Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,999 --> 00:00:56,166
A MONKEY IN WINTER
2
00:03:37,747 --> 00:03:42,538
Sailor Esnault Lucien! Rig the junk!
We sail within five minutes.
3
00:03:42,575 --> 00:03:44,390
Yes, captain!
4
00:04:02,456 --> 00:04:04,669
Albert, please don't!
5
00:04:04,705 --> 00:04:07,877
You're not going to make
a bloody mess again?!
6
00:04:07,914 --> 00:04:11,669
Madame, the navigation rights
on the Yangtze Kiang...
7
00:04:11,705 --> 00:04:16,800
...is granted us by the treaty
of August 3rd, 1885!
8
00:04:16,117 --> 00:04:18,289
Do you challenge the treaty?
9
00:04:18,414 --> 00:04:20,794
I don't challenge anything.
10
00:04:20,830 --> 00:04:24,372
I only ask you not to wreck
everything again. Like last time!
11
00:04:24,705 --> 00:04:27,850
Oh, excuse me!
12
00:04:27,122 --> 00:04:29,961
Last time, the men of Sun-Yat-Sen...
13
00:04:29,998 --> 00:04:34,211
...tried to fool us,
I nipped their rebellion in the bud.
14
00:04:34,248 --> 00:04:38,538
But we only beheaded the bad guys.
The sailor Esnault can testify to that.
15
00:04:38,575 --> 00:04:40,627
I swear it's true.
16
00:04:40,663 --> 00:04:44,627
OK. Let's continue our mission
to bring some civilization.
17
00:04:44,663 --> 00:04:49,496
First let me give you the last
instructions of the admiral Guépratte...
18
00:04:49,533 --> 00:04:54,252
...corrected by the Quartermaster
Quentin, here present. Listen!
19
00:04:54,288 --> 00:04:59,746
The admiral wants us to dig
a subterranean channel...
20
00:04:59,783 --> 00:05:03,913
...that will connect the Hwang Ho...
and the Yangtze Kiang.
21
00:05:03,949 --> 00:05:06,288
The Yangtse- kiang? No problem!
22
00:05:06,324 --> 00:05:08,100
As you will know...
23
00:05:08,380 --> 00:05:11,204
Hwang Ho means 'Yellow River'...
24
00:05:11,241 --> 00:05:14,100
...and Yangtze Kiang 'Blue River'.
25
00:05:14,380 --> 00:05:18,163
Can you imagine the marvellous view
when they mix?
26
00:05:18,199 --> 00:05:20,840
A Green River!
27
00:05:20,121 --> 00:05:23,376
Green like the forests, like hope itself!
28
00:05:23,413 --> 00:05:26,996
Sailor Esnault, we're going to paint Asia...
29
00:05:27,320 --> 00:05:29,751
...in a tender hue.
30
00:05:29,787 --> 00:05:34,996
We're going to establish a new spring
in this shitty country!
31
00:05:35,320 --> 00:05:38,597
OK. I'll leave you to it,
I have more guests to serve.
32
00:05:38,633 --> 00:05:42,162
Hey, you native,
you could show us some tact!
33
00:05:42,199 --> 00:05:45,830
We know who your customers are!
34
00:05:45,120 --> 00:05:48,994
That Wehrmacht scum, with their
sneaky Feldfebel, that housebreaker!
35
00:05:49,310 --> 00:05:51,786
I'll never tell you a story again.
36
00:05:51,823 --> 00:05:54,291
Albert, don't get mad.
37
00:05:54,328 --> 00:05:58,953
Goddamnit, holy fucking shit!
I offer you tricolored rivers...
38
00:05:58,989 --> 00:06:02,346
Mountains in blossom
and sacred temples...
39
00:06:02,383 --> 00:06:05,704
And you change it into a bordello!
Your Norman Babylon in my China!
40
00:06:05,740 --> 00:06:07,959
- Sailor Esnault!
- At your orders!
41
00:06:07,995 --> 00:06:14,245
We're going to burn down the village.
Where are the grenades?
42
00:06:17,162 --> 00:06:18,834
Monsieur Quentin!
43
00:06:18,870 --> 00:06:22,250
Calm down, I beg your pardon!
44
00:06:22,287 --> 00:06:27,370
You surrender? O.K! The iron fist
clad by a velvet glove.
45
00:06:27,406 --> 00:06:30,620
- Sailor, back at the paddles!
- Yes, at your service.
46
00:06:42,120 --> 00:06:44,666
Take care of the rocks!
47
00:06:44,703 --> 00:06:48,208
And above all, watch the mirages!
48
00:06:48,245 --> 00:06:52,453
The Yangtse- kiang isn't a river, it's an avenue...
49
00:06:52,489 --> 00:06:55,869
An avenue, 5.000 km long...
It tumbles down from Tibet...
50
00:06:55,906 --> 00:06:58,126
...to end in the Yellow Sea...
51
00:06:58,162 --> 00:07:01,870
...with it's junks and sampans lying on the shore.
52
00:07:01,907 --> 00:07:05,579
And in the center there're maelstroms
and floating islands...
53
00:07:05,615 --> 00:07:08,667
...with their orchids, high like trees.
54
00:07:08,704 --> 00:07:12,912
The Yangtse-kiang, mate,
that's millions of cubic meters...
55
00:07:12,948 --> 00:07:16,245
...of gold and flowers descending towards Nankin.
56
00:07:16,328 --> 00:07:20,292
All along it's shore there are floating cities,
where you can buy everything!
57
00:07:20,328 --> 00:07:25,287
Rice alcohol, all religions,
and then... the whores and the opium!
58
00:07:25,323 --> 00:07:29,200
I can assure you, hostess,
that the marine commando...
59
00:07:29,237 --> 00:07:33,780
...for years, has been a decorative element
in the tea houses.
60
00:07:33,115 --> 00:07:35,625
We still knew, how to laugh in those times.
61
00:07:35,661 --> 00:07:39,828
She went down and out
for a red haired, rose pimp.
62
00:07:39,865 --> 00:07:42,542
He was a Jew, of garlic he smelled.
63
00:07:42,578 --> 00:07:46,578
And he got her, though she came from Formosa,
from some brothel in Shanghai.
64
00:07:46,614 --> 00:07:50,375
- Beautiful
- I didn't write that!
65
00:07:50,411 --> 00:07:54,828
These fumes haunt me
while I go down the river..
66
00:07:54,864 --> 00:07:57,915
I thought it was an avenue.
67
00:07:57,952 --> 00:08:03,410
We don't know.
Maybe it's a dream, pouring out to the sea.
68
00:08:34,451 --> 00:08:36,784
Schnell!
69
00:08:43,158 --> 00:08:46,284
- Schluss der Vorstellung!
- They harass us with their war.
70
00:08:49,659 --> 00:08:53,706
Hey! Wait for me!
71
00:08:53,743 --> 00:08:56,326
Achtung, messieurs!
Achtung!
72
00:08:56,659 --> 00:09:01,576
Go!
Into the cellar!
73
00:09:13,617 --> 00:09:15,367
They're bombing Le Havre.
74
00:09:18,750 --> 00:09:23,117
You idiot, Le Havre is the other way!
This is going to hit us in the jaw!
75
00:09:29,900 --> 00:09:35,534
Get down!
76
00:11:10,320 --> 00:11:14,200
Maybe we better get back to the wife.
They will worry about us.
77
00:11:14,236 --> 00:11:18,241
Well, they have something to worry about.
78
00:12:41,991 --> 00:12:45,574
- They start again!
- Nothing will happen, I tell you!
79
00:12:45,611 --> 00:12:48,283
- Nothing, nothing?
- Nothing!
80
00:13:03,157 --> 00:13:07,156
- Why are you fucking around with your tie?
- I don't wanna die untidy.
81
00:13:07,193 --> 00:13:11,156
You can lay out your own corpse later,
get moving!
82
00:14:01,197 --> 00:14:05,197
Oh! Fuck!
Tac, tac, tac, tac, tac, tac, tac!
83
00:14:11,405 --> 00:14:13,720
Albert!
84
00:14:16,572 --> 00:14:19,384
Albert! Wait!
85
00:14:19,421 --> 00:14:22,197
Albert!
86
00:15:08,488 --> 00:15:12,447
It's a long way to Tipperary...
87
00:15:12,483 --> 00:15:16,243
It's a long way to go.
88
00:15:16,279 --> 00:15:19,821
It's a long way to Tipperary...
89
00:15:19,857 --> 00:15:23,487
Et goodbye Piccadilly...
90
00:15:23,571 --> 00:15:27,742
It's a long way to go!
91
00:15:27,769 --> 00:15:31,404
Down the sewers with these krauts!
So they can eat shit!
92
00:15:31,440 --> 00:15:34,576
- Stop that, Albert,
- Or we will be executed!
93
00:15:34,612 --> 00:15:38,904
I won't need a blindfold and I will
command the firing squad myself!
94
00:15:38,940 --> 00:15:41,117
Right in the heart, messieurs!
95
00:15:41,154 --> 00:15:43,985
You think it's time to act like a clown?
96
00:15:43,997 --> 00:15:47,818
I don't see what this has got
to do with clowns, madame!
97
00:15:47,883 --> 00:15:50,383
Here stands Quartermaster Quentin,
Far East Expeditionary Corps!
98
00:15:51,180 --> 00:15:53,234
Attention!
Hoist the flag!
99
00:15:58,841 --> 00:16:00,508
At ease!
100
00:16:11,320 --> 00:16:13,658
Ah, Now the fun part starts!
101
00:16:13,591 --> 00:16:17,778
This morning people said that
the Krauts will blow up everything.
102
00:16:17,815 --> 00:16:19,825
They deserve it.
103
00:16:19,861 --> 00:16:24,320
A soldier on the run is entitled to
some recreational compensation.
104
00:16:24,356 --> 00:16:27,986
I caused some mayhem in my day.
I know how it is.
105
00:16:28,200 --> 00:16:30,888
If you drank less, then maybe
you could get scared like everybody.
106
00:16:30,911 --> 00:16:34,111
Then I would be another man,
and I don't want to be another man.
107
00:16:34,148 --> 00:16:36,965
You feel smart to die drunk?
108
00:16:37,200 --> 00:16:40,304
You know what they will say around the village?
109
00:16:40,653 --> 00:16:44,757
To die tight is to die upright,
and I don't give a shit about gossips!
110
00:16:44,793 --> 00:16:48,861
History will be my judge, madame!
And I see no reason to drink less today.
111
00:16:50,111 --> 00:16:53,403
All that motherfuckers are going
to fuck the whole village!
112
00:16:59,777 --> 00:17:01,236
Komm her!
113
00:17:05,527 --> 00:17:08,361
- Albert, I'm afraid!
- Drink!
114
00:17:19,152 --> 00:17:23,943
Ooooh!
115
00:17:28,401 --> 00:17:30,734
Where're you, Suzanne?
116
00:17:30,771 --> 00:17:32,573
Suzanne! Hon, where are you?
117
00:17:32,609 --> 00:17:36,318
Ah! There, there!
118
00:17:40,260 --> 00:17:42,198
Listen, dear Suzanne.
119
00:17:42,234 --> 00:17:47,192
I'm going to tell you something,
very serious, even solemn.
120
00:17:47,229 --> 00:17:48,948
If we get out of this...
121
00:17:48,984 --> 00:17:53,401
...if this hotel stays erect
and I can re- light the signboard...
122
00:17:53,437 --> 00:17:57,900
Uuuh..I swear I never will touch a glass anymore.
Never!
123
00:18:07,317 --> 00:18:10,212
Watch me do it. This is maybe...
124
00:18:10,420 --> 00:18:13,240
The last.
125
00:19:37,400 --> 00:19:38,503
I'm coming.
126
00:19:39,357 --> 00:19:42,189
- To Tigreville.
- Get in.
127
00:19:42,227 --> 00:19:44,712
- Is it far?
- No, six kilometers.
128
00:20:15,856 --> 00:20:18,319
Is there still a hotel available?
129
00:20:18,335 --> 00:20:21,690
It's not the season,
I'll bring you to the only one open.
130
00:20:30,815 --> 00:20:33,570
That one is 'Les Roches Noires'...
131
00:20:33,606 --> 00:20:36,898
...the best hotel, but they close
on the 15th of September.
132
00:20:38,393 --> 00:20:41,731
You could better have stayed at Deauville...
133
00:20:41,768 --> 00:20:44,194
...there are some good hotels
still open over there.
