Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,835 --> 00:00:21,088
Qu'en pensez-vous,
celui-ci ou celui-l� ?
2
00:00:21,255 --> 00:00:22,987
Le plus cher.
3
00:00:23,154 --> 00:00:26,297
Je vois ce que vous essayez de faire !
Bien jou�, Barb.
4
00:00:29,467 --> 00:00:31,344
Maggie ! Comment vas-tu ?
5
00:00:33,388 --> 00:00:35,721
- Bonjour, Joan.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
6
00:00:36,272 --> 00:00:39,018
Je fais encadrer cette photo
de Danielle Mana et moi
7
00:00:39,268 --> 00:00:42,012
lorsque j'ai �t� interview�e
� la t�l�.
8
00:00:42,536 --> 00:00:44,359
T'as regard� l'interview ?
9
00:00:44,982 --> 00:00:47,360
Mon fils l'a effac�e
de l'enregistreur.
10
00:00:47,610 --> 00:00:50,316
Il avait besoin de place
pour enregistrer un combat UFC.
11
00:00:53,282 --> 00:00:54,932
Je ne regarde pas la t�l�.
12
00:00:55,451 --> 00:00:58,079
Je sais pas comment tu fais.
Moi, j'adore �a.
13
00:00:58,329 --> 00:01:02,083
Elle est allum�e en continu.
J'aime le bruit de fond.
14
00:01:04,043 --> 00:01:06,004
Et vous, qu'est-ce que vous faites ?
15
00:01:06,254 --> 00:01:07,572
On fait encadrer �a.
16
00:01:07,739 --> 00:01:10,633
On est all�es � "Jazz sous les �toiles"
au California Living Museum.
17
00:01:11,420 --> 00:01:15,165
Ils ont des plantes et des animaux
sp�cifiques au comt� de Kern.
18
00:01:15,332 --> 00:01:16,333
Ah oui ?
19
00:01:16,832 --> 00:01:20,023
Joan y est guide b�n�vole,
on a eu des entr�es gratuites.
20
00:01:20,190 --> 00:01:21,466
J'en doute pas.
21
00:01:22,049 --> 00:01:23,050
M�re.
22
00:01:23,813 --> 00:01:24,999
Maman, �a va ?
23
00:01:28,295 --> 00:01:29,667
La banque � domicile.
24
00:01:30,695 --> 00:01:32,947
La banque � domicile
de la banque de Bakersfield.
25
00:01:33,971 --> 00:01:36,242
Faites passer ces documents.
26
00:01:36,492 --> 00:01:38,578
Ce sont vos cartes de cr�dit.
27
00:01:39,519 --> 00:01:43,041
Vous devez signer au dos,
si �a ne vous d�range pas.
28
00:01:43,765 --> 00:01:45,577
Ah, ma propre carte de cr�dit.
29
00:01:46,127 --> 00:01:49,016
Oui, tu fais un achat,
et ding-ding-ding, il appara�t ici.
30
00:01:49,183 --> 00:01:51,257
La banque est pass�e au num�rique.
31
00:01:51,507 --> 00:01:52,687
Et ma carte ?
32
00:01:53,384 --> 00:01:55,470
Je pr�f�rerais en donner une � Linda.
33
00:01:58,963 --> 00:02:02,999
Bon, on a fini la partie business ?
J'aimerais passer � la partie clown.
34
00:02:04,061 --> 00:02:06,731
Je pensais faire un num�ro allemand,
35
00:02:06,981 --> 00:02:09,570
avec des clowns fran�ais,
mais avec une min�ralit�
36
00:02:09,737 --> 00:02:12,737
de la vall�e de San Joaquin
pour le c�t� am�ricain.
37
00:02:14,312 --> 00:02:16,838
J'ai juste aim� le mot "am�ricain".
38
00:02:17,005 --> 00:02:18,618
Sinon, j'ai rien compris.
39
00:02:18,868 --> 00:02:20,726
Les gar�ons, mettez �a de c�t�.
40
00:02:20,893 --> 00:02:22,407
J'ai une super id�e.
41
00:02:23,508 --> 00:02:26,459
On organise une soir�e sp�ciale
au rod�o.
42
00:02:26,709 --> 00:02:28,668
Comme "Jazz sous les �toiles",
43
00:02:28,835 --> 00:02:30,639
mais en mieux, en plus chic,
44
00:02:30,806 --> 00:02:32,061
avec plus de jazz.
