All language subtitles for ____.____.EP29.2015.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,510 --> 00:00:17,170 ♫ The wind is whistling, dawn hasn’t yet broken, the night is too cold ♫ 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,740 ♫ People part and scatter, dreams are hard to imagine ♫ 3 00:00:20,740 --> 00:00:28,060 ♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫ 4 00:00:28,110 --> 00:00:32,130 ♫ How much does the mortal world morph ♫ 5 00:00:32,150 --> 00:00:35,400 ♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫ 6 00:00:35,400 --> 00:00:39,350 ♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫ 7 00:00:39,350 --> 00:00:42,810 ♫ It’ll be too late to feel pain then ♫ 8 00:00:42,810 --> 00:00:47,270 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 9 00:00:47,270 --> 00:00:51,930 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 10 00:00:51,960 --> 00:00:57,760 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 11 00:00:57,780 --> 00:01:02,200 ♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫ 12 00:01:02,220 --> 00:01:06,910 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 13 00:01:06,930 --> 00:01:11,960 ♫ Together, we will wait for that one, ♫ 14 00:01:11,960 --> 00:01:18,330 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 15 00:01:18,360 --> 00:01:22,560 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 16 00:01:22,560 --> 00:01:27,130 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 17 00:01:27,180 --> 00:01:33,220 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 18 00:01:33,240 --> 00:01:37,440 ♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫ 19 00:01:37,490 --> 00:01:42,340 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 20 00:01:42,360 --> 00:01:47,400 ♫ Together, we will wait for that one, ♫ 21 00:01:47,430 --> 00:01:52,210 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 22 00:01:52,230 --> 00:02:00,430 The Legend of Qin {Episode 29} 23 00:02:05,910 --> 00:02:09,320 I never did understand 24 00:02:09,320 --> 00:02:14,310 Why did you come back? 25 00:02:14,340 --> 00:02:16,980 Why did you have to do such a thing? 26 00:02:18,910 --> 00:02:20,840 But now... 27 00:02:23,560 --> 00:02:26,710 I finally found the answer. 28 00:02:28,380 --> 00:02:35,160 You would rather die than let Lord Dong know what was in your heart. 29 00:02:35,190 --> 00:02:40,370 Because you had a daughter who had your blood and power. 30 00:02:40,390 --> 00:02:45,850 You planned your death just to protect her. 31 00:02:49,820 --> 00:02:53,550 In so many years, 32 00:02:53,550 --> 00:02:58,450 I had to force myself to accept everything and barely lived. 33 00:02:58,480 --> 00:03:02,120 But I have never given up. 34 00:03:02,170 --> 00:03:05,300 Because I know 35 00:03:05,300 --> 00:03:08,040 One day 36 00:03:08,040 --> 00:03:11,290 The heavens 37 00:03:11,290 --> 00:03:14,630 would give me this opportunity. 38 00:03:25,380 --> 00:03:30,260 Everyone! Bow to Ju Zi! 39 00:03:33,440 --> 00:03:35,720 One bow! 40 00:03:42,130 --> 00:03:45,120 Second bow! 41 00:03:52,460 --> 00:03:55,250 Third bow! 42 00:05:14,980 --> 00:05:16,790 Yue Er. 43 00:05:23,050 --> 00:05:25,880 Father! 44 00:05:57,510 --> 00:05:59,990 Everyone go back! 45 00:06:06,370 --> 00:06:08,950 Yue Er. Let's go. 46 00:06:10,120 --> 00:06:13,200 I want to be with him alone for a little longer. 47 00:07:06,780 --> 00:07:08,890 Yue Er. 48 00:07:24,520 --> 00:07:30,390 I think...Ju Zi left with no regrets. 49 00:07:30,420 --> 00:07:35,340 Before he left, he was able to reunite with the daughter he loved. 50 00:07:35,360 --> 00:07:38,890 It should be very comforting. 51 00:07:42,000 --> 00:07:45,370 I now understand 52 00:07:45,370 --> 00:07:48,060 why father never acknowledged me. 53 00:07:50,360 --> 00:07:53,500 It's not that he didn't want to. 54 00:07:53,500 --> 00:07:55,970 It was for me. 55 00:07:57,110 --> 00:07:59,800 He wasn't willing, 56 00:07:59,830 --> 00:08:03,190 to let me feel the pain of losing a father twice. 