All language subtitles for Baskets.S03E03.Crash.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,346 --> 00:00:20,083 Pr�c�demment... 2 00:00:20,333 --> 00:00:21,584 T'as trouv� des clowns ? 3 00:00:21,834 --> 00:00:24,005 J'ai une id�e pour une petite annonce... 4 00:00:24,255 --> 00:00:26,131 "On cherche des clowns", �a suffit. 5 00:00:26,381 --> 00:00:27,465 J'ai rien demand�. 6 00:00:27,715 --> 00:00:31,052 Je suis votre voisin d'Awaken, l'�glise juste � c�t�. 7 00:00:31,302 --> 00:00:33,054 J'ai vu le panneau ! 8 00:00:33,304 --> 00:00:35,223 C'est la demie. Elle a oubli� ? 9 00:00:35,473 --> 00:00:36,975 Elle a toujours un truc � faire. 10 00:00:44,732 --> 00:00:45,942 C'est bien. 11 00:00:47,584 --> 00:00:50,572 C'est un miracle ! Avant, ils me mordaient. 12 00:00:50,822 --> 00:00:53,199 Venez donc vous occuper de mes chats. 13 00:00:57,829 --> 00:01:00,732 J'ai des caramels pour la soir�e d'ouverture. 14 00:01:00,899 --> 00:01:04,219 - Merci, je file � la billetterie. - H�, fais pas le goinfre ! 15 00:01:04,879 --> 00:01:06,994 Un caramel ? J'adore votre perruque. 16 00:01:07,161 --> 00:01:08,550 Tellement dr�le. 17 00:01:09,620 --> 00:01:11,730 Chip, ne fume pas. 18 00:01:12,606 --> 00:01:14,578 Un caramel, c'est meilleur pour toi. 19 00:01:14,745 --> 00:01:15,555 Merci. 20 00:01:16,496 --> 00:01:18,892 Bonsoir, je suis Christine Baskets. 21 00:01:20,859 --> 00:01:22,826 C'est pas tr�s sympa. Seigneur. 22 00:01:23,438 --> 00:01:27,087 Vous allez vraiment porter cet accoutrement de vagabond ? 23 00:01:27,254 --> 00:01:30,061 Vous pourriez peut-�tre porter quelque chose de plus festif ? 24 00:01:30,695 --> 00:01:33,072 - Comme les caramels. - Vire-moi si je te plais pas. 25 00:01:33,322 --> 00:01:35,649 Ne raisonnez pas comme �a. Vous devriez plut�t dire, 26 00:01:35,816 --> 00:01:38,076 "J'ai peut-�tre une autre tenue." 27 00:01:38,243 --> 00:01:40,932 - Je d�missionne. - Vous d�missionnez ? Quoi ? 28 00:01:41,099 --> 00:01:42,807 - Gregory. - Gregory ! 29 00:01:45,419 --> 00:01:47,378 C'est une mauvaise graine. 30 00:01:47,628 --> 00:01:49,624 - O� tu l'as trouv� ? - Sur Craigslist. 31 00:01:49,791 --> 00:01:52,383 Craigslist ? C'est l� o� j'ach�te mes pneus. 32 00:01:52,633 --> 00:01:56,143 - On peut aussi y trouver des gens. - As-tu vraiment fait des efforts ? 33 00:01:56,310 --> 00:01:58,411 T'as � peine fait le minimum. 34 00:01:58,578 --> 00:02:01,100 - Je suis all� chercher Eddie. - Oui, c'est vrai. 35 00:02:01,350 --> 00:02:05,396 Il a g�r� les chevaux avec brio. Il pourrait nous aider pour les clowns. 36 00:02:05,646 --> 00:02:06,977 Je sais pas... 37 00:02:07,144 --> 00:02:10,924 On va ouvrir les portes dans quelques minutes, Mama Baskets. 38 00:02:11,091 --> 00:02:13,658 Le voil�, Robert Redford en personne ! 39 00:02:13,825 --> 00:02:15,406 Un caramel ? 40 00:02:15,656 --> 00:02:18,382 H�, j'ai tout vu. Premier avertissement. 41 00:02:19,343 --> 00:02:21,084 - Je d�missionne. - Quoi ? 42 00:02:21,251 --> 00:02:22,705 Vous d�missionnez. 43 00:02:22,955 --> 00:02:24,290 Ils s'en vont tous ! 44 00:02:24,954 --> 00:02:26,687 - Douglas. - Douglas ! 