45
00:02:32,228 --> 00:02:33,558
Pas de cow-boys.
46
00:02:34,036 --> 00:02:36,579
Pas de taureaux.
Juste de la classe.
47
00:02:36,746 --> 00:02:39,389
C'est formidable, Christine.
J'adorerais y �tre.
48
00:02:39,639 --> 00:02:42,078
Tu peux, je te paie le billet.
49
00:02:43,899 --> 00:02:45,149
Je peux me le payer.
50
00:02:46,229 --> 00:02:48,740
� quoi �a sert
d'avoir une carte professionnelle
51
00:02:48,907 --> 00:02:51,328
si je ne peux pas l'utiliser ?
52
00:02:53,236 --> 00:02:55,487
Faisons en sorte
que �a reste professionnel.
53
00:02:55,654 --> 00:02:58,814
Est-ce que t'aurais besoin
de tapis pour ta soir�e ?
54
00:02:59,466 --> 00:03:01,102
Rouge, par exemple ?
55
00:03:02,078 --> 00:03:03,720
Ce feu s'�ternise.
56
00:03:04,459 --> 00:03:05,258
Quoi ?
57
00:03:05,425 --> 00:03:07,850
Ce feu rouge s'�ternise.
58
00:03:08,017 --> 00:03:10,104
Bon sang de bonsoir.
59
00:03:10,271 --> 00:03:12,296
C'est quel genre de soir�e ?
60
00:03:12,463 --> 00:03:16,289
Qu'est-ce qui est plus chic
que "Jazz sous les �toiles" ?
61
00:03:17,768 --> 00:03:19,018
"Musique l�g�re
62
00:03:19,725 --> 00:03:22,181
"sous la lune du rod�o".
63
00:03:24,014 --> 00:03:26,751
Sans vouloir t'offenser,
j'ai failli m'endormir.
64
00:03:29,115 --> 00:03:30,231
Je sais !
65
00:03:30,481 --> 00:03:31,608
L'op�ra !
66
00:03:32,848 --> 00:03:36,109
Une soir�e d'op�ra au rod�o !
67
00:03:36,757 --> 00:03:38,323
Sous les �toiles.
68
00:03:39,323 --> 00:03:41,812
- Quoi ?
- Vous savez pas ce que c'est ?
69
00:03:42,062 --> 00:03:44,120
- Les soap operas ?
- Non, l'op�ra.
70
00:03:44,370 --> 00:03:46,722
L'op�ra italien ? Pavarotti ?
71
00:03:47,214 --> 00:03:48,124
Pas Oprah.
72
00:03:48,374 --> 00:03:50,335
Non, Oprah est avec Weight Watchers.
73
00:03:52,503 --> 00:03:54,403
�coutez �a, c'est magnifique.
74
00:04:02,805 --> 00:04:06,809
Imaginez �a, de la musique, des gens
qui se perdent dans leurs pens�es...
75
00:04:07,059 --> 00:04:09,627
Personne � Bakersfield
ne va appr�cier �a.
76
00:04:10,396 --> 00:04:12,607
Il y a pleins de gens sophistiqu�s.
77
00:04:12,857 --> 00:04:15,818
Pas les gens du m�me acabit
que ceux avec qui je tra�ne.
78
00:04:16,068 --> 00:04:17,829
Les gens d'Arcadie ?
79
00:04:18,279 --> 00:04:21,526
Non, les gens du m�me acabit.
J'ai appris ce mot aujourd'hui.
80
00:04:22,325 --> 00:04:23,618
T'en penses quoi ?
81
00:04:23,868 --> 00:04:25,236
Eh bien, je pourrais...
82
00:04:26,163 --> 00:04:29,619
Je pourrais me d�patouiller avec �a.
Mais je veux des clowns fran�ais.
83
00:04:29,786 --> 00:04:32,877
Tout en gardant la min�ralit�
de la vall�e de San Joaquin.
84
00:04:33,127 --> 00:04:34,114
J'y tiens.
85
00:04:34,757 --> 00:04:35,758
De quoi ?
86
00:04:37,452 --> 00:04:40,134
Un truc min�ral de San Joaquin.
87
00:04:40,384 --> 00:04:42,011
�a me semble fantastique.
88
00:04:42,261 --> 00:04:43,680
Bon, c'est r�gl�.
89
00:04:43,930 --> 00:04:47,647
"Une soir�e � l'op�ra,
au rod�o, sous les �toiles."