57 00:08:08,300 --> 00:08:11,010 You came to comfort me, 58 00:08:11,010 --> 00:08:13,920 but why do you look more sad than me? 59 00:08:16,150 --> 00:08:20,510 It's nothing, nothing. I don't want anything now. 60 00:08:20,530 --> 00:08:22,420 I just want to stay by you. 61 00:08:22,420 --> 00:08:26,360 You cannot trick me. There is something in your heart. 62 00:08:34,570 --> 00:08:37,380 Actually... 63 00:08:37,400 --> 00:08:39,480 I am very afraid as well. 64 00:08:39,480 --> 00:08:41,760 Afraid of what? 65 00:08:47,890 --> 00:08:54,480 I cannot say clearly what it is either. Everything that I don't know yet makes me feel frightened. 66 00:08:58,080 --> 00:09:04,160 Thinking to a year ago, I was still a silly kid living in a mountain village with no cares or worries. 67 00:09:04,910 --> 00:09:10,290 But now? Everything has changed too quickly. 68 00:09:10,320 --> 00:09:13,500 I also feel like I've grown up. 69 00:09:13,520 --> 00:09:17,860 Uncle also said that I'm not that stubborn child of the past anymore. 70 00:09:19,670 --> 00:09:23,130 But to be Ju Zi and lead the Mohist family, 71 00:09:24,320 --> 00:09:28,470 let's not talk about how everyone won't submit. Even I cannot trust myself. 72 00:09:29,750 --> 00:09:33,210 But I did promise Ju Zi. 73 00:09:33,210 --> 00:09:36,370 Just what should I do? 74 00:09:41,310 --> 00:09:44,330 Since no one knows the future, 75 00:09:44,350 --> 00:09:47,280 then why be set thinking that it's frightening? 76 00:09:48,460 --> 00:09:52,440 Perhaps it'll be bright and beautiful. 77 00:09:54,010 --> 00:09:58,150 My father passed the Ju Zi position to you because he trusted you. 78 00:09:58,170 --> 00:10:02,330 So, I trust you as well. 79 00:10:02,350 --> 00:10:06,670 Because, my father's choice cannot be wrong. 80 00:10:09,290 --> 00:10:14,070 Yue Er, for your words just now, I will work hard too! 81 00:10:14,070 --> 00:10:17,670 One day, I will become a person like your father and Uncle! 82 00:10:17,670 --> 00:10:21,960 I will become a real hero! I will protect the ones who love me 83 00:10:21,960 --> 00:10:24,100 and those I love too. 84 00:10:24,140 --> 00:10:27,810 I won't let them be harmed or suffer at all! 85 00:10:32,960 --> 00:10:36,790 Yue Er, look! It's shooting stars! 86 00:10:42,920 --> 00:10:45,680 Yue Er, why did that light up? 87 00:10:57,590 --> 00:10:59,940 You'll turn the first one, and I'll turn the second one, okay? 88 00:10:59,980 --> 00:11:01,970 -It's really pretty, right? -Right! 89 00:11:01,970 --> 00:11:03,910 Is it fun? 90 00:11:03,910 --> 00:11:07,040 Look, every layer can spin. 91 00:11:11,080 --> 00:11:15,400 Heavenly stars just like on the earth have temperament. 92 00:11:15,450 --> 00:11:19,440 Blue Dragon (seven mansions of the east sky), White Tiger (seven mansions of the west sky), Black Tortoise (seven mansions of the north sky), Vermillion Bird ( seven mansions of the south sky). 93 00:11:19,460 --> 00:11:22,880 Just like temperament of the five notes of the pentatonic scale. 94 00:11:23,450 --> 00:11:27,140 Different notes can produce different music. 95 00:11:27,190 --> 00:11:31,510 As well as to fill the whole sky having uneven order arrangement to start 96 00:11:31,550 --> 00:11:35,430 is playing music sound just like a movement second to none. 97 00:11:39,120 --> 00:11:41,750 A movement second to none? 98 00:12:20,400 --> 00:12:24,230 This is too amazing! Yue Er, how did you do it? 99 00:12:24,260 --> 00:12:26,650 My mother once told me, 100 00:12:26,650 --> 00:12:32,780 each level and corner of the magic music box represents a different note. 101 00:12:32,780 --> 00:12:36,380 At the same time corresponds to the night sky different stars. 102 00:12:40,390 --> 00:12:44,110 Yue Er, what's inside? 103 00:12:47,590 --> 00:12:50,910 This is...a letter! 104 00:12:59,640 --> 00:13:02,490 Mother wrote this! 105 00:13:05,090 --> 00:13:08,370 Ru Er, I'm sorry. 106 00:13:08,390 --> 00:13:13,780 If I didn't have the Xi clan's blood in my veins, 107 00:13:13,800 --> 00:13:19,300 If I'm not one of the first 8 Trigrams Jade Tablet (female principle symbolizing earth). We will be able to be like the whole world 108 00:13:19,300 --> 00:13:21,750 and live together happily. 