All language subtitles for Baskets.S03E04.A.Night.at.the.Opera.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,835 --> 00:00:21,088 Qu'en pensez-vous, celui-ci ou celui-l� ? 2 00:00:21,255 --> 00:00:22,987 Le plus cher. 3 00:00:23,154 --> 00:00:26,297 Je vois ce que vous essayez de faire ! Bien jou�, Barb. 4 00:00:29,467 --> 00:00:31,344 Maggie ! Comment vas-tu ? 5 00:00:33,388 --> 00:00:35,721 - Bonjour, Joan. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 6 00:00:36,272 --> 00:00:39,018 Je fais encadrer cette photo de Danielle Mana et moi 7 00:00:39,268 --> 00:00:42,012 lorsque j'ai �t� interview�e � la t�l�. 8 00:00:42,536 --> 00:00:44,359 T'as regard� l'interview ? 9 00:00:44,982 --> 00:00:47,360 Mon fils l'a effac�e de l'enregistreur. 10 00:00:47,610 --> 00:00:50,316 Il avait besoin de place pour enregistrer un combat UFC. 11 00:00:53,282 --> 00:00:54,932 Je ne regarde pas la t�l�. 12 00:00:55,451 --> 00:00:58,079 Je sais pas comment tu fais. Moi, j'adore �a. 13 00:00:58,329 --> 00:01:02,083 Elle est allum�e en continu. J'aime le bruit de fond. 14 00:01:04,043 --> 00:01:06,004 Et vous, qu'est-ce que vous faites ? 15 00:01:06,254 --> 00:01:07,572 On fait encadrer �a. 16 00:01:07,739 --> 00:01:10,633 On est all�es � "Jazz sous les �toiles" au California Living Museum. 17 00:01:11,420 --> 00:01:15,165 Ils ont des plantes et des animaux sp�cifiques au comt� de Kern. 18 00:01:15,332 --> 00:01:16,333 Ah oui ? 19 00:01:16,832 --> 00:01:20,023 Joan y est guide b�n�vole, on a eu des entr�es gratuites. 20 00:01:20,190 --> 00:01:21,466 J'en doute pas. 21 00:01:22,049 --> 00:01:23,050 M�re. 22 00:01:23,813 --> 00:01:24,999 Maman, �a va ? 23 00:01:28,295 --> 00:01:29,667 La banque � domicile. 24 00:01:30,695 --> 00:01:32,947 La banque � domicile de la banque de Bakersfield. 25 00:01:33,971 --> 00:01:36,242 Faites passer ces documents. 26 00:01:36,492 --> 00:01:38,578 Ce sont vos cartes de cr�dit. 27 00:01:39,519 --> 00:01:43,041 Vous devez signer au dos, si �a ne vous d�range pas. 28 00:01:43,765 --> 00:01:45,577 Ah, ma propre carte de cr�dit. 29 00:01:46,127 --> 00:01:49,016 Oui, tu fais un achat, et ding-ding-ding, il appara�t ici. 30 00:01:49,183 --> 00:01:51,257 La banque est pass�e au num�rique. 31 00:01:51,507 --> 00:01:52,687 Et ma carte ? 32 00:01:53,384 --> 00:01:55,470 Je pr�f�rerais en donner une � Linda. 33 00:01:58,963 --> 00:02:02,999 Bon, on a fini la partie business ? J'aimerais passer � la partie clown. 34 00:02:04,061 --> 00:02:06,731 Je pensais faire un num�ro allemand, 35 00:02:06,981 --> 00:02:09,570 avec des clowns fran�ais, mais avec une min�ralit� 36 00:02:09,737 --> 00:02:12,737 de la vall�e de San Joaquin pour le c�t� am�ricain. 37 00:02:14,312 --> 00:02:16,838 J'ai juste aim� le mot "am�ricain". 38 00:02:17,005 --> 00:02:18,618 Sinon, j'ai rien compris. 39 00:02:18,868 --> 00:02:20,726 Les gar�ons, mettez �a de c�t�. 