90
00:04:49,385 --> 00:04:51,159
Bonjour, j'organise un op�ra,
91
00:04:51,326 --> 00:04:54,343
et j'aurais besoin
de vos tables les plus �l�gantes.
92
00:04:54,593 --> 00:04:57,110
�a co�te combien, un pilier ?
Un pilier de 3 m ?
93
00:04:57,360 --> 00:05:00,458
Date d'expiration, ao�t 2021.
94
00:05:01,405 --> 00:05:05,534
J'aimerais des tons aigus,
des tons graves, des tons moyens...
95
00:05:05,701 --> 00:05:09,163
Le genre de note qui casse les verres
quand on la chante.
96
00:05:09,413 --> 00:05:11,707
J'organise un op�ra au rod�o.
97
00:05:11,874 --> 00:05:13,174
T'y crois, toi ?
98
00:05:14,906 --> 00:05:19,086
J'ai invit� des clowns que je connais
en France qui le feront gratuitement.
99
00:05:19,253 --> 00:05:21,558
Mais �a risque de co�ter cher
en billets d'avion...
100
00:05:22,301 --> 00:05:25,096
Paye avec la carte de cr�dit.
C'est pour l'entreprise.
101
00:05:25,346 --> 00:05:26,512
C'est fait.
102
00:05:26,679 --> 00:05:27,932
Popeyes ?
103
00:05:28,182 --> 00:05:30,467
J'aimerais commander
18 seaux de crevettes.
104
00:05:31,268 --> 00:05:32,395
Je parie...
105
00:05:34,105 --> 00:05:35,727
Je suis l� pour vous parler
106
00:05:36,220 --> 00:05:37,900
d'une soir�e � l'op�ra.
107
00:05:38,150 --> 00:05:39,026
J'adore !
108
00:05:39,276 --> 00:05:40,622
Au rod�o.
109
00:05:41,485 --> 00:05:42,405
Eh oui.
110
00:05:43,652 --> 00:05:46,784
On re�oit
un v�ritable chanteur d'op�ra.
111
00:05:47,034 --> 00:05:49,093
J'y vais,
j'ai plein de choses � faire.
112
00:05:49,260 --> 00:05:51,330
- �a alors.
- Regardez-moi �a.
113
00:05:51,580 --> 00:05:53,017
Du homard gratuit ?
114
00:05:54,278 --> 00:05:57,086
Mot de passe : WhatTheDale.
115
00:05:57,736 --> 00:05:59,547
"D�passement de cr�dit" ?
116
00:05:59,797 --> 00:06:03,134
761 $ pour "Trucs de sc�ne divers" ?
117
00:06:03,384 --> 00:06:06,095
6000 $ pour des billets d'avion ?
118
00:06:06,345 --> 00:06:07,263
Annulons �a.
119
00:06:11,375 --> 00:06:12,376
Linda ?
120
00:06:13,991 --> 00:06:15,041
Viens voir.
121
00:06:18,315 --> 00:06:21,105
Sur mes vert�bres L4 et L5...
122
00:06:21,645 --> 00:06:22,945
C'est bon, �a...
123
00:06:25,119 --> 00:06:26,219
�a va mieux.
124
00:06:34,980 --> 00:06:36,834
H�, l'inconnu, je vous emm�ne ?
125
00:06:37,980 --> 00:06:41,798
Si vous pouviez m'emmener
chez ma copine, ce serait super.
126
00:06:41,965 --> 00:06:45,343
Entre vite, ils donnent des amendes
si on reste trop longtemps ici.
127
00:06:47,636 --> 00:06:49,002
Contente de te voir.
128
00:06:49,521 --> 00:06:52,475
Je r�cup�re les clowns fran�ais.
Ils devraient arriver d'ici peu.
129
00:06:53,304 --> 00:06:55,309
Je pensais t'avoir
pour moi tout seul.
130
00:06:56,188 --> 00:06:59,231
J'ai plein de choses � faire.
R�cup�rer les cordons en velours.
131
00:06:59,398 --> 00:07:01,609
R�cup�rer les clowns fran�ais.
132
00:07:01,859 --> 00:07:03,903
Vous �tes des clowns fran�ais ?
133
00:07:04,926 --> 00:07:05,988
Sans doute pas.
134
00:07:06,419 --> 00:07:09,397
T'as vu personne qui avait
un nez ou des pieds bizarres ?
135
00:07:09,564 --> 00:07:11,904
Ils y sont peut-�tre.
Tu veux que j'aille voir ?