109 00:13:21,750 --> 00:13:26,730 And you wouldn't have to carry such a heavy burden since you were born. 110 00:13:26,760 --> 00:13:30,340 All of this is my fault. 111 00:13:30,390 --> 00:13:35,640 When you get this letter, I think we'll have been separated already in heaven and earth. 112 00:13:35,680 --> 00:13:38,790 I don't have a chance to personally tell you all of this. 113 00:13:38,790 --> 00:13:42,160 I could only leave the truth in the magic music box. 114 00:13:42,180 --> 00:13:47,690 I hope that one day, you can know the secret that the Xi clan has guarded for so many years. 115 00:13:49,960 --> 00:13:53,070 The Xi clan has two ancient treasures. 116 00:13:53,070 --> 00:13:56,510 Chien Source Jade Spirit (Note: Chien symbolizes masculinity) 117 00:13:56,560 --> 00:14:00,200 The Jade Spirit is a jade stone that contains special power. 118 00:14:00,230 --> 00:14:02,830 As for the Jade Scepter, it's a human being. 119 00:14:02,870 --> 00:14:07,120 It existed within the blood of the Xi clan for generations. 120 00:14:07,140 --> 00:14:09,840 When the Evil Jade and Jade Scepter are together, 121 00:14:09,880 --> 00:14:14,640 It will be safely asleep. But if its power is sent into a human body, 122 00:14:14,640 --> 00:14:16,330 it will wake up. 123 00:14:16,330 --> 00:14:21,240 The Jade Scepter is the only thing that can control the Evil Jade. 124 00:14:21,300 --> 00:14:25,500 The Evil Jade and Jade Scepter are just like the yin yang theory. 125 00:14:25,520 --> 00:14:29,540 They are a pair, and can feel each other's presence. 126 00:14:30,960 --> 00:14:34,490 Four years ago in the winter, I suddenly felt that the inside of my body was becoming agitated. 127 00:14:34,530 --> 00:14:38,020 There was a power that wanted to force itself out. 128 00:14:38,020 --> 00:14:44,120 I strongly felt that in the distant Xianyang, the power of the Jade Spirit has been awaken. 129 00:14:44,120 --> 00:14:50,600 Lord Dong Huang Da Yi and the Zhong Che Chief of Qin, Zhao Gao, finally decided to start implementing their plan. 130 00:15:25,640 --> 00:15:30,720 It seems like I was also born on that winter day. 131 00:15:33,950 --> 00:15:40,310 The day when I gave birth to you, the power of the Jade Scepter in my body suddenly disappeared. 132 00:15:40,310 --> 00:15:42,750 I was extremely happy 133 00:15:42,800 --> 00:15:46,790 to be finally able to live as an ordinary person. 134 00:15:46,810 --> 00:15:50,740 That's what I have always wanted but 135 00:15:50,760 --> 00:15:56,330 I didn't imagine that the power of the Jade Scepter was transferred to you. 136 00:15:56,330 --> 00:16:00,810 Mom. Look at the stars shining so beautifully. 137 00:16:01,350 --> 00:16:05,200 1, 2, 3, 4, 5, 6,... 138 00:16:05,210 --> 00:16:11,910 7... 21, 22, 23... 139 00:16:11,930 --> 00:16:16,160 24, 25, 25... 140 00:16:16,180 --> 00:16:20,060 25, 27... 141 00:16:20,060 --> 00:16:23,660 28, 29... 142 00:16:23,730 --> 00:16:25,590 30. 143 00:16:25,610 --> 00:16:31,280 So many stars. I can't count them anymore. 144 00:16:31,300 --> 00:16:34,230 Mom, there are lots of stars. 145 00:16:35,730 --> 00:16:40,030 Starting from today, don't tell anyone that you can see the stars. 146 00:16:41,630 --> 00:16:43,080 But... 147 00:16:43,080 --> 00:16:46,930 Promise Mom that you can't tell anyone. 148 00:16:48,670 --> 00:16:50,480 Okay then. 149 00:17:00,670 --> 00:17:02,680 I hid this 150 00:17:02,680 --> 00:17:07,930 Because I know that the Xi people will never let me off. 151 00:17:07,930 --> 00:17:11,130 It's just that I didn't think that day 152 00:17:11,150 --> 00:17:14,220 would come that soon. 153 00:17:23,970 --> 00:17:26,410 It has been a long time. 154 00:17:34,440 --> 00:17:38,790 Go back with me to Xianyang and meet Lord Donghuang. 155 00:17:42,660 --> 00:17:46,400 My daughter is sick. Please give me a few more days. 156 00:17:46,420 --> 00:17:49,810 I will definitely go back with you after a few days. 157 00:17:49,860 --> 00:17:54,020 Kneeling is useless. Wait for Lord Dong to punish you. 158 00:17:55,550 --> 00:17:58,380 Please ask Lord Donghua for this favour. 