45 00:02:26,854 --> 00:02:30,505 Qu'ils sont grossiers, ces clowns. O� tu les as trouv�s ? 46 00:02:30,755 --> 00:02:34,133 - Craigslist, je l'ai d�j� dit. - C'est l� o� j'ach�te mes pneus. 47 00:02:34,383 --> 00:02:38,930 C'est ce que je lui ai dit ! On passera une bonne soir�e sans eux. 48 00:02:39,180 --> 00:02:40,382 N'est-ce pas ? 49 00:02:41,891 --> 00:02:44,519 Avez-vous lu le contrat ? On r�cup�re les pourboires. 50 00:02:44,686 --> 00:02:47,485 Mesdames et messieurs, Renoir le clown. 51 00:03:02,734 --> 00:03:05,462 - �a, c'est Belly Joy. - C'est nos chevaux ! 52 00:03:05,629 --> 00:03:06,984 Beau travail, Eddie. 53 00:03:07,151 --> 00:03:08,293 Levons nos verres 54 00:03:08,543 --> 00:03:12,075 en honneur de l'homme qui transforme des poneys en chevaux. 55 00:03:12,242 --> 00:03:14,299 Trouvez-lui quelque chose � boire. 56 00:03:14,549 --> 00:03:16,011 Allez, Eddie. 57 00:03:16,178 --> 00:03:18,386 Faut bien boire quelque chose. 58 00:03:18,636 --> 00:03:20,211 Cul sec ! 59 00:03:28,710 --> 00:03:31,274 Wanda va amener du brownie. 60 00:03:31,524 --> 00:03:33,684 - Tu peux prendre du c�leri. - C'est tout ? 61 00:03:35,287 --> 00:03:37,407 On se voit � la soir�e, Christine. 62 00:03:38,272 --> 00:03:40,700 CHRISTINE, JE DOIS VOUS PARLER. DANIEL 63 00:03:41,229 --> 00:03:42,823 - Quoi ? - Christine ? 64 00:03:45,235 --> 00:03:46,742 Seigneur... 65 00:03:48,551 --> 00:03:50,260 Que s'est-il pass� ? 66 00:03:51,351 --> 00:03:52,462 Bon sang. 67 00:04:04,265 --> 00:04:06,922 J'avais bien dit � Chip que ces clowns ne valaient rien. 68 00:04:08,142 --> 00:04:11,630 On paiera pour toutes les r�parations. Je suis terriblement navr�e. 69 00:04:19,596 --> 00:04:20,615 Enfin ! 70 00:04:20,865 --> 00:04:22,610 Voil� une dame. 71 00:04:22,777 --> 00:04:25,244 C'�tait la f�te de la saucisse. 72 00:04:26,092 --> 00:04:28,125 �a me d�go�te. Je suis d�sol�e. 73 00:04:28,475 --> 00:04:31,025 - Vous pouvez nous laisser ? - Bien s�r. 74 00:04:32,810 --> 00:04:34,128 Cinderfella. 75 00:04:37,171 --> 00:04:38,248 Sortez. 76 00:04:38,650 --> 00:04:39,841 Vous �tes vir�. 77 00:04:40,984 --> 00:04:43,955 Merci pour le champagne et le hot-dog, Christine. 78 00:04:44,673 --> 00:04:45,764 Le champagne... 79 00:04:47,058 --> 00:04:48,677 Qu'est-ce qui ne va pas ? 80 00:04:49,644 --> 00:04:52,655 Le bon cot� des choses, c'est que la voiture de clown est super. 81 00:04:52,822 --> 00:04:57,308 Elle a d�fonc� les portes en ch�ne de cette �glise cor�enne. 82 00:04:59,490 --> 00:05:01,572 Je vais vous ramener. O� habitez-vous ? 83 00:05:03,179 --> 00:05:05,969 Jusqu'� pr�sent, je dormais avec les chevreaux, 84 00:05:06,136 --> 00:05:08,504 dans le box du coin, au fond de l'�curie. 85 00:05:10,476 --> 00:05:11,926 Elles s'en foutent. 86 00:05:13,102 --> 00:05:14,796 Allez, on y va. 87 00:05:16,088 --> 00:05:19,520 Il y a des serviettes ici, et des cintres si besoin. 88 00:05:19,687 --> 00:05:20,797 Au choix. 89 00:05:20,964 --> 00:05:24,262 Cody aimait bien le lit du bas, et Logan pr�f�rait celui du haut. 90 00:05:24,429 --> 00:05:25,936 Il fait plus chaud l�-haut. 91 00:05:26,869 --> 00:05:28,621 J'aime bien dormir nu. 92 00:05:29,268 --> 00:05:30,845 Alors, �a sera sous le lit. 93 00:05:32,311 --> 00:05:34,027 J'ai d�j� eu un accident de voiture. 