40 00:02:20,893 --> 00:02:22,407 J'ai une super id�e. 41 00:02:23,508 --> 00:02:26,459 On organise une soir�e sp�ciale au rod�o. 42 00:02:26,709 --> 00:02:28,668 Comme "Jazz sous les �toiles", 43 00:02:28,835 --> 00:02:30,639 mais en mieux, en plus chic, 44 00:02:30,806 --> 00:02:32,061 avec plus de jazz. 45 00:02:32,228 --> 00:02:33,558 Pas de cow-boys. 46 00:02:34,036 --> 00:02:36,579 Pas de taureaux. Juste de la classe. 47 00:02:36,746 --> 00:02:39,389 C'est formidable, Christine. J'adorerais y �tre. 48 00:02:39,639 --> 00:02:42,078 Tu peux, je te paie le billet. 49 00:02:43,899 --> 00:02:45,149 Je peux me le payer. 50 00:02:46,229 --> 00:02:48,740 � quoi �a sert d'avoir une carte professionnelle 51 00:02:48,907 --> 00:02:51,328 si je ne peux pas l'utiliser ? 52 00:02:53,236 --> 00:02:55,487 Faisons en sorte que �a reste professionnel. 53 00:02:55,654 --> 00:02:58,814 Est-ce que t'aurais besoin de tapis pour ta soir�e ? 54 00:02:59,466 --> 00:03:01,102 Rouge, par exemple ? 55 00:03:02,078 --> 00:03:03,720 Ce feu s'�ternise. 56 00:03:04,459 --> 00:03:05,258 Quoi ? 57 00:03:05,425 --> 00:03:07,850 Ce feu rouge s'�ternise. 58 00:03:08,017 --> 00:03:10,104 Bon sang de bonsoir. 59 00:03:10,271 --> 00:03:12,296 C'est quel genre de soir�e ? 60 00:03:12,463 --> 00:03:16,289 Qu'est-ce qui est plus chic que "Jazz sous les �toiles" ? 61 00:03:17,768 --> 00:03:19,018 "Musique l�g�re 62 00:03:19,725 --> 00:03:22,181 "sous la lune du rod�o". 63 00:03:24,014 --> 00:03:26,751 Sans vouloir t'offenser, j'ai failli m'endormir. 64 00:03:29,115 --> 00:03:30,231 Je sais ! 65 00:03:30,481 --> 00:03:31,608 L'op�ra ! 66 00:03:32,848 --> 00:03:36,109 Une soir�e d'op�ra au rod�o ! 67 00:03:36,757 --> 00:03:38,323 Sous les �toiles. 68 00:03:39,323 --> 00:03:41,812 - Quoi ? - Vous savez pas ce que c'est ? 69 00:03:42,062 --> 00:03:44,120 - Les soap operas ? - Non, l'op�ra. 70 00:03:44,370 --> 00:03:46,722 L'op�ra italien ? Pavarotti ? 71 00:03:47,214 --> 00:03:48,124 Pas Oprah. 72 00:03:48,374 --> 00:03:50,335 Non, Oprah est avec Weight Watchers. 73 00:03:52,503 --> 00:03:54,403 �coutez �a, c'est magnifique. 74 00:04:02,805 --> 00:04:06,809 Imaginez �a, de la musique, des gens qui se perdent dans leurs pens�es... 75 00:04:07,059 --> 00:04:09,627 Personne � Bakersfield ne va appr�cier �a. 76 00:04:10,396 --> 00:04:12,607 Il y a pleins de gens sophistiqu�s. 77 00:04:12,857 --> 00:04:15,818 Pas les gens du m�me acabit que ceux avec qui je tra�ne. 78 00:04:16,068 --> 00:04:17,829 Les gens d'Arcadie ? 79 00:04:18,279 --> 00:04:21,526 Non, les gens du m�me acabit. J'ai appris ce mot aujourd'hui. 80 00:04:22,325 --> 00:04:23,618 T'en penses quoi ? 81 00:04:23,868 --> 00:04:25,236 Eh bien, je pourrais... 82 00:04:26,163 --> 00:04:29,619 Je pourrais me d�patouiller avec �a. Mais je veux des clowns fran�ais. 83 00:04:29,786 --> 00:04:32,877 Tout en gardant la min�ralit� de la vall�e de San Joaquin. 84 00:04:33,127 --> 00:04:34,114 J'y tiens. 85 00:04:34,757 --> 00:04:35,758 De quoi ? 86 00:04:37,452 --> 00:04:40,134 Un truc min�ral de San Joaquin. 87 00:04:40,384 --> 00:04:42,011 �a me semble fantastique. 88 00:04:42,261 --> 00:04:43,680 Bon, c'est r�gl�. 89 00:04:43,930 --> 00:04:47,647 "Une soir�e � l'op�ra, au rod�o, sous les �toiles." 