11:00,827
Je dois me remettre
du rouge � l�vres.
208
00:11:01,077 --> 00:11:02,328
Effectivement.
209
00:11:02,578 --> 00:11:04,581
- Attends...
- C'est bon, �a va.
210
00:11:05,575 --> 00:11:06,764
Laisse-la partir.
211
00:11:07,583 --> 00:11:08,725
T'es con.
212
00:11:08,892 --> 00:11:11,171
Au moins, je suis pas
une vieille femme idiote.
213
00:11:26,239 --> 00:11:27,228
T�moin.
214
00:11:29,201 --> 00:11:30,273
T�moin.
215
00:11:31,607 --> 00:11:32,650
T�moin.
216
00:11:33,673 --> 00:11:35,266
T�moin.
Tu sais pourquoi ?
217
00:11:36,258 --> 00:11:38,698
Tu m'as frapp� !
T'as gifl� ma barbe !
218
00:11:38,865 --> 00:11:40,619
Personne gifle ma barbe !
219
00:11:46,083 --> 00:11:47,165
Le micro...
220
00:11:47,415 --> 00:11:50,710
Enlevez-moi ce micro.
Vous allez me frapper aussi ?
221
00:11:52,003 --> 00:11:53,963
Je l'ai, l�chez-moi !
222
00:11:54,213 --> 00:11:56,207
- Voil�, merci.
- Non, il est coinc�...
223
00:12:10,636 --> 00:12:11,898
T'as un crayon ?
224
00:12:13,001 --> 00:12:14,984
Seigneur, qu'ai-je fait ?
225
00:12:17,060 --> 00:12:18,360
Je l'enregistre.
226
00:12:19,161 --> 00:12:21,366
Vous �tes fermier, bless� au travail.
227
00:12:21,616 --> 00:12:23,910
Parlez pas � un citadin
qui sait pas diff�rencier
228
00:12:24,077 --> 00:12:25,403
la luzerne des bromes.
229
00:12:25,570 --> 00:12:28,164
Je suis comme vous.
Driller, promo de 1978.
230
00:12:28,414 --> 00:12:31,741
L'avocat de province, Sam Hill,
d�fend les habitants de Bakersfield
231
00:12:31,908 --> 00:12:32,909
depuis 1994.
232
00:12:34,295 --> 00:12:36,518
Je sais qu'on est samedi,
mais c'est une urgence.
233
00:12:36,685 --> 00:12:38,646
Je veux � nouveau attaquer ma m�re.
234
00:12:38,813 --> 00:12:40,348
Enfin, son copain.
235
00:12:40,515 --> 00:12:42,363
- Il m'a frapp�.
- O� �a ?
236
00:12:42,530 --> 00:12:44,663
Il m'a gifl�
en plein dans le visage !
237
00:12:44,830 --> 00:12:46,124
Des t�moins ?
238
00:12:46,805 --> 00:12:48,255
Oui, deux secondes.
239
00:12:50,022 --> 00:12:52,077
"Chip, o� es-tu ?
240
00:12:52,244 --> 00:12:54,316
"J'ai besoin de toi
pour motif juridique.
241
00:12:54,483 --> 00:12:56,679
"Point d'interrogation,
point d'exclamation.
242
00:12:56,846 --> 00:12:58,488
"Emoji d�sesp�r�.
243
00:12:58,655 --> 00:12:59,715
"Envoyer."
244
00:13:03,350 --> 00:13:04,576
O� �a ?
245
00:13:13,132 --> 00:13:16,122
D�sol�e d'�tre partie,
je devenais dingue.
246
00:13:16,289 --> 00:13:19,137
Je finis mon maquillage,
et je reviens tourner.
247
00:13:19,304 --> 00:13:21,064
Non, le tournage est fini.
248
00:13:21,231 --> 00:13:23,057
Dale arr�tait pas de parler...
249
00:13:23,995 --> 00:13:25,434
�a m'a rendu dingue.
250
00:13:25,926 --> 00:13:27,056
Je l'ai gifl�.
251
00:13:30,013 --> 00:13:31,213
Je l'ai gifl�.
