Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,346 --> 00:00:20,083
Pr�c�demment...
2
00:00:20,333 --> 00:00:21,584
T'as trouv� des clowns ?
3
00:00:21,834 --> 00:00:24,005
J'ai une id�e
pour une petite annonce...
4
00:00:24,255 --> 00:00:26,131
"On cherche des clowns", �a suffit.
5
00:00:26,381 --> 00:00:27,465
J'ai rien demand�.
6
00:00:27,715 --> 00:00:31,052
Je suis votre voisin d'Awaken,
l'�glise juste � c�t�.
7
00:00:31,302 --> 00:00:33,054
J'ai vu le panneau !
8
00:00:33,304 --> 00:00:35,223
C'est la demie.
Elle a oubli� ?
9
00:00:35,473 --> 00:00:36,975
Elle a toujours un truc � faire.
10
00:00:44,732 --> 00:00:45,942
C'est bien.
11
00:00:47,584 --> 00:00:50,572
C'est un miracle !
Avant, ils me mordaient.
12
00:00:50,822 --> 00:00:53,199
Venez donc vous occuper de mes chats.
13
00:00:57,829 --> 00:01:00,732
J'ai des caramels
pour la soir�e d'ouverture.
14
00:01:00,899 --> 00:01:04,219
- Merci, je file � la billetterie.
- H�, fais pas le goinfre !
15
00:01:04,879 --> 00:01:06,994
Un caramel ?
J'adore votre perruque.
16
00:01:07,161 --> 00:01:08,550
Tellement dr�le.
17
00:01:09,620 --> 00:01:11,730
Chip, ne fume pas.
18
00:01:12,606 --> 00:01:14,578
Un caramel, c'est meilleur pour toi.
19
00:01:14,745 --> 00:01:15,555
Merci.
20
00:01:16,496 --> 00:01:18,892
Bonsoir, je suis Christine Baskets.
21
00:01:20,859 --> 00:01:22,826
C'est pas tr�s sympa.
Seigneur.
22
00:01:23,438 --> 00:01:27,087
Vous allez vraiment porter
cet accoutrement de vagabond ?
23
00:01:27,254 --> 00:01:30,061
Vous pourriez peut-�tre
porter quelque chose de plus festif ?
24
00:01:30,695 --> 00:01:33,072
- Comme les caramels.
- Vire-moi si je te plais pas.
25
00:01:33,322 --> 00:01:35,649
Ne raisonnez pas comme �a.
Vous devriez plut�t dire,
26
00:01:35,816 --> 00:01:38,076
"J'ai peut-�tre une autre tenue."
27
00:01:38,243 --> 00:01:40,932
- Je d�missionne.
- Vous d�missionnez ? Quoi ?
28
00:01:41,099 --> 00:01:42,807
- Gregory.
- Gregory !
29
00:01:45,419 --> 00:01:47,378
C'est une mauvaise graine.
30
00:01:47,628 --> 00:01:49,624
- O� tu l'as trouv� ?
- Sur Craigslist.
31
00:01:49,791 --> 00:01:52,383
Craigslist ?
C'est l� o� j'ach�te mes pneus.
32
00:01:52,633 --> 00:01:56,143
- On peut aussi y trouver des gens.
- As-tu vraiment fait des efforts ?
33
00:01:56,310 --> 00:01:58,411
T'as � peine fait le minimum.
34
00:01:58,578 --> 00:02:01,100
- Je suis all� chercher Eddie.
- Oui, c'est vrai.
35
00:02:01,350 --> 00:02:05,396
Il a g�r� les chevaux avec brio.
Il pourrait nous aider pour les clowns.
36
00:02:05,646 --> 00:02:06,977
Je sais pas...
37
00:02:07,144 --> 00:02:10,924
On va ouvrir les portes
dans quelques minutes, Mama Baskets.
38
00:02:11,091 --> 00:02:13,658
Le voil�, Robert Redford
en personne !
39
00:02:13,825 --> 00:02:15,406
Un caramel ?
40
00:02:15,656 --> 00:02:18,382
H�, j'ai tout vu.
Premier avertissement.
41
00:02:19,343 --> 00:02:21,084
- Je d�missionne.
- Quoi ?
42
00:02:21,251 --> 00:02:22,705
Vous d�missionnez.
43
00:02:22,955 --> 00:02:24,290
Ils s'en vont tous !
44
00:02:24,954 --> 00:02:26,687
- Douglas.
- Douglas !
45
00:02:26,854 --> 00:02:30,505
Qu'ils sont grossiers, ces clowns.
O� tu les as trouv�s ?