94 00:05:34,194 --> 00:05:36,012 J'avais 9 ou 11 ans. 95 00:05:36,873 --> 00:05:39,571 J'ai embouti la voiture dans l'h�pital. 96 00:05:40,964 --> 00:05:43,648 J'�tais si petite, je voyais pas au-dessus du volant. 97 00:05:43,815 --> 00:05:46,332 Je me suis dit que j'allais prendre le volant... 98 00:05:48,112 --> 00:05:48,911 Dingue. 99 00:05:49,518 --> 00:05:51,992 Le plus dingue, c'est que mon p�re m'a laiss�e conduire. 100 00:05:52,159 --> 00:05:53,833 Un petit c�t� sauvage, hein ? 101 00:05:58,260 --> 00:06:01,632 J'ai vraiment mal agi. D�sol� d'�tre un salaud. 102 00:06:04,010 --> 00:06:07,346 Je ne me so�lerai plus de ma vie. 103 00:06:07,972 --> 00:06:10,433 Bien, c'est du pass�. 104 00:06:10,683 --> 00:06:13,770 Vous me rappelez mon p�re. Je suis de tout coeur avec vous. 105 00:06:15,804 --> 00:06:17,546 Ma partie avec les filles. 106 00:06:17,713 --> 00:06:20,608 Il y a � manger au frigo. On se voit plus tard. 107 00:06:21,861 --> 00:06:24,074 Je vais faire de vous les clowns principaux. 108 00:06:24,241 --> 00:06:27,241 Je sais que vous �tes novices, mais je pense qu'on peut y arriver. 109 00:06:28,771 --> 00:06:32,622 On est super honor�s que tu penses � nous 110 00:06:32,872 --> 00:06:36,542 � propos de tous ces trucs de clowns dont tu viens de parler, c'est cool. 111 00:06:37,936 --> 00:06:40,310 Et on aime qui il est, 112 00:06:40,477 --> 00:06:41,977 en tant qu'individu. 113 00:06:43,792 --> 00:06:46,010 Il vise le poste de directeur r�gional. 114 00:06:47,847 --> 00:06:50,358 Je vais peut-�tre g�rer l'Arby's pr�s de l'a�roport. 115 00:06:54,518 --> 00:06:56,020 Faut qu'on y aille. 116 00:06:56,691 --> 00:06:59,196 Je m'occupe de vous, un instant. 117 00:06:59,363 --> 00:07:00,884 - Toi aussi ? - D�sol�e. 118 00:07:08,105 --> 00:07:09,106 �a va ? 119 00:07:13,330 --> 00:07:15,885 - Chip, vous allez bien ? - Oui, �a va. 120 00:07:16,874 --> 00:07:20,852 Je sais que vous �tiez certain que vos amis allaient vous aider, 121 00:07:21,297 --> 00:07:22,922 et ils vous ont laiss� tomber. 122 00:07:23,895 --> 00:07:26,092 Vous devez vous sentir trahi. 123 00:07:26,342 --> 00:07:28,970 Vous voulez que je vous aide � saccager le restaurant ? 124 00:07:31,129 --> 00:07:34,220 Je sais que vous voulez me r�conforter, mais �a ne fonctionne pas. 125 00:07:34,387 --> 00:07:36,483 Bon, vous avez besoin de clowns. 126 00:07:36,650 --> 00:07:37,895 Je comprends. 127 00:07:38,145 --> 00:07:41,732 �a n'a pas fonctionn� chez Arby's. Et si on essayait � McDonald's ? 128 00:07:42,267 --> 00:07:43,568 Continuez. 129 00:07:43,818 --> 00:07:44,670 Eh bien, 130 00:07:44,837 --> 00:07:47,154 Ronald McDonald est un clown. 131 00:07:47,404 --> 00:07:50,575 Ronald McDonald est juste une mascotte pour les restaurants du monde. 132 00:07:50,825 --> 00:07:52,363 Je pensais qu'il y travaillait. 133 00:07:52,530 --> 00:07:54,954 On vous manipule facilement, esp�ce d'idiote. 134 00:07:55,204 --> 00:07:59,333 Et si on essayait d'embaucher des animatroniques de Chuck E. Cheese ? 135 00:07:59,583 --> 00:08:01,974 - Ils ont de l'�nergie. - Ils ont pas beaucoup de... 136 00:08:02,141 --> 00:08:03,878 C'est des amateurs qui font du banjo. 