252
00:13:33,680 --> 00:13:35,080
Christine, d�sol�.
253
00:13:36,080 --> 00:13:38,735
Laisse-moi une minute, s'il te pla�t.
254
00:13:39,752 --> 00:13:41,002
Pas maintenant.
255
00:13:52,839 --> 00:13:53,989
O� est Chip ?
256
00:13:55,292 --> 00:13:58,254
On fait une grosse promo
Sur les perruques, capes et par�os
257
00:13:58,504 --> 00:14:01,591
On n'est pas n'importe quel
magasin de d�guisements
258
00:14:01,841 --> 00:14:05,052
On ouvre toute l'ann�e
Quel est ce bruit ? P�re No�l
259
00:14:05,302 --> 00:14:08,472
On a des oeufs de P�ques
Et des feux d'artifice
260
00:14:08,722 --> 00:14:11,520
On fait une grosse promo
Appelez-nous, des prix proches de z�ro
261
00:14:11,687 --> 00:14:13,978
On n'est pas n'importe quel
magasin de d�guisements
262
00:14:14,228 --> 00:14:16,856
On s'occupe des anniversaires
Avec ou sans th�me, choisissez
263
00:14:17,106 --> 00:14:19,108
On fait les Bar Mitzvahs
pour un suppl�ment
264
00:14:19,358 --> 00:14:21,569
Ouverts jusqu'� 21 h
265
00:14:30,447 --> 00:14:31,996
Je peux vous aider ?
266
00:14:32,246 --> 00:14:34,040
Oui, je suis clown professionnel,
267
00:14:34,290 --> 00:14:37,700
je cherche des accessoires de clown.
268
00:14:37,867 --> 00:14:39,420
Je travaille un personnage.
269
00:14:40,230 --> 00:14:42,966
Nos nez et perruques de clown
sont dans ce rayon.
270
00:14:43,997 --> 00:14:46,222
Le truc � la mode,
c'est les clowns mal�fiques.
271
00:14:46,389 --> 00:14:48,459
Par exemple, des ballons, une hache,
272
00:14:48,626 --> 00:14:50,974
et des cartes � jouer
tach�es de sang,
273
00:14:51,224 --> 00:14:52,581
les gens flippent.
274
00:14:52,748 --> 00:14:54,255
Je cherche plut�t
275
00:14:54,422 --> 00:14:55,770
un clown idiot.
276
00:14:56,966 --> 00:14:58,690
Seigneur !
Putains de squelettes.
277
00:14:58,940 --> 00:15:00,274
Que fais-tu l� ?
278
00:15:00,524 --> 00:15:03,045
Cet homme, cet �tranger...
279
00:15:03,212 --> 00:15:05,446
Il m'a gifl�, et t'en es t�moin.
280
00:15:05,696 --> 00:15:08,335
Donc tu vas appeler mon avocat.
281
00:15:09,116 --> 00:15:10,826
Je vais l'attaquer lui et sa famille.
282
00:15:11,335 --> 00:15:12,741
C'est pour un braquage ?
283
00:15:13,388 --> 00:15:15,364
Non, je m'en occupe.
284
00:15:16,165 --> 00:15:18,297
- Calme-toi.
- Je viens d'�tre agress� !
285
00:15:18,464 --> 00:15:21,159
- On me r�duira pas au silence.
- Tais-toi.
286
00:15:21,326 --> 00:15:22,630
C'est un commerce.
287
00:15:22,880 --> 00:15:25,177
Donne-moi tes dispos,
je prends un rendez-vous
288
00:15:25,344 --> 00:15:27,885
pour que tu t�moignes face au jury.
289
00:15:28,135 --> 00:15:32,015
Tu t'es fait gifler car tu le m�ritais.
T'as �t� un vrai con envers Maman.
290
00:15:32,265 --> 00:15:35,414
Ah, tu joues la carte ethnique ?
Typique des Blancs.
291
00:15:37,394 --> 00:15:39,147
- Seigneur.
- T'es l�, ch�ri ?
292
00:15:41,584 --> 00:15:42,442
Seigneur !
293
00:15:43,747 --> 00:15:45,573
Tout est � moins 75 %.
