Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:06,101
How come I must know
2
00:00:06,406 --> 00:00:10,206
where obsession needs to go?
3
00:00:10,477 --> 00:00:13,378
How come I must know
4
00:00:13,613 --> 00:00:17,640
the direction of relieving?
5
00:00:18,585 --> 00:00:20,212
Deep in the night
6
00:00:20,387 --> 00:00:22,082
Far off the light
7
00:00:22,222 --> 00:00:25,191
Missing my headache
8
00:00:25,925 --> 00:00:27,483
Visions of light
9
00:00:27,594 --> 00:00:29,425
Sweeter delight
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,929
Kissin' my Loveache
11
00:00:47,414 --> 00:00:48,938
Deep in the night
12
00:00:49,249 --> 00:00:50,773
Far off the light
13
00:00:51,251 --> 00:00:53,242
Missing my headache
14
00:00:54,621 --> 00:00:56,088
Visions of light
15
00:00:56,456 --> 00:00:58,185
Sweeter delight
16
00:00:58,425 --> 00:01:00,552
Kissin' my Loveache
17
00:01:01,694 --> 00:01:04,595
How come I must know
18
00:01:04,864 --> 00:01:08,459
where obsession needs to go?
19
00:01:09,035 --> 00:01:11,970
How come I must know
20
00:01:12,105 --> 00:01:15,871
where the passion hides its feelings?
21
00:01:16,209 --> 00:01:19,007
How come I must know
22
00:01:19,312 --> 00:01:23,146
where obsession needs to go?
23
00:01:23,416 --> 00:01:26,283
How come I must know
24
00:01:26,486 --> 00:01:31,014
the direction of relieving?
25
00:02:00,887 --> 00:02:01,911
All right!
26
00:02:16,136 --> 00:02:16,898
Hey.
27
00:02:19,105 --> 00:02:22,973
You surprised me.
What are YOU doing here?
28
00:02:23,309 --> 00:02:24,742
Bear called me over here.
29
00:02:25,211 --> 00:02:26,906
And where is Bear?
30
00:02:27,113 --> 00:02:27,943
Not here yet.
31
00:02:28,548 --> 00:02:29,537
I see...
32
00:02:35,388 --> 00:02:36,946
I heard you had a fight with him.
33
00:02:39,359 --> 00:02:41,850
I don't know what
you're talking about.
34
00:02:42,128 --> 00:02:46,189
You had a fight with Tsukasa.
And it's still on your mind.
35
00:02:46,599 --> 00:02:48,658
Don't act as if you know everything.
36
00:02:50,603 --> 00:02:52,696
But, I can understand...
37
00:02:53,039 --> 00:02:54,370
You are really irritating...
38
00:02:55,141 --> 00:02:58,008
Why does Tsukasa occupy
your mind so much?
39
00:02:58,311 --> 00:03:01,246
He doesn't.
I'm not worried about him anymore.
40
00:03:01,414 --> 00:03:05,407
Is that so?
Bear still seems to worry about him.
41
00:03:05,885 --> 00:03:07,182
I'm what?
42
00:03:07,520 --> 00:03:11,257
About Tsukasa.
It looks like she's bailing now.
43
00:03:11,257 --> 00:03:12,519
That's not true!
44
00:03:13,159 --> 00:03:14,820
Is that why you called for me?
45
00:03:15,395 --> 00:03:18,728
I just wanted to get some advice...
46
00:03:19,432 --> 00:03:22,595
You look tired.
Is your job really strenuous?
47
00:03:22,869 --> 00:03:24,666
Hm? Yeah...
48
00:03:27,540 --> 00:03:29,642
It's your choice of whether
or not to continue...
49
00:03:29,642 --> 00:03:32,236
...dealing with Tsukasa or to
call it quits right now, Mimiru.
50
00:03:32,712 --> 00:03:35,647
You don't have to worry about my
feelings when you make that decision.
51
00:03:38,318 --> 00:03:41,412
I'm thinking about doing a little
more digging around on the outside.