46
00:02:30,755 --> 00:02:34,133
- Craigslist, je l'ai d�j� dit.
- C'est l� o� j'ach�te mes pneus.
47
00:02:34,383 --> 00:02:38,930
C'est ce que je lui ai dit !
On passera une bonne soir�e sans eux.
48
00:02:39,180 --> 00:02:40,382
N'est-ce pas ?
49
00:02:41,891 --> 00:02:44,519
Avez-vous lu le contrat ?
On r�cup�re les pourboires.
50
00:02:44,686 --> 00:02:47,485
Mesdames et messieurs,
Renoir le clown.
51
00:03:02,734 --> 00:03:05,462
- �a, c'est Belly Joy.
- C'est nos chevaux !
52
00:03:05,629 --> 00:03:06,984
Beau travail, Eddie.
53
00:03:07,151 --> 00:03:08,293
Levons nos verres
54
00:03:08,543 --> 00:03:12,075
en honneur de l'homme
qui transforme des poneys en chevaux.
55
00:03:12,242 --> 00:03:14,299
Trouvez-lui quelque chose � boire.
56
00:03:14,549 --> 00:03:16,011
Allez, Eddie.
57
00:03:16,178 --> 00:03:18,386
Faut bien boire quelque chose.
58
00:03:18,636 --> 00:03:20,211
Cul sec !
59
00:03:28,710 --> 00:03:31,274
Wanda va amener du brownie.
60
00:03:31,524 --> 00:03:33,684
- Tu peux prendre du c�leri.
- C'est tout ?
61
00:03:35,287 --> 00:03:37,407
On se voit � la soir�e, Christine.
62
00:03:38,272 --> 00:03:40,700
CHRISTINE, JE DOIS VOUS PARLER.
DANIEL
63
00:03:41,229 --> 00:03:42,823
- Quoi ?
- Christine ?
64
00:03:45,235 --> 00:03:46,742
Seigneur...
65
00:03:48,551 --> 00:03:50,260
Que s'est-il pass� ?
66
00:03:51,351 --> 00:03:52,462
Bon sang.
67
00:04:04,265 --> 00:04:06,922
J'avais bien dit � Chip
que ces clowns ne valaient rien.
68
00:04:08,142 --> 00:04:11,630
On paiera pour toutes les r�parations.
Je suis terriblement navr�e.
69
00:04:19,596 --> 00:04:20,615
Enfin !
70
00:04:20,865 --> 00:04:22,610
Voil� une dame.
71
00:04:22,777 --> 00:04:25,244
C'�tait la f�te de la saucisse.
72
00:04:26,092 --> 00:04:28,125
�a me d�go�te.
Je suis d�sol�e.
73
00:04:28,475 --> 00:04:31,025
- Vous pouvez nous laisser ?
- Bien s�r.
74
00:04:32,810 --> 00:04:34,128
Cinderfella.
75
00:04:37,171 --> 00:04:38,248
Sortez.
76
00:04:38,650 --> 00:04:39,841
Vous �tes vir�.
77
00:04:40,984 --> 00:04:43,955
Merci pour le champagne
et le hot-dog, Christine.
78
00:04:44,673 --> 00:04:45,764
Le champagne...
79
00:04:47,058 --> 00:04:48,677
Qu'est-ce qui ne va pas ?
80
00:04:49,644 --> 00:04:52,655
Le bon cot� des choses,
c'est que la voiture de clown est super.
81
00:04:52,822 --> 00:04:57,308
Elle a d�fonc� les portes en ch�ne
de cette �glise cor�enne.
82
00:04:59,490 --> 00:05:01,572
Je vais vous ramener.
O� habitez-vous ?
83
00:05:03,179 --> 00:05:05,969
Jusqu'� pr�sent,
je dormais avec les chevreaux,
84
00:05:06,136 --> 00:05:08,504
dans le box du coin,
au fond de l'�curie.
85
00:05:10,476 --> 00:05:11,926
Elles s'en foutent.
86
00:05:13,102 --> 00:05:14,796
Allez, on y va.
87
00:05:16,088 --> 00:05:19,520
Il y a des serviettes ici,
et des cintres si besoin.
88
00:05:19,687 --> 00:05:20,797
Au choix.
89
00:05:20,964 --> 00:05:24,262
Cody aimait bien le lit du bas,
et Logan pr�f�rait celui du haut.
90
00:05:24,429 --> 00:05:25,936
Il fait plus chaud l�-haut.
91
00:05:26,869 --> 00:05:28,621
J'aime bien dormir nu.