294
00:15:47,821 --> 00:15:50,950
C'est ta m�re !
J'ai vu ton van, o� t'es ?
295
00:15:51,200 --> 00:15:52,486
Pas besoin de hurler.
296
00:15:54,954 --> 00:15:57,558
- Quoi ?
- Ken m'a tout racont�.
297
00:15:58,370 --> 00:16:00,293
D�sol�e.
Fais voir ton visage.
298
00:16:01,500 --> 00:16:04,022
T'es mon ennemie.
Tu fais partie du probl�me.
299
00:16:05,047 --> 00:16:06,588
Ton copain m'a gifl�,
300
00:16:06,755 --> 00:16:08,492
et t'as ador� �a.
301
00:16:08,659 --> 00:16:10,340
J'�tais m�me pas l�.
302
00:16:10,890 --> 00:16:12,942
Je comprends pas
comment c'est arriv�.
303
00:16:13,109 --> 00:16:15,141
Je comprends pas
que �a arrive pas plus souvent.
304
00:16:15,391 --> 00:16:16,422
Ferme-la.
305
00:16:16,589 --> 00:16:18,347
Chip, tu n'aides pas.
306
00:16:19,084 --> 00:16:19,960
T'es vex�.
307
00:16:20,127 --> 00:16:21,230
D�sol�.
308
00:16:21,480 --> 00:16:23,833
J'ai l'habitude.
Mes parents sont motards.
309
00:16:24,000 --> 00:16:26,006
Je suis l�g�rement boulevers�.
310
00:16:26,173 --> 00:16:29,238
Boulevers�,
pour utiliser un terme juif.
311
00:16:29,488 --> 00:16:31,532
Viens � la maison,
je te mettrai de la glace.
312
00:16:31,782 --> 00:16:33,826
Certainement pas !
313
00:16:36,262 --> 00:16:37,524
Il veut me tuer !
314
00:16:38,278 --> 00:16:40,104
Je reste l�, Dale.
315
00:16:40,571 --> 00:16:44,253
Je suis juste venu m'excuser.
Je sais pas ce qui m'a pris.
316
00:16:44,698 --> 00:16:46,184
Garde �a pour le juge !
317
00:16:46,351 --> 00:16:47,215
Le juge ?
318
00:16:48,966 --> 00:16:50,807
Et si, M�re.
319
00:16:50,974 --> 00:16:51,975
Un juge.
320
00:16:52,142 --> 00:16:56,933
Et devine quoi, je vais t'emmener
jusqu'� la Cour supr�me !
321
00:16:57,815 --> 00:17:00,186
- Qu'est-ce que tu dis de �a ?
- T'es juste vex�.
322
00:17:00,436 --> 00:17:02,590
Oui, je suis vex� !
Arr�te de le dire !
323
00:17:02,757 --> 00:17:05,248
Juste, on ferme dans cinq minutes,
324
00:17:05,415 --> 00:17:07,110
donc si vous avez des achats � faire,
325
00:17:07,360 --> 00:17:09,195
merci de les amener au comptoir.
326
00:17:09,445 --> 00:17:11,739
On devrait acheter un truc
pour s'excuser.
327
00:17:13,480 --> 00:17:14,834
Oui, d'accord.
328
00:17:15,001 --> 00:17:18,704
Pourquoi pas ces lumi�res citrouille ?
Elles sont mignonnes.
329
00:17:18,954 --> 00:17:21,707
Ach�te tes citrouilles.
Tu sais quoi ?
330
00:17:21,957 --> 00:17:23,645
Je t'attaque en justice,
331
00:17:23,812 --> 00:17:24,747
toi aussi,
332
00:17:24,914 --> 00:17:26,170
toi, pas vous.
333
00:17:28,363 --> 00:17:29,549
Il m'attaque ?
334
00:17:33,927 --> 00:17:36,203
Laisse le squelette tranquille !
335
00:17:39,475 --> 00:17:40,935
Il est d�j� mort.
336
00:17:44,189 --> 00:17:45,837
J'ai une annonce � faire !
337
00:17:46,461 --> 00:17:48,526
Je me barre de cette maudite ville !