90 00:04:49,385 --> 00:04:51,159 Bonjour, j'organise un op�ra, 91 00:04:51,326 --> 00:04:54,343 et j'aurais besoin de vos tables les plus �l�gantes. 92 00:04:54,593 --> 00:04:57,110 �a co�te combien, un pilier ? Un pilier de 3 m ? 93 00:04:57,360 --> 00:05:00,458 Date d'expiration, ao�t 2021. 94 00:05:01,405 --> 00:05:05,534 J'aimerais des tons aigus, des tons graves, des tons moyens... 95 00:05:05,701 --> 00:05:09,163 Le genre de note qui casse les verres quand on la chante. 96 00:05:09,413 --> 00:05:11,707 J'organise un op�ra au rod�o. 97 00:05:11,874 --> 00:05:13,174 T'y crois, toi ? 98 00:05:14,906 --> 00:05:19,086 J'ai invit� des clowns que je connais en France qui le feront gratuitement. 99 00:05:19,253 --> 00:05:21,558 Mais �a risque de co�ter cher en billets d'avion... 100 00:05:22,301 --> 00:05:25,096 Paye avec la carte de cr�dit. C'est pour l'entreprise. 101 00:05:25,346 --> 00:05:26,512 C'est fait. 102 00:05:26,679 --> 00:05:27,932 Popeyes ? 103 00:05:28,182 --> 00:05:30,467 J'aimerais commander 18 seaux de crevettes. 104 00:05:31,268 --> 00:05:32,395 Je parie... 105 00:05:34,105 --> 00:05:35,727 Je suis l� pour vous parler 106 00:05:36,220 --> 00:05:37,900 d'une soir�e � l'op�ra. 107 00:05:38,150 --> 00:05:39,026 J'adore ! 108 00:05:39,276 --> 00:05:40,622 Au rod�o. 109 00:05:41,485 --> 00:05:42,405 Eh oui. 110 00:05:43,652 --> 00:05:46,784 On re�oit un v�ritable chanteur d'op�ra. 111 00:05:47,034 --> 00:05:49,093 J'y vais, j'ai plein de choses � faire. 112 00:05:49,260 --> 00:05:51,330 - �a alors. - Regardez-moi �a. 113 00:05:51,580 --> 00:05:53,017 Du homard gratuit ? 114 00:05:54,278 --> 00:05:57,086 Mot de passe : WhatTheDale. 115 00:05:57,736 --> 00:05:59,547 "D�passement de cr�dit" ? 116 00:05:59,797 --> 00:06:03,134 761 $ pour "Trucs de sc�ne divers" ? 117 00:06:03,384 --> 00:06:06,095 6000 $ pour des billets d'avion ? 118 00:06:06,345 --> 00:06:07,263 Annulons �a. 119 00:06:11,375 --> 00:06:12,376 Linda ? 120 00:06:13,991 --> 00:06:15,041 Viens voir. 121 00:06:18,315 --> 00:06:21,105 Sur mes vert�bres L4 et L5... 122 00:06:21,645 --> 00:06:22,945 C'est bon, �a... 123 00:06:25,119 --> 00:06:26,219 �a va mieux. 124 00:06:34,980 --> 00:06:36,834 H�, l'inconnu, je vous emm�ne ? 125 00:06:37,980 --> 00:06:41,798 Si vous pouviez m'emmener chez ma copine, ce serait super. 126 00:06:41,965 --> 00:06:45,343 Entre vite, ils donnent des amendes si on reste trop longtemps ici. 127 00:06:47,636 --> 00:06:49,002 Contente de te voir. 128 00:06:49,521 --> 00:06:52,475 Je r�cup�re les clowns fran�ais. Ils devraient arriver d'ici peu. 129 00:06:53,304 --> 00:06:55,309 Je pensais t'avoir pour moi tout seul. 130 00:06:56,188 --> 00:06:59,231 J'ai plein de choses � faire. R�cup�rer les cordons en velours. 131 00:06:59,398 --> 00:07:01,609 R�cup�rer les clowns fran�ais. 132 00:07:01,859 --> 00:07:03,903 Vous �tes des clowns fran�ais ? 133 00:07:04,926 --> 00:07:05,988 Sans doute pas. 134 00:07:06,419 --> 00:07:09,397 T'as vu personne qui avait un nez ou des pieds bizarres ? 135 00:07:09,564 --> 00:07:11,904 Ils y sont peut-�tre. Tu veux que j'aille voir ? 