134
00:20:44,230 --> 00:20:48,438
Same goes for Cannes, or Palma.
Alas, I've no business there.
135
00:20:48,475 --> 00:20:50,355
It was only an advice...
136
00:21:06,106 --> 00:21:09,132
This is it, ''Chez Quentin''.
It's open...
137
00:21:09,272 --> 00:21:11,980
But you won't laugh a lot over there.
138
00:21:12,170 --> 00:21:14,584
- That's not why I came.
- OK.
139
00:21:15,350 --> 00:21:17,840
Quentin! Albert!
140
00:21:18,939 --> 00:21:20,543
Albert!
141
00:21:25,481 --> 00:21:28,397
- What's up?
- A customer.
142
00:21:28,434 --> 00:21:29,960
I'm coming down.
143
00:21:35,564 --> 00:21:39,397
- How much do I owe you?
- 1.500 francs, for the ride.
144
00:21:39,433 --> 00:21:43,147
- And 500 for your conversation. This is for you.
- Thanks.
145
00:21:49,855 --> 00:21:52,610
- Good evening, Albert.
- Good evening.
146
00:21:52,647 --> 00:21:56,938
- Do you have a room?
- I have 14 of them. Come in.
147
00:22:12,646 --> 00:22:16,813
Please follow me.
148
00:22:18,188 --> 00:22:21,146
If you came to have an ocean swim...
149
00:22:21,183 --> 00:22:23,210
...the season has ended.
150
00:22:23,105 --> 00:22:26,896
Farmers say nowadays:
'Seasons don't exist anymore!'
151
00:22:26,933 --> 00:22:28,853
There's still a season over here?
152
00:22:29,229 --> 00:22:34,620
From August 1st until August 15th,
if we have a good year.
153
00:22:34,266 --> 00:22:37,813
- You will stay for a couple of days?
- I don't know yet.
154
00:22:45,479 --> 00:22:47,319
There you are.
155
00:22:47,355 --> 00:22:51,189
- Looks great.
- Fill in the register tomorrow.
156
00:22:51,225 --> 00:22:53,438
You need something else?
157
00:22:53,772 --> 00:22:57,694
- Any drinks?
- Water? Vittel, Evian, Perrier?
158
00:22:57,730 --> 00:23:03,897
- Coming to think of it, I'm not thirsty.
- OK. Good night.
159
00:23:11,480 --> 00:23:14,210
- Who is that?
- A customer.
160
00:23:14,580 --> 00:23:15,485
Did he say anything?
161
00:23:15,521 --> 00:23:18,610
He wanted a room.
I gave him room number 8.
162
00:23:18,698 --> 00:23:22,480
Weird hour to arrive,
especially in this weather.
163
00:23:22,516 --> 00:23:25,396
Travellers are made to travel.
164
00:23:25,480 --> 00:23:29,210
The weather doesn't count.
165
00:23:51,313 --> 00:23:53,563
- Listen.
- What?
166
00:23:58,228 --> 00:24:01,436
Don't tell me it's normal.
167
00:24:01,473 --> 00:24:04,561
So what?
Searching for the toilet?
168
00:24:04,598 --> 00:24:05,811
Albert!
169
00:25:34,686 --> 00:25:38,269
- Are you looking for something?
- The door.
170
00:25:38,306 --> 00:25:41,103
Right in front of you.
171
00:25:41,770 --> 00:25:46,269
Please, do close it behind you.
172
00:26:07,560 --> 00:26:09,660
Messieurs.
173
00:26:27,852 --> 00:26:33,393
- What will you have?
- A Picon bière.
174
00:26:36,810 --> 00:26:38,560
Excuse me.
175
00:26:41,163 --> 00:26:43,600
Mr. Esnault, a Picon bière...
176
00:26:43,705 --> 00:26:45,668
...is it half- and- half?
177
00:26:45,705 --> 00:26:48,953
Not that stiff yet, maybe later!
I need some warm up first...
178
00:26:48,991 --> 00:26:51,642
I'll show you my recipe.
179
00:26:53,392 --> 00:26:55,851
Request a phone connection to this number.
180
00:26:55,935 --> 00:26:57,398
- Short- distance?
- No.
181
00:26:57,435 --> 00:27:01,560
- To Paris?
- To Madrid. Here's the number.
182
00:27:04,768 --> 00:27:08,976
Mr. Esnault, how does one make a call to Madrid?
183
00:27:17,434 --> 00:27:20,768
Quiet Please!
I'm trying to call Spain!
184
00:27:22,934 --> 00:27:25,309
Mlle Claire...who?
185
00:27:25,554 --> 00:27:28,640
Claire Prévost.
186
00:27:28,101 --> 00:27:30,892
For phone number 14 in Tigreville,
I would like...
187
00:27:31,184 --> 00:27:33,689
...number 394800 in Madrid.
188
00:27:33,726 --> 00:27:36,809
- In Spain?
- Yes, in Spain!
189
00:27:36,845 --> 00:27:39,856
Advanced notice for Mlle Claire Prévost.
190
00:27:39,892 --> 00:27:43,226
- It'll take some minutes.
- Hello! With ID.
191
00:27:43,262 --> 00:27:45,350
- OK.
- Thank you.
192
00:27:45,387 --> 00:27:47,272
They will call back.
193
00:27:47,309 --> 00:27:51,267
- Can I offer you something in the meantime?
- A Calvados.
194
00:27:51,303 --> 00:27:53,647
A 'calva' for monsieur.
195
00:27:53,684 --> 00:27:57,170
For me, same game, same colour.
196
00:27:57,121 --> 00:28:00,980
They're going to bed early,
the neighbours across the street.
197
00:28:00,306 --> 00:28:03,744
You checked into Quentin's?
Well, have fun!
198
00:28:04,770 --> 00:28:06,558
He'll serve you right away,
...if you're not thirsty.
199
00:28:06,683 --> 00:28:09,189
I'm not sure if they will
still serve wine at dinner.
200
00:28:09,225 --> 00:28:13,814
Good old Albert... You can say
that he jumped the fence, that guy.
201
00:28:13,850 --> 00:28:18,600
Because excuse me, merry companion, ladies!
He wasn't picky, when on the feeding- bottle!
202
00:28:18,636 --> 00:28:20,105
Come on.
203
00:28:20,142 --> 00:28:24,308
We laughed a lot, both of us,
15 years ago.
204
00:28:24,345 --> 00:28:26,980
- Ah, because you were part of it?
- Yes, and we went all the way.
205
00:28:27,160 --> 00:28:30,605
Then one day, snap,
Not a single drop. Abstinence!
206
00:28:30,641 --> 00:28:35,580
Since that day, he's not the same anymore,
and it seems that all of his evil came out.
207
00:28:35,940 --> 00:28:37,605
What do you call evil?
208
00:28:37,641 --> 00:28:41,808
Uncommunicative, arrogant.
He thinks himself better than us.
209
00:28:41,844 --> 00:28:45,210
- An air of superiority.
- But he was always like that.
210
00:28:45,580 --> 00:28:48,849
Didn't he serve in China?
Wants to be different!
211
00:28:48,933 --> 00:28:50,771
Like his reading...
212
00:28:50,808 --> 00:28:55,265
Did he just read the papers, like we do?
Forget it!
213
00:28:55,301 --> 00:28:57,978
He read books!
By the yards.
214
00:28:58,150 --> 00:29:01,973
Do you recall he drove us mad with...
215
00:29:02,100 --> 00:29:05,556
Wait... The fat guy with the name of a fizzy drink...
216
00:29:05,593 --> 00:29:09,437
- Apollinarès?
- Apollinaris!
217
00:29:09,472 --> 00:29:12,645
He was always crazy.
But at least he talked to you.
218
00:29:12,681 --> 00:29:16,556
Only after he quit boozing,
did he become silent and sly.
219
00:29:16,593 --> 00:29:18,686
You try to find out what he really thinks.
220
00:29:18,723 --> 00:29:23,980
They say that he had
all kinds of diseases.
221
00:29:23,134 --> 00:29:26,686
I'd understand, if he had
cancer or cirrhosis of the liver.
222
00:29:26,723 --> 00:29:31,139
Fine! I would respect that!
But he should just tell us!
223
00:29:31,176 --> 00:29:33,847
Must be Madrid.
224
00:29:34,131 --> 00:29:36,978
- Hello?
- Number 14 in Tigreville?
225
00:29:37,140 --> 00:29:39,514
Yes. Stay on the line.
Madrid for you.
226
00:29:49,471 --> 00:29:52,868
- Hello, hotel Mora?
- Yes sir, you want?
227
00:29:52,905 --> 00:29:56,222
- Mlle Claire Prévost.
- One second, I'll put her through.
228
00:29:59,347 --> 00:30:03,478
Hello? Hello?
Who is this?
229
00:30:03,515 --> 00:30:07,765
Hello? Answer please!
Who's talking?
230
00:30:31,140 --> 00:30:34,550
What's he doing over there.
231
00:30:34,222 --> 00:30:37,556
Looking for something
you won't find here anymore.
232
00:30:37,593 --> 00:30:39,478
Do you regret?
233
00:30:39,514 --> 00:30:44,348
Why do you want me to regret?
I still have my candy.
234
00:30:57,970 --> 00:30:59,140
Albert.
235
00:31:01,806 --> 00:31:05,264
Come over here and go to sleep.
236
00:31:18,346 --> 00:31:23,960
Hitler! The only problem I had
with him, was his moustache.
237
00:31:24,804 --> 00:31:26,518
Another bottle!
238
00:31:26,554 --> 00:31:30,226
Tell us what you did
under Nazi occupation.
239
00:31:30,262 --> 00:31:34,658
I wrote to the Kommandantur,
I denounced all wrongdoers.
240
00:31:34,695 --> 00:31:39,550
Listen, I've denounced you,
more than 10 times for black-marketing.
241
00:31:39,920 --> 00:31:41,602
Well, the Germans never believed me.
242
00:31:41,847 --> 00:31:45,430
We told you, she is something special.
243
00:31:45,466 --> 00:31:47,977
Monsieur, cheers!
244
00:31:48,130 --> 00:31:50,784
This round'll bring you luck!
245
00:31:51,341 --> 00:31:53,977
First time you come to Tigreville ?
Won't be the last, I tell you.
246
00:31:54,130 --> 00:31:57,221
We have 20.000 Parisians
over here every summer.
247
00:31:57,258 --> 00:31:58,727
That's true!
248
00:31:58,763 --> 00:32:02,346
Best air, even better than Berck!
249
00:32:02,383 --> 00:32:05,555
They call us the California of Normandy.
250
00:32:05,591 --> 00:32:07,513
Messieurs, to Tigreville!
251
00:32:07,549 --> 00:32:09,351
To Tigreville!
252
00:32:09,388 --> 00:32:12,971
Messieurs, this welcome sweeps me off my feet.
253
00:32:13,800 --> 00:32:16,320
That should not eclipse my judgement.
254
00:32:16,680 --> 00:32:19,190
I dare say, that I made many voyages.
255
00:32:19,550 --> 00:32:22,742
So I speak with authority when I say...
256
00:32:22,778 --> 00:32:26,429
Your little place is a dump!
Shouldn't be allowed!
257
00:32:26,466 --> 00:32:28,971
And it has a shitty weather!
258
00:32:29,263 --> 00:32:32,893
- I suppose you're kidding?
- Not at all.
259
00:32:32,929 --> 00:32:36,512
You know how many sunny days we had in July?
Seventeen!
260
00:32:36,549 --> 00:32:38,143
You call that Sun? My ass!
261
00:32:38,179 --> 00:32:44,637
You can't know, what the sun is like.
You never saw it before!
262
00:33:41,760 --> 00:33:44,432
Now that's what I call ''Sun''!
263
00:33:44,469 --> 00:33:48,520
Ah, but I don't want to see empty glasses.
264
00:33:50,106 --> 00:33:52,150
Quiet!
265
00:33:52,520 --> 00:33:55,474
- Maybe he is armed!
- The gentleman pays!
266
00:33:55,510 --> 00:33:59,843
My party will arrive next, gypsies!
Treat them like myself.
267
00:33:59,927 --> 00:34:04,592
I'll treat you toa kick in the butt!
268
00:34:04,629 --> 00:34:08,972
Get back, you Eskimos!
I'll go by myself.
269
00:34:09,900 --> 00:34:13,468
The matador always walks alone.
The greater he is, the lonelier.