52
00:03:41,888 --> 00:03:42,946
On the outside?
53
00:03:43,456 --> 00:03:46,448
Yeah...
As long as we are within the game...
54
00:03:46,559 --> 00:03:49,323
...I can't look at our
target objectively.
55
00:03:49,829 --> 00:03:51,592
Are you going to go that far?
56
00:03:52,432 --> 00:03:54,127
It's not that I've
exhausted all my leads.
57
00:03:58,771 --> 00:04:01,399
If I find anything out, I'll let
you know as well, Mimiru.
58
00:04:02,075 --> 00:04:05,476
Maybe thinking about Tsukasa can
wait until then, don't you think?
59
00:04:06,246 --> 00:04:07,372
All right...
60
00:04:07,580 --> 00:04:09,571
Hm. Hey.
61
00:04:11,951 --> 00:04:14,920
Did I do something wrong?
62
00:04:15,822 --> 00:04:19,155
Don't worry about it.
She's just acting childish.
63
00:04:25,231 --> 00:04:28,723
You'll get in the way there, so you
should probably move out of the way.
64
00:04:38,344 --> 00:04:39,276
What?
65
00:04:39,679 --> 00:04:42,715
Oh, it's... nothing, really.
66
00:04:42,715 --> 00:04:43,272
Oh.
67
00:05:01,267 --> 00:05:06,637
Oops. Didn't know I had
company. Hi there, I'm Mimiru.
68
00:05:09,409 --> 00:05:11,775
Is something wrong? Are you OK?
69
00:05:17,750 --> 00:05:20,787
I hardly ever see a
Wavemaster working alone.
70
00:05:20,787 --> 00:05:23,654
You must be really tough.
71
00:05:29,595 --> 00:05:34,999
What a jerk. Oh well, at least
he left the treasure chest.
72
00:05:36,736 --> 00:05:38,863
Why did I ever meet him?
73
00:05:48,014 --> 00:05:50,380
Waah! How cheap!
74
00:05:57,023 --> 00:05:59,457
Hey, are you strong?
Are you bored?
75
00:05:59,892 --> 00:06:00,916
Huh?
76
00:06:01,461 --> 00:06:04,794
I'm looking for someone that
will come play with me...
77
00:06:05,031 --> 00:06:06,089
What?
78
00:06:10,737 --> 00:06:11,635
Oh, but I...
79
00:06:11,704 --> 00:06:12,538
Can you come with me...
80
00:06:12,538 --> 00:06:14,938
...to the dungeon that you get
to from Carmina Gadelica?
81
00:06:15,575 --> 00:06:19,011
From Carmina Gadelica?
You're going alone?
82
00:06:19,212 --> 00:06:21,180
Well, if you come with me,
there will be two of us.
83
00:06:21,848 --> 00:06:23,008
That's a tough place.
84
00:06:23,750 --> 00:06:25,741
Oh, I see...
85
00:06:25,818 --> 00:06:30,312
Wait! Did you take the time to read
the manual or the system message?
86
00:06:30,656 --> 00:06:32,021
Nope, not at all!
87
00:06:33,426 --> 00:06:35,087
Okay... what's your current level?
88
00:06:35,294 --> 00:06:36,283
Let's see...
89
00:06:36,729 --> 00:06:38,629
How long have you been playing?
90
00:06:39,065 --> 00:06:40,099
Two weeks.
91
00:06:40,099 --> 00:06:41,191
Two weeks!?
92
00:06:41,667 --> 00:06:44,771
Then, it's impossible!
You're sure to fail!
93
00:06:44,771 --> 00:06:49,936
Oh really? But, can't I take a shot
at it if I form a party or something?
94
00:06:50,576 --> 00:06:51,978
There are people who go...
95
00:06:51,978 --> 00:06:54,538
...out of their league to high-level
areas without fearing death.
96
00:06:54,614 --> 00:06:58,516
They think they're lucky if
they can gain experience.
97
00:06:59,285 --> 00:07:02,186
But I'm not one of them.
Invite someone else.