136 00:07:12,071 --> 00:07:14,557 Tu le ferais ? T'es vraiment trop gentil. 137 00:07:14,724 --> 00:07:18,202 Tu fais d�j� dispara�tre mes inqui�tudes. 138 00:07:21,594 --> 00:07:25,174 Dale, � quelle heure les clowns fran�ais arrivent ? 139 00:07:25,424 --> 00:07:28,361 J'ai annul� leurs billets. �a co�tait trop cher. 140 00:07:29,303 --> 00:07:31,597 J'avais promis aux gens des clowns fran�ais. 141 00:07:31,847 --> 00:07:34,860 Tu d�penses trop d'argent. D'ailleurs, t'as achet� du bois ? 142 00:07:35,027 --> 00:07:36,394 On a eu un appel. 143 00:07:36,644 --> 00:07:39,809 C'est pour la sc�ne. Ils vont pas chanter dans le sable. 144 00:07:39,976 --> 00:07:41,179 �a jurerait. 145 00:07:42,390 --> 00:07:43,860 Et mes piliers ? 146 00:07:44,377 --> 00:07:46,567 Des piliers ? Pour distribuer des piles ? 147 00:07:47,279 --> 00:07:48,582 J'ai un autre appel. 148 00:07:49,334 --> 00:07:51,988 Ah, c'est Chip. Bouge pas, Dale, c'est Chip. 149 00:07:53,786 --> 00:07:55,646 Il y a un chanteur d'op�ra pour toi. 150 00:07:55,813 --> 00:07:57,782 - Bien. - Il veut te voir rapidement. 151 00:07:57,949 --> 00:08:01,193 Il veut te voir D.Q.P. C'est lui qui l'a dit, je dis jamais �a. 152 00:08:01,360 --> 00:08:04,296 - Je dis "d'qup�". - J'arrive. 153 00:08:07,072 --> 00:08:09,420 Je me prends toujours ce feu. 154 00:08:10,855 --> 00:08:12,579 Seigneur, je vais �tre en retard. 155 00:08:28,612 --> 00:08:30,197 Il a annul� les clowns ? 156 00:08:30,447 --> 00:08:31,990 On d�passait le budget. 157 00:08:32,157 --> 00:08:34,893 Mais ne t'inqui�te pas, tu as un rempla�ant. 158 00:08:35,060 --> 00:08:36,245 Voici Dormeur. 159 00:08:36,495 --> 00:08:38,177 C'est un porte-panneau. 160 00:08:38,554 --> 00:08:39,624 Quoi ? 161 00:08:39,874 --> 00:08:42,358 Il est tr�s agile. Tu devrais voir ses mouvements. 162 00:08:42,525 --> 00:08:43,794 N'est-ce pas ? 163 00:08:44,044 --> 00:08:45,963 Tu connais l'art du clown ? 164 00:08:47,395 --> 00:08:48,466 D�j� pratiqu� ? 165 00:08:49,842 --> 00:08:51,591 Travaille avec lui, Chip. 166 00:08:51,758 --> 00:08:53,601 - D'accord, Maman. - �a sera super. 167 00:08:55,036 --> 00:08:55,932 Fascinant. 168 00:08:56,515 --> 00:08:59,277 Mon copain sera enthousiaste quand il vous entendra... 169 00:09:00,123 --> 00:09:02,480 Ken, je t'ai laiss� � l'a�roport ! 170 00:09:03,587 --> 00:09:05,107 J'ai aucune excuse. 171 00:09:05,274 --> 00:09:07,703 Je suis vraiment idiote. 172 00:09:08,266 --> 00:09:09,686 Quelle cruche. 173 00:09:09,853 --> 00:09:12,411 J'�tais � deux doigts de rentrer � Denver. 174 00:09:12,961 --> 00:09:16,084 D�sol�e, j'ai tellement de choses � faire pour la soir�e... 175 00:09:16,251 --> 00:09:18,871 Seigneur, les cordons de velours ! 176 00:09:21,916 --> 00:09:23,887 Merci de m'aider avec ces cordons. 177 00:09:24,054 --> 00:09:26,076 Je t'en prie, �a devait �tre le dernier. 178 00:09:26,243 --> 00:09:28,503 - Non, il y en a bien plus. - Quoi ? 179 00:09:28,670 --> 00:09:30,815 - Il en reste d'autres. - Je vais demander. 180 00:09:32,343 --> 00:09:33,870 Chip, comment va Dormeur ? 