270
00:34:13,505 --> 00:34:18,510
I leave you with your icefields,
your igloos and your penguins
271
00:34:19,100 --> 00:34:23,364
Por favor, senora, at what time
the train leaves for Madrid?
272
00:34:23,400 --> 00:34:27,719
In 5 minutes.
Hurry, or you will miss it.
273
00:34:27,755 --> 00:34:30,136
Get out!
Before I get mad!
274
00:34:54,260 --> 00:34:56,974
Go help him cross the street.
275
00:34:57,100 --> 00:35:01,532
The Picon bière is treacherous.
My father died of it.
276
00:35:09,761 --> 00:35:13,100
I bumped intoa seal trap.
277
00:35:13,460 --> 00:35:16,520
Shit happens.
Lean on my shoulder.
278
00:35:20,385 --> 00:35:23,718
You have a nice- looking face.
279
00:35:23,755 --> 00:35:26,223
- We're at the station?
- Yes.
280
00:35:26,260 --> 00:35:29,426
- You want a platform ticket?
- No, it's not worth it.
281
00:35:29,775 --> 00:35:31,864
OK. Ciao!
282
00:35:32,937 --> 00:35:34,258
Have a good trip!
283
00:35:38,424 --> 00:35:40,989
That's him, coming back.
284
00:35:47,343 --> 00:35:49,905
I told you so!
285
00:35:50,460 --> 00:35:51,968
Oh shit...
286
00:36:12,197 --> 00:36:15,900
Hi, dad!
287
00:36:22,920 --> 00:36:24,431
What's wrong with you?
288
00:36:24,467 --> 00:36:27,675
I must have stepped off a moving train.
289
00:36:27,712 --> 00:36:30,884
It looks like you did.
Go! Stand fast.
290
00:36:30,967 --> 00:36:35,134
Take care...Go.
291
00:36:35,467 --> 00:36:38,842
My old dad...
I'm so glad to have you.
292
00:36:38,878 --> 00:36:42,180
- Can I call you dad?
- Yes, go ahead.
293
00:36:42,217 --> 00:36:46,383
We'll drink a little, the two of us and tell nobody.
294
00:36:46,467 --> 00:36:48,680
Thanks, but I don't drink.
295
00:36:48,717 --> 00:36:52,342
La senora maybe should like
to bring a toast to...
296
00:36:52,378 --> 00:36:56,800
La senora, above all, wants to sleep.
297
00:36:57,425 --> 00:37:00,555
Let's go.
298
00:37:00,592 --> 00:37:04,634
Come with me to the Prado.
You been there?
299
00:37:04,671 --> 00:37:07,980
A garden, with a museum.
300
00:37:07,134 --> 00:37:10,723
Not something to wake me up for
in the middle of the night.
301
00:37:10,759 --> 00:37:15,500
Claire and me went there all the time,
we bought two tickets...
302
00:37:15,860 --> 00:37:17,763
...and we had enough dreams
for a hundred years.
303
00:37:17,800 --> 00:37:21,500
Do you also know Claire, maybe?
304
00:37:21,860 --> 00:37:22,513
It's your girlfriend?
305
00:37:22,550 --> 00:37:25,840
She is.
A girlfriend who ran away.
306
00:37:25,877 --> 00:37:28,555
That's not nice.
That's bad.
307
00:37:28,591 --> 00:37:31,964
You can't refuse to drink
with a guy who lost his girlfriend.
308
00:37:32,440 --> 00:37:35,590
I told you already.
I don't drink. Lie down.
309
00:37:36,460 --> 00:37:40,530
- Now will you go to sleep?
- No!
310
00:37:40,900 --> 00:37:44,464
Better idea:
I'm going to order two Jerez sherry.
311
00:37:51,755 --> 00:37:53,846
What's going on this time?!
312
00:37:53,987 --> 00:37:58,486
- Who's ringing?
- Nobody, Go back to sleep!
313
00:38:00,674 --> 00:38:05,299
- I'm going to invite the landlady.
- She sleeps. Everybody sleeps.
314
00:38:05,335 --> 00:38:07,596
The good old days are gone.
315
00:38:07,632 --> 00:38:10,757
We never went to sleep that early in Madrid.
316
00:38:10,840 --> 00:38:15,700
Will she come, to see my first bullfight
in those monumental arena's?
317
00:38:15,440 --> 00:38:17,971
I will inform her of your invitation.
318
00:38:18,700 --> 00:38:22,174
There will be many people.
Luis Miguel always get's a crowd.
319
00:38:22,210 --> 00:38:26,192
Since a long time I dream
of a triumph in Madrid.
320
00:38:26,229 --> 00:38:30,175
The audience will be hard to please,
especially after Miguelito.
321
00:38:30,713 --> 00:38:33,630
I'll have to take high risks.
322
00:38:33,659 --> 00:38:36,305
I hope everything will go right.
323
00:38:36,338 --> 00:38:39,463
I'll wear my white suit,
same as the first time.
324
00:38:39,503 --> 00:38:41,755
Do you remember that bullfight in Toledo?
325
00:38:41,786 --> 00:38:47,400
A cold wind, dreadful audience and
a bull that refused to die.
326
00:38:47,410 --> 00:38:51,179
Now, I have pierced more than a hundred.
The greatest matador from France!
327
00:38:51,216 --> 00:38:55,910
Gabriel Fouquet!
Even greater than Pierre Schull!
328
00:38:55,119 --> 00:38:56,358
Yo soy unico!
329
00:39:13,400 --> 00:39:16,257
- Did I grab your attention, dad?
- Maybe.
330
00:39:16,294 --> 00:39:18,320
How did it touch you?
331
00:39:18,356 --> 00:39:20,507
Was it the matador? The bull?
332
00:39:20,544 --> 00:39:21,929
Or Spain?
333
00:39:21,962 --> 00:39:25,504
The journey. The way you travel.
334
00:39:25,535 --> 00:39:29,670
Ah, that... It's a secret.
335
00:39:29,693 --> 00:39:34,150
Oh lahlah... This mean of transport,
I know it well. I rode it before.
336
00:39:34,181 --> 00:39:38,400
And it wasn't a suburban train, believe me!
337
00:39:38,142 --> 00:39:42,861
Mr. Fouquet, I too was drinking once,
and it sent me a little farther than Spain.
338
00:39:42,899 --> 00:39:46,423
The Yangtse- kiang, You ever heard of it?
339
00:39:46,460 --> 00:39:49,923
That's a huge thing, to fit into a single room.
340
00:39:49,960 --> 00:39:52,345
Sure. Two Jerez then?
341
00:39:51,628 --> 00:39:55,423
I don't drink anymore.
I munch candy.
342
00:39:55,460 --> 00:39:58,220
And? Does it bring you far away?
343
00:39:58,465 --> 00:40:01,637
Always to China, but it's not
the same place anymore.
344
00:40:01,673 --> 00:40:05,178
Now it's more like a Chinese Antique shop.
345
00:40:05,215 --> 00:40:09,253
And no way to sail down the whole
Yangtse-kiang in one night anymore.
346
00:40:09,288 --> 00:40:13,798
Some stretches here and there,
but not every night.
347
00:40:13,834 --> 00:40:16,506
The candies... they clog the river.
348
00:40:16,543 --> 00:40:17,970
Goodnight.
349
00:40:18,600 --> 00:40:19,470
- Dad!
- Yes?
350
00:40:19,506 --> 00:40:22,881
I believe I bloody missed my train for Madrid.
351
00:40:22,964 --> 00:40:26,506
The man, who has dreams in his head, like yours...
352
00:40:26,542 --> 00:40:30,190
...won't fret over a missed train.
353
00:40:30,227 --> 00:40:33,839
You know what you remind me of?
354
00:40:33,876 --> 00:40:36,344
Of one of these lost monkeys...
355
00:40:36,381 --> 00:40:40,881
...like one comes across in the East,
when it starts getting cold.
356
00:40:59,297 --> 00:41:02,470
And what happened to him?
357
00:41:02,650 --> 00:41:04,461
Nothing, he drank one too many.
358
00:41:04,497 --> 00:41:07,794
What did you talk about?
359
00:41:08,651 --> 00:41:12,255
About monkeys.
Monkeys and monkeying about.
360
00:41:12,547 --> 00:41:14,839
OK.
361
00:41:57,628 --> 00:42:01,463
Albert! Look at my daurades!
362
00:42:05,754 --> 00:42:08,718
Hi. Your red mullets, are they any good?
363
00:42:08,754 --> 00:42:13,210
They're reserved. I'm also reserved:
Thanks for last night!
364
00:42:13,249 --> 00:42:14,801
What about it?
365
00:42:14,838 --> 00:42:18,834
Your client, your Spaniard:
12 broken glasses and you don't know?
366
00:42:18,845 --> 00:42:21,543
I forbade you to talk to me.
That's 15 years ago!
367
00:42:21,553 --> 00:42:24,668
If you don't want him to drink,
don't serve him!
368
00:42:24,956 --> 00:42:28,312
Already enough drunks around here...
369
00:42:28,349 --> 00:42:31,670
...you don't have to bring
them in from Paris!
370
00:42:31,706 --> 00:42:33,293
A drunk?
371
00:42:33,324 --> 00:42:37,879
I think so! Even Bardasse, with his
15 pastis a day was impressed.
372
00:42:37,915 --> 00:42:41,712
You muddle up my Spaniard,
and your low-life lush...
373
00:42:41,796 --> 00:42:44,670
'The Grand Dukes' and 'the guys
that drink without thirst' ?
374
00:42:44,707 --> 00:42:45,967
The Grand Dukes?
375
00:42:46,400 --> 00:42:50,450
Yes, monsieur.
The Real Princes of Boozeland, Lords!
376
00:42:50,820 --> 00:42:53,384
Once you drank with them!
But you are a petty drinker!
377
00:42:53,420 --> 00:42:57,212
The Lords, they leave you to your
foul deeds, you and your clients!
378
00:42:57,248 --> 00:43:01,125
The Lords will beat you with 100.000 glasses.
They drink with the angels!
379
00:43:01,162 --> 00:43:05,295
We guzzle by the gallons, but we
don't behave like God the Father.
380
00:43:05,332 --> 00:43:08,870
That's exactly what I hold against you.
381
00:43:08,123 --> 00:43:12,384
You're miserable drinkers...
you don't deserve to drink.
382
00:43:12,420 --> 00:43:17,212
The Spaniard drinks to forget...
To forget about peasants like you!
383
00:43:17,248 --> 00:43:19,717
How much for the whole bunch?
384
00:43:19,753 --> 00:43:23,300
- 300 francs by the kilo.
- I reserved half.
385
00:43:23,400 --> 00:43:24,425
I'll take it all.
386
00:43:24,461 --> 00:43:28,210
- Impossible to reason with you.
- You're too big an asshole.
387
00:43:49,543 --> 00:43:54,335
Ah, at last.
388
00:44:06,460 --> 00:44:10,850
Monsieur.
389
00:44:10,376 --> 00:44:15,293
Oh, no! Bring me a Vichy water.
390
00:44:16,168 --> 00:44:20,418
Hey, what's the talk in the house?
391
00:44:20,454 --> 00:44:22,756
- About what?
- Last night.
392
00:44:22,793 --> 00:44:26,876
Mr. Quentin never talks about that.
For him, yesterday has gone.
393
00:44:26,913 --> 00:44:30,960
And today is the present.
He's a man of reason.
394
00:44:30,997 --> 00:44:34,127
OK, I'll come down.
395
00:44:43,207 --> 00:44:45,695
You're out of your mind,
what do we need all that for?
396
00:44:45,731 --> 00:44:49,640
No idea, but I won't let Mr. Esnault fuck me over.
397
00:44:50,497 --> 00:44:52,799
That guy, did he wake up?
398
00:44:53,877 --> 00:44:56,335
Do you need something Mr. Fouquet?
399
00:44:58,142 --> 00:45:02,336
- About last night...
- What?
400
00:45:02,628 --> 00:45:05,835
- Was I too much of a pain in the ass?
- No, not too much.
401
00:45:05,871 --> 00:45:09,133
So much the better.
We babbled a lot.
402
00:45:09,169 --> 00:45:12,440
I always forget proper names,
but I remember one from yesterday...
403
00:45:12,476 --> 00:45:15,633
The Yangtse-kiang.
404
00:45:15,664 --> 00:45:18,737
I can always remember complex words like...
405
00:45:18,773 --> 00:45:22,686
'Anticonstitutional', 'dictation of Mérimée'
or the names of the Pharaohs of Egypt.