98
00:07:03,356 --> 00:07:04,345
Wimp!
99
00:07:06,392 --> 00:07:11,091
Oh well, I'm gonna quit.
This is so boring.
100
00:07:11,297 --> 00:07:12,594
Hey now...
101
00:07:12,665 --> 00:07:14,167
Well, it's true.
102
00:07:14,167 --> 00:07:18,263
The people who log in are
basically coming to waste time.
103
00:07:18,471 --> 00:07:21,804
Characters who have no goals
are wandering aimlessly...
104
00:07:22,141 --> 00:07:24,075
You're one of them, too.
105
00:07:25,478 --> 00:07:28,174
I'm a little different.
I have something I want to do.
106
00:07:30,483 --> 00:07:34,647
Actually, I was going to walk around
with two others, but... Well...
107
00:07:35,455 --> 00:07:39,016
Why do you want to go to Carmina
Gadelica after just two weeks?
108
00:07:39,525 --> 00:07:41,356
Because it just HAS to be there.
109
00:07:42,094 --> 00:07:44,028
I'm asking you, why there?
110
00:07:44,096 --> 00:07:46,621
Because I want to try...
Isn't that good enough?
111
00:07:49,569 --> 00:07:50,399
All right.
112
00:07:51,671 --> 00:07:54,538
I'm in a mood to do something
a bit reckless right now anyway.
113
00:07:55,007 --> 00:07:58,465
I guess I can come with you
and go through a dungeon.
114
00:07:59,245 --> 00:08:00,371
All right!
115
00:08:01,614 --> 00:08:04,139
I'm Mimiru. And you?
116
00:08:05,518 --> 00:08:06,815
A-20.
117
00:08:08,187 --> 00:08:10,314
A-20, huh?
118
00:08:26,038 --> 00:08:29,108
We're able to get this far because
we ran from the monsters a lot...
119
00:08:29,108 --> 00:08:32,509
...but it won't be that
easy from now on, got it?
120
00:08:39,919 --> 00:08:41,716
Where's the fun?
121
00:08:41,787 --> 00:08:42,719
In what?
122
00:08:42,989 --> 00:08:44,650
This. ''The World.''
123
00:08:44,857 --> 00:08:46,984
That obviously depends
on the person.
124
00:08:47,393 --> 00:08:52,558
I mean, isn't this a bit tedious?
Interpersonal relationships and such.
125
00:08:58,471 --> 00:09:00,871
Are you all right? Let's go!
126
00:09:07,713 --> 00:09:08,680
Wait a minute...
127
00:09:14,921 --> 00:09:16,013
What are you doing?
128
00:09:16,122 --> 00:09:17,180
But...
129
00:09:17,290 --> 00:09:18,991
If you're chickening
out at this stage...
130
00:09:18,991 --> 00:09:21,084
...you won't be able to go
through this entire dungeon!
131
00:09:21,160 --> 00:09:22,261
Oh, yeah...
132
00:09:22,261 --> 00:09:23,250
You know...
133
00:09:27,733 --> 00:09:30,327
Don't keep hiding behind me!
134
00:09:30,703 --> 00:09:32,171
I'll divert its attention,
so get around...
135
00:09:32,171 --> 00:09:33,729
...behind it, and we'll
attack from both sides.
136
00:09:34,740 --> 00:09:35,866
Answer me!
137
00:09:35,942 --> 00:09:37,068
Fine...
138
00:09:49,755 --> 00:09:52,417
Do people normally heal
after just one blow?
139
00:09:55,628 --> 00:09:57,823
Come on, that's enough!
140
00:09:57,897 --> 00:09:59,956
But I've only been playing for a week.
141
00:10:00,800 --> 00:10:02,134
What...
142
00:10:02,134 --> 00:10:03,836
What did you just say?!
143
00:10:03,836 --> 00:10:05,736
One week?!
144
00:10:13,913 --> 00:10:17,450
It doesn't matter.
You're strong anyways.
145
00:10:17,450 --> 00:10:19,247
Don't worry, don't worry.