137 00:08:04,045 --> 00:08:07,425 Ils font juste �a. Pour les clowneries, je sais pas. 138 00:08:07,675 --> 00:08:09,398 Et si vous les reprogrammiez ? 139 00:08:10,094 --> 00:08:13,633 - Vous avez des contacts l�-bas ? - Je sais o�... 140 00:08:15,556 --> 00:08:16,350 Non. 141 00:08:19,575 --> 00:08:20,775 Super r�union. 142 00:08:24,358 --> 00:08:27,141 - Je pense �tre en veine. - Non, tu dis toujours �a. 143 00:08:27,308 --> 00:08:28,708 D�sol�e du retard. 144 00:08:29,648 --> 00:08:31,532 Vous me croirez pas, 145 00:08:31,782 --> 00:08:34,346 j'ai fait trois magasins pour trouver du c�leri. 146 00:08:34,513 --> 00:08:36,236 Il doit y avoir une p�nurie. 147 00:08:36,939 --> 00:08:38,547 Bon sang de bonsoir. 148 00:08:39,408 --> 00:08:40,808 D�sol�e du retard. 149 00:08:43,068 --> 00:08:44,604 Vous �tes en pleine partie. 150 00:08:46,263 --> 00:08:47,264 Bien. 151 00:08:48,424 --> 00:08:49,416 Soulag�e. 152 00:08:52,226 --> 00:08:53,227 Je vois. 153 00:08:53,777 --> 00:08:55,634 Vous devez �tre Christine. 154 00:08:55,801 --> 00:08:57,184 Bonsoir, je suis Joan. 155 00:08:57,351 --> 00:08:59,676 Ne bougez pas, je prends une autre chaise. 156 00:09:01,270 --> 00:09:02,633 Je vais m'asseoir ici. 157 00:09:03,322 --> 00:09:05,633 Non, il en n'est pas question, j'insiste. 158 00:09:05,800 --> 00:09:08,100 - Vraiment. - On peut jouer � cinq. 159 00:09:09,728 --> 00:09:11,395 Je sais, on pourrait... 160 00:09:11,562 --> 00:09:13,866 Allons sur le canap�, on peut regarder un film. 161 00:09:14,116 --> 00:09:15,380 Que pensez-vous 162 00:09:15,547 --> 00:09:16,551 de Scream 2 ? 163 00:09:16,718 --> 00:09:18,162 Oui, il est marrant. 164 00:09:18,412 --> 00:09:20,381 �a vous plairait, Christine ? 165 00:09:20,548 --> 00:09:22,333 Oui, d'accord. 166 00:09:26,147 --> 00:09:28,199 Un choix int�ressant. 167 00:09:30,583 --> 00:09:31,874 Joan est amusante. 168 00:09:33,478 --> 00:09:34,637 Et fiable. 169 00:09:35,671 --> 00:09:38,396 Tu sais pourquoi je t'ai demand� d'amener du c�leri ? 170 00:09:40,278 --> 00:09:43,145 Parce que �a ne manquerait � personne si tu ne venais pas. 171 00:09:43,395 --> 00:09:44,800 Enfin, Maggie. 172 00:09:45,202 --> 00:09:47,650 Je g�re une entreprise. C'est du travail. 173 00:09:48,529 --> 00:09:50,423 Et moi, je g�re une partie de cartes. 174 00:09:52,734 --> 00:09:54,873 �a ne veut pas dire qu'on n'est plus amies. 175 00:09:58,661 --> 00:10:00,706 Et si j'organisais la prochaine partie ? 176 00:10:00,873 --> 00:10:01,956 Chez moi. 177 00:10:02,206 --> 00:10:04,605 Je m'occuperai m�me du fromage et des crackers. 178 00:10:09,919 --> 00:10:12,383 Je voulais que tu am�nes le fromage. 179 00:10:13,321 --> 00:10:16,579 Personne n'associe mieux que toi le fromage et les crackers. 180 00:10:17,828 --> 00:10:19,515 Le secret, c'est les Triscuit. 181 00:10:20,943 --> 00:10:23,254 Puis-je parler � quelqu'un des animatroniques ? 182 00:10:25,350 --> 00:10:27,159 Je veux �tre un clown ! 183 00:10:28,565 --> 00:10:30,159 J'ai pens� � ce que t'as dit. 184 00:10:30,326 --> 00:10:33,437 Vas-y, je suis partante ! Je suis � fond, allons nous entra�ner. 185 00:10:33,687 --> 00:10:35,360 Et Jode, on l'attend ? 