136
00:07:12,071 --> 00:07:14,557
Tu le ferais ?
T'es vraiment trop gentil.
137
00:07:14,724 --> 00:07:18,202
Tu fais d�j� dispara�tre
mes inqui�tudes.
138
00:07:21,594 --> 00:07:25,174
Dale, � quelle heure
les clowns fran�ais arrivent ?
139
00:07:25,424 --> 00:07:28,361
J'ai annul� leurs billets.
�a co�tait trop cher.
140
00:07:29,303 --> 00:07:31,597
J'avais promis aux gens
des clowns fran�ais.
141
00:07:31,847 --> 00:07:34,860
Tu d�penses trop d'argent.
D'ailleurs, t'as achet� du bois ?
142
00:07:35,027 --> 00:07:36,394
On a eu un appel.
143
00:07:36,644 --> 00:07:39,809
C'est pour la sc�ne.
Ils vont pas chanter dans le sable.
144
00:07:39,976 --> 00:07:41,179
�a jurerait.
145
00:07:42,390 --> 00:07:43,860
Et mes piliers ?
146
00:07:44,377 --> 00:07:46,567
Des piliers ?
Pour distribuer des piles ?
147
00:07:47,279 --> 00:07:48,582
J'ai un autre appel.
148
00:07:49,334 --> 00:07:51,988
Ah, c'est Chip.
Bouge pas, Dale, c'est Chip.
149
00:07:53,786 --> 00:07:55,646
Il y a un chanteur d'op�ra pour toi.
150
00:07:55,813 --> 00:07:57,782
- Bien.
- Il veut te voir rapidement.
151
00:07:57,949 --> 00:08:01,193
Il veut te voir D.Q.P.
C'est lui qui l'a dit, je dis jamais �a.
152
00:08:01,360 --> 00:08:04,296
- Je dis "d'qup�".
- J'arrive.
153
00:08:07,072 --> 00:08:09,420
Je me prends toujours ce feu.
154
00:08:10,855 --> 00:08:12,579
Seigneur, je vais �tre en retard.
155
00:08:28,612 --> 00:08:30,197
Il a annul� les clowns ?
156
00:08:30,447 --> 00:08:31,990
On d�passait le budget.
157
00:08:32,157 --> 00:08:34,893
Mais ne t'inqui�te pas,
tu as un rempla�ant.
158
00:08:35,060 --> 00:08:36,245
Voici Dormeur.
159
00:08:36,495 --> 00:08:38,177
C'est un porte-panneau.
160
00:08:38,554 --> 00:08:39,624
Quoi ?
161
00:08:39,874 --> 00:08:42,358
Il est tr�s agile.
Tu devrais voir ses mouvements.
162
00:08:42,525 --> 00:08:43,794
N'est-ce pas ?
163
00:08:44,044 --> 00:08:45,963
Tu connais l'art du clown ?
164
00:08:47,395 --> 00:08:48,466
D�j� pratiqu� ?
165
00:08:49,842 --> 00:08:51,591
Travaille avec lui, Chip.
166
00:08:51,758 --> 00:08:53,601
- D'accord, Maman.
- �a sera super.
167
00:08:55,036 --> 00:08:55,932
Fascinant.
168
00:08:56,515 --> 00:08:59,277
Mon copain sera enthousiaste
quand il vous entendra...
169
00:09:00,123 --> 00:09:02,480
Ken, je t'ai laiss� � l'a�roport !
170
00:09:03,587 --> 00:09:05,107
J'ai aucune excuse.
171
00:09:05,274 --> 00:09:07,703
Je suis vraiment idiote.
172
00:09:08,266 --> 00:09:09,686
Quelle cruche.
173
00:09:09,853 --> 00:09:12,411
J'�tais � deux doigts
de rentrer � Denver.
174
00:09:12,961 --> 00:09:16,084
D�sol�e, j'ai tellement de choses
� faire pour la soir�e...
175
00:09:16,251 --> 00:09:18,871
Seigneur, les cordons de velours !
176
00:09:21,916 --> 00:09:23,887
Merci de m'aider avec ces cordons.
177
00:09:24,054 --> 00:09:26,076
Je t'en prie,
�a devait �tre le dernier.
178
00:09:26,243 --> 00:09:28,503
- Non, il y en a bien plus.
- Quoi ?
179
00:09:28,670 --> 00:09:30,815
- Il en reste d'autres.
- Je vais demander.
180
00:09:32,343 --> 00:09:33,870
Chip, comment va Dormeur ?