92
00:05:29,268 --> 00:05:30,845
Alors, �a sera sous le lit.
93
00:05:32,311 --> 00:05:34,027
J'ai d�j� eu un accident de voiture.
94
00:05:34,194 --> 00:05:36,012
J'avais 9 ou 11 ans.
95
00:05:36,873 --> 00:05:39,571
J'ai embouti la voiture
dans l'h�pital.
96
00:05:40,964 --> 00:05:43,648
J'�tais si petite,
je voyais pas au-dessus du volant.
97
00:05:43,815 --> 00:05:46,332
Je me suis dit
que j'allais prendre le volant...
98
00:05:48,112 --> 00:05:48,911
Dingue.
99
00:05:49,518 --> 00:05:51,992
Le plus dingue, c'est que mon p�re
m'a laiss�e conduire.
100
00:05:52,159 --> 00:05:53,833
Un petit c�t� sauvage, hein ?
101
00:05:58,260 --> 00:06:01,632
J'ai vraiment mal agi.
D�sol� d'�tre un salaud.
102
00:06:04,010 --> 00:06:07,346
Je ne me so�lerai plus de ma vie.
103
00:06:07,972 --> 00:06:10,433
Bien, c'est du pass�.
104
00:06:10,683 --> 00:06:13,770
Vous me rappelez mon p�re.
Je suis de tout coeur avec vous.
105
00:06:15,804 --> 00:06:17,546
Ma partie avec les filles.
106
00:06:17,713 --> 00:06:20,608
Il y a � manger au frigo.
On se voit plus tard.
107
00:06:21,861 --> 00:06:24,074
Je vais faire de vous
les clowns principaux.
108
00:06:24,241 --> 00:06:27,241
Je sais que vous �tes novices,
mais je pense qu'on peut y arriver.
109
00:06:28,771 --> 00:06:32,622
On est super honor�s
que tu penses � nous
110
00:06:32,872 --> 00:06:36,542
� propos de tous ces trucs de clowns
dont tu viens de parler, c'est cool.
111
00:06:37,936 --> 00:06:40,310
Et on aime qui il est,
112
00:06:40,477 --> 00:06:41,977
en tant qu'individu.
113
00:06:43,792 --> 00:06:46,010
Il vise le poste
de directeur r�gional.
114
00:06:47,847 --> 00:06:50,358
Je vais peut-�tre g�rer
l'Arby's pr�s de l'a�roport.
115
00:06:54,518 --> 00:06:56,020
Faut qu'on y aille.
116
00:06:56,691 --> 00:06:59,196
Je m'occupe de vous, un instant.
117
00:06:59,363 --> 00:07:00,884
- Toi aussi ?
- D�sol�e.
118
00:07:08,105 --> 00:07:09,106
�a va ?
119
00:07:13,330 --> 00:07:15,885
- Chip, vous allez bien ?
- Oui, �a va.
120
00:07:16,874 --> 00:07:20,852
Je sais que vous �tiez certain
que vos amis allaient vous aider,
121
00:07:21,297 --> 00:07:22,922
et ils vous ont laiss� tomber.
122
00:07:23,895 --> 00:07:26,092
Vous devez vous sentir trahi.
123
00:07:26,342 --> 00:07:28,970
Vous voulez que je vous aide
� saccager le restaurant ?
124
00:07:31,129 --> 00:07:34,220
Je sais que vous voulez me r�conforter,
mais �a ne fonctionne pas.
125
00:07:34,387 --> 00:07:36,483
Bon, vous avez besoin de clowns.
126
00:07:36,650 --> 00:07:37,895
Je comprends.
127
00:07:38,145 --> 00:07:41,732
�a n'a pas fonctionn� chez Arby's.
Et si on essayait � McDonald's ?
128
00:07:42,267 --> 00:07:43,568
Continuez.
129
00:07:43,818 --> 00:07:44,670
Eh bien,
130
00:07:44,837 --> 00:07:47,154
Ronald McDonald est un clown.
131
00:07:47,404 --> 00:07:50,575
Ronald McDonald est juste une mascotte
pour les restaurants du monde.
132
00:07:50,825 --> 00:07:52,363
Je pensais qu'il y travaillait.
133
00:07:52,530 --> 00:07:54,954
On vous manipule facilement,
esp�ce d'idiote.
134
00:07:55,204 --> 00:07:59,333
Et si on essayait d'embaucher
des animatroniques de Chuck E. Cheese ?
135
00:07:59,583 --> 00:08:01,974
- Ils ont de l'�nergie.
- Ils ont pas beaucoup de...