181 00:09:34,037 --> 00:09:37,362 C'�tait pas mon premier choix, mais vu que j'ai pas mon mot � dire... 182 00:09:38,059 --> 00:09:39,747 On a un probl�me plus important. 183 00:09:39,914 --> 00:09:41,962 Tes tables et tes chaises sont arriv�es, 184 00:09:42,129 --> 00:09:45,307 mais les chaises sont trop hautes par rapport aux tables, c'est d�bile. 185 00:09:45,474 --> 00:09:47,721 Bon sang de bois, j'arrive. 186 00:09:52,520 --> 00:09:55,006 Dale, je viens d'arriver au rod�o. 187 00:09:55,173 --> 00:09:58,089 Tu peux venir m'aider � d�charger les cordons VIP ? 188 00:09:58,256 --> 00:10:01,466 Non, j'ai tr�s mal au dos. Demande � Ken de t'aider. 189 00:10:01,633 --> 00:10:02,634 Ken ! 190 00:10:08,431 --> 00:10:10,214 �coute, ne bouge pas d'ici, 191 00:10:10,575 --> 00:10:12,587 je vais chercher quelqu'un. 192 00:10:19,123 --> 00:10:21,934 - Dormeur et moi on aimerait... - La photographe ! 193 00:10:24,061 --> 00:10:26,651 - On veut te montrer le num�ro. - J'ai h�te ! 194 00:10:26,818 --> 00:10:28,645 J'adore les photos, pas toi ? 195 00:10:29,316 --> 00:10:30,714 On en fait une rigolote. 196 00:10:32,528 --> 00:10:33,904 - J'adore. - Pr�te ? 197 00:10:34,729 --> 00:10:37,116 Oui, montre-moi ce num�ro. J'ai h�te. 198 00:10:38,222 --> 00:10:39,472 Quelle journ�e. 199 00:10:50,815 --> 00:10:52,152 L'accord�on. 200 00:10:55,790 --> 00:10:57,225 �a s'am�liore. 201 00:10:57,573 --> 00:10:59,346 C'est tout ? C'est quoi ? 202 00:10:59,596 --> 00:11:01,580 Je vise un num�ro � la Pagliacci, 203 00:11:01,747 --> 00:11:04,660 avec la min�ralit� de la vall�e de San Joaquin. 204 00:11:05,211 --> 00:11:06,212 Quoi ? 205 00:11:06,820 --> 00:11:10,649 J'aimais bien les mouvements de panneau. C'est pass� o� �a, Dodeur ? 206 00:11:10,899 --> 00:11:13,821 Il m'a dit qu'on n'�tait plus � la solde des capitalistes. 207 00:11:14,486 --> 00:11:16,572 On est une �quipe, Doseur. 208 00:11:16,822 --> 00:11:19,784 Et je suis ton sup�rieur. Pas vrai, Maman ? 209 00:11:21,386 --> 00:11:24,872 Voil� ce qu'on va faire. Tu seras sur sc�ne, Dodeur. 210 00:11:25,122 --> 00:11:26,791 - Doseur. - C'est ce que j'ai dit. 211 00:11:27,041 --> 00:11:29,585 Tu feras tourner ton panneau � c�t� du chanteur. 212 00:11:31,067 --> 00:11:33,494 Tu seras � l'ext�rieur, tu accueilleras les gens, 213 00:11:33,661 --> 00:11:35,132 tu v�rifieras leur billet. 214 00:11:35,382 --> 00:11:37,343 Tu sais faire des animaux en ballons ? 215 00:11:37,879 --> 00:11:40,161 � l'ext�rieur ? Je suis pas dou� avec les gens. 216 00:11:40,328 --> 00:11:42,389 �a les mettra de bonne humeur. 217 00:11:43,762 --> 00:11:44,725 Allez, merci. 218 00:11:44,975 --> 00:11:46,589 Je dois sortir les cordons. 219 00:11:47,705 --> 00:11:50,140 Seigneur, je l'ai laiss� dans la voiture. 220 00:11:50,806 --> 00:11:53,188 - On recommence, pour le fun ? - Ouais. 221 00:12:01,438 --> 00:12:03,456 Toutes ces tables, ces chaises... 222 00:12:04,355 --> 00:12:06,080 �a m'a l'air grand et cher. 223 00:12:06,330 --> 00:12:07,587 C'est quoi ? 224 00:12:08,123 --> 00:12:09,224 Bio ? 