181
00:09:34,037 --> 00:09:37,362
C'�tait pas mon premier choix,
mais vu que j'ai pas mon mot � dire...
182
00:09:38,059 --> 00:09:39,747
On a un probl�me plus important.
183
00:09:39,914 --> 00:09:41,962
Tes tables et tes chaises
sont arriv�es,
184
00:09:42,129 --> 00:09:45,307
mais les chaises sont trop hautes
par rapport aux tables, c'est d�bile.
185
00:09:45,474 --> 00:09:47,721
Bon sang de bois, j'arrive.
186
00:09:52,520 --> 00:09:55,006
Dale, je viens d'arriver au rod�o.
187
00:09:55,173 --> 00:09:58,089
Tu peux venir m'aider
� d�charger les cordons VIP ?
188
00:09:58,256 --> 00:10:01,466
Non, j'ai tr�s mal au dos.
Demande � Ken de t'aider.
189
00:10:01,633 --> 00:10:02,634
Ken !
190
00:10:08,431 --> 00:10:10,214
�coute, ne bouge pas d'ici,
191
00:10:10,575 --> 00:10:12,587
je vais chercher quelqu'un.
192
00:10:19,123 --> 00:10:21,934
- Dormeur et moi on aimerait...
- La photographe !
193
00:10:24,061 --> 00:10:26,651
- On veut te montrer le num�ro.
- J'ai h�te !
194
00:10:26,818 --> 00:10:28,645
J'adore les photos, pas toi ?
195
00:10:29,316 --> 00:10:30,714
On en fait une rigolote.
196
00:10:32,528 --> 00:10:33,904
- J'adore.
- Pr�te ?
197
00:10:34,729 --> 00:10:37,116
Oui, montre-moi ce num�ro.
J'ai h�te.
198
00:10:38,222 --> 00:10:39,472
Quelle journ�e.
199
00:10:50,815 --> 00:10:52,152
L'accord�on.
200
00:10:55,790 --> 00:10:57,225
�a s'am�liore.
201
00:10:57,573 --> 00:10:59,346
C'est tout ? C'est quoi ?
202
00:10:59,596 --> 00:11:01,580
Je vise un num�ro � la Pagliacci,
203
00:11:01,747 --> 00:11:04,660
avec la min�ralit�
de la vall�e de San Joaquin.
204
00:11:05,211 --> 00:11:06,212
Quoi ?
205
00:11:06,820 --> 00:11:10,649
J'aimais bien les mouvements de panneau.
C'est pass� o� �a, Dodeur ?
206
00:11:10,899 --> 00:11:13,821
Il m'a dit qu'on n'�tait plus
� la solde des capitalistes.
207
00:11:14,486 --> 00:11:16,572
On est une �quipe, Doseur.
208
00:11:16,822 --> 00:11:19,784
Et je suis ton sup�rieur.
Pas vrai, Maman ?
209
00:11:21,386 --> 00:11:24,872
Voil� ce qu'on va faire.
Tu seras sur sc�ne, Dodeur.
210
00:11:25,122 --> 00:11:26,791
- Doseur.
- C'est ce que j'ai dit.
211
00:11:27,041 --> 00:11:29,585
Tu feras tourner ton panneau
� c�t� du chanteur.
212
00:11:31,067 --> 00:11:33,494
Tu seras � l'ext�rieur,
tu accueilleras les gens,
213
00:11:33,661 --> 00:11:35,132
tu v�rifieras leur billet.
214
00:11:35,382 --> 00:11:37,343
Tu sais faire
des animaux en ballons ?
215
00:11:37,879 --> 00:11:40,161
� l'ext�rieur ?
Je suis pas dou� avec les gens.
216
00:11:40,328 --> 00:11:42,389
�a les mettra de bonne humeur.
217
00:11:43,762 --> 00:11:44,725
Allez, merci.
218
00:11:44,975 --> 00:11:46,589
Je dois sortir les cordons.
219
00:11:47,705 --> 00:11:50,140
Seigneur,
je l'ai laiss� dans la voiture.
220
00:11:50,806 --> 00:11:53,188
- On recommence, pour le fun ?
- Ouais.
221
00:12:01,438 --> 00:12:03,456
Toutes ces tables, ces chaises...
222
00:12:04,355 --> 00:12:06,080
�a m'a l'air grand et cher.
223
00:12:06,330 --> 00:12:07,587
C'est quoi ?