136
00:08:02,141 --> 00:08:03,878
C'est des amateurs qui font du banjo.
137
00:08:04,045 --> 00:08:07,425
Ils font juste �a.
Pour les clowneries, je sais pas.
138
00:08:07,675 --> 00:08:09,398
Et si vous les reprogrammiez ?
139
00:08:10,094 --> 00:08:13,633
- Vous avez des contacts l�-bas ?
- Je sais o�...
140
00:08:15,556 --> 00:08:16,350
Non.
141
00:08:19,575 --> 00:08:20,775
Super r�union.
142
00:08:24,358 --> 00:08:27,141
- Je pense �tre en veine.
- Non, tu dis toujours �a.
143
00:08:27,308 --> 00:08:28,708
D�sol�e du retard.
144
00:08:29,648 --> 00:08:31,532
Vous me croirez pas,
145
00:08:31,782 --> 00:08:34,346
j'ai fait trois magasins
pour trouver du c�leri.
146
00:08:34,513 --> 00:08:36,236
Il doit y avoir une p�nurie.
147
00:08:36,939 --> 00:08:38,547
Bon sang de bonsoir.
148
00:08:39,408 --> 00:08:40,808
D�sol�e du retard.
149
00:08:43,068 --> 00:08:44,604
Vous �tes en pleine partie.
150
00:08:46,263 --> 00:08:47,264
Bien.
151
00:08:48,424 --> 00:08:49,416
Soulag�e.
152
00:08:52,226 --> 00:08:53,227
Je vois.
153
00:08:53,777 --> 00:08:55,634
Vous devez �tre Christine.
154
00:08:55,801 --> 00:08:57,184
Bonsoir, je suis Joan.
155
00:08:57,351 --> 00:08:59,676
Ne bougez pas,
je prends une autre chaise.
156
00:09:01,270 --> 00:09:02,633
Je vais m'asseoir ici.
157
00:09:03,322 --> 00:09:05,633
Non, il en n'est pas question,
j'insiste.
158
00:09:05,800 --> 00:09:08,100
- Vraiment.
- On peut jouer � cinq.
159
00:09:09,728 --> 00:09:11,395
Je sais, on pourrait...
160
00:09:11,562 --> 00:09:13,866
Allons sur le canap�,
on peut regarder un film.
161
00:09:14,116 --> 00:09:15,380
Que pensez-vous
162
00:09:15,547 --> 00:09:16,551
de Scream 2 ?
163
00:09:16,718 --> 00:09:18,162
Oui, il est marrant.
164
00:09:18,412 --> 00:09:20,381
�a vous plairait, Christine ?
165
00:09:20,548 --> 00:09:22,333
Oui, d'accord.
166
00:09:26,147 --> 00:09:28,199
Un choix int�ressant.
167
00:09:30,583 --> 00:09:31,874
Joan est amusante.
168
00:09:33,478 --> 00:09:34,637
Et fiable.
169
00:09:35,671 --> 00:09:38,396
Tu sais pourquoi je t'ai demand�
d'amener du c�leri ?
170
00:09:40,278 --> 00:09:43,145
Parce que �a ne manquerait � personne
si tu ne venais pas.
171
00:09:43,395 --> 00:09:44,800
Enfin, Maggie.
172
00:09:45,202 --> 00:09:47,650
Je g�re une entreprise.
C'est du travail.
173
00:09:48,529 --> 00:09:50,423
Et moi, je g�re une partie de cartes.
174
00:09:52,734 --> 00:09:54,873
�a ne veut pas dire
qu'on n'est plus amies.
175
00:09:58,661 --> 00:10:00,706
Et si j'organisais
la prochaine partie ?
176
00:10:00,873 --> 00:10:01,956
Chez moi.
177
00:10:02,206 --> 00:10:04,605
Je m'occuperai m�me
du fromage et des crackers.
178
00:10:09,919 --> 00:10:12,383
Je voulais que tu am�nes le fromage.
179
00:10:13,321 --> 00:10:16,579
Personne n'associe mieux que toi
le fromage et les crackers.
180
00:10:17,828 --> 00:10:19,515
Le secret, c'est les Triscuit.
181
00:10:20,943 --> 00:10:23,254
Puis-je parler � quelqu'un
des animatroniques ?
182
00:10:25,350 --> 00:10:27,159
Je veux �tre un clown !
183
00:10:28,565 --> 00:10:30,159
J'ai pens� � ce que t'as dit.
184
00:10:30,326 --> 00:10:33,437
Vas-y, je suis partante !
Je suis � fond, allons nous entra�ner.