225 00:12:11,123 --> 00:12:12,085 Bon sang. 226 00:12:12,252 --> 00:12:16,034 Excusez-moi, je suis le responsable. Combien co�tent ces feux d'artifice ? 227 00:12:16,699 --> 00:12:18,050 500 $ l'unit�. 228 00:12:18,300 --> 00:12:21,193 500 $ ? On aurait d� prendre des cierges magiques. 229 00:12:21,671 --> 00:12:23,305 �a suffirait amplement. 230 00:12:23,555 --> 00:12:25,558 Maman, 500 $ par feu d'artifice ? 231 00:12:25,808 --> 00:12:27,047 On peut pas... 232 00:12:27,214 --> 00:12:30,514 On peut pas mettre �a sur la carte. On va avoir un d�passement de cr�dit. 233 00:12:30,681 --> 00:12:34,794 Et je veux pas payer avec ma propre carte, merci. 234 00:12:36,235 --> 00:12:37,886 D'apr�s Luciano Pavarotti, 235 00:12:38,053 --> 00:12:41,824 "Je suis perfectionniste. Je veux le meilleur." 236 00:12:42,074 --> 00:12:44,500 Qu'est-ce qu'on s'en fout de celui-l�. 237 00:12:44,667 --> 00:12:47,276 Je suis perfectionniste, je veux le meilleur. 238 00:12:47,885 --> 00:12:49,540 Il faut une apoth�ose. 239 00:12:49,790 --> 00:12:52,737 Des cierges magiques auraient suffit. Si on en avait pris 10 000, 240 00:12:52,904 --> 00:12:55,620 �a nous aurait co�t� quoi, dans les 250 $ ? 241 00:12:55,787 --> 00:12:57,808 C'est pas une apoth�ose, �a. 242 00:12:57,975 --> 00:13:00,426 Non, les feux d'artifice, �a fait toujours plaisir. 243 00:13:00,676 --> 00:13:02,876 Qu'est-ce que t'en sais ? 244 00:13:03,043 --> 00:13:03,929 Tu sais, 245 00:13:04,179 --> 00:13:08,201 Ken nous a fait �conomiser pr�s de 1 000 $ sur les tapis. 246 00:13:09,128 --> 00:13:10,978 Je veux juste une apoth�ose. 247 00:13:11,228 --> 00:13:13,675 Je veux pas organiser une magnifique soir�e, 248 00:13:13,842 --> 00:13:16,183 et que les gens s'en aillent l'air de rien. 249 00:13:16,350 --> 00:13:19,111 - Je veux qu'ils soient �merveill�s. - Bon, �coute. 250 00:13:21,031 --> 00:13:24,233 Je mets deux feux d'artifice 251 00:13:25,514 --> 00:13:27,703 sur ma carte personnelle, et c'est tout. 252 00:13:27,953 --> 00:13:29,914 - Deux. - Compris. 253 00:13:30,164 --> 00:13:31,874 Merci, Dale. 254 00:13:32,124 --> 00:13:33,430 Je suis si excit�e ! 255 00:13:34,668 --> 00:13:36,637 �a alors, c'est impressionnant ! 256 00:13:36,804 --> 00:13:38,839 - Trop mignon. - Tiens, salut, Chip. 257 00:13:39,089 --> 00:13:41,910 Bonjour Mesdames, bienvenue � une soir�e d'op�ra 258 00:13:42,077 --> 00:13:45,094 au rod�o de la famille Baskets o� tout le monde est le bienvenu. 259 00:13:45,261 --> 00:13:49,016 Il y a du homard et des crudit�s dans le salon VIP. 260 00:13:49,266 --> 00:13:51,828 Et de la nourriture vegan pour les gens � probl�mes. 261 00:13:51,995 --> 00:13:54,060 - Merci. - Merci � vous. 262 00:13:54,227 --> 00:13:57,326 Bienvenue au rod�o de la famille Baskets o� tout le monde est le bienvenu. 263 00:13:57,493 --> 00:13:58,962 Soir�e sp�ciale d'op�ra. 264 00:14:00,777 --> 00:14:01,862 Bonjour, Chip. 265 00:14:02,112 --> 00:14:03,322 Votre nom ? 266 00:14:04,233 --> 00:14:05,449 Martha. 267 00:14:05,699 --> 00:14:08,577 Votre nom de famille. Il pourrait bien y avoir sept Martha. 