159 00:17:58,380 --> 00:18:02,490 After a few days, I will definitely go back with you. 160 00:18:02,490 --> 00:18:06,860 I'm begging you. 161 00:18:06,900 --> 00:18:11,620 I'm begging you. 162 00:18:14,350 --> 00:18:17,700 In order that they will not find out about your existence, 163 00:18:17,720 --> 00:18:20,040 I secretly sent you away 164 00:18:20,040 --> 00:18:24,050 and then I told the outside world that you'd died from an illness. 165 00:18:24,050 --> 00:18:27,350 I didn't know how long this arrangement would protect you. 166 00:18:27,380 --> 00:18:30,860 Thus, I left this letter just in case 167 00:18:30,880 --> 00:18:34,480 if, one day, they really find you, 168 00:18:34,500 --> 00:18:37,990 It's not like you won't know anything. 169 00:18:38,010 --> 00:18:41,630 I hope that this day will never come. 170 00:18:41,660 --> 00:18:46,020 because as the Jade Scepter, you are fated to carry a terrible burden. 171 00:18:46,040 --> 00:18:49,620 According to the writing in the Xi's ancient script, 172 00:18:49,670 --> 00:18:53,060 once you kill the Jade Scepter as sacrifice in the prescribed rite, 173 00:18:53,080 --> 00:18:56,290 the owner of the Jade Spirit can absorb all of its power 174 00:18:56,290 --> 00:18:59,770 to be so powerful that he can destroy our world. 175 00:18:59,810 --> 00:19:06,610 And he will become a puppet of the rite performer. 176 00:19:06,610 --> 00:19:10,080 Sorry, Mom can't take care of you. 177 00:19:10,110 --> 00:19:15,680 I can't see you growing up. 178 00:19:15,720 --> 00:19:20,010 I only hope that you can forever leave this fight, 179 00:19:20,010 --> 00:19:24,580 and live a peaceful and quiet life. 180 00:19:24,580 --> 00:19:27,000 If this wish can be fulfilled, 181 00:19:27,000 --> 00:19:30,040 I'm willing to trade everything for this. 182 00:19:30,040 --> 00:19:33,650 Starting from now, her name is Gao Yue. She is an orphan raised by you. 183 00:19:33,650 --> 00:19:35,230 Take her far away from here now. 184 00:19:35,230 --> 00:19:37,240 What's wrong? She is still have a fever. 185 00:19:37,240 --> 00:19:40,680 Quick, take her away now as far away as possible. 186 00:19:40,690 --> 00:19:42,430 What exactly happened? 187 00:19:42,430 --> 00:19:46,040 This child has continue my bloodline. 188 00:19:46,100 --> 00:19:49,970 She... she is the Jade Scepter. 189 00:19:50,000 --> 00:19:51,120 What? 190 00:19:51,120 --> 00:19:55,160 This is a secret that has to do with the Xi clan's survival! 191 00:19:55,160 --> 00:19:56,700 I don't have time to tell you the details. 192 00:19:56,700 --> 00:20:01,690 You just remember, if my clan learns about her identity, she will have the danger of being drown. 193 00:20:01,710 --> 00:20:05,150 Quick, leave now. 194 00:20:06,530 --> 00:20:09,480 It's too late. Use the back door. Leave now, 195 00:20:20,350 --> 00:20:23,250 This is my daughter's grave. 196 00:20:23,250 --> 00:20:26,820 Three days ago, she fell sick and died. 197 00:20:26,850 --> 00:20:29,910 I buried her here. 198 00:20:29,910 --> 00:20:35,370 Ruo Er. Mom's Ru Er. 199 00:21:01,210 --> 00:21:02,890 Mom. 200 00:21:02,890 --> 00:21:05,440 The Xi clan... 201 00:21:06,390 --> 00:21:08,400 Zhao Gao? 202 00:21:08,400 --> 00:21:10,480 Jade Scepter? 203 00:21:10,500 --> 00:21:13,140 Evil Jade? 204 00:21:13,200 --> 00:21:15,390 I understand now. 205 00:21:15,410 --> 00:21:18,200 I understand now. 206 00:21:18,200 --> 00:21:20,780 I finally understand now 207 00:21:20,780 --> 00:21:23,750 Why the Yin Yang theorists kept hunting me. 208 00:21:23,770 --> 00:21:26,720 Why they sent Shao Si Ming to secretly protect me. 209 00:21:26,770 --> 00:21:30,060 Why they thought of a way to let me to to Xianyang. 210 00:21:30,060 --> 00:21:32,900 Why I had clearly completely lost it, 211 00:21:32,900 --> 00:21:36,100 Once when I met you, everything was fine. 212 00:21:37,030 --> 00:21:40,630 I understand now. I finally understand now. 213 00:21:42,180 --> 00:21:44,740 You are Evil Jade 214 00:21:44,760 --> 00:21:47,080 and I'm the Jade Scepter. 215 00:21:48,840 --> 00:21:53,790 Tian Ming, I'm afraid. 216 00:21:53,860 --> 00:21:55,740 I... 217 00:21:55,760 --> 00:21:59,850 I don't know what I should do in the future. 218 00:22:00,840 --> 00:22:04,420 If the Yin Yang theorists really... 