406
00:45:22,726 --> 00:45:24,757
I'll add the word:
'Yangtse-kiang' to those!
407
00:45:24,873 --> 00:45:29,258
There are some hours to chat
and some hours to work.
408
00:45:29,295 --> 00:45:33,502
Me and the hours you know...
So I didn't bug you?
409
00:45:33,710 --> 00:45:37,960
Don't worry, to bug me, you've to wake up early...
410
00:45:37,992 --> 00:45:40,498
...or to go to bed much later!
411
00:46:13,585 --> 00:46:17,376
Well, Mme. Quentin,
spying on the amiable clientele?
412
00:46:17,413 --> 00:46:21,478
You see, murderers like me
always read the papers.
413
00:46:21,515 --> 00:46:24,883
If you're wanted, you better stay informed.
414
00:46:24,919 --> 00:46:28,586
All these composite photos!
I have to change face every day.
415
00:46:28,622 --> 00:46:32,580
Yesterday, the face of the
man who drinks, but tomorrow?
416
00:46:32,627 --> 00:46:35,919
I see that you like to make jokes.
417
00:46:37,981 --> 00:46:41,200
Would it bother you,
if I walked a bit with you?
418
00:46:41,210 --> 00:46:43,700
Please do.
419
00:46:43,252 --> 00:46:47,200
Mr. Fouquet, do you plan to stay long with us?
420
00:46:47,335 --> 00:46:52,200
- My question may surprise you...
- Your husband already asked this.
421
00:46:52,252 --> 00:46:55,497
- What did you answer?
- That I didn't know.
422
00:46:56,189 --> 00:47:00,850
You see, if you would stay for two or three days...
423
00:47:00,122 --> 00:47:02,590
I wouldn't say this...
424
00:47:02,627 --> 00:47:06,430
...but if you plan to stay longer...
425
00:47:06,800 --> 00:47:07,877
How can I explain this?
426
00:47:08,252 --> 00:47:11,752
Last night, Albert told you
about the Yangtse-kiang.
427
00:47:11,788 --> 00:47:15,418
He shouldn't, it's bad for him.
428
00:47:19,835 --> 00:47:22,793
You must think I'm crazy.
429
00:47:22,830 --> 00:47:25,705
I shouldn't say it like this...
430
00:47:25,741 --> 00:47:30,168
Mr. Fouquet: We have a happy marriage,
leave us alone?
431
00:47:30,204 --> 00:47:32,996
- Is that the hard way?
- Yes.
432
00:47:39,246 --> 00:47:42,579
I hope you'll understand.
Albert became an ideal husband.
433
00:47:42,616 --> 00:47:45,668
I'm afraid that you will revive
his taste for travelling.
434
00:47:45,808 --> 00:47:48,621
He could think that you are
going to China, without him.
435
00:47:48,664 --> 00:47:50,299
To Spain, madame.
436
00:47:50,335 --> 00:47:53,169
- Excuse me?
- For me, it's Spain.
437
00:47:53,622 --> 00:47:56,330
See, now you can sleep in peace.
438
00:47:57,460 --> 00:47:59,871
Of course, if it is Spain...
439
00:48:02,996 --> 00:48:07,162
I don't want to be indiscreet,
but why did you come to Tigreville?
440
00:48:07,199 --> 00:48:09,714
For a rest?
For business?
441
00:48:09,751 --> 00:48:13,412
To buy something.
You know a clothes shop?
442
00:48:13,454 --> 00:48:16,856
- For a man or a woman?
- For a little girl.
443
00:48:17,413 --> 00:48:19,882
You could go to Landru.
444
00:48:19,918 --> 00:48:23,397
They call him like that, because ofhis beard
and his two dead wives.
445
00:48:23,433 --> 00:48:26,433
Go along the beach.
Take the first street.
446
00:48:26,455 --> 00:48:29,558
- It's called 'Au Chic parisien'.
- Thanks.
447
00:49:02,328 --> 00:49:04,360
Blanchette...
448
00:49:06,401 --> 00:49:08,387
Is anybody there?
449
00:49:08,752 --> 00:49:12,271
My Blanchette, you are naughty!
450
00:49:12,416 --> 00:49:15,604
You escaped?
That's not nice!
451
00:49:15,703 --> 00:49:18,411
Rejoin your friends.
452
00:49:18,953 --> 00:49:21,171
Did you want something?
453
00:49:22,369 --> 00:49:26,411
I'm looking for a warm sweater for a little girl.
454
00:49:26,744 --> 00:49:28,619
Little girl?
455
00:49:31,291 --> 00:49:35,916
It's been quite some time I don't sell
little girls clothing anymore.
456
00:49:35,952 --> 00:49:38,489
- How old?
- She's ten.
457
00:49:38,520 --> 00:49:41,536
- Large or small for her age?
- I would say small.
458
00:49:41,848 --> 00:49:44,452
You do not say that to please me?
459
00:49:46,991 --> 00:49:50,806
Because maybe I have
what you're looking for.
460
00:49:59,290 --> 00:50:02,894
Dear Monsieur, we have been
waiting for you for 30 years!
461
00:50:03,340 --> 00:50:04,452
We?
462
00:50:04,503 --> 00:50:06,119
It and me.
463
00:50:07,969 --> 00:50:10,581
Look at that.
464
00:50:12,789 --> 00:50:15,539
Still I'm afraid it's a bit too large.
465
00:50:15,888 --> 00:50:19,350
I knew you would say that.
Everybody always thinks that.
466
00:50:19,139 --> 00:50:21,743
You don't know Queensland wool?
467
00:50:21,780 --> 00:50:23,931
- I don't, but I know my daughter.
- Listen.
468
00:50:24,310 --> 00:50:28,102
This sweater is not too large.
Impossible.
469
00:50:28,451 --> 00:50:33,768
Why? Because this was
specially made for a dwarf.
470
00:50:33,826 --> 00:50:37,970
Puppy Schneider! That name
probably doesn't ring a bell?
471
00:50:37,139 --> 00:50:39,564
- Don't think so.
- You're too young.
472
00:50:40,170 --> 00:50:44,851
Puppy Schneider!
She was famous in the twenties.
473
00:50:44,904 --> 00:50:50,164
An American millionaire saw her
in a circus and fell in love at once.
474
00:50:50,419 --> 00:50:53,252
Large men always like small women.
475
00:50:54,414 --> 00:50:58,514
That man ordered the sweater
made from a design by Van Dongen.
476
00:50:58,550 --> 00:51:01,440
Then: The Wall Street Crash of 1929.
477
00:51:01,800 --> 00:51:03,164
The millionaire killed himself.
478
00:51:03,201 --> 00:51:06,743
Puppy returned to the circus,
and the sweater stayed here.
479
00:51:07,107 --> 00:51:11,430
I will tell you this:
I don't sell commonplace goods.
480
00:51:11,467 --> 00:51:14,263
Puppy Schneider didn't wear this?
481
00:51:14,300 --> 00:51:15,716
I swear.
482
00:51:15,788 --> 00:51:18,201
Do you have other things a bit antiquated?
483
00:51:19,242 --> 00:51:21,794
Sublime things.
484
00:51:22,576 --> 00:51:25,284
So try to guess,
what it is, you're sitting on.
485
00:51:25,596 --> 00:51:26,951
Don't get scared!
486
00:51:29,705 --> 00:51:33,888
Smart cat! Another order for Puppy's birthday.
487
00:51:33,930 --> 00:51:37,263
One can light up a whole city with that.
488
00:51:37,315 --> 00:51:39,751
Dear monsieur, it was a pleasure.
489
00:51:39,788 --> 00:51:43,413
If one day, you would need something, whatever...
490
00:51:43,449 --> 00:51:45,805
I really mean whatever...
491
00:51:45,846 --> 00:51:49,340
I wouldn't be as foolish as to go elsewhere.
492
00:51:49,700 --> 00:51:51,325
Send the bill to hotel Stella.
493
00:51:51,357 --> 00:51:55,179
- No hurry.
Dear monsieur, it was a pleasure.
494
00:52:04,246 --> 00:52:05,908
You already close the store?
495
00:52:05,954 --> 00:52:08,960
You told me I should bring the bill.
496
00:52:08,137 --> 00:52:11,329
I made a promise, now I'm fulfilling it.
497
00:52:47,954 --> 00:52:51,646
Gabriel! What a surprise!
498
00:52:51,688 --> 00:52:54,605
Why are you bumming around
on our borders?
499
00:52:54,918 --> 00:52:56,845
Do we know each other?
500
00:52:56,986 --> 00:53:00,491
Good heavens, you're even
tighter than I thought.
501
00:53:00,522 --> 00:53:04,578
- I put you on the train.
- Ah, last night...
502
00:53:05,282 --> 00:53:09,137
Could you be so kind
as to give this package to...
503
00:53:09,178 --> 00:53:14,320
Oh no, I would get in trouble.
Go and report yourself over there.
504
00:53:15,121 --> 00:53:19,496
Concerning the train incident.
Can I count on your discretion?
505
00:53:19,829 --> 00:53:24,454
No, You won't get away that easy,
You'll pay for a round this evening.
506
00:53:25,740 --> 00:53:29,160
Monsieur, the servants are not allowed
to accept a tip!
507
00:53:29,530 --> 00:53:30,490
How can I help you?
508
00:53:30,662 --> 00:53:33,407
Please, give this to little Marie Fouquet.
509
00:53:33,443 --> 00:53:35,890
Follow me to the parlour.
510
00:53:42,365 --> 00:53:43,849
Come in.
511
00:53:46,323 --> 00:53:49,320
We're very pleased by your visit.
512
00:53:49,790 --> 00:53:52,157
We were afraid, that the child
was completely forgotten.
513
00:53:52,198 --> 00:53:58,198
May I? We check all parcels.
A symbolic verification, of course.
514
00:54:01,110 --> 00:54:05,177
Marie is lucky,
with a young father like you.
515
00:54:05,219 --> 00:54:09,656
Yes, but I'm not her father,
I'm a distant cousin.
516
00:54:09,740 --> 00:54:12,615
Ah, I'm going to look for her anyway.
517
00:54:12,662 --> 00:54:16,807
- No! I don't want to disturb her.
- But this is such a special occasion.
518
00:54:23,453 --> 00:54:25,453
It's Mme. La directrice.
519
00:54:25,489 --> 00:54:27,453
I didn't know she was English.
520
00:54:27,745 --> 00:54:31,410
She's not, she's only faking.
521
00:54:32,120 --> 00:54:36,828
Ten years ago she decided
to speak nothing but English.
522
00:54:36,968 --> 00:54:41,395
Just to make an impression
on the children's parents.
523
00:54:41,531 --> 00:54:45,281
I had to learn it too,
there was no other way.
524
00:54:45,322 --> 00:54:47,885
The questions were in English.
The answers in French.
525
00:54:47,927 --> 00:54:52,520
- That's what destroyed Jeanne d'Arc.
- You must be right.
526
00:54:52,285 --> 00:54:57,118
For ten years I nursed
Gal Marvier, hero of Bec d'Ambès...
527
00:54:57,155 --> 00:55:00,873
And I closed the eyes of
a senator- mayor of the Côte- d'Or.
528
00:55:00,910 --> 00:55:05,760
My devotion made it possible for
Magda Golovina to get back on stage.
529
00:55:05,113 --> 00:55:09,239
Never my hardships were so
extreme as with Mme. Victoria.
530
00:55:23,450 --> 00:55:25,905
Please wait for a couple of minutes.
531
00:56:19,446 --> 00:56:22,592
This year the Bordeaux was very popular.
532
00:56:22,644 --> 00:56:24,497
Remind me to call Courtine.
533
00:56:25,888 --> 00:56:30,200
Albert, I hope you don't blame me...
534
00:56:30,236 --> 00:56:33,330
...but we live together for a long time now...
535
00:56:33,367 --> 00:56:38,575
...and at last you know
certain things, by intuition.
536
00:56:38,611 --> 00:56:41,788
What?
537
00:56:41,825 --> 00:56:45,372
Nothing clear, it's only a notion.
538
00:56:45,408 --> 00:56:49,262
The last 4 days, it seems
you have changed.
539
00:56:49,445 --> 00:56:55,800
- Since Mr. Fouquet arrived you...
- Ah, now it all becomes clear.
540
00:56:56,595 --> 00:57:01,112
My dear Suzanne, you just
made your first mistake.
541
00:57:01,169 --> 00:57:05,383
There're women who confess
that they have been unfaithful...