185
00:10:33,687 --> 00:10:35,360
Et Jode, on l'attend ?
186
00:10:35,527 --> 00:10:38,570
Non, il quittera jamais Arby's.
Il est amoureux...
187
00:10:39,230 --> 00:10:41,739
de son boulot de manager.
Il partira jamais.
188
00:10:43,750 --> 00:10:44,745
Je pensais...
189
00:10:44,912 --> 00:10:46,208
Je pensais l'aimer...
190
00:10:47,108 --> 00:10:48,860
Mais tout s'est compliqu�.
191
00:10:52,863 --> 00:10:54,624
D�sol�e, je suis enceinte.
192
00:10:56,236 --> 00:10:57,237
D�sol�e.
193
00:10:57,614 --> 00:10:59,013
F�licitations.
194
00:11:00,973 --> 00:11:03,485
Je peux plus travailler pour Jode.
195
00:11:04,073 --> 00:11:06,604
J'ai r�fl�chi � ton offre,
et je veux �tre clown.
196
00:11:06,854 --> 00:11:08,230
- Bon, mais...
- Quoi ?
197
00:11:08,653 --> 00:11:09,654
T'es...
198
00:11:10,045 --> 00:11:14,153
Bon sang, mais t'es s�rieux ?
Je peux �tre enceinte et clown.
199
00:11:14,403 --> 00:11:16,739
Je suis un gentleman f�ministe.
200
00:11:20,022 --> 00:11:21,072
Commen�ons.
201
00:11:22,088 --> 00:11:23,223
Tout de suite.
202
00:11:23,811 --> 00:11:24,812
D'accord ?
203
00:11:28,620 --> 00:11:29,720
�a va aller.
204
00:11:41,395 --> 00:11:43,611
Les habits de Papa te vont, parfait.
205
00:11:43,778 --> 00:11:45,443
Il �tait maigrichon comme toi.
206
00:11:45,610 --> 00:11:49,073
J'ai des pommes de terre,
des saucisses, du bacon, des oeufs,
207
00:11:49,730 --> 00:11:51,982
mes pancakes signature Mickey,
208
00:11:53,984 --> 00:11:56,070
et des vitamines Pierrafeu.
209
00:11:56,320 --> 00:11:59,099
Je vais prendre un Fred,
un Wilma, et un dinosaure.
210
00:11:59,266 --> 00:12:00,213
Magnifique.
211
00:12:00,380 --> 00:12:01,729
Et un Dino, un.
212
00:12:03,395 --> 00:12:05,338
Maman nous a jamais cuisin� �a.
213
00:12:06,486 --> 00:12:08,524
Respecte ta m�re.
214
00:12:09,170 --> 00:12:10,275
C'est d�licieux.
215
00:12:12,443 --> 00:12:13,950
T'as trouv� des clowns ?
216
00:12:15,170 --> 00:12:17,724
Dis-lui ce que tu m'as dit.
217
00:12:18,270 --> 00:12:20,121
Je suis vraiment d�sol�.
218
00:12:20,782 --> 00:12:25,057
�a n'avait rien � voir
avec vos origines ou votre religion,
219
00:12:25,706 --> 00:12:27,187
quelle qu'elle soit.
220
00:12:29,353 --> 00:12:31,003
Juste un clown idiot et bourr�.
221
00:12:31,721 --> 00:12:34,420
D�sol�, �a ne se reproduira plus.
222
00:12:37,147 --> 00:12:38,779
Merci beaucoup
223
00:12:39,029 --> 00:12:41,483
pour ces vases,
tout est vraiment classieux.
224
00:12:41,650 --> 00:12:43,536
C'est du surstock de chez Costco.
225
00:12:43,703 --> 00:12:44,651
On appr�cie.
226
00:12:44,901 --> 00:12:46,416
Merci pour vos paroles.
227
00:12:47,909 --> 00:12:50,326
Puis-je vous parler
d'une exp�rience personnelle ?
228
00:12:50,493 --> 00:12:53,377
Ma soeur avait un probl�me d'alcool.
Elle allait chez des inconnus.
229
00:12:53,627 --> 00:12:55,754
- C'est horrible.
- �a l'�tait, oui.
230
00:12:56,004 --> 00:12:58,132
Mais les Alcooliques Anonymes
l'ont aid�e.
231
00:12:58,382 --> 00:13:01,177
Je connais les AA.
Ils ont un bon programme.
232
00:13:01,427 --> 00:13:02,887
Elle anime des r�unions.
233
00:13:03,137 --> 00:13:05,723
La main vous est tendue,
si vous en avez besoin.