219 00:22:04,440 --> 00:22:07,090 Yue Er. 220 00:22:07,090 --> 00:22:12,010 Yue Er, don't be afraid. I'm here. 221 00:22:12,030 --> 00:22:16,540 Just like what you said, the future can't be that scary. 222 00:22:16,540 --> 00:22:20,420 I believe with our hard work, we can change everything. 223 00:22:21,900 --> 00:22:26,040 Yue Er. No matter what happens, 224 00:22:26,040 --> 00:22:29,080 I will always be with you. 225 00:22:29,080 --> 00:22:31,790 Even if we go to the corners of the earth, 226 00:22:31,790 --> 00:22:33,560 no matter what, 227 00:22:33,560 --> 00:22:37,780 I will always hold your hand and will never let go. 228 00:22:50,820 --> 00:22:54,120 Move aside. 229 00:23:10,950 --> 00:23:14,530 Emperor Father, I have committed a mistake. Please punish me. 230 00:23:17,960 --> 00:23:19,870 What mistake did you commit? 231 00:23:19,870 --> 00:23:23,310 Father, I happened to find out, that the one who was attacking Mechanism City 232 00:23:23,370 --> 00:23:26,180 was Ge Nie's fellow disciple Wei Zhuang. 233 00:23:26,230 --> 00:23:28,930 I was afraid that our brothers would fall into the Mohist trap. 234 00:23:28,930 --> 00:23:32,380 In this situation, I did not rush back to tell you first, Father. 235 00:23:32,380 --> 00:23:36,100 I moved on my own volition and moved soldiers there. 236 00:23:36,130 --> 00:23:40,910 When I arrived there, the army was already confined in Mechanism City. 237 00:23:40,930 --> 00:23:46,270 I send a troop to rescue them and also sent another to find the nucleus of Mechanism City and destroyed it. 238 00:23:50,890 --> 00:23:57,440 According to what you said, how should I punish you then? 239 00:24:08,140 --> 00:24:12,090 You were decisive in your action, and seized victory with unexpected strategy. 240 00:24:12,140 --> 00:24:15,200 Would I bear to punish you? 241 00:24:15,220 --> 00:24:21,060 The impenetrable Mechanism City that could not be entered for one hundred years was completely destroyed by you. 242 00:24:21,060 --> 00:24:27,160 If I punish you, wouldn't the world say I was being ridiculous? 243 00:24:27,160 --> 00:24:29,660 I should reward you. 244 00:24:29,660 --> 00:24:31,260 Reward him well. 245 00:24:31,260 --> 00:24:34,430 - Thank you, Emperor Father. - Rise. 246 00:24:36,680 --> 00:24:41,970 Fu Su. Today, this is the first time you made me feel 247 00:24:42,020 --> 00:24:47,110 you are my Qin country's undeniable eldest prince! 248 00:24:47,130 --> 00:24:50,770 You have my respects. 249 00:24:51,770 --> 00:24:56,700 In future, the kingdom will belong to you. 250 00:25:06,040 --> 00:25:09,480 Where is Hai Er? 251 00:25:09,520 --> 00:25:12,680 Zhao Gao. 252 00:25:12,700 --> 00:25:14,250 Present. 253 00:25:14,250 --> 00:25:18,830 As a teacher, you haven't been good enough. 254 00:25:18,870 --> 00:25:23,510 From now on, teach him more closely. He is still young and should work hard at learning things. 255 00:25:23,560 --> 00:25:26,510 He should not act so recklessly in the future. 256 00:25:26,510 --> 00:25:28,690 I admit my mistake. 257 00:25:28,740 --> 00:25:31,380 I will definitely closely remember your advice, 258 00:25:31,430 --> 00:25:35,700 and teach Prince Hu Hai well. 259 00:25:35,730 --> 00:25:39,440 Enough, it ends here today. 260 00:25:39,460 --> 00:25:41,690 Everyone, leave. 261 00:25:45,030 --> 00:25:48,400 Fu Su, stay behind. 262 00:26:10,850 --> 00:26:13,150 Where is Shao Si Ming? 263 00:26:14,370 --> 00:26:18,460 It was your disciple, that stupid disciple who did something wrong! 264 00:26:18,470 --> 00:26:21,910 The Jade Scepter would have been returned to me. 265 00:26:21,960 --> 00:26:25,830 If not, how could we have come to this stage today? 266 00:26:25,830 --> 00:26:27,850 My Lord Donghuang. 267 00:26:29,850 --> 00:26:31,920 My Lord. 268 00:26:46,520 --> 00:26:51,200 Where is she? Where is Shao Si Ming? 269 00:26:51,210 --> 00:26:54,490 My Lord, I was the one who let her go. 270 00:26:56,660 --> 00:26:59,120 You have a lot of guts. 271 00:26:59,120 --> 00:27:02,110 My Lord, I let her go not because I spoiled her, 272 00:27:02,110 --> 00:27:05,530 But to let her bring merit on her crimes. 