146
00:10:19,585 --> 00:10:23,646
I'm not talking about your level.
I'm just disgusted that you lied to me.
147
00:10:23,756 --> 00:10:25,553
I didn't lie.
148
00:10:25,825 --> 00:10:28,726
You've been here only a
week, but you said two...
149
00:10:29,028 --> 00:10:32,225
If you double the actual amount,
you can't help but be called a liar.
150
00:10:32,298 --> 00:10:34,892
If you think that way,
that's fine with me.
151
00:10:37,103 --> 00:10:39,367
What do you want to do here?
152
00:10:39,505 --> 00:10:40,631
What?
153
00:10:41,107 --> 00:10:43,803
If you're not thinking about
anything, why don't you quit?
154
00:10:44,010 --> 00:10:47,878
Why are you using that tone of voice?
You sound so high and mighty.
155
00:10:50,182 --> 00:10:52,844
Fine. Then, I've had it.
156
00:10:54,086 --> 00:10:55,280
You're going to run away.
157
00:10:56,989 --> 00:10:57,887
Bye Bye.
158
00:11:31,457 --> 00:11:34,358
When you do that, you
look just like Tsukasa.
159
00:11:34,560 --> 00:11:36,084
Why are you here?
160
00:11:36,796 --> 00:11:38,093
I'm here in Bear's place.
161
00:11:41,600 --> 00:11:45,195
The old man told me to listen
to your story in place of him.
162
00:11:49,742 --> 00:11:52,643
You've been hanging out
with Bear for a long time?
163
00:11:53,446 --> 00:11:55,038
Sort of, I guess.
164
00:11:55,481 --> 00:11:58,416
Do you know what
he does for a living?
165
00:11:58,651 --> 00:11:59,618
Kind of...
166
00:12:00,486 --> 00:12:01,475
What is it?
167
00:12:01,787 --> 00:12:03,152
No comment.
168
00:12:03,289 --> 00:12:04,722
Why?
169
00:12:04,990 --> 00:12:07,515
Because Bear acts like he
doesn't want me to tell...
170
00:12:08,294 --> 00:12:09,591
Are you curious?
171
00:12:09,895 --> 00:12:11,590
Of course, at least a little bit.
172
00:12:12,164 --> 00:12:14,223
Then, ask the man himself.
173
00:12:16,202 --> 00:12:19,171
If you don't have anything in
particular to say, I'm gonna logout.
174
00:12:19,638 --> 00:12:20,536
Okay...
175
00:12:23,175 --> 00:12:24,938
What do you think, BT?
176
00:12:27,346 --> 00:12:30,804
Don't you think the younger kids
lately really depend on others?
177
00:12:31,383 --> 00:12:35,410
The younger kids lately?
What about you?
178
00:12:38,824 --> 00:12:43,488
Why did I start this game?
179
00:12:50,136 --> 00:12:51,694
You know, somehow...
180
00:12:57,977 --> 00:12:59,569
Is it about Tsukasa?
181
00:13:00,045 --> 00:13:02,570
No, I don't care about him anymore.
182
00:13:02,648 --> 00:13:04,115
Have you found him?
183
00:13:04,450 --> 00:13:05,712
No, that's not it, but...
184
00:13:06,485 --> 00:13:09,477
I myself think about Tsukasa often.
185
00:13:10,589 --> 00:13:14,150
If you find out anything,
please inform me as well.
186
00:13:14,460 --> 00:13:15,661
Is that because if you can't find him...
187
00:13:15,661 --> 00:13:18,129
...it tarnishes the name
of the Crimson Knights?
188
00:13:18,430 --> 00:13:20,398
It is not about saving face.
189
00:13:20,533 --> 00:13:21,693
Then what is it?
190
00:13:22,468 --> 00:13:24,561
If anything, the reverse is true.
191
00:13:26,806 --> 00:13:29,070
I want to find Tsukasa.
192
00:13:29,341 --> 00:13:34,438
However, the Knights' current tactic
is to keep their distance from him.