186 00:10:35,527 --> 00:10:38,570 Non, il quittera jamais Arby's. Il est amoureux... 187 00:10:39,230 --> 00:10:41,739 de son boulot de manager. Il partira jamais. 188 00:10:43,750 --> 00:10:44,745 Je pensais... 189 00:10:44,912 --> 00:10:46,208 Je pensais l'aimer... 190 00:10:47,108 --> 00:10:48,860 Mais tout s'est compliqu�. 191 00:10:52,863 --> 00:10:54,624 D�sol�e, je suis enceinte. 192 00:10:56,236 --> 00:10:57,237 D�sol�e. 193 00:10:57,614 --> 00:10:59,013 F�licitations. 194 00:11:00,973 --> 00:11:03,485 Je peux plus travailler pour Jode. 195 00:11:04,073 --> 00:11:06,604 J'ai r�fl�chi � ton offre, et je veux �tre clown. 196 00:11:06,854 --> 00:11:08,230 - Bon, mais... - Quoi ? 197 00:11:08,653 --> 00:11:09,654 T'es... 198 00:11:10,045 --> 00:11:14,153 Bon sang, mais t'es s�rieux ? Je peux �tre enceinte et clown. 199 00:11:14,403 --> 00:11:16,739 Je suis un gentleman f�ministe. 200 00:11:20,022 --> 00:11:21,072 Commen�ons. 201 00:11:22,088 --> 00:11:23,223 Tout de suite. 202 00:11:23,811 --> 00:11:24,812 D'accord ? 203 00:11:28,620 --> 00:11:29,720 �a va aller. 204 00:11:41,395 --> 00:11:43,611 Les habits de Papa te vont, parfait. 205 00:11:43,778 --> 00:11:45,443 Il �tait maigrichon comme toi. 206 00:11:45,610 --> 00:11:49,073 J'ai des pommes de terre, des saucisses, du bacon, des oeufs, 207 00:11:49,730 --> 00:11:51,982 mes pancakes signature Mickey, 208 00:11:53,984 --> 00:11:56,070 et des vitamines Pierrafeu. 209 00:11:56,320 --> 00:11:59,099 Je vais prendre un Fred, un Wilma, et un dinosaure. 210 00:11:59,266 --> 00:12:00,213 Magnifique. 211 00:12:00,380 --> 00:12:01,729 Et un Dino, un. 212 00:12:03,395 --> 00:12:05,338 Maman nous a jamais cuisin� �a. 213 00:12:06,486 --> 00:12:08,524 Respecte ta m�re. 214 00:12:09,170 --> 00:12:10,275 C'est d�licieux. 215 00:12:12,443 --> 00:12:13,950 T'as trouv� des clowns ? 216 00:12:15,170 --> 00:12:17,724 Dis-lui ce que tu m'as dit. 217 00:12:18,270 --> 00:12:20,121 Je suis vraiment d�sol�. 218 00:12:20,782 --> 00:12:25,057 �a n'avait rien � voir avec vos origines ou votre religion, 219 00:12:25,706 --> 00:12:27,187 quelle qu'elle soit. 220 00:12:29,353 --> 00:12:31,003 Juste un clown idiot et bourr�. 221 00:12:31,721 --> 00:12:34,420 D�sol�, �a ne se reproduira plus. 222 00:12:37,147 --> 00:12:38,779 Merci beaucoup 223 00:12:39,029 --> 00:12:41,483 pour ces vases, tout est vraiment classieux. 224 00:12:41,650 --> 00:12:43,536 C'est du surstock de chez Costco. 225 00:12:43,703 --> 00:12:44,651 On appr�cie. 226 00:12:44,901 --> 00:12:46,416 Merci pour vos paroles. 227 00:12:47,909 --> 00:12:50,326 Puis-je vous parler d'une exp�rience personnelle ? 228 00:12:50,493 --> 00:12:53,377 Ma soeur avait un probl�me d'alcool. Elle allait chez des inconnus. 229 00:12:53,627 --> 00:12:55,754 - C'est horrible. - �a l'�tait, oui. 230 00:12:56,004 --> 00:12:58,132 Mais les Alcooliques Anonymes l'ont aid�e. 231 00:12:58,382 --> 00:13:01,177 Je connais les AA. Ils ont un bon programme. 232 00:13:01,427 --> 00:13:02,887 Elle anime des r�unions. 233 00:13:03,137 --> 00:13:05,723 La main vous est tendue, si vous en avez besoin. 