273 00:27:05,560 --> 00:27:07,850 What do you mean? 274 00:27:07,880 --> 00:27:10,220 My Lord, I won't hide from you. After my interrogation, 275 00:27:10,270 --> 00:27:12,480 She said that she already know the whereabouts of the Jade Scepter. 276 00:27:13,730 --> 00:27:17,000 Jade Scepter? 277 00:27:17,050 --> 00:27:19,950 - Is this true? - I'm very sure of it. 278 00:27:19,970 --> 00:27:24,550 I believe she will hand over the Jade Scepter to you soon. 279 00:27:34,200 --> 00:27:36,100 Excellent. 280 00:27:38,210 --> 00:27:42,050 But if she is not successful? 281 00:27:44,300 --> 00:27:47,920 If she fails, I will you handle her. 282 00:29:47,860 --> 00:29:49,880 Tian Ming. 283 00:29:55,160 --> 00:29:57,900 Shaoyu, what's wrong? 284 00:30:09,000 --> 00:30:12,740 I have something to discuss with you. 285 00:30:12,760 --> 00:30:16,110 - I think that... - Wait. 286 00:30:34,670 --> 00:30:40,750 Yue Er! 287 00:30:43,240 --> 00:30:49,070 Yue Er! 288 00:30:49,090 --> 00:30:51,670 Yue Er! 289 00:30:51,690 --> 00:30:55,290 Yue Er! Where are you? 290 00:31:03,690 --> 00:31:07,800 Mr Ge. We have already searched everywhere. We can't find her. 291 00:31:09,400 --> 00:31:13,820 Forget it. It's getting dark. Tell everyone to go back. 292 00:31:13,840 --> 00:31:17,340 Yes. Everyone, go back. 293 00:31:17,340 --> 00:31:19,490 Go back. Let's go. 294 00:31:55,100 --> 00:31:57,540 - Are you okay? - I'm fine. 295 00:31:57,560 --> 00:32:00,250 Yue Er must be fine too. 296 00:32:00,250 --> 00:32:03,420 Yue Er is fine. 297 00:32:05,880 --> 00:32:08,440 Tian Ming! 298 00:32:08,440 --> 00:32:11,030 They are back. 299 00:32:12,430 --> 00:32:14,250 So how? 300 00:32:17,240 --> 00:32:19,120 Isn't this Yue Er's hair ornament? 301 00:32:19,120 --> 00:32:22,530 Yue Er has been captured. I found this at the entrance of the valley. 302 00:32:22,560 --> 00:32:25,670 I also found a horse's footprints. 303 00:32:25,690 --> 00:32:29,240 Her hair ornament must have fell off from the horse. 304 00:32:29,290 --> 00:32:31,470 How could this happen? 305 00:32:31,470 --> 00:32:33,490 But why did they capture Yue Er? 306 00:32:34,440 --> 00:32:36,720 Why? 307 00:32:38,360 --> 00:32:44,170 According to the writing in the Xi's ancient script, once you kill the Jade Scepter as sacrifice in the prescribed rite, 308 00:32:44,190 --> 00:32:47,370 the owner of the Jade Spirit can absorb all of its power 309 00:32:47,420 --> 00:32:50,530 to be so powerful that he can destroy our world. 310 00:32:50,530 --> 00:32:54,020 Once you kill the Jade Scepter as sacrifice in the prescribed rite, 311 00:32:54,020 --> 00:32:56,280 Once you kill the Jade Scepter as sacrifice. 312 00:32:56,280 --> 00:32:58,040 The Yin Yang clan. 313 00:32:59,480 --> 00:33:03,260 It's the Yin Yang clan. This is bad. Yue Er is in danger. 314 00:33:03,310 --> 00:33:05,660 - I'm going to save her. Tian Ming, where are you going? 315 00:33:05,680 --> 00:33:07,700 Yue Er is in danger. I'm going to save her. 316 00:33:07,700 --> 00:33:10,000 Tian Ming, keep calm. 317 00:33:10,040 --> 00:33:13,180 How are you going to save her? And where? 318 00:33:13,220 --> 00:33:14,960 I don't know how but I'm going to save her. 319 00:33:14,960 --> 00:33:17,300 Tian Ming, listen to me. 320 00:33:17,300 --> 00:33:21,760 You are the leader of Mohists now. If you were to leave, what are we supposed to do? 321 00:33:21,760 --> 00:33:23,490 That's right. 322 00:33:23,490 --> 00:33:26,390 Tian Ming, stay calm. 323 00:33:28,020 --> 00:33:31,390 Shaoyu is right. Yue Er needs to be saved 324 00:33:31,410 --> 00:33:35,830 but you are the new leader of the Mohists. You should be answerable to us too. 325 00:33:35,830 --> 00:33:39,260 That's right. 326 00:33:41,970 --> 00:33:43,640 That's right. 327 00:33:53,080 --> 00:33:57,100 It's also not the solution for us to sit and wait here. 328 00:33:57,130 --> 00:34:00,080 I just discussed with Zi Fang. 329 00:34:00,100 --> 00:34:02,790 Why don't we go to another place? 330 00:34:02,820 --> 00:34:06,860 Guanzhong and Nanjuan are too dangerous. If we have to leave, let's go farther away. 331 00:34:06,860 --> 00:34:08,990 There is a Mandong mountain in Dongjung. 