338
00:17:49,073 --> 00:17:51,370
Je vais m'acheter un jet-ski
339
00:17:51,537 --> 00:17:54,039
et d�m�nager en Alaska,
un truc dans le genre !
340
00:17:54,206 --> 00:17:56,117
Ou aller au festival Burning Man.
341
00:17:56,367 --> 00:17:59,537
Enfin bref, je me casse d'ici !
342
00:17:59,787 --> 00:18:02,631
Et je reviendrai jamais, jamais !
343
00:18:05,793 --> 00:18:06,893
C'est ferm�.
344
00:18:07,428 --> 00:18:08,337
D�sol�e.
345
00:18:12,385 --> 00:18:14,719
Vite, vous g�chez ma sortie.
346
00:18:16,543 --> 00:18:17,388
Seigneur.
347
00:18:17,638 --> 00:18:20,266
D�sol�e, on n'est pas
comme �a d'habitude.
348
00:18:20,516 --> 00:18:23,186
Pas de soucis.
J'aime bien votre coiffure.
349
00:18:23,436 --> 00:18:24,436
Merci.
350
00:18:25,152 --> 00:18:26,565
J'en avais besoin.
351
00:18:26,732 --> 00:18:27,981
Je te ram�ne.
352
00:18:28,148 --> 00:18:30,181
Non, moi je te ram�ne.
353
00:18:30,891 --> 00:18:32,111
Allez.
354
00:18:33,326 --> 00:18:34,326
Ta gueule.
355
00:18:46,449 --> 00:18:48,717
Je peux pas expliquer
ce que j'ai fait.
356
00:18:50,087 --> 00:18:52,757
Mais j'aimerais te demander pardon.
357
00:18:54,071 --> 00:18:56,289
Rentre, on en parlera
dans une semaine.
358
00:18:57,376 --> 00:18:59,738
J'ai peur que tout soit termin�
si je m'en vais.
359
00:19:00,535 --> 00:19:01,709
Je ne veux pas �a.
360
00:19:02,550 --> 00:19:04,637
Je dois r�fl�chir � ce que je veux.
361
00:19:07,563 --> 00:19:09,955
Je sais que j'ai fait
une grave erreur,
362
00:19:11,477 --> 00:19:12,738
mais s'il te pla�t,
363
00:19:13,912 --> 00:19:16,477
sache que je tiens �norm�ment � toi.
364
00:19:17,520 --> 00:19:18,839
Rentre chez toi, Ken.
365
00:19:20,520 --> 00:19:21,651
Rentre chez toi.
366
00:19:44,692 --> 00:19:47,343
Greg, relance la cam�ra.
367
00:19:47,937 --> 00:19:49,937
Je suis pr�te
� tourner quelque chose.
368
00:19:52,572 --> 00:19:53,860
C'est parti.
369
00:19:56,438 --> 00:19:57,439
�a tourne.
370
00:19:57,829 --> 00:19:59,912
Bonjour, je suis Christine Baskets,
371
00:20:00,079 --> 00:20:03,682
propri�taire et pr�sidente
du rod�o de la famille Baskets.
372
00:20:03,849 --> 00:20:07,255
On aimerait inviter votre famille
� venir rencontrer notre famille.
373
00:20:07,422 --> 00:20:09,226
On a vraiment de quoi s'amuser.
374
00:20:09,393 --> 00:20:12,074
Des vaches, des cow-boys,
des vieux canassons,
375
00:20:12,658 --> 00:20:13,858
et des clowns.
376
00:20:14,625 --> 00:20:18,054
Vous allez adorer
le rod�o de la famille Baskets.
377
00:20:18,221 --> 00:20:20,888
On va passer une sacr�e bonne soir�e,
378
00:20:21,055 --> 00:20:23,183
donc j'aimerais que vous rou, rou,
379
00:20:23,350 --> 00:20:25,737
rouliez en direction de notre rod�o.
380
00:20:30,676 --> 00:20:31,726
C'est tout.
381
00:20:32,106 --> 00:20:34,107
Sous-titres : benji1000
www.sous-titres.eu
28401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.