224
00:12:08,123 --> 00:12:09,224
Bio ?
225
00:12:11,123 --> 00:12:12,085
Bon sang.
226
00:12:12,252 --> 00:12:16,034
Excusez-moi, je suis le responsable.
Combien co�tent ces feux d'artifice ?
227
00:12:16,699 --> 00:12:18,050
500 $ l'unit�.
228
00:12:18,300 --> 00:12:21,193
500 $ ? On aurait d� prendre
des cierges magiques.
229
00:12:21,671 --> 00:12:23,305
�a suffirait amplement.
230
00:12:23,555 --> 00:12:25,558
Maman, 500 $ par feu d'artifice ?
231
00:12:25,808 --> 00:12:27,047
On peut pas...
232
00:12:27,214 --> 00:12:30,514
On peut pas mettre �a sur la carte.
On va avoir un d�passement de cr�dit.
233
00:12:30,681 --> 00:12:34,794
Et je veux pas payer
avec ma propre carte, merci.
234
00:12:36,235 --> 00:12:37,886
D'apr�s Luciano Pavarotti,
235
00:12:38,053 --> 00:12:41,824
"Je suis perfectionniste.
Je veux le meilleur."
236
00:12:42,074 --> 00:12:44,500
Qu'est-ce qu'on s'en fout
de celui-l�.
237
00:12:44,667 --> 00:12:47,276
Je suis perfectionniste,
je veux le meilleur.
238
00:12:47,885 --> 00:12:49,540
Il faut une apoth�ose.
239
00:12:49,790 --> 00:12:52,737
Des cierges magiques auraient suffit.
Si on en avait pris 10 000,
240
00:12:52,904 --> 00:12:55,620
�a nous aurait co�t� quoi,
dans les 250 $ ?
241
00:12:55,787 --> 00:12:57,808
C'est pas une apoth�ose, �a.
242
00:12:57,975 --> 00:13:00,426
Non, les feux d'artifice,
�a fait toujours plaisir.
243
00:13:00,676 --> 00:13:02,876
Qu'est-ce que t'en sais ?
244
00:13:03,043 --> 00:13:03,929
Tu sais,
245
00:13:04,179 --> 00:13:08,201
Ken nous a fait �conomiser
pr�s de 1 000 $ sur les tapis.
246
00:13:09,128 --> 00:13:10,978
Je veux juste une apoth�ose.
247
00:13:11,228 --> 00:13:13,675
Je veux pas organiser
une magnifique soir�e,
248
00:13:13,842 --> 00:13:16,183
et que les gens s'en aillent
l'air de rien.
249
00:13:16,350 --> 00:13:19,111
- Je veux qu'ils soient �merveill�s.
- Bon, �coute.
250
00:13:21,031 --> 00:13:24,233
Je mets deux feux d'artifice
251
00:13:25,514 --> 00:13:27,703
sur ma carte personnelle,
et c'est tout.
252
00:13:27,953 --> 00:13:29,914
- Deux.
- Compris.
253
00:13:30,164 --> 00:13:31,874
Merci, Dale.
254
00:13:32,124 --> 00:13:33,430
Je suis si excit�e !
255
00:13:34,668 --> 00:13:36,637
�a alors, c'est impressionnant !
256
00:13:36,804 --> 00:13:38,839
- Trop mignon.
- Tiens, salut, Chip.
257
00:13:39,089 --> 00:13:41,910
Bonjour Mesdames,
bienvenue � une soir�e d'op�ra
258
00:13:42,077 --> 00:13:45,094
au rod�o de la famille Baskets
o� tout le monde est le bienvenu.
259
00:13:45,261 --> 00:13:49,016
Il y a du homard et des crudit�s
dans le salon VIP.
260
00:13:49,266 --> 00:13:51,828
Et de la nourriture vegan
pour les gens � probl�mes.
261
00:13:51,995 --> 00:13:54,060
- Merci.
- Merci � vous.
262
00:13:54,227 --> 00:13:57,326
Bienvenue au rod�o de la famille Baskets
o� tout le monde est le bienvenu.
263
00:13:57,493 --> 00:13:58,962
Soir�e sp�ciale d'op�ra.
264
00:14:00,777 --> 00:14:01,862
Bonjour, Chip.
265
00:14:02,112 --> 00:14:03,322
Votre nom ?
266
00:14:04,233 --> 00:14:05,449
Martha.
267
00:14:05,699 --> 00:14:08,577
Votre nom de famille.
Il pourrait bien y avoir sept Martha.