332 00:34:09,020 --> 00:34:11,450 That is not bad. My brother is living there. 333 00:34:11,500 --> 00:34:15,820 It's the Liu Ji in Peixian. We can cover each other's back if we go there. 334 00:34:15,840 --> 00:34:18,160 Isn't that so, Zi Fang? 335 00:34:18,160 --> 00:34:20,490 I have also met Brother Chui's brother. 336 00:34:20,510 --> 00:34:26,640 He is a good person, always act with righteousness. He is also very complimentary of Mo Family. 337 00:34:26,690 --> 00:34:31,140 I believe he will welcome us. 338 00:34:31,140 --> 00:34:32,630 How is the terrain like in Mandong Mountain? 339 00:34:32,630 --> 00:34:35,920 Mandong Mountain has dense woods and complicated terrain 340 00:34:35,920 --> 00:34:39,360 with an abundant fauna. It's suitable for hiding. 341 00:34:40,680 --> 00:34:44,330 Since this is the case, it's definitely a good place. 342 00:34:46,720 --> 00:34:49,620 Dong Er. 343 00:34:49,620 --> 00:34:51,360 Say something. 344 00:34:51,360 --> 00:34:53,150 I'm fine with it. 345 00:34:53,170 --> 00:34:56,370 I will follow everyone's agreement to meet with that Liu Ji. 346 00:34:56,370 --> 00:35:01,200 Okay, Zi Fang has always been considerate and careful in his conduct. 347 00:35:01,200 --> 00:35:03,920 I trust him in this. 348 00:35:03,970 --> 00:35:08,190 Miss Rong, Xiao Gao, Miss Xue Nu. What do you think of this? 349 00:35:08,220 --> 00:35:11,670 I only know about saving people. I cannot say much about planning. 350 00:35:11,700 --> 00:35:13,220 I will leave it to you. 351 00:35:13,220 --> 00:35:16,410 Xiao Gao and I will leave with everyone. 352 00:35:38,820 --> 00:35:40,840 Tian Ming. 353 00:35:42,570 --> 00:35:47,250 He just accepted the leadership of the Mohists. He doesn't know much about our affairs yet. 354 00:35:48,480 --> 00:35:51,750 Why don't you discuss this with us? 355 00:35:52,710 --> 00:35:56,530 Okay. I... don't have any objections. 356 00:36:03,540 --> 00:36:07,350 If no objections, we will do as discussed. We will disembark tomorrow. 357 00:36:07,380 --> 00:36:10,630 We will be safe when we are my brother's place. We will look for Miss Yue Er then. 358 00:36:10,670 --> 00:36:12,200 Alright, let's disperse! 359 00:36:12,200 --> 00:36:14,040 Wait. 360 00:36:24,110 --> 00:36:27,400 I... still have something to say. 361 00:36:29,680 --> 00:36:34,390 I know I'm a foolish kid who doesn't know anything. 362 00:36:34,420 --> 00:36:38,530 Even though I have received the Chief Leader's power and trust, 363 00:36:38,570 --> 00:36:43,560 I don't know how many lives worth of fortune it is from. 364 00:36:45,310 --> 00:36:48,320 It's common for everyone not to accept it. 365 00:36:48,350 --> 00:36:50,740 I can't even get used to it yet. 366 00:36:52,250 --> 00:36:54,260 I don't have the substance. 367 00:36:54,260 --> 00:36:58,100 I'm not good with martial arts and strategies. 368 00:36:58,140 --> 00:37:03,850 I want to help everyone but I don't know what to do. 369 00:37:03,850 --> 00:37:07,680 But since I have promised to fulfill Chief Leader's wish, 370 00:37:07,700 --> 00:37:10,820 I must be a man. 371 00:37:12,110 --> 00:37:14,880 Since the Chief Leader gave his post to me 372 00:37:14,900 --> 00:37:17,600 but he also would wanted me to protect Yue Er. 373 00:37:18,870 --> 00:37:24,210 Now the Mohist family has all these commanders to lead 374 00:37:24,210 --> 00:37:27,460 and also decided on the direction for the group. 375 00:37:27,490 --> 00:37:31,750 However Yue Er is still in danger. 376 00:37:31,750 --> 00:37:35,560 There is no one to depend on. 377 00:37:36,700 --> 00:37:42,410 I know that choosing to leave and save Yue Er at this time is very selfish of me 378 00:37:42,460 --> 00:37:45,130 but I need to do this. 379 00:37:57,940 --> 00:38:02,000 Shaoyu. You also went through the road of trials. 380 00:38:02,030 --> 00:38:06,810 Regardless of whether it's martial arts or strategies, you are strong than me. 381 00:38:08,370 --> 00:38:11,640 I'm now requesting you to take care of my brothers on my behalf 382 00:38:14,980 --> 00:38:20,580 and go through the trials and tribulations with the Mohists. Okay? 383 00:38:37,020 --> 00:38:39,940 Okay. 384 00:38:39,940 --> 00:38:42,870 I agree. 