193
00:13:34,914 --> 00:13:37,314
That contradicts what
I personally feel.
194
00:13:37,983 --> 00:13:40,349
That means you're
leaving him to run free?
195
00:13:41,554 --> 00:13:42,816
The Crimson Knights are.
196
00:13:43,222 --> 00:13:46,589
That's strange. You were intent
on hunting him down before.
197
00:13:46,725 --> 00:13:49,956
Now it's a different problem.
You don't care about him at all!
198
00:13:50,196 --> 00:13:52,858
No, it's not that I
don't care about him.
199
00:13:53,399 --> 00:13:55,526
That is definitely not true.
200
00:13:56,168 --> 00:13:58,033
Then you should go look for him.
201
00:13:58,370 --> 00:14:02,067
Not as a Crimson Knight, but
as Subaru, an ordinary player.
202
00:14:03,409 --> 00:14:04,205
That is...
203
00:14:05,477 --> 00:14:07,945
If it's still on your mind, why don't
you do a more thorough search?
204
00:14:08,013 --> 00:14:12,040
Maybe Tsukasa is waiting
for someone to find him.
205
00:14:12,351 --> 00:14:16,754
You know, after being connected
once, abandoning it...
206
00:14:26,265 --> 00:14:27,527
Is something the matter?
207
00:14:29,802 --> 00:14:31,030
I've gotta go.
208
00:14:33,572 --> 00:14:38,566
I wanted to ask you why you
started playing this game, but...
209
00:14:39,178 --> 00:14:41,578
That is a personal matter...
210
00:14:41,747 --> 00:14:44,910
It would be. Yeah.
So I don't care anymore.
211
00:14:48,053 --> 00:14:50,613
I'm sorry.
I'll contact you again later.
212
00:14:51,123 --> 00:14:52,021
Mimiru?
213
00:14:52,191 --> 00:14:54,284
Tsukasa's an irritating guy.
214
00:14:54,426 --> 00:14:56,862
But isn't it even more
irritating to end things...
215
00:14:56,862 --> 00:14:59,262
...thinking he's just
kinda-sorta irritating?
216
00:15:01,700 --> 00:15:05,659
I think that's what I mean...
So, I'll be taking off for a bit.
217
00:15:23,222 --> 00:15:25,452
Oh. She's not here.
218
00:15:36,502 --> 00:15:38,470
Are you in trouble?
Are you on the verge of death?
219
00:15:39,471 --> 00:15:41,962
I've got about... this much left?
220
00:15:42,408 --> 00:15:43,500
What about potions?
221
00:15:43,909 --> 00:15:45,644
I used them all up.
222
00:15:45,644 --> 00:15:47,976
Wait a minute. I'll heal you.
223
00:15:48,180 --> 00:15:49,044
Huh?
224
00:15:49,615 --> 00:15:51,480
If you don't want it, I can leave.
225
00:15:52,318 --> 00:15:54,946
I can't do anything to thank you.
226
00:16:04,463 --> 00:16:07,694
You were still here.
I thought you'd gone back.
227
00:16:08,968 --> 00:16:10,959
Why did you stay after all this...
228
00:16:11,403 --> 00:16:16,602
At my level, I don't know the next
time I can get this far. Besides...
229
00:16:16,809 --> 00:16:17,503
Hm?
230
00:16:18,310 --> 00:16:21,438
I hate quitting something while
I'm still in the middle of it.
231
00:16:23,449 --> 00:16:24,609
Is that all?
232
00:16:26,819 --> 00:16:28,946
Because I wanted to show
them I could do something...
233
00:16:29,154 --> 00:16:30,212
Show who?
234
00:16:30,923 --> 00:16:36,452
My classmates who started this
game before me, like A-3 and A-13.
235
00:16:36,962 --> 00:16:39,726
So A-20 is your student number?
236
00:16:39,832 --> 00:16:45,236
Yup. I look like this, so not many
people will let me come with them.
237
00:16:46,972 --> 00:16:52,501
I don't know what that something
is, but it's something. I'm sure of it.