234 00:13:05,973 --> 00:13:08,404 Non, j'ai pas besoin d'aide. 235 00:13:08,571 --> 00:13:11,026 Je vais juste arr�ter de boire. 236 00:13:11,687 --> 00:13:14,565 Je croirais entendre mon p�re. "Pas besoin d'aide". 237 00:13:15,661 --> 00:13:17,568 Merci pour vos actes et vos paroles. 238 00:13:17,818 --> 00:13:20,025 J'appr�cie vraiment. Que Dieu vous b�nisse. 239 00:13:25,308 --> 00:13:26,413 Tu l'aimes ? 240 00:13:27,604 --> 00:13:28,412 Qui ? 241 00:13:30,389 --> 00:13:31,390 Claire. 242 00:13:32,115 --> 00:13:32,917 Qui ? 243 00:13:33,167 --> 00:13:34,960 Trinity, mec. Ton nouveau clown. 244 00:13:35,210 --> 00:13:36,629 Elle a quitt� Arby's. 245 00:13:39,733 --> 00:13:40,925 Tu pleures ? 246 00:13:41,175 --> 00:13:42,518 Sois bon avec elle. 247 00:13:44,630 --> 00:13:46,080 J'ai des mouchoirs. 248 00:13:48,377 --> 00:13:50,516 Je vois des gouttes qui tombent de ton nez. 249 00:13:51,693 --> 00:13:52,971 Je l'aime tellement. 250 00:13:55,224 --> 00:13:56,732 On l'a fait � Arby's. 251 00:13:56,982 --> 00:13:58,023 Quoi donc ? 252 00:13:58,583 --> 00:13:59,633 On a bais�. 253 00:14:01,798 --> 00:14:03,076 Dans le restaurant ? 254 00:14:03,947 --> 00:14:05,028 Sur le parking. 255 00:14:06,292 --> 00:14:07,842 Vers les barils d'huile. 256 00:14:09,828 --> 00:14:13,245 Je pourrais peut-�tre te convaincre de venir faire le clown ici. 257 00:14:13,412 --> 00:14:15,809 Elle veut plus me voir. Elle a chang�. 258 00:14:16,627 --> 00:14:19,955 Depuis la prolif�ration d'E. coli, je lui ai impos� le lavage de mains. 259 00:14:21,074 --> 00:14:23,823 Le moment d�cisif, c'est de la faire se laver les mains ? 260 00:14:23,990 --> 00:14:26,014 Elle aime pas qu'on lui dise quoi faire. 261 00:14:27,375 --> 00:14:28,595 Personne n'aime �a. 262 00:14:38,155 --> 00:14:39,433 Fais de moi un clown. 263 00:14:43,800 --> 00:14:45,892 Bienvenue au rod�o de la famille Baskets. 264 00:14:59,419 --> 00:15:01,666 Ce fromage puant est d�licieux. 265 00:15:01,833 --> 00:15:04,800 Je dis toujours, plus �a pue, plus c'est bon. 266 00:15:05,050 --> 00:15:06,778 Je parie que Joan les aime durs. 267 00:15:08,673 --> 00:15:10,023 - Arr�te. - Non. 268 00:15:10,482 --> 00:15:11,807 Je suis rentr�. 269 00:15:14,601 --> 00:15:17,688 - Qui est-ce ? - Un ami � Chip, du rod�o. 270 00:15:17,938 --> 00:15:20,316 Il fait des merveilles avec les chevaux. 271 00:15:20,566 --> 00:15:22,559 Des femmes qui jouent aux cartes ? 272 00:15:22,726 --> 00:15:24,278 Je pensais pas voir ce jour. 273 00:15:26,407 --> 00:15:27,455 Quel idiot. 274 00:15:28,847 --> 00:15:30,280 Int�ressant. 275 00:15:31,015 --> 00:15:34,747 T'as souvent des cow-boys de rod�o qui vivent chez toi ? 276 00:15:35,939 --> 00:15:37,875 Ils sentent toujours le foin ? 277 00:15:38,125 --> 00:15:39,626 Ou le fumier ? 278 00:15:40,590 --> 00:15:42,171 O� en �tait-on ? 279 00:15:43,718 --> 00:15:46,175 Il me faut un cintre, �a passe pas. 280 00:15:46,425 --> 00:15:47,926 Je m'en occupe. 281 00:15:48,176 --> 00:15:49,486 Remonte ta braguette. 282 00:15:50,002 --> 00:15:51,003 Seigneur. 283 00:15:52,284 --> 00:15:53,265 Mesdames. 284 00:15:53,515 --> 00:15:55,657 Comment allez-vous ? 