542
00:57:05,419 --> 00:57:09,549
...but you just confessed to me that
you mistrusted me for 15 years.
543
00:57:09,862 --> 00:57:13,403
Well, may be you're right:
'He who drank, will drink again!'
544
00:57:13,445 --> 00:57:15,330
That's a proverbial truth.
545
00:57:15,983 --> 00:57:18,246
Don't worry, I'm just kidding.
546
00:57:18,283 --> 00:57:22,720
I have a careful wife,
work that keeps me busy...
547
00:57:22,768 --> 00:57:25,487
And candy, to take my mind off things...
548
00:57:26,112 --> 00:57:28,664
I'm going to come off the candies as well.
549
00:57:28,820 --> 00:57:32,257
Why? If it's not a bad habit...
550
00:57:32,299 --> 00:57:34,341
Good habits don't exist.
551
00:57:34,695 --> 00:57:37,653
A habit is like dying on the spot.
552
00:57:37,950 --> 00:57:42,361
Script for a commercial:
Underwear and washing powder.
553
00:57:42,424 --> 00:57:44,445
Ready?
554
00:57:44,549 --> 00:57:48,101
In the scene, Richelieu...
Of course, the cardinal.
555
00:57:48,137 --> 00:57:52,465
He listens to a bearded Capuchin monk
who whispers in his ear.
556
00:57:52,502 --> 00:57:57,456
An athlete jumps from the wings,
dressed in immaculate briefs.
557
00:57:57,492 --> 00:58:01,906
He sends away his advisor
and points at the athlete...
558
00:58:01,942 --> 00:58:05,907
...and declares: 'I thought
that my eminence was gray...
559
00:58:05,943 --> 00:58:09,573
...but his has the whiteness of Persil.'
560
00:58:10,698 --> 00:58:14,444
Yes, we still have to bring in some
women, we'll see to that later.
561
00:58:14,861 --> 00:58:19,309
2nd project: Lustucru pasta.
Has to be animated.
562
00:58:19,365 --> 00:58:23,298
A cat tries to force his way
into a pot of spaghetti.
563
00:58:23,443 --> 00:58:27,152
Appears Father Lustucru,
armed with a ladle. Dialogue:
564
00:58:27,189 --> 00:58:32,881
Father Lustucru: 'Down with
those paws!' - The cat, with a smile:
565
00:58:32,922 --> 00:58:37,569
'Down with those paws,
except for pasta Lustucru.'
566
00:58:37,616 --> 00:58:40,485
I count on you!
Make the voice of Lustucru very low...
567
00:58:40,735 --> 00:58:42,777
...with a lot of reverb..
568
00:58:42,819 --> 00:58:45,902
That's it, see you.
569
00:59:07,989 --> 00:59:11,943
It's a bit sad to watch a young man,
all alone with his soup.
570
00:59:11,989 --> 00:59:15,724
When I invite him, you'll say
that I'm plotting something.
571
00:59:15,775 --> 00:59:18,662
Let's not talk about that anymore.
Monsieur Fouquet!
572
00:59:19,287 --> 00:59:23,766
No more guests will show up now.
Will you join us?
573
00:59:24,526 --> 00:59:27,780
With pleasure, dear madame.
574
00:59:31,614 --> 00:59:35,770
- May I?
- Not that wine, you're our guest.
575
00:59:35,114 --> 00:59:38,818
Marie-Jo, lay the table for monsieur Fouquet.
576
00:59:38,859 --> 00:59:42,672
When the devil must be expelled,
do you invite him to your table?
577
00:59:42,714 --> 00:59:44,698
I don't know what you mean.
578
00:59:48,280 --> 00:59:51,863
Here, you have to taste this.
579
00:59:52,697 --> 00:59:56,197
My wife will join you.
580
00:59:56,213 --> 00:59:57,776
- Marie-Jo!
- Yes, monsieur?
581
00:59:57,838 --> 00:59:59,780
Please, open the bottle.
582
01:00:24,280 --> 01:00:27,150
Either revolution, or paella...
583
01:00:27,213 --> 01:00:30,670
...in Spain nothing is simple.
584
01:00:31,154 --> 01:00:34,654
A paella without shellfish
is like: leg of lamb without garlic...
585
01:00:34,691 --> 01:00:38,713
like a crook without a decoration,
that wouldn't please the Lord.
586
01:00:38,760 --> 01:00:42,983
When I was in love,
I could make great paella.
587
01:00:43,660 --> 01:00:46,217
I hope that my setbacks
won't harm my cooking.
588
01:00:48,232 --> 01:00:50,534
Why do you drink?
589
01:00:50,571 --> 01:00:54,250
The question everybody asks, Mr. Principal.
590
01:00:54,770 --> 01:00:57,150
Probably by people, who like you.
591
01:00:57,201 --> 01:00:58,504
Probably.
592
01:00:58,581 --> 01:01:02,571
Claire asked me 3 times a week,
she must have adored me.
593
01:01:03,400 --> 01:01:06,710
I thought you were an enemy of questions.
594
01:01:06,107 --> 01:01:08,191
Right, I prefer answers.
595
01:01:08,750 --> 01:01:11,760
That's curious, Claire also.
596
01:01:11,112 --> 01:01:15,278
'Gabriel, you love me?
Gabriel, why do you drink?
597
01:01:15,377 --> 01:01:19,250
You think it's smart,
to do this to yourself?'
598
01:01:19,191 --> 01:01:22,920
Women dream of putting us
inside an empty bottle!
599
01:01:22,967 --> 01:01:26,236
I think they're just scared stiff.
600
01:01:27,254 --> 01:01:29,545
Of what?
601
01:01:29,590 --> 01:01:35,277
I never became nasty, rather affectionate.
...Even grotesque.
602
01:01:35,730 --> 01:01:39,233
- Anyway, I had the charm of the unexpected.
- ...Ooh lahlah!
603
01:01:39,285 --> 01:01:43,173
There you're completely wrong.
Women like reliable values.
604
01:01:43,210 --> 01:01:47,149
Waiting for one man, and seeing a
different one come along, they hate that.
605
01:01:47,200 --> 01:01:50,274
And we must admit that
the surprise is rarely pleasant.
606
01:01:50,334 --> 01:01:53,616
Believe me, I've a lot of experience.
607
01:01:53,652 --> 01:01:59,128
With your 36 ways of being drunk,
you must have nauseated her.
608
01:01:59,649 --> 01:02:01,320
Could be.
609
01:02:01,740 --> 01:02:04,240
Well consider, it's none of my business.
610
01:02:04,107 --> 01:02:07,824
Maybe I used my right of seniority.
611
01:02:08,690 --> 01:02:11,836
No harm done.
I always looked younger than my age.
612
01:02:12,357 --> 01:02:16,280
I have a daughter of 10 years old, though.
613
01:02:16,640 --> 01:02:18,170
Then you must be an idiot.
614
01:02:18,207 --> 01:02:20,241
Now, you get insulting.
615
01:02:20,278 --> 01:02:23,923
When one has a child, there're certain limits.
616
01:02:23,960 --> 01:02:25,773
What's her name?
617
01:02:26,278 --> 01:02:30,653
Marie. I came here to pick her up.
And then...
618
01:02:30,897 --> 01:02:33,502
She's in a boarding school 'Cours- Dillon'.
619
01:02:35,944 --> 01:02:39,590
Tell me, Mr. Quentin,
since we started to be indiscreet...
620
01:02:39,626 --> 01:02:42,548
...in China, did you smoke opium?
621
01:02:42,585 --> 01:02:44,648
There's nothing indiscreet about it...
622
01:02:44,777 --> 01:02:47,669
Oh yes, I did.
In Shanghai, Hong- Kong...
623
01:02:47,700 --> 01:02:50,122
Nothing special, it was just daydreaming.
624
01:02:50,221 --> 01:02:54,856
- You don't like dreaming?
- It depends on the quality of dreams.
625
01:02:54,893 --> 01:02:58,850
Those were the dreams
of a marine commando:
626
01:02:58,147 --> 01:03:01,106
Admiral Guépratte embracing me...
627
01:03:01,143 --> 01:03:04,127
...or tea with a taste of anisette liqueur.
628
01:03:04,273 --> 01:03:06,240
And now?
629
01:03:06,278 --> 01:03:09,856
Sometimes I dream of smoking,
must be the penopause.
630
01:03:10,731 --> 01:03:15,793
There!
The children of 'Cours- Dillon'.
631
01:03:19,235 --> 01:03:22,526
Well, I leave you with the family.
632
01:03:25,109 --> 01:03:27,692
The bottle must go! Into the sea.
633
01:03:29,812 --> 01:03:32,360
You see, Mr. Fouquet...
634
01:03:32,443 --> 01:03:36,984
...one day, you'll end up
dreaming that you're drinking.
635
01:03:49,234 --> 01:03:52,504
Marie Fouquet, stop that!
Come here immediately!
636
01:03:54,230 --> 01:03:57,430
Watch your manners, go play over here.
637
01:04:02,317 --> 01:04:04,400
Let's go!
638
01:04:07,608 --> 01:04:13,691
Two, three, four, five! I'm coming!
639
01:04:21,313 --> 01:04:23,917
It's forbidden to hide in the bunker!
640
01:04:25,376 --> 01:04:29,438
- What an idiot!
- Next time, we'll shake her off.
641
01:04:29,475 --> 01:04:31,730
Let her,
That'll teach her.
642
01:04:32,198 --> 01:04:34,594
- Shall we go for it?
- And if she's still there?
643
01:04:34,891 --> 01:04:38,396
Then we call her a cheat,
and she will start to cry.
644
01:04:47,857 --> 01:04:51,440
They called him the Hustler.
645
01:04:51,476 --> 01:04:54,749
Sly like a fox.
646
01:04:54,786 --> 01:04:58,592
A guy without fear.
647
01:04:58,628 --> 01:05:02,409
He knew all the tricks.
648
01:05:02,446 --> 01:05:06,505
In the evening, on the boulevards...
649
01:05:06,542 --> 01:05:10,491
...you could see his moll stroll around.
650
01:05:10,527 --> 01:05:14,333
All cried in different keys:
651
01:05:14,370 --> 01:05:18,187
Hey, that's the Hustler's moll!
652
01:05:18,224 --> 01:05:21,729
In those days...- they knew how
to write a song!
653
01:05:21,765 --> 01:05:24,229
Mr. Fouquet, your paella was splendid.
654
01:05:24,271 --> 01:05:26,625
The lady who will marry you,
will have all the luck.
655
01:05:26,732 --> 01:05:30,791
One can't attract a woman
by culinary virtues...
656
01:05:30,828 --> 01:05:32,695
...nor by other virtues.
657
01:05:32,732 --> 01:05:36,169
I could appreciate an homage
served on a platter.
658
01:05:36,206 --> 01:05:38,773
If ever Albert would deign to cook for me...
659
01:05:38,815 --> 01:05:43,133
I would consider that a love song...
I've never seen him bake an omelette.
660
01:05:43,604 --> 01:05:46,729
From October 'till April,
we're practically alone...
661
01:05:46,763 --> 01:05:51,312
So you could say I'm cooking only
to honor you, during this period.
662
01:05:51,476 --> 01:05:53,945
That's right.
Beautiful, basically speaking.
663
01:05:53,982 --> 01:05:56,937
Monsieur Fouquet, do you know La Bourboule?
664
01:05:57,145 --> 01:06:00,999
- I don't think so.
- That's where I met Albert.
665
01:06:01,765 --> 01:06:04,332
He was on furlough.
666
01:06:04,541 --> 01:06:09,124
He wore a stripe blazer and a
straw hat with matching ribbon.
667
01:06:09,183 --> 01:06:11,520
Nice looking guy and he knew it.
668
01:06:11,564 --> 01:06:15,478
The Beguine just came en vogue.
You remember Dranem's record?
669
01:06:15,515 --> 01:06:19,647
'This is the Beguine,
there's nothing sassier.'
670
01:06:19,683 --> 01:06:22,464
- Suzanne!
- There is no harm in it.
671
01:06:22,605 --> 01:06:25,999
July, the mimosa in blossom,
you wore ankle boots.
672
01:06:26,720 --> 01:06:28,527
I remember like it was yesterday.
673
01:06:28,563 --> 01:06:32,874
I would have liked an inn in
the South, Albert was against.
674
01:06:32,910 --> 01:06:35,582
He wanted to settle here,
because of the bad weather.