234
00:13:05,973 --> 00:13:08,404
Non, j'ai pas besoin d'aide.
235
00:13:08,571 --> 00:13:11,026
Je vais juste arr�ter de boire.
236
00:13:11,687 --> 00:13:14,565
Je croirais entendre mon p�re.
"Pas besoin d'aide".
237
00:13:15,661 --> 00:13:17,568
Merci pour vos actes et vos paroles.
238
00:13:17,818 --> 00:13:20,025
J'appr�cie vraiment.
Que Dieu vous b�nisse.
239
00:13:25,308 --> 00:13:26,413
Tu l'aimes ?
240
00:13:27,604 --> 00:13:28,412
Qui ?
241
00:13:30,389 --> 00:13:31,390
Claire.
242
00:13:32,115 --> 00:13:32,917
Qui ?
243
00:13:33,167 --> 00:13:34,960
Trinity, mec.
Ton nouveau clown.
244
00:13:35,210 --> 00:13:36,629
Elle a quitt� Arby's.
245
00:13:39,733 --> 00:13:40,925
Tu pleures ?
246
00:13:41,175 --> 00:13:42,518
Sois bon avec elle.
247
00:13:44,630 --> 00:13:46,080
J'ai des mouchoirs.
248
00:13:48,377 --> 00:13:50,516
Je vois des gouttes
qui tombent de ton nez.
249
00:13:51,693 --> 00:13:52,971
Je l'aime tellement.
250
00:13:55,224 --> 00:13:56,732
On l'a fait � Arby's.
251
00:13:56,982 --> 00:13:58,023
Quoi donc ?
252
00:13:58,583 --> 00:13:59,633
On a bais�.
253
00:14:01,798 --> 00:14:03,076
Dans le restaurant ?
254
00:14:03,947 --> 00:14:05,028
Sur le parking.
255
00:14:06,292 --> 00:14:07,842
Vers les barils d'huile.
256
00:14:09,828 --> 00:14:13,245
Je pourrais peut-�tre te convaincre
de venir faire le clown ici.
257
00:14:13,412 --> 00:14:15,809
Elle veut plus me voir.
Elle a chang�.
258
00:14:16,627 --> 00:14:19,955
Depuis la prolif�ration d'E. coli,
je lui ai impos� le lavage de mains.
259
00:14:21,074 --> 00:14:23,823
Le moment d�cisif,
c'est de la faire se laver les mains ?
260
00:14:23,990 --> 00:14:26,014
Elle aime pas
qu'on lui dise quoi faire.
261
00:14:27,375 --> 00:14:28,595
Personne n'aime �a.
262
00:14:38,155 --> 00:14:39,433
Fais de moi un clown.
263
00:14:43,800 --> 00:14:45,892
Bienvenue au rod�o
de la famille Baskets.
264
00:14:59,419 --> 00:15:01,666
Ce fromage puant est d�licieux.
265
00:15:01,833 --> 00:15:04,800
Je dis toujours,
plus �a pue, plus c'est bon.
266
00:15:05,050 --> 00:15:06,778
Je parie que Joan les aime durs.
267
00:15:08,673 --> 00:15:10,023
- Arr�te.
- Non.
268
00:15:10,482 --> 00:15:11,807
Je suis rentr�.
269
00:15:14,601 --> 00:15:17,688
- Qui est-ce ?
- Un ami � Chip, du rod�o.
270
00:15:17,938 --> 00:15:20,316
Il fait des merveilles
avec les chevaux.
271
00:15:20,566 --> 00:15:22,559
Des femmes qui jouent aux cartes ?
272
00:15:22,726 --> 00:15:24,278
Je pensais pas voir ce jour.
273
00:15:26,407 --> 00:15:27,455
Quel idiot.
274
00:15:28,847 --> 00:15:30,280
Int�ressant.
275
00:15:31,015 --> 00:15:34,747
T'as souvent des cow-boys de rod�o
qui vivent chez toi ?
276
00:15:35,939 --> 00:15:37,875
Ils sentent toujours le foin ?
277
00:15:38,125 --> 00:15:39,626
Ou le fumier ?
278
00:15:40,590 --> 00:15:42,171
O� en �tait-on ?
279
00:15:43,718 --> 00:15:46,175
Il me faut un cintre, �a passe pas.
280
00:15:46,425 --> 00:15:47,926
Je m'en occupe.
281
00:15:48,176 --> 00:15:49,486
Remonte ta braguette.
282
00:15:50,002 --> 00:15:51,003
Seigneur.
283
00:15:52,284 --> 00:15:53,265
Mesdames.