238
00:16:54,079 --> 00:16:55,307
I see...
239
00:16:57,850 --> 00:17:01,047
Maybe I just wanted
self-confidence all this time...
240
00:17:02,321 --> 00:17:03,345
Why?
241
00:17:03,555 --> 00:17:05,682
Why did you come
back here, anyway?
242
00:17:05,958 --> 00:17:09,894
I thought about it, and didn't want to
quit in the middle of something either.
243
00:17:11,296 --> 00:17:13,230
I'm just like what you've seen.
244
00:17:13,565 --> 00:17:15,667
I get involved in things
I don't need to...
245
00:17:15,667 --> 00:17:17,635
...be involved in, and get lost in it.
246
00:17:17,870 --> 00:17:20,134
My parents always tell
me how stupid I am...
247
00:17:20,606 --> 00:17:22,471
Maybe you're just not going
about things effectively enough.
248
00:17:22,908 --> 00:17:24,842
I don't wanna hear that from you!
249
00:17:25,544 --> 00:17:30,607
But well, I guess that's true.
I don't think you're wrong about that.
250
00:17:31,183 --> 00:17:33,913
That's what I was thinking about
when I started this game...
251
00:17:41,994 --> 00:17:44,986
I think the last level is up ahead.
252
00:17:45,497 --> 00:17:47,260
Are the monsters really strong?
253
00:17:47,366 --> 00:17:48,731
Of course they are!
254
00:17:49,435 --> 00:17:50,459
Do you want to quit?
255
00:17:51,837 --> 00:17:52,929
Is it impossible?
256
00:17:53,272 --> 00:17:54,864
It IS reckless...
257
00:17:56,909 --> 00:17:57,898
I want to go.
258
00:18:04,983 --> 00:18:06,974
Then shall we do our best?
259
00:18:07,152 --> 00:18:09,416
Yes! Please watch out for me!
260
00:18:17,262 --> 00:18:20,365
Your character should be
agile, so you distract it!
261
00:18:20,365 --> 00:18:21,593
Oh, sure...
262
00:18:31,677 --> 00:18:34,976
Gah! I have a friend that I can't
get in touch with right now.
263
00:18:35,948 --> 00:18:37,677
He's a rather irritating guy.
264
00:18:37,783 --> 00:18:39,250
He's such a trouble maker.
265
00:18:39,318 --> 00:18:41,620
Maybe letting things dissolve
naturally is a good thing...
266
00:18:41,620 --> 00:18:43,383
...but it just feels so wrong...
267
00:18:44,089 --> 00:18:48,219
Whatever, but isn't this is sort of
off-topic for battle conversation?
268
00:18:48,794 --> 00:18:51,160
I'm fine with an irritating
guy if he's irritating.
269
00:18:51,597 --> 00:18:55,000
But in that case, I want to part with
him after absolutely hating his guts.
270
00:18:55,000 --> 00:18:56,991
I thought that would be better.
271
00:18:57,202 --> 00:18:58,137
If I'm going to say goodbye...
272
00:18:58,137 --> 00:19:01,038
...then it's not too late to do so after I
stick it out for as long as I can right?
273
00:19:03,675 --> 00:19:04,767
As I said...
274
00:19:08,514 --> 00:19:12,348
You said you used up
all your healing items.
275
00:19:13,585 --> 00:19:14,711
Did I say that?
276
00:19:29,234 --> 00:19:30,895
Are you hiding any more?
277
00:19:31,103 --> 00:19:31,831
Huh?
278
00:19:31,904 --> 00:19:33,394
Healing items!
279
00:19:33,705 --> 00:19:39,143
No, this time I'm out for real!
I used my last one back there.
280
00:19:39,511 --> 00:19:41,138
Ah... I'm out of items too.
281
00:19:41,580 --> 00:19:44,481
If there's a monster in
here, we're sure to die.
282
00:19:44,650 --> 00:19:48,245
If that's the case, I guess we
have to give up. But I'll regret it...