675
01:06:35,730 --> 01:06:40,582
So we'd have less customers.
It's clear, he lured me into this.
676
01:06:40,618 --> 01:06:44,853
Funny, you don't know La Bourboule.
A nice guy like you!
677
01:06:45,269 --> 01:06:49,480
See? Booze makes her come to La Bourboule.
678
01:06:49,519 --> 01:06:51,519
Just between friends...
If I'd tell you!
679
01:06:51,556 --> 01:06:54,436
Oh please! Mr. Fouquet hasn't
any interest in our honeymoon trip!
680
01:06:54,625 --> 01:06:58,840
And you don't like a trip?
You can't beat Albert.
681
01:06:58,120 --> 01:07:01,813
He knows all the train schedules
of Europe by heart.
682
01:07:01,849 --> 01:07:03,422
Stop it!
683
01:07:03,459 --> 01:07:07,420
Albert, be nice, show your schedules to Mr. Fouquet.
684
01:07:07,760 --> 01:07:10,331
- He doesn't care about that.
- Yes, he does!
685
01:07:10,368 --> 01:07:13,913
You see! He knows all of them.
Even the short rides.
686
01:07:14,157 --> 01:07:17,146
Listen, he has to go to
Blangy tomorrow evening.
687
01:07:17,188 --> 01:07:20,477
He already bought the ticket,
made a reservation for the hotel.
688
01:07:20,599 --> 01:07:24,268
- Everything! Ain't that something?
- I didn't know you'd leave.
689
01:07:24,331 --> 01:07:28,289
For two days.
To visit my father's grave.
690
01:07:28,326 --> 01:07:30,894
Will you still be here,
when I get back?
691
01:07:30,946 --> 01:07:33,810
Well, have a good trip, Mr. Quentin.
692
01:07:34,263 --> 01:07:38,810
- You leave already?
- Yes, going for a walk.
693
01:07:39,432 --> 01:07:44,383
You'll miss this 30 year old Calvados
I saved for you.
694
01:07:44,466 --> 01:07:47,560
I don't want to impede you any longer.
695
01:07:47,602 --> 01:07:49,643
You'll leave tomorrow, it'll be a busy day.
696
01:07:49,680 --> 01:07:51,518
Thanks for this excellent evening.
697
01:07:51,555 --> 01:07:53,291
We kept it simple.
698
01:07:53,328 --> 01:07:55,214
But in a family way.
699
01:07:55,563 --> 01:08:00,105
You offer him calvados, cheers!
Fortunately he's wiser than that.
700
01:08:32,353 --> 01:08:35,180
What's got into you?
Calvados..!
701
01:08:35,590 --> 01:08:38,999
If you wanted him to get drunk,
you couldn't find a better way.
702
01:08:39,348 --> 01:08:44,503
Yes. I would have drank with him.
703
01:08:54,248 --> 01:08:56,685
Albert, you're not serious.
704
01:08:57,450 --> 01:09:00,143
Better you go to bed.
705
01:09:00,180 --> 01:09:02,559
First answer me.
706
01:09:04,664 --> 01:09:07,559
My dear Suzanne, you're a model wife.
707
01:09:07,595 --> 01:09:09,190
You only have good qualities...
708
01:09:09,331 --> 01:09:12,975
...and you stayed more beautiful,
than I could've hoped for.
709
01:09:13,120 --> 01:09:18,288
It's pure happiness, conserved under
a bell jar... But it pisses me off.
710
01:09:18,324 --> 01:09:19,898
Albert...
711
01:09:19,935 --> 01:09:23,414
You piss me off kindly, affectionately, lovingly...
712
01:09:23,444 --> 01:09:26,517
...but you piss me off!
713
01:09:28,392 --> 01:09:31,955
I don't have one foot in the grave yet,
but soon.
714
01:09:31,992 --> 01:09:35,643
And I realize, that I did not yet
get my ration of the unexpected...
715
01:09:35,683 --> 01:09:37,768
...and I ask for some more.
I want more!
716
01:09:38,110 --> 01:09:41,554
The unexpected?
What may that be?
717
01:09:41,601 --> 01:09:45,705
Nothing, some alien notion.
Let's not talk about it.
718
01:09:45,752 --> 01:09:49,433
When you really miss it,
if you think about it too much...
719
01:09:49,464 --> 01:09:53,663
...you could have a little wine with your meal.
Half a glass.
720
01:09:53,700 --> 01:09:55,272
Half a glass?
721
01:09:55,308 --> 01:09:58,808
What I miss, is not the wine...
722
01:09:58,845 --> 01:10:01,705
...it's getting drunk.
723
01:10:04,184 --> 01:10:08,309
Ich hoffe dass es dieses jahr
nicht so sehr regnen wird...
724
01:10:29,558 --> 01:10:32,220
How are you?
Germaine!
725
01:10:32,360 --> 01:10:35,266
- Clear the table.
- And the breakfast of Mr. Fouquet?
726
01:10:35,303 --> 01:10:37,349
An aspirin will do.
727
01:10:44,475 --> 01:10:46,620
- Where's Albert?
- In the kitchen.
728
01:10:47,433 --> 01:10:51,790
- Your Spaniard is at the crossroads!
- Well, ain't that allowed?
729
01:10:51,109 --> 01:10:55,570
If he behaves like that!?
It's a catastrophe!
730
01:11:00,600 --> 01:11:05,808
You're insane!
731
01:11:05,844 --> 01:11:07,396
Olé!
732
01:11:16,532 --> 01:11:18,599
For Gods sake, you're crazy?
733
01:11:36,349 --> 01:11:38,224
Olé!
734
01:11:49,990 --> 01:11:52,765
You're a sick person!
735
01:11:52,802 --> 01:11:55,150
Olé!
736
01:12:01,349 --> 01:12:02,911
Olé!
737
01:12:21,640 --> 01:12:25,349
I'm gonna rip you a whole new asshole!
738
01:12:26,474 --> 01:12:29,160
What's up?
739
01:12:29,520 --> 01:12:31,313
It's a shame...
On All Saints day!
740
01:12:31,349 --> 01:12:34,162
Fortunately my chauffeur hit the brakes!
741
01:12:34,245 --> 01:12:35,875
All for the best.
Let's forget about it.
742
01:12:35,912 --> 01:12:39,780
We came on a pilgrimage, not for the circus.
743
01:12:39,120 --> 01:12:41,745
Well go, the road is clear!
744
01:12:41,784 --> 01:12:44,333
You're going to stand up for him?
745
01:12:44,370 --> 01:12:47,763
Can't you see he's not his normal self?
746
01:12:48,597 --> 01:12:52,661
Now, when do I get my bull's ears?
747
01:12:53,180 --> 01:12:55,368
Couldn't you take a short intermission?
748
01:12:55,404 --> 01:12:59,303
- Yo soy unico! I'm the best!
- Shut up, mate.
749
01:13:01,214 --> 01:13:05,166
Olé, carabineros!
Como va ustedes? Howdy!
750
01:13:05,203 --> 01:13:08,953
- What's all this?
- This asshole nearly...
751
01:13:08,989 --> 01:13:10,625
...caused ten accidents!
752
01:13:10,661 --> 01:13:13,890
There was none!
Just boozing around, nothing serious.
753
01:13:13,927 --> 01:13:16,598
- Where's he come from?
- He's my guest.
754
01:13:16,721 --> 01:13:19,325
- That's not a reference.
- You're not from here?
755
01:13:19,638 --> 01:13:23,680
And you sound like a Hick from the Sticks!
756
01:13:23,718 --> 01:13:27,555
The Sticks? I'm from the Aveyron!
He must be drunk like a donkey!
757
01:13:27,591 --> 01:13:30,263
Arrest him. We'll check his ID!
758
01:13:32,952 --> 01:13:36,916
My triumphal exit! Finally!
759
01:13:36,952 --> 01:13:41,124
Look at me, you ungrateful audience
and pluck out your eyes!
760
01:14:05,909 --> 01:14:10,909
Fouquet Gabriel, born Paris, 18 May 1930.
761
01:14:10,945 --> 01:14:12,414
Address:
762
01:14:12,451 --> 01:14:17,810
14 rue Lincoln, Paris 8th. Profession...
763
01:14:17,117 --> 01:14:21,492
I tell you I am vouching for him, let it go.
764
01:14:21,529 --> 01:14:23,164
Do that for me.
765
01:14:23,200 --> 01:14:26,581
Muchas gracias, only, I am an adult...
766
01:14:26,617 --> 01:14:30,367
You're driving us nuts,
I don't want to hear any more.
767
01:14:30,404 --> 01:14:34,117
Since we can't say any more,
I'll wait for you outside.
768
01:14:34,153 --> 01:14:36,705
That's it, go get some air.
769
01:14:37,992 --> 01:14:42,580
He'll be gone tomorrow,
and it will be forgotten.
770
01:14:42,617 --> 01:14:47,408
Alright, but take him home with you,
so he won't hang around town.
771
01:14:47,492 --> 01:14:51,658
- Let that be a lesson to him.
- Yes, or it means he's incorrigible.
772
01:14:57,283 --> 01:15:00,997
Hello, this is the Tigreville Police.
773
01:15:01,330 --> 01:15:05,782
What? A bad traffic jam in Hennequeville?
774
01:15:09,575 --> 01:15:12,575
Well, what's your problem?
775
01:15:13,450 --> 01:15:15,678
I think I'm ashamed.
776
01:15:15,714 --> 01:15:19,867
You shouldn't be ashamed,
when you've won such a bullfight.
777
01:15:20,320 --> 01:15:24,451
The second vehicle was a tough one,
it charged from the left all the time.
778
01:15:24,487 --> 01:15:28,242
English cars always do.
Come on.
779
01:15:28,487 --> 01:15:31,969
Where to?
I'd like a drink.
780
01:15:32,530 --> 01:15:35,930
Not for thirst, to cheer me up.
781
01:15:35,755 --> 01:15:38,802
OK, but not at Esnault's.
782
01:15:46,367 --> 01:15:48,289
- Tell me.
- What?
783
01:15:48,325 --> 01:15:50,241
Just what is your hang out?
784
01:15:50,277 --> 01:15:54,824
Epicures will call it a whore house.
Perverts say it's a Chinese restaurant.
785
01:15:54,865 --> 01:15:57,574
- You go there often?
- I used to.
786
01:16:05,885 --> 01:16:08,594
For what we expect to do there?
787
01:16:08,630 --> 01:16:11,579
Do we hope for scum or Chinese?
788
01:16:11,610 --> 01:16:14,324
We hope it to be closed.
789
01:16:23,740 --> 01:16:24,516
Albert!
790
01:16:25,282 --> 01:16:27,370
Back from the dead!
791
01:16:27,407 --> 01:16:31,320
I am so pleased, may I kiss you?
792
01:16:31,323 --> 01:16:34,329
You may.
793
01:16:34,365 --> 01:16:37,740
- Let me introduce a matador.
- Happy to meet you, monsieur.
794
01:16:37,776 --> 01:16:40,885
I can't guarantee he's authentic.
795
01:16:45,320 --> 01:16:49,198
Not authentic here either,
but with the Tibetan wind...
796
01:16:49,235 --> 01:16:51,328
...it creates the illusion.
797
01:16:51,365 --> 01:16:55,781
Some nights, behind this wall, I saw...
798
01:16:55,818 --> 01:16:59,495
Not thought, I saw!
I really saw!
799
01:16:59,531 --> 01:17:02,823
A city, trolleys, crowds...
800
01:17:02,859 --> 01:17:05,884
...some drama...
801
01:17:07,490 --> 01:17:09,536
What may I get for you?
802
01:17:09,573 --> 01:17:12,823
- What do you want?
- I will trust you.
803
01:17:13,156 --> 01:17:16,323
You still make your own sake?
804
01:17:16,359 --> 01:17:17,474
Of course.
805
01:17:17,823 --> 01:17:21,509
Ok, two of those.
806
01:17:30,156 --> 01:17:34,281
No reason to worry, but nobody
saw Monsieur since this morning.
807
01:17:34,317 --> 01:17:38,176
I went to Landru's,
to the pastry shop, to Esnault's...
808
01:17:38,218 --> 01:17:41,156
...they've seen neither hide nor hair of him.
809
01:17:41,194 --> 01:17:43,989
If he had an accident, we would know.
810
01:17:44,300 --> 01:17:46,885
- Of course, we'd know.
811
01:17:51,614 --> 01:17:54,114
What should I do with Mrs. suitcase?