268 00:14:09,083 --> 00:14:10,454 Allons, Chip. 269 00:14:10,704 --> 00:14:12,373 - D�sol�. - Que faites-vous l� ? 270 00:14:12,623 --> 00:14:15,376 Vous ne devriez pas faire des �tirements de clowns ? 271 00:14:15,626 --> 00:14:17,952 Maman m'a mis devant l'entr�e. 272 00:14:18,119 --> 00:14:19,922 Mince, vous avez �t� r�trograd�. 273 00:14:20,405 --> 00:14:24,009 - Je sais pas vraiment si c'est... - Admettez-le, c'est une r�trogradation. 274 00:14:24,259 --> 00:14:27,631 Maman est une maniaque du contr�le. Je sais pas ce qui lui arrive... 275 00:14:28,509 --> 00:14:29,859 Je suis perplexe. 276 00:14:31,225 --> 00:14:32,487 Pour ce que �a vaut, 277 00:14:32,654 --> 00:14:36,939 vous faites sans doute autant rire en majordome qu'en clown. 278 00:14:39,874 --> 00:14:43,174 Bienvenue au rod�o de la famille Baskets o� tout le monde est le bienvenu. 279 00:14:43,341 --> 00:14:45,728 Merci, Chip, vous �tes vraiment un bon... 280 00:14:45,895 --> 00:14:48,242 Bienvenue au rod�o de la famille Baskets. 281 00:14:49,420 --> 00:14:50,911 Merci, Madame. 282 00:15:04,583 --> 00:15:05,922 Bienvenue ! 283 00:15:06,839 --> 00:15:11,737 Bienvenue � une soir�e sp�ciale � l'op�ra ! 284 00:15:15,574 --> 00:15:18,439 Sortez vos cartes Costco. 285 00:15:18,689 --> 00:15:21,483 Tous ceux qui ont une carte Costco 286 00:15:21,733 --> 00:15:24,361 se verront offrir un jean Kirkland gratuit. 287 00:15:26,966 --> 00:15:28,282 Aussi, 288 00:15:28,532 --> 00:15:32,434 j'aimerais faire honneur � quelques amies. 289 00:15:32,601 --> 00:15:37,041 Elles sont au carr� VIP. Levez-vous, les filles ! 290 00:15:37,291 --> 00:15:38,687 Applaudissons-les. 291 00:15:40,796 --> 00:15:43,297 Et, bien �videmment, le roi de la moquette de Denver 292 00:15:43,910 --> 00:15:46,082 qui nous a offert tous les tapis. 293 00:15:46,776 --> 00:15:48,592 Sans oublier Martha ! 294 00:15:50,388 --> 00:15:51,812 Saluez la foule, Martha. 295 00:15:55,183 --> 00:15:57,144 Sans plus attendre, 296 00:15:57,394 --> 00:16:01,899 une magnifique soir�e � l'op�ra � Bakersfield. 297 00:16:17,956 --> 00:16:20,918 Je me demande quand est-ce que �a va partir en cacahu�tes. 298 00:16:21,168 --> 00:16:25,214 �a me rappelle la fois o� Maman a voulu contr�ler le groupe de scouts. 299 00:16:25,894 --> 00:16:29,760 Et en allant camper, elle voulait qu'on l'appelle "Maman Ours". 300 00:16:30,010 --> 00:16:32,388 - �a, c'�tait marrant. - Non. 301 00:16:32,638 --> 00:16:36,135 Elle avait pens� � rien, surtout en ce qui concerne les vivres. 302 00:16:36,302 --> 00:16:37,925 J'ai d� boire dans une flaque. 303 00:16:38,894 --> 00:16:42,117 C'�tait mal parti d�s le d�but. Les papas nous avaient abandonn�s. 304 00:16:42,284 --> 00:16:43,941 Maman a fait de son mieux. 305 00:16:45,140 --> 00:16:47,566 Bon, je vais payer des gens. Peace. 306 00:16:58,003 --> 00:17:00,119 Des petits cadeaux pour vous. 307 00:17:05,527 --> 00:17:07,005 �a vous pla�t ? 308 00:17:07,255 --> 00:17:08,757 Tr�s �l�gant. 309 00:17:09,007 --> 00:17:11,284 - Il est bon, hein ? - Fantastique. 310 00:17:11,451 --> 00:17:13,929 Vous voyez pourquoi je venais plus jouer aux cartes. 