268
00:14:09,083 --> 00:14:10,454
Allons, Chip.
269
00:14:10,704 --> 00:14:12,373
- D�sol�.
- Que faites-vous l� ?
270
00:14:12,623 --> 00:14:15,376
Vous ne devriez pas faire
des �tirements de clowns ?
271
00:14:15,626 --> 00:14:17,952
Maman m'a mis devant l'entr�e.
272
00:14:18,119 --> 00:14:19,922
Mince, vous avez �t� r�trograd�.
273
00:14:20,405 --> 00:14:24,009
- Je sais pas vraiment si c'est...
- Admettez-le, c'est une r�trogradation.
274
00:14:24,259 --> 00:14:27,631
Maman est une maniaque du contr�le.
Je sais pas ce qui lui arrive...
275
00:14:28,509 --> 00:14:29,859
Je suis perplexe.
276
00:14:31,225 --> 00:14:32,487
Pour ce que �a vaut,
277
00:14:32,654 --> 00:14:36,939
vous faites sans doute autant rire
en majordome qu'en clown.
278
00:14:39,874 --> 00:14:43,174
Bienvenue au rod�o de la famille Baskets
o� tout le monde est le bienvenu.
279
00:14:43,341 --> 00:14:45,728
Merci, Chip,
vous �tes vraiment un bon...
280
00:14:45,895 --> 00:14:48,242
Bienvenue au rod�o
de la famille Baskets.
281
00:14:49,420 --> 00:14:50,911
Merci, Madame.
282
00:15:04,583 --> 00:15:05,922
Bienvenue !
283
00:15:06,839 --> 00:15:11,737
Bienvenue � une soir�e sp�ciale
� l'op�ra !
284
00:15:15,574 --> 00:15:18,439
Sortez vos cartes Costco.
285
00:15:18,689 --> 00:15:21,483
Tous ceux qui ont une carte Costco
286
00:15:21,733 --> 00:15:24,361
se verront offrir
un jean Kirkland gratuit.
287
00:15:26,966 --> 00:15:28,282
Aussi,
288
00:15:28,532 --> 00:15:32,434
j'aimerais faire honneur
� quelques amies.
289
00:15:32,601 --> 00:15:37,041
Elles sont au carr� VIP.
Levez-vous, les filles !
290
00:15:37,291 --> 00:15:38,687
Applaudissons-les.
291
00:15:40,796 --> 00:15:43,297
Et, bien �videmment,
le roi de la moquette de Denver
292
00:15:43,910 --> 00:15:46,082
qui nous a offert tous les tapis.
293
00:15:46,776 --> 00:15:48,592
Sans oublier Martha !
294
00:15:50,388 --> 00:15:51,812
Saluez la foule, Martha.
295
00:15:55,183 --> 00:15:57,144
Sans plus attendre,
296
00:15:57,394 --> 00:16:01,899
une magnifique soir�e � l'op�ra
� Bakersfield.
297
00:16:17,956 --> 00:16:20,918
Je me demande quand est-ce
que �a va partir en cacahu�tes.
298
00:16:21,168 --> 00:16:25,214
�a me rappelle la fois o� Maman
a voulu contr�ler le groupe de scouts.
299
00:16:25,894 --> 00:16:29,760
Et en allant camper, elle voulait
qu'on l'appelle "Maman Ours".
300
00:16:30,010 --> 00:16:32,388
- �a, c'�tait marrant.
- Non.
301
00:16:32,638 --> 00:16:36,135
Elle avait pens� � rien,
surtout en ce qui concerne les vivres.
302
00:16:36,302 --> 00:16:37,925
J'ai d� boire dans une flaque.
303
00:16:38,894 --> 00:16:42,117
C'�tait mal parti d�s le d�but.
Les papas nous avaient abandonn�s.
304
00:16:42,284 --> 00:16:43,941
Maman a fait de son mieux.
305
00:16:45,140 --> 00:16:47,566
Bon, je vais payer des gens.
Peace.
306
00:16:58,003 --> 00:17:00,119
Des petits cadeaux pour vous.
307
00:17:05,527 --> 00:17:07,005
�a vous pla�t ?
308
00:17:07,255 --> 00:17:08,757
Tr�s �l�gant.
309
00:17:09,007 --> 00:17:11,284
- Il est bon, hein ?
- Fantastique.
310
00:17:11,451 --> 00:17:13,929
Vous voyez pourquoi
je venais plus jouer aux cartes.