812
01:17:54,150 --> 01:17:56,370
You can bring it back up.
813
01:17:56,406 --> 01:17:58,662
- Mr. Fouquet has not eaten?
- No.
814
01:17:58,698 --> 01:18:02,654
- Perhaps they are together.
- Yes, perhaps.
815
01:18:10,197 --> 01:18:12,494
To Admiral Guépratte!
816
01:18:12,530 --> 01:18:15,613
To El Gallo, The Great Bald One!
817
01:18:16,697 --> 01:18:20,488
To the glory of the marine marksmen
of the Far East!
818
01:18:20,525 --> 01:18:24,280
To Manolete, killed in Linares by the bull Islero.
819
01:18:24,316 --> 01:18:25,779
And that one...
820
01:18:25,815 --> 01:18:29,905
To my buddy Gédéon, fallen in the booby trap
of Long Son.
821
01:18:29,941 --> 01:18:33,493
To Joselito, the greatest of all!
822
01:18:33,530 --> 01:18:37,113
Keep it up,
You're going to get drunk.
823
01:18:37,150 --> 01:18:40,696
We're on duty, it's the right thing to do.
824
01:18:41,358 --> 01:18:43,202
What are you looking for?
825
01:18:43,238 --> 01:18:46,988
Claire, she was supposed to meet me
at the bullring exit.
826
01:18:47,238 --> 01:18:50,326
If you drank faster,
she'd already be here.
827
01:18:50,363 --> 01:18:54,216
One thing leads to another, it's always like that,
828
01:18:54,253 --> 01:18:56,195
Coincidence doesn't exist.
829
01:18:56,232 --> 01:18:58,201
Ok, back to the station.
830
01:18:58,238 --> 01:19:02,447
- Claire and I have invited you.
- Watch out, new recruits.
831
01:19:02,484 --> 01:19:05,202
I cashed in an old I.O.U .
832
01:19:05,239 --> 01:19:08,161
They paid you with a train ticket?
833
01:19:08,405 --> 01:19:12,821
Here, I give you the 'go to'
and I keep the 'return'.
834
01:19:12,857 --> 01:19:15,326
- Do the same.
- I can't.
835
01:19:15,362 --> 01:19:18,174
- You don't trust me?
- I don't have a ticket.
836
01:19:18,217 --> 01:19:22,717
That's not right, you should alwayshave a ticket.
Because you never know...
837
01:19:22,753 --> 01:19:26,696
I've spent my life making round- trips.
838
01:19:26,732 --> 01:19:29,340
They call that unsettled.
839
01:19:29,710 --> 01:19:34,290
We're talking too much.
We're getting dehydrated, come on.
840
01:19:34,487 --> 01:19:36,737
Good night, nice trip home.
841
01:19:36,820 --> 01:19:41,900
Madame, I was charmed.
Positively charmed.
842
01:19:50,779 --> 01:19:54,945
China nights, nights of love...
843
01:19:55,966 --> 01:19:58,763
Fuck! It's night time!
844
01:19:59,299 --> 01:20:03,910
That's normal, it's the change of latitude.
Let's go!
845
01:20:03,857 --> 01:20:10,612
CHINA NIGHTS,
ROMANTIC NIGHTS, NIGHTS OF LOVE
846
01:20:10,862 --> 01:20:17,367
INTOXICATING NIGHTS OF TENDERNESS
847
01:20:17,403 --> 01:20:22,445
LA, LA, LA...
TIL THE BREAK OF DAY
848
01:20:22,481 --> 01:20:26,861
CHINA NIGHTS, NIGHTS...
849
01:20:26,898 --> 01:20:28,533
Nights of love.
850
01:20:28,570 --> 01:20:30,491
Getting tired?
851
01:20:30,528 --> 01:20:34,820
I think that native maybe
gave me some poison.
852
01:20:35,169 --> 01:20:39,750
I think you're out of practice.
We can go home if you like.
853
01:20:39,111 --> 01:20:43,944
Look, kiddo, just because you thrust your sword
at 2 or 3 cars...
854
01:20:43,981 --> 01:20:46,750
I haven't done my share yet!
855
01:20:46,111 --> 01:20:49,280
We'll show them what an old dude
and a youngster can do.
856
01:20:49,640 --> 01:20:51,986
- Who?
- The creeps! Come on.
857
01:20:52,220 --> 01:20:54,116
CHINA NIGHTS,
858
01:20:54,153 --> 01:21:01,236
ROMANTIC NIGHTS, NIGHTS OF LOVE
859
01:21:01,272 --> 01:21:05,712
NIGHTS OF INTOXICATING,
860
01:21:05,748 --> 01:21:10,116
TENDERNESS
861
01:21:10,152 --> 01:21:17,651
WHEN WE MAKE LOVE
TIL THE BREAK OF DAY
862
01:21:17,688 --> 01:21:22,375
CHINA NIGHTS, ROMANTIC NIGHTS...
863
01:21:33,855 --> 01:21:37,115
Two calvas!
864
01:21:38,819 --> 01:21:41,157
Welcome, Albert.
865
01:21:41,193 --> 01:21:45,157
I always figured:
We'll see him again someday.
866
01:21:45,193 --> 01:21:49,777
There you are, like the good old days.
I feel as I am 20 years younger
867
01:21:49,813 --> 01:21:51,235
Que qui?
868
01:21:51,277 --> 01:21:54,152
Don't start again with your Spanish crap!
869
01:21:55,568 --> 01:22:00,443
If stupidity isn't reimbursed
by Social Security...
870
01:22:00,480 --> 01:22:03,128
...you'll end up as poor as a church mouse.
871
01:22:03,164 --> 01:22:05,427
I'll show you a punch in the mouth!
872
01:22:05,464 --> 01:22:08,943
Don't be so disrespectful to my steersman!
873
01:22:08,980 --> 01:22:11,610
You're not from the same family.
874
01:22:11,646 --> 01:22:13,823
If you have come...
875
01:22:13,860 --> 01:22:18,260
...to give me orders,
I will kick you out from here.
876
01:22:23,318 --> 01:22:25,671
That's just a warning shot.
877
01:22:27,151 --> 01:22:28,615
Leave it to me!
878
01:22:28,651 --> 01:22:31,401
Leave, or I am calling the police!
879
01:22:31,437 --> 01:22:34,120
They shouldn't have released them!
880
01:22:34,490 --> 01:22:36,746
Leave them be, they're drunk.
881
01:22:36,787 --> 01:22:40,310
Yes, gentlemen, full to the brim!
882
01:22:40,680 --> 01:22:43,859
You've been waiting a long time for this, eh?
Well here it is!
883
01:22:43,896 --> 01:22:47,275
There you go, you can gossip all winter long!
884
01:22:49,316 --> 01:22:53,905
Albert, I get sore eyes, just
from the sight of them, let's go.
885
01:22:54,450 --> 01:22:58,317
You're right, we've nothing to do
with ordinary Frenchmen.
886
01:22:58,354 --> 01:23:00,802
But the calva's, who'll pay for them?!
887
01:23:00,843 --> 01:23:03,317
Speak to the management, we pay no more...
888
01:23:03,609 --> 01:23:06,442
...we know no more, we salute no more.
889
01:23:06,479 --> 01:23:08,525
We scorn.
890
01:23:13,505 --> 01:23:15,670
Oh my God!
891
01:23:23,691 --> 01:23:25,155
Albert.
892
01:23:25,197 --> 01:23:27,967
- What?
- Your wife won't be pleased.
893
01:23:28,300 --> 01:23:31,451
- No talk of women while on patrol.
- Alright.
894
01:23:31,483 --> 01:23:36,720
The wind is getting cooler.
Have a place to anchor?
895
01:23:36,421 --> 01:23:40,587
Blangy, in the Somme.
You must meet my father.
896
01:23:42,395 --> 01:23:45,430
- Albert...
- Now what?
897
01:23:45,790 --> 01:23:47,655
Blangy, I can't go there.
898
01:23:47,691 --> 01:23:51,816
You'll be taken as a deserter.
Do you know where that leads?
899
01:23:51,972 --> 01:23:56,233
I can't leave here,
Not alone, do you understand?
900
01:23:56,269 --> 01:23:59,290
- I have a mission.
- A mission?
901
01:23:59,650 --> 01:24:02,565
Now you're talking my language.
What's it about?
902
01:24:02,602 --> 01:24:04,164
Shh.
903
01:24:06,690 --> 01:24:09,650
I mentioned my daughter?
904
01:24:09,102 --> 01:24:11,398
- Little Marie?
- Yes.
905
01:24:11,565 --> 01:24:16,860
Well, she's unhappy.
I've got to take her away with me.
906
01:24:16,122 --> 01:24:18,153
Ok, let's get going.
907
01:24:18,190 --> 01:24:22,565
And here, as every night, is a
broadcast from Jean- Michel Audiard,
908
01:24:22,601 --> 01:24:24,445
We're dancing here!
909
01:24:24,482 --> 01:24:27,778
Albert, I can't go there like this.
910
01:24:27,815 --> 01:24:31,606
You can't, you can't!
What the heck are you saying?!
911
01:24:55,189 --> 01:24:58,523
Will you shut up, please?!
912
01:25:00,877 --> 01:25:05,430
It's a terrible thing,
to get into such a state!
913
01:25:25,856 --> 01:25:27,777
At first sight...
914
01:25:27,814 --> 01:25:30,430
...the defense looks rather weak.
915
01:25:30,439 --> 01:25:34,210
No need for a flanking maneuver,
we'll take them by force.
916
01:25:34,855 --> 01:25:39,105
It's not up to you, to take command.
It's my daughter....
917
01:25:39,267 --> 01:25:45,647
OK. OK.
918
01:25:46,647 --> 01:25:50,251
Hey, you're fatter than you look!
919
01:25:50,287 --> 01:25:53,402
I have an very big liver.
920
01:25:53,657 --> 01:25:58,272
Turn in the other direction!
921
01:25:58,725 --> 01:26:00,735
- Albert!
- What?
922
01:26:00,772 --> 01:26:04,522
- Look!
- It's me, Christ
923
01:26:04,558 --> 01:26:06,485
Oh!
924
01:26:06,522 --> 01:26:10,938
Albert! Don't leave me!
925
01:26:12,855 --> 01:26:15,876
Hey, they're sleeping in there.
926
01:26:16,120 --> 01:26:19,146
There's an alarm? An alarm!
927
01:26:36,520 --> 01:26:38,817
They're waking up!
928
01:26:38,853 --> 01:26:43,145
At last!
Battle stations, inside!
929
01:26:43,853 --> 01:26:48,395
Battle stations, I tell you, inside!
930
01:26:49,686 --> 01:26:53,186
Let's attack the fortification.
Like in the Great War.
931
01:27:00,603 --> 01:27:03,525
Well?!
They're laughing at us?!
932
01:27:03,561 --> 01:27:07,210
Believe me, their attitude
hits me like a slap in the face!
933
01:27:07,570 --> 01:27:11,144
If I had a howitzer 37,
I'd make you jump over that fast!
934
01:27:11,181 --> 01:27:14,311
Stop, they're sending a commanding officer
935
01:27:14,348 --> 01:27:16,400
It's not too late.
936
01:27:17,478 --> 01:27:20,436
- Is that you, Mr. Quentin?
- An exceptional mission!
937
01:27:22,556 --> 01:27:26,937
Mr. Quentin, you should be ashamed!
938
01:27:27,182 --> 01:27:29,609
She thinks she's talking to her kids?
939
01:27:29,645 --> 01:27:34,833
Quartermaster Quentin,
of the Far East Expedition Corps!
940
01:27:35,182 --> 01:27:38,937
We've come to liberate this man's daughter!
941
01:27:38,973 --> 01:27:41,650
Give her to her father!
942
01:27:41,687 --> 01:27:44,103
Her father?
That's news to me!
943
01:27:44,140 --> 01:27:46,207
It's not that recent!
944
01:27:46,556 --> 02:55:31,284
Hurry up!
945
01:27:52,749 --> 01:27:56,567
Ah! The English are already inside!
That explains everything.
946
01:27:59,520 --> 01:28:03,770
- I'll show you how I handle them.
- Don't bother, she is French.
947
01:28:03,806 --> 01:28:08,145
Like Colonel Lawrence was Arabian!
Bastardly deed!
948
01:28:08,181 --> 01:28:10,665
I know all your tricks.
949
01:28:39,269 --> 01:28:42,608
- She said: 'See you tomorrow'
- But that's Fachoda!