285 00:15:57,495 --> 00:16:00,093 - Vous travaillez au rod�o ? - Tout � fait. 286 00:16:00,260 --> 00:16:01,715 Celui des Baskets. 287 00:16:03,051 --> 00:16:06,085 �a alors, vous ressemblez � Brute Johnson, 288 00:16:06,252 --> 00:16:08,489 un monteur de taureaux avec qui je me battais. 289 00:16:09,906 --> 00:16:11,116 Vous trouvez pas ? 290 00:16:17,003 --> 00:16:20,501 Quel est donc ce fromage puant que vous avez l� ? 291 00:16:21,553 --> 00:16:22,630 Mon Dieu. 292 00:16:23,821 --> 00:16:25,630 Eddie, je peux te parler ? 293 00:16:26,835 --> 00:16:28,213 D�sol�e. 294 00:16:28,715 --> 00:16:29,927 �a serait sympa 295 00:16:30,177 --> 00:16:33,436 que tu ailles manger, te faire coiffer, et au cin�ma, c'est moi qui paie. 296 00:16:34,944 --> 00:16:36,294 Fais-toi plaisir. 297 00:16:36,882 --> 00:16:37,851 D�sol�e. 298 00:16:38,101 --> 00:16:40,738 Il y en a certains qui sont sans espoir. 299 00:16:40,905 --> 00:16:43,066 Son pantalon �tait en train de glisser. 300 00:16:43,233 --> 00:16:45,325 Cet homme m'inqui�te vraiment. 301 00:16:45,492 --> 00:16:48,196 L�, tu te prom�nes innocemment. 302 00:16:48,363 --> 00:16:49,530 Bien. 303 00:16:49,780 --> 00:16:51,176 Tu ne le remarques pas. 304 00:16:51,343 --> 00:16:54,303 Jode, tu cherches � lui rendre sa part de pizza, pas l'enlacer. 305 00:16:54,470 --> 00:16:56,120 Pourquoi tu me parles pas ? 306 00:16:56,370 --> 00:16:57,963 B�b�, qu'est-ce qui va pas ? 307 00:16:58,130 --> 00:16:59,279 Je suis enceinte. 308 00:17:04,378 --> 00:17:06,328 - C'est le sien ? - Mais non ! 309 00:17:06,495 --> 00:17:07,840 C'est le tien, abruti ! 310 00:17:10,337 --> 00:17:12,108 Donc tu reviens � Arby's ? 311 00:17:12,275 --> 00:17:14,861 C'est de �a dont je parlais. Je peux pas supporter �a. 312 00:17:15,028 --> 00:17:17,683 - �coutez, on devrait... - Tu veux �tre clown ? 313 00:17:17,933 --> 00:17:18,976 T'es une m�re. 314 00:17:19,226 --> 00:17:20,827 Voil�, �a ! 315 00:17:20,994 --> 00:17:22,896 Il me dit toujours quoi faire ! 316 00:17:24,112 --> 00:17:25,676 Je fais pas les r�gles. 317 00:17:27,532 --> 00:17:31,085 C'est pas moi qui t'ai demand� de te laver les mains en sortant des WC. 318 00:17:31,809 --> 00:17:33,057 Enfin, si, 319 00:17:33,762 --> 00:17:35,993 mais c'est l'�tat de Californie qui l'exige. 320 00:17:36,549 --> 00:17:38,912 Va t'en prendre � un costume-cravate de Sacramento. 321 00:17:42,128 --> 00:17:45,616 Les cirques ne te donnent rien. Chez Arby's, t'as des avantages, 322 00:17:46,636 --> 00:17:48,776 un cong� maternit� de trois mois, 323 00:17:50,215 --> 00:17:54,428 la prise en charge des frais... Tu te souviens pas de la vid�o ? 324 00:17:54,678 --> 00:17:57,764 Encore une fois, calmons-nous. 325 00:17:58,507 --> 00:18:00,434 Vous allez �tre parents. 326 00:18:00,684 --> 00:18:02,503 Revenons au gag de la pizza... 327 00:18:02,670 --> 00:18:03,854 Tu fais quoi ? 328 00:18:04,104 --> 00:18:05,740 J'ai peur que tu t'en ailles. 329 00:18:07,441 --> 00:18:09,985 C'est putain de naze. Tu te fous de ma gueule ? 330 00:18:10,235 --> 00:18:11,502 C'est naze ! 331 00:18:11,669 --> 00:18:13,906 Et toi aussi, et toi aussi ! 