311 00:17:14,179 --> 00:17:15,764 - Bien s�r. - On comprend. 312 00:17:16,014 --> 00:17:17,995 Mais �a valait le coup, non ? 313 00:17:18,162 --> 00:17:20,631 Profitez, vous �tes les VIP ! 314 00:17:20,798 --> 00:17:22,431 Merci, Christine. 315 00:17:30,737 --> 00:17:32,451 Te pr�occupe pas d'elles. 316 00:17:32,618 --> 00:17:35,993 Je trouve que tu as fait un travail spectaculaire. 317 00:17:36,243 --> 00:17:38,159 Je suis fier de toi. 318 00:17:38,326 --> 00:17:40,319 C'est soign�, n'est-ce pas ? 319 00:17:40,486 --> 00:17:43,298 Au d�but, je pensais que je faisais �a pour elles. 320 00:17:43,465 --> 00:17:44,916 Mais en fait... 321 00:17:45,812 --> 00:17:47,412 je l'ai fait pour moi. 322 00:17:50,710 --> 00:17:52,843 L'op�ra, c'est quelque chose, hein ? 323 00:17:55,583 --> 00:17:58,182 C'est en quelle langue, tu crois ? Portugais ? 324 00:18:03,805 --> 00:18:06,447 J'�tais l�, � agiter ma pancarte, 325 00:18:06,614 --> 00:18:11,231 et cette femme plut�t large s'arr�te � c�t� et me fait signe, 326 00:18:11,398 --> 00:18:15,251 et hurle des choses sur un op�ra, et qu'ils ont besoin de porte-pancartes. 327 00:18:15,418 --> 00:18:17,680 J'ai eu le boulot comme �a. 328 00:18:18,379 --> 00:18:20,113 Et toi, o� elle t'a trouv� ? 329 00:18:21,644 --> 00:18:23,746 Entre ses jambes. Je suis son fils. 330 00:18:30,242 --> 00:18:31,342 Regarde-moi. 331 00:18:33,269 --> 00:18:34,270 Bien. 332 00:18:37,583 --> 00:18:39,877 �a fera 1 050 $ pour le total. 333 00:18:40,044 --> 00:18:41,386 Un peu excessif. 334 00:18:41,553 --> 00:18:46,365 J'en avais avec deux visages, mais cette Christine en voulait sept. 335 00:18:46,532 --> 00:18:49,367 Certes mais il n'y avait personne la plupart du temps. 336 00:18:49,534 --> 00:18:51,480 Peu importe, faut payer. 337 00:18:52,534 --> 00:18:53,584 Par carte ? 338 00:18:58,283 --> 00:19:00,369 �a va �tre l'apoth�ose. 339 00:19:02,370 --> 00:19:03,793 Voil� Dormeur. 340 00:19:03,960 --> 00:19:04,915 Dormeur ! 341 00:19:06,116 --> 00:19:07,876 Tr�s talentueux. 342 00:19:08,126 --> 00:19:09,545 �a semble inn�. 343 00:19:29,299 --> 00:19:30,399 C'est tout ? 344 00:19:31,566 --> 00:19:32,693 C'est tout ? 345 00:19:32,943 --> 00:19:35,442 Qu'en pensez-vous, Martha ? Il en faut plus ? 346 00:19:35,609 --> 00:19:37,406 Oui, �a serait chouette. 347 00:19:37,656 --> 00:19:39,115 C'est votre soir�e. 348 00:19:40,659 --> 00:19:42,119 Encore ! 349 00:19:42,666 --> 00:19:45,163 Votre fils a dit deux seulement. 350 00:19:45,413 --> 00:19:46,915 C'est moi qui choisit. 351 00:19:47,646 --> 00:19:48,647 D'accord. 352 00:19:56,428 --> 00:19:58,486 Vous en avez entendu deux ou trois ? 353 00:19:58,653 --> 00:20:00,132 C'est le deuxi�me... 354 00:20:03,117 --> 00:20:04,193 M�re ! 355 00:20:57,650 --> 00:20:59,813 Ma m�re �tait incontr�lable. 356 00:21:00,426 --> 00:21:01,776 C'est toi, Dale ? 357 00:21:03,347 --> 00:21:05,173 J'ai besoin de ton aide. 358 00:21:05,340 --> 00:21:06,348 Ah oui ? 359 00:21:07,006 --> 00:21:09,007 Sous-titres : benji1000 www.sous-titres.eu 27192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.