311
00:17:14,179 --> 00:17:15,764
- Bien s�r.
- On comprend.
312
00:17:16,014 --> 00:17:17,995
Mais �a valait le coup, non ?
313
00:17:18,162 --> 00:17:20,631
Profitez, vous �tes les VIP !
314
00:17:20,798 --> 00:17:22,431
Merci, Christine.
315
00:17:30,737 --> 00:17:32,451
Te pr�occupe pas d'elles.
316
00:17:32,618 --> 00:17:35,993
Je trouve que tu as fait
un travail spectaculaire.
317
00:17:36,243 --> 00:17:38,159
Je suis fier de toi.
318
00:17:38,326 --> 00:17:40,319
C'est soign�, n'est-ce pas ?
319
00:17:40,486 --> 00:17:43,298
Au d�but, je pensais
que je faisais �a pour elles.
320
00:17:43,465 --> 00:17:44,916
Mais en fait...
321
00:17:45,812 --> 00:17:47,412
je l'ai fait pour moi.
322
00:17:50,710 --> 00:17:52,843
L'op�ra, c'est quelque chose, hein ?
323
00:17:55,583 --> 00:17:58,182
C'est en quelle langue, tu crois ?
Portugais ?
324
00:18:03,805 --> 00:18:06,447
J'�tais l�, � agiter ma pancarte,
325
00:18:06,614 --> 00:18:11,231
et cette femme plut�t large
s'arr�te � c�t� et me fait signe,
326
00:18:11,398 --> 00:18:15,251
et hurle des choses sur un op�ra,
et qu'ils ont besoin de porte-pancartes.
327
00:18:15,418 --> 00:18:17,680
J'ai eu le boulot comme �a.
328
00:18:18,379 --> 00:18:20,113
Et toi, o� elle t'a trouv� ?
329
00:18:21,644 --> 00:18:23,746
Entre ses jambes.
Je suis son fils.
330
00:18:30,242 --> 00:18:31,342
Regarde-moi.
331
00:18:33,269 --> 00:18:34,270
Bien.
332
00:18:37,583 --> 00:18:39,877
�a fera 1 050 $ pour le total.
333
00:18:40,044 --> 00:18:41,386
Un peu excessif.
334
00:18:41,553 --> 00:18:46,365
J'en avais avec deux visages,
mais cette Christine en voulait sept.
335
00:18:46,532 --> 00:18:49,367
Certes mais il n'y avait personne
la plupart du temps.
336
00:18:49,534 --> 00:18:51,480
Peu importe, faut payer.
337
00:18:52,534 --> 00:18:53,584
Par carte ?
338
00:18:58,283 --> 00:19:00,369
�a va �tre l'apoth�ose.
339
00:19:02,370 --> 00:19:03,793
Voil� Dormeur.
340
00:19:03,960 --> 00:19:04,915
Dormeur !
341
00:19:06,116 --> 00:19:07,876
Tr�s talentueux.
342
00:19:08,126 --> 00:19:09,545
�a semble inn�.
343
00:19:29,299 --> 00:19:30,399
C'est tout ?
344
00:19:31,566 --> 00:19:32,693
C'est tout ?
345
00:19:32,943 --> 00:19:35,442
Qu'en pensez-vous, Martha ?
Il en faut plus ?
346
00:19:35,609 --> 00:19:37,406
Oui, �a serait chouette.
347
00:19:37,656 --> 00:19:39,115
C'est votre soir�e.
348
00:19:40,659 --> 00:19:42,119
Encore !
349
00:19:42,666 --> 00:19:45,163
Votre fils a dit deux seulement.
350
00:19:45,413 --> 00:19:46,915
C'est moi qui choisit.
351
00:19:47,646 --> 00:19:48,647
D'accord.
352
00:19:56,428 --> 00:19:58,486
Vous en avez entendu deux ou trois ?
353
00:19:58,653 --> 00:20:00,132
C'est le deuxi�me...
354
00:20:03,117 --> 00:20:04,193
M�re !
355
00:20:57,650 --> 00:20:59,813
Ma m�re �tait incontr�lable.
356
00:21:00,426 --> 00:21:01,776
C'est toi, Dale ?
357
00:21:03,347 --> 00:21:05,173
J'ai besoin de ton aide.
358
00:21:05,340 --> 00:21:06,348
Ah oui ?
359
00:21:07,006 --> 00:21:09,007
Sous-titres : benji1000
www.sous-titres.eu
27192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.