284
00:15:53,515 --> 00:15:55,657
Comment allez-vous ?
285
00:15:57,495 --> 00:16:00,093
- Vous travaillez au rod�o ?
- Tout � fait.
286
00:16:00,260 --> 00:16:01,715
Celui des Baskets.
287
00:16:03,051 --> 00:16:06,085
�a alors, vous ressemblez
� Brute Johnson,
288
00:16:06,252 --> 00:16:08,489
un monteur de taureaux
avec qui je me battais.
289
00:16:09,906 --> 00:16:11,116
Vous trouvez pas ?
290
00:16:17,003 --> 00:16:20,501
Quel est donc ce fromage puant
que vous avez l� ?
291
00:16:21,553 --> 00:16:22,630
Mon Dieu.
292
00:16:23,821 --> 00:16:25,630
Eddie, je peux te parler ?
293
00:16:26,835 --> 00:16:28,213
D�sol�e.
294
00:16:28,715 --> 00:16:29,927
�a serait sympa
295
00:16:30,177 --> 00:16:33,436
que tu ailles manger, te faire coiffer,
et au cin�ma, c'est moi qui paie.
296
00:16:34,944 --> 00:16:36,294
Fais-toi plaisir.
297
00:16:36,882 --> 00:16:37,851
D�sol�e.
298
00:16:38,101 --> 00:16:40,738
Il y en a certains
qui sont sans espoir.
299
00:16:40,905 --> 00:16:43,066
Son pantalon
�tait en train de glisser.
300
00:16:43,233 --> 00:16:45,325
Cet homme m'inqui�te vraiment.
301
00:16:45,492 --> 00:16:48,196
L�, tu te prom�nes innocemment.
302
00:16:48,363 --> 00:16:49,530
Bien.
303
00:16:49,780 --> 00:16:51,176
Tu ne le remarques pas.
304
00:16:51,343 --> 00:16:54,303
Jode, tu cherches � lui rendre
sa part de pizza, pas l'enlacer.
305
00:16:54,470 --> 00:16:56,120
Pourquoi tu me parles pas ?
306
00:16:56,370 --> 00:16:57,963
B�b�, qu'est-ce qui va pas ?
307
00:16:58,130 --> 00:16:59,279
Je suis enceinte.
308
00:17:04,378 --> 00:17:06,328
- C'est le sien ?
- Mais non !
309
00:17:06,495 --> 00:17:07,840
C'est le tien, abruti !
310
00:17:10,337 --> 00:17:12,108
Donc tu reviens � Arby's ?
311
00:17:12,275 --> 00:17:14,861
C'est de �a dont je parlais.
Je peux pas supporter �a.
312
00:17:15,028 --> 00:17:17,683
- �coutez, on devrait...
- Tu veux �tre clown ?
313
00:17:17,933 --> 00:17:18,976
T'es une m�re.
314
00:17:19,226 --> 00:17:20,827
Voil�, �a !
315
00:17:20,994 --> 00:17:22,896
Il me dit toujours quoi faire !
316
00:17:24,112 --> 00:17:25,676
Je fais pas les r�gles.
317
00:17:27,532 --> 00:17:31,085
C'est pas moi qui t'ai demand�
de te laver les mains en sortant des WC.
318
00:17:31,809 --> 00:17:33,057
Enfin, si,
319
00:17:33,762 --> 00:17:35,993
mais c'est l'�tat de Californie
qui l'exige.
320
00:17:36,549 --> 00:17:38,912
Va t'en prendre
� un costume-cravate de Sacramento.
321
00:17:42,128 --> 00:17:45,616
Les cirques ne te donnent rien.
Chez Arby's, t'as des avantages,
322
00:17:46,636 --> 00:17:48,776
un cong� maternit� de trois mois,
323
00:17:50,215 --> 00:17:54,428
la prise en charge des frais...
Tu te souviens pas de la vid�o ?
324
00:17:54,678 --> 00:17:57,764
Encore une fois, calmons-nous.
325
00:17:58,507 --> 00:18:00,434
Vous allez �tre parents.
326
00:18:00,684 --> 00:18:02,503
Revenons au gag de la pizza...
327
00:18:02,670 --> 00:18:03,854
Tu fais quoi ?
328
00:18:04,104 --> 00:18:05,740
J'ai peur que tu t'en ailles.
329
00:18:07,441 --> 00:18:09,985
C'est putain de naze.
Tu te fous de ma gueule ?
330
00:18:10,235 --> 00:18:11,502
C'est naze !