332 00:18:16,626 --> 00:18:18,909 On n'a pas encore fini de... 333 00:18:22,747 --> 00:18:24,570 Bon, c'est juste toi et moi. 334 00:18:29,006 --> 00:18:32,997 T'es contrari� ? Sans doute � cause de ce qui vient de se d�rouler, non ? 335 00:18:34,318 --> 00:18:37,621 � moins que �a soit ton personnage, mais �a ne va pas coller... 336 00:18:38,285 --> 00:18:40,203 Je d�missionne. D�sol�, Chip. 337 00:19:09,961 --> 00:19:12,679 C'est mes nouveaux amis qui viennent du bar. 338 00:19:12,846 --> 00:19:14,299 Voici Beatrix, 339 00:19:14,885 --> 00:19:17,670 et celui-l� s'appelle Tromboso. 340 00:19:19,474 --> 00:19:21,254 Seigneur, Eddie... 341 00:19:22,403 --> 00:19:24,355 J'ai bu quelques verres ce soir. 342 00:19:27,922 --> 00:19:29,731 Jimmy, Christine, en voiture. 343 00:19:39,825 --> 00:19:40,951 Arr�tez. 344 00:19:41,201 --> 00:19:43,495 Jimmy, Christine, en voiture. 345 00:19:44,838 --> 00:19:46,540 T'as d'autres lampes ? 346 00:20:02,550 --> 00:20:03,828 - �a va ? - Oui. 347 00:20:06,282 --> 00:20:07,283 Maman. 348 00:20:08,966 --> 00:20:10,450 Tu fais quoi ? 349 00:20:10,617 --> 00:20:13,667 On a eu un petit accident, et je m'occupe du nettoyage. 350 00:20:14,401 --> 00:20:16,737 Il est 3 h du matin. Qui sont ces gens ? 351 00:20:16,987 --> 00:20:18,881 Christine veut pas danser avec moi 352 00:20:19,384 --> 00:20:21,491 et �a me fait de la peine. 353 00:20:22,068 --> 00:20:23,446 �a me rend triste... 354 00:20:24,910 --> 00:20:26,660 Qu'est-ce qui se passe... 355 00:20:29,963 --> 00:20:32,681 Bon, Sid et Nancy, je vous appelle un taxi. 356 00:20:32,848 --> 00:20:36,465 Vous �tes trop vieux pour faire soir�e sans pantalon dans un escalier. 357 00:20:36,715 --> 00:20:39,715 Eddie, tu te comportes comme un enfant g�t�. 358 00:20:39,882 --> 00:20:43,180 Va dans ta chambre, r�fl�chis � ce que t'as fait. 359 00:20:43,715 --> 00:20:47,274 Si tu veux travailler au rod�o, il va falloir changer d'attitude. 360 00:20:48,706 --> 00:20:50,354 Tout est de ma faute. 361 00:20:52,183 --> 00:20:53,184 Mais non. 362 00:20:54,649 --> 00:20:56,202 T'as rien fait de mal. 363 00:20:58,026 --> 00:20:59,027 Papa. 364 00:21:09,039 --> 00:21:12,501 J'aimerais que tu me remettes sur l'emploi du temps de la semaine. 365 00:21:14,374 --> 00:21:15,987 Je crois qu'Izzy viendra pas. 366 00:21:16,154 --> 00:21:17,360 Je v�rifie. 367 00:21:19,469 --> 00:21:21,343 D�sol�e d'avoir �t� bizarre. 368 00:21:22,154 --> 00:21:23,261 Je comprends 369 00:21:23,511 --> 00:21:25,872 que t'es mon g�rant ici, 370 00:21:27,752 --> 00:21:29,753 mais je peux me g�rer, � la maison. 371 00:21:31,412 --> 00:21:32,512 Oui, madame. 372 00:21:36,852 --> 00:21:38,245 On se verra � la maison. 373 00:21:40,862 --> 00:21:41,848 � toute. 374 00:21:48,033 --> 00:21:51,607 Je vais voir dans quelle salle se trouve la r�union des so�lards. 375 00:21:52,468 --> 00:21:54,520 Je suis contente que tu te fasses aider. 376 00:21:56,917 --> 00:22:00,419 Je priais pour que mon p�re aille dans ce genre de r�union. 377 00:22:00,965 --> 00:22:03,061 Merci de m'avoir d�pos�. 378 00:22:05,163 --> 00:22:07,123 Sous-titres : benji1000 www.sous-titres.eu 27837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.