950
01:28:42,644 --> 01:28:46,852
- Shall we consider a withdrawal?
- Why not call it retreat?
951
01:28:46,889 --> 01:28:50,470
I think this is like
lowering the flag a bit to soon!
952
01:28:50,940 --> 01:28:53,191
Dispatcher, go inform the command leader...
953
01:28:53,227 --> 01:28:57,602
...that we agree to put off this mission until
tomorrow morning, no later!
954
01:28:57,639 --> 01:29:01,810
If at 10 a.m. the girl is not at my
headquarters with guns and baggage...
955
01:29:01,847 --> 01:29:06,190
...you will hear about us: 'the Hussars of Death!'
That's an ultimatum!
956
01:29:06,550 --> 01:29:09,560
Alright, Mr. Quentin,
we will let them know.
957
01:29:18,935 --> 01:29:23,352
Maybe you have scared them a bit,
but you've had some moments of triumph.
958
01:29:23,388 --> 01:29:26,810
Always.
What a beautiful night, huh?
959
01:29:26,862 --> 01:29:30,935
I'd love to take you to Andalusia,
the nights are blue.
960
01:29:30,971 --> 01:29:34,935
Oh, in China as well, when you head south.
961
01:29:34,971 --> 01:29:37,273
Don't you know what it would take?
962
01:29:37,310 --> 01:29:41,810
You'd have to light all that up,
paint it all in red.
963
01:29:41,116 --> 01:29:45,475
We still can't set it on fire, although....
964
01:29:45,512 --> 01:29:47,725
Let me recall....
965
01:29:47,762 --> 01:29:50,689
A fairyland of light....
966
01:29:50,725 --> 01:29:54,640
July 14th... A shop.
967
01:29:54,100 --> 01:29:58,726
Where did I hear that?
Because I've heard it and seen it.
968
01:29:58,763 --> 01:30:02,726
'If one day, you would need
something, whatever...'
969
01:30:02,763 --> 01:30:05,684
A bearded man....at Chic Parisien!
970
01:30:05,721 --> 01:30:07,565
- Landru.
- That's it.
971
01:30:07,601 --> 01:30:11,643
There's a chest full of rockets
enough to make Versailles jump.
972
01:30:11,679 --> 01:30:15,143
Give me a hug, mate!
Ah, you make me feel young!
973
01:30:15,179 --> 01:30:17,476
Nickel! Champion of the world!
974
01:30:30,226 --> 01:30:34,434
If your fireworks match your beaujolais,
they'll hear us in Le Havre.
975
01:30:34,470 --> 01:30:38,184
Explode... they will explode!
I guarantee it, on my reputation.
976
01:30:38,267 --> 01:30:41,809
It's 30 years old, but still good to go.
977
01:30:41,845 --> 01:30:44,189
Signed, Ruggieri.
978
01:30:44,225 --> 01:30:48,955
We'll need to make 10 trips...
979
01:30:48,991 --> 01:30:53,684
Was ist das? You were never meant
to do that without me
980
01:30:53,720 --> 01:30:56,868
If only, for reasons of survival.
981
01:30:56,904 --> 01:31:00,170
Pyrotechnics require great expertise...
982
01:31:00,530 --> 01:31:02,980
And a trustworthy hand.
983
01:31:03,170 --> 01:31:06,183
Let's go, let's go.
Are we forgetting anything?
984
01:31:06,220 --> 01:31:08,855
Nothing! The plan is secure.
985
01:31:08,892 --> 01:31:12,933
23 firecrackers, 10 multi- colored star- bombs.
986
01:31:12,970 --> 01:31:17,580
Magic fans, rotating flowers...
987
01:31:17,950 --> 01:31:19,855
And a hanging garden!
988
01:31:19,892 --> 01:31:23,160
Gentlemen, this will be something out of Dante!
989
01:31:23,530 --> 01:31:25,871
We'll repaint their sky!
990
01:31:30,425 --> 01:31:32,475
Splendid!
991
01:31:41,432 --> 01:31:45,286
- But it's not July 14th!
- It's really fireworks!
992
01:31:48,307 --> 01:31:50,140
It's coming out of there.
993
01:31:52,641 --> 01:31:56,495
Albert is playing the fool with firecrackers.
994
01:31:56,551 --> 01:31:59,140
- Lucien! Where are you going?
- Look at that!
995
01:32:29,599 --> 01:32:33,150
It look like Albert is on the beach!
996
01:32:58,972 --> 01:33:01,472
Here come the Balubas!
997
01:33:01,509 --> 01:33:03,430
Is he crazy?!
998
01:33:09,180 --> 01:33:12,264
A green one now, Quentin!
999
01:33:13,758 --> 01:33:15,227
And a red one!
1000
01:33:15,264 --> 01:33:18,180
Now a tricolor!
1001
01:33:22,597 --> 01:33:24,102
Your move, dear friend.
1002
01:33:24,138 --> 01:33:28,138
As this is meant to blow away the town,
it's your native right to do so.
1003
01:33:28,175 --> 01:33:31,430
This native won't do a thing,
you light it up first!
1004
01:33:53,804 --> 01:33:57,137
At the Roman candles!
1005
01:33:58,179 --> 01:34:00,892
Present, torch!
1006
01:34:00,929 --> 01:34:06,928
On my order, fire!
1007
01:34:31,471 --> 01:34:36,368
To our dead soldiers!
To our dead soldiers!
1008
01:34:59,595 --> 01:35:04,784
Hong Kong, La Cucuracha,
Singapore and 'The Little Tonkin Girl'
1009
01:35:04,820 --> 01:35:07,117
Puerta del Sol!
1010
01:35:07,154 --> 01:35:10,242
The party's going on!
1011
01:35:12,846 --> 01:35:16,179
Stop this joking around,
I will lock you up!
1012
01:35:16,424 --> 01:35:18,185
They sent in the clowns!
1013
01:35:18,221 --> 01:35:20,659
I told you to stop!
1014
01:35:20,721 --> 01:35:25,345
Squealing, my friends, demands punishment.
Give us some bombs!
1015
01:35:25,381 --> 01:35:27,725
A great time for the artillery men!
1016
01:35:27,762 --> 01:35:30,949
Charming Bluebeard,
pass me the firecrackers.
1017
01:35:30,985 --> 01:35:34,100
- In the box
- Haven't you anything better?
1018
01:35:34,136 --> 01:35:37,678
Combat grenades aren't sold in shops.
1019
01:35:40,211 --> 01:35:42,636
- And that?
- Watch out!
1020
01:35:42,673 --> 01:35:44,933
It's explosive!
1021
01:35:44,970 --> 01:35:49,100
For the last time I am asking you to stop!
1022
01:35:49,136 --> 01:35:53,969
Evacuate the women and children,
I am going to burn down the coastline!
1023
01:35:54,600 --> 01:35:57,511
We will wipe Normandy off the map!
Fire!
1024
01:36:13,177 --> 01:36:16,927
The enemy is in flight,
but a retreat is called for.
1025
01:36:16,964 --> 01:36:20,195
Every man for himself!
Me, I'm going for a swim.
1026
01:36:20,232 --> 01:36:23,427
- And us?
- Let's sail down the Yangtze- kiang!
1027
01:37:11,553 --> 01:37:15,391
- It's time to go back.
- Go back where?
1028
01:37:15,427 --> 01:37:19,636
In cases of denunciation,
don't we hear the rooster crow?
1029
01:37:19,719 --> 01:37:24,427
We'll talk about that later
because I have a train to catch.
1030
01:37:25,505 --> 01:37:28,344
Still going to Blangy?
1031
01:37:28,427 --> 01:37:32,344
Yes, my father needs me there.
1032
01:37:32,427 --> 01:37:35,469
Well, I will be there,
not the greatest, but there.
1033
01:37:35,552 --> 01:37:38,570
And you, going back to Paris?
1034
01:37:38,940 --> 01:37:42,385
I have seen the sea,
I can go no farther.
1035
01:37:53,176 --> 01:37:57,264
France has always shown us
the road to freedom.
1036
01:37:57,301 --> 01:38:02,134
Liberté, liberté, chérie
in the words of your Victor Hugo.
1037
01:38:02,171 --> 01:38:06,980
These victims fell in the name of that freedom...
1038
01:38:06,134 --> 01:38:10,593
...of the great, tragic battle,
that played out on this beach.
1039
01:38:10,630 --> 01:38:12,848
Tragic, but glorious.
1040
01:38:12,885 --> 01:38:16,510
Let me thank you, especially...
1041
01:38:16,546 --> 01:38:19,973
Mr. the Mayor and the members of the counsel...
1042
01:38:20,100 --> 01:38:24,218
...for the magnificent fireworks
that have given our sacred meeting...
1043
01:38:24,510 --> 01:38:27,760
...a luster that we will never forget.
1044
01:38:27,796 --> 01:38:30,265
From the bottom of my heart, I call out:
1045
01:38:30,301 --> 01:38:33,937
Long live the USA! Long live England!
Long live France!
1046
01:38:39,759 --> 01:38:43,310
Papa!
I'm so happy!
1047
01:38:43,635 --> 01:38:47,739
- Are you really taking me away?
- Of course I am.
1048
01:38:47,837 --> 01:38:50,698
Oh, you are scratchy!
1049
01:38:52,594 --> 01:38:56,968
Nobody kisses me, but I am scratchy too.
I'm going to shave.
1050
01:38:57,400 --> 01:38:59,681
Ah, ok, well....
1051
01:38:59,717 --> 01:39:03,197
I'll take the train of three p.m.
1052
01:39:03,233 --> 01:39:06,676
Didn't know, what time you'd be back,
so I've put your suitcase upstairs.
1053
01:39:06,759 --> 01:39:09,676
Yes, oh....
1054
01:39:29,675 --> 01:39:34,259
- Goodbye Madame Quentin.
- Goodbye my little Marie.
1055
01:39:34,295 --> 01:39:37,467
Goodbye madame.
Thanks for everything.
1056
01:39:38,259 --> 01:39:41,710
I will meet you on Tuesday, the 6 o'clock train?
1057
01:39:41,107 --> 01:39:44,300
- Of course.
- Don't forget to change trains at Lisieux!
1058
01:39:44,337 --> 01:39:46,889
- Of course, don't worry.
- I'm not worried.
1059
01:39:46,925 --> 01:39:51,710
I'm only sorry Marie didn't see the fireworks,
it was marvelous!
1060
01:39:51,107 --> 01:39:55,633
They won't see another one like that,
before long. Goodbye!
1061
01:40:30,910 --> 01:40:33,945
Are you changing trains soon?
1062
01:40:33,982 --> 01:40:37,799
You don't have time to tell another story?
1063
01:40:37,836 --> 01:40:40,653
If you wish, but this is the last one.
1064
01:40:40,690 --> 01:40:42,846
And it's a true one.
1065
01:40:44,132 --> 01:40:47,221
In China, when winter cold comes.
1066
01:40:47,257 --> 01:40:51,570
In all the streets and towns,
you see little monkeys wandering around.
1067
01:40:51,606 --> 01:40:55,861
We don't know if they come out of curiosity,
or out of fear of the winter.
1068
01:40:56,700 --> 01:41:00,280
But people believe, that even monkeys have souls.
1069
01:41:00,650 --> 01:41:03,778
So they make sure they are
brought back to their forest...
1070
01:41:03,814 --> 01:41:06,632
...back to their way of life,
back to their friends.
1071
01:41:06,669 --> 01:41:12,580
So you'll see trains full of little monkeys,
going back to the jungle.
1072
01:41:16,103 --> 01:41:18,924
Ah, we're here.
1073
01:41:24,507 --> 01:41:27,215
Well, goodbye, my dear.
1074
01:41:29,298 --> 01:41:32,465
No, don't trouble yourself.
1075
01:41:33,298 --> 01:41:37,402
- Ok, goodbye.
- Goodbye.
1076
01:42:12,173 --> 01:42:16,464
Papa, you believe he saw them,
the monkeys in wintertime?
1077
01:42:16,501 --> 01:42:19,610
I think he saw at least one.
1078
01:42:19,647 --> 01:42:23,964
Lisieux! Travellers to Rouen, Azincourt, Blangy.
1079
01:42:24,100 --> 01:42:27,985
Change of train.
Remain on the same platform.
1080
01:42:28,210 --> 01:42:31,902
Departure at 4:18 p.m.
1081
01:43:12,755 --> 01:43:18,359
And the old man went on his voyage into a long winter.
81644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.