331
00:18:11,669 --> 00:18:13,906
Et toi aussi, et toi aussi !
332
00:18:16,626 --> 00:18:18,909
On n'a pas encore fini de...
333
00:18:22,747 --> 00:18:24,570
Bon, c'est juste toi et moi.
334
00:18:29,006 --> 00:18:32,997
T'es contrari� ? Sans doute � cause
de ce qui vient de se d�rouler, non ?
335
00:18:34,318 --> 00:18:37,621
� moins que �a soit ton personnage,
mais �a ne va pas coller...
336
00:18:38,285 --> 00:18:40,203
Je d�missionne.
D�sol�, Chip.
337
00:19:09,961 --> 00:19:12,679
C'est mes nouveaux amis
qui viennent du bar.
338
00:19:12,846 --> 00:19:14,299
Voici Beatrix,
339
00:19:14,885 --> 00:19:17,670
et celui-l� s'appelle Tromboso.
340
00:19:19,474 --> 00:19:21,254
Seigneur, Eddie...
341
00:19:22,403 --> 00:19:24,355
J'ai bu quelques verres ce soir.
342
00:19:27,922 --> 00:19:29,731
Jimmy, Christine, en voiture.
343
00:19:39,825 --> 00:19:40,951
Arr�tez.
344
00:19:41,201 --> 00:19:43,495
Jimmy, Christine, en voiture.
345
00:19:44,838 --> 00:19:46,540
T'as d'autres lampes ?
346
00:20:02,550 --> 00:20:03,828
- �a va ?
- Oui.
347
00:20:06,282 --> 00:20:07,283
Maman.
348
00:20:08,966 --> 00:20:10,450
Tu fais quoi ?
349
00:20:10,617 --> 00:20:13,667
On a eu un petit accident,
et je m'occupe du nettoyage.
350
00:20:14,401 --> 00:20:16,737
Il est 3 h du matin.
Qui sont ces gens ?
351
00:20:16,987 --> 00:20:18,881
Christine veut pas danser avec moi
352
00:20:19,384 --> 00:20:21,491
et �a me fait de la peine.
353
00:20:22,068 --> 00:20:23,446
�a me rend triste...
354
00:20:24,910 --> 00:20:26,660
Qu'est-ce qui se passe...
355
00:20:29,963 --> 00:20:32,681
Bon, Sid et Nancy,
je vous appelle un taxi.
356
00:20:32,848 --> 00:20:36,465
Vous �tes trop vieux pour faire soir�e
sans pantalon dans un escalier.
357
00:20:36,715 --> 00:20:39,715
Eddie, tu te comportes
comme un enfant g�t�.
358
00:20:39,882 --> 00:20:43,180
Va dans ta chambre,
r�fl�chis � ce que t'as fait.
359
00:20:43,715 --> 00:20:47,274
Si tu veux travailler au rod�o,
il va falloir changer d'attitude.
360
00:20:48,706 --> 00:20:50,354
Tout est de ma faute.
361
00:20:52,183 --> 00:20:53,184
Mais non.
362
00:20:54,649 --> 00:20:56,202
T'as rien fait de mal.
363
00:20:58,026 --> 00:20:59,027
Papa.
364
00:21:09,039 --> 00:21:12,501
J'aimerais que tu me remettes
sur l'emploi du temps de la semaine.
365
00:21:14,374 --> 00:21:15,987
Je crois qu'Izzy viendra pas.
366
00:21:16,154 --> 00:21:17,360
Je v�rifie.
367
00:21:19,469 --> 00:21:21,343
D�sol�e d'avoir �t� bizarre.
368
00:21:22,154 --> 00:21:23,261
Je comprends
369
00:21:23,511 --> 00:21:25,872
que t'es mon g�rant ici,
370
00:21:27,752 --> 00:21:29,753
mais je peux me g�rer, � la maison.
371
00:21:31,412 --> 00:21:32,512
Oui, madame.
372
00:21:36,852 --> 00:21:38,245
On se verra � la maison.
373
00:21:40,862 --> 00:21:41,848
� toute.
374
00:21:48,033 --> 00:21:51,607
Je vais voir dans quelle salle
se trouve la r�union des so�lards.
375
00:21:52,468 --> 00:21:54,520
Je suis contente
que tu te fasses aider.
376
00:21:56,917 --> 00:22:00,419
Je priais pour que mon p�re
aille dans ce genre de r�union.
377
00:22:00,965 --> 00:22:03,061
Merci de m'avoir d�pos�.
378
00:22:05,163 --> 00:22:07,123
Sous-titres : benji1000
www.sous-titres.eu
27837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.