283
00:19:49,354 --> 00:19:51,049
But we did our best.
284
00:19:51,290 --> 00:19:53,121
Yeah, we did our best.
285
00:20:18,283 --> 00:20:19,580
What is this?
286
00:20:19,885 --> 00:20:23,343
This is the first time I've
seen a Golden Grunty...
287
00:20:24,890 --> 00:20:26,152
Is it a rare item?
288
00:20:26,358 --> 00:20:27,893
It's amazing!
289
00:20:27,893 --> 00:20:33,024
Well, I'm not sure, but one parameter
or another really skyrockets!
290
00:20:33,465 --> 00:20:34,433
I see.
291
00:20:34,433 --> 00:20:36,492
It really is amazing!
292
00:20:36,768 --> 00:20:40,329
But it looks kinda... ugly.
293
00:20:44,409 --> 00:20:46,604
You're the one that
defeated the monsters.
294
00:20:47,045 --> 00:20:49,343
You'll be able to brag
to your classmates.
295
00:20:49,548 --> 00:20:51,383
Eh? That's okay.
296
00:20:51,383 --> 00:20:53,318
It's ok. If we keep pushing
it onto each other...
297
00:20:53,318 --> 00:20:54,808
...we'll be acting like
middle-aged women!
298
00:20:55,320 --> 00:20:56,981
See ya!
299
00:21:00,392 --> 00:21:01,689
Hey, that's cruel!
300
00:21:04,129 --> 00:21:06,791
You know, why don't you
try it out a bit longer?
301
00:21:07,132 --> 00:21:07,996
Huh?
302
00:21:08,734 --> 00:21:11,032
This place. ''The World.''
303
00:21:11,436 --> 00:21:14,906
There are a lot of things in here,
but because there's a lot of things...
304
00:21:14,906 --> 00:21:18,205
...you could say that it's NOT
uninteresting...or something like that.
305
00:21:18,543 --> 00:21:20,067
Well, it depends on
the person though.
306
00:21:22,247 --> 00:21:24,841
I hope you'll be able to
find your irritating guy.
307
00:21:25,183 --> 00:21:27,845
Well, I think I'll be able
to see him someday.
308
00:21:33,859 --> 00:21:35,292
It really is ugly!
309
00:21:42,567 --> 00:21:46,401
Dear Bear and BT, Mimiru here.
310
00:21:46,972 --> 00:21:52,035
I saw a Golden Grunty for
the very first time just now.
311
00:21:53,078 --> 00:21:56,104
But anyway, about Tsukasa...
312
00:21:56,682 --> 00:22:00,049
I want to talk it out a little
more, so how about it?
313
00:22:00,485 --> 00:22:02,817
If it's okay with you, please reply.
314
00:22:06,558 --> 00:22:07,183
Preview
315
00:22:22,974 --> 00:22:30,039
eien sagasu kimi wa
utsurigi na yume mibito
Searching for eternity, you
are a frivolous dreamer
316
00:22:30,415 --> 00:22:37,821
uwaki na yume ni sugari
anata wa doko e yuku
Holding fast to unreliable
dreams, where are you going?
317
00:22:45,364 --> 00:22:52,497
tasogare hiraku kagi wo
sagashite tsuki no kage
Searching for the
key to open twilight,
318
00:22:52,838 --> 00:22:59,903
todokanai mama naita
watashi wa doko e yuku
With the moon's shadow out of
reach, I cry. Where am I going?
319
00:23:00,345 --> 00:23:07,547
futari hitomi ni himitsu nakushite mo
Even though secrets
are lost in our eyes,
320
00:23:07,819 --> 00:23:15,055
kasaneta ude wo hodoki wa shinai wa
We will never break our embrace.
321
00:23:17,195 --> 00:23:24,226
ichigatsu no aoi tsuki
asa yake kakushite yo
Pale January moon, hide
the morning's glow.
322
00:23:24,703 --> 00:23:33,668
owaru hazu no nai
yoru ni yasashii yoake
The gentle dawn of a
night that should not end.
24125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.