385 00:38:51,280 --> 00:38:53,250 Great. 386 00:39:04,860 --> 00:39:08,480 Rascal. Since you have decided to go, 387 00:39:08,500 --> 00:39:11,940 then immediately set out. You must be fast. 388 00:39:11,940 --> 00:39:14,330 I will wait for you to bring back Yue Er 389 00:39:14,360 --> 00:39:17,630 to massage my back. 390 00:39:52,260 --> 00:39:54,190 Teacher. 391 00:39:54,190 --> 00:39:56,160 Where is Gao Yue? 392 00:39:56,210 --> 00:39:59,300 When I was there, she was already gone. 393 00:39:59,300 --> 00:40:02,200 The Mohists are looking for her. 394 00:40:02,220 --> 00:40:04,730 How could you be so stupid? 395 00:40:04,750 --> 00:40:08,450 Since you didn't capture her and bring her back, why did you come back? Are you seeking death? 396 00:40:09,860 --> 00:40:12,140 Teacher. I... 397 00:40:12,160 --> 00:40:14,620 I didn't know where to go. 398 00:40:14,620 --> 00:40:18,030 Even more so, if I leave, what will happen to you? 399 00:40:18,060 --> 00:40:20,490 Don't bother about me. 400 00:40:20,490 --> 00:40:22,470 Leave now. 401 00:40:24,140 --> 00:40:26,650 Leave! 402 00:40:33,280 --> 00:40:37,210 What's wrong? You are back so soon? 403 00:40:51,240 --> 00:40:57,530 To let Da Si Ming set you out to bring merit on your crimes. I believe you must have been very sure of yourself? 404 00:40:58,500 --> 00:41:02,730 Tell me what is the end result. 405 00:41:15,040 --> 00:41:19,960 Da Si Ming, looks like you have overestimated her again. 406 00:41:43,470 --> 00:41:47,660 You ridiculous thing! You ruined my plans repeatedly, 407 00:41:47,660 --> 00:41:53,370 You don't qualify to wear the Hun Yuan jewel of my Xi's clan to fortify your strength. 408 00:41:57,520 --> 00:42:00,820 Starting from today, I shall go according to the rules 409 00:42:00,840 --> 00:42:05,580 and kill those useless people. 410 00:42:05,600 --> 00:42:08,040 Take her away. 411 00:42:08,060 --> 00:42:09,630 Lord Donghuan. 412 00:42:09,630 --> 00:42:11,540 Wait. 413 00:42:15,340 --> 00:42:17,010 What is the meaning of this? 414 00:42:17,010 --> 00:42:22,220 Lord Donghuang, I have brought back the Jade Scepter. 415 00:42:27,090 --> 00:42:31,160 Are you saying that she is Pi Hua's daughter? 416 00:42:31,200 --> 00:42:35,310 Yes. Furthermore, she has received all the power from her younger sister. 417 00:42:35,330 --> 00:42:39,790 Her younger sister killed herself to hide the fact that she is still alive. 418 00:42:42,090 --> 00:42:44,900 Lord Donghuan, I was clueless at that time 419 00:42:44,920 --> 00:42:47,430 and released my younger sister who betrayed us. 420 00:42:47,460 --> 00:42:50,960 All these years, I have wanted to redeem myself. 421 00:42:50,980 --> 00:42:54,510 Today, I'm able to share Lord Donghuang's worries. 422 00:42:54,540 --> 00:42:57,530 I have fulfilled my wish and can die without any regret. 423 00:43:00,530 --> 00:43:03,660 Excellent. You did well. 424 00:43:03,690 --> 00:43:08,560 Now that we have the Jade Scepter, we won't be afraid of the Evil Jade's return. 425 00:43:08,610 --> 00:43:12,140 Our Xi clan has always clearly separated rewards and punishments. 426 00:43:12,140 --> 00:43:16,040 You did something great this time, so you will be well rewarded. 427 00:43:16,040 --> 00:43:19,310 Why are you talking about death? Get up. 428 00:43:19,330 --> 00:43:21,870 Thank you, Lord Donghuan. 429 00:43:25,630 --> 00:43:28,650 You both, take her away. 430 00:43:28,670 --> 00:43:30,600 Yes. 431 00:43:35,190 --> 00:43:38,770 Da Si Ming, leave too. 432 00:43:38,810 --> 00:43:40,760 Yes. 433 00:43:41,880 --> 00:43:45,240 Let me think carefully now 434 00:43:45,270 --> 00:43:48,820 If we can use the Jade Scepter 435 00:43:48,820 --> 00:43:53,140 to lure the Evil Jade back... 436 00:44:11,590 --> 00:44:17,350 ♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫ 437 00:44:17,370 --> 00:44:25,800 ♫ Only when the sparrows return can I admire the wind and moon ♫ 438 00:44:25,840 --> 00:44:31,180 ♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫ 439 00:44:31,180 --> 00:44:40,030 ♫ By the time they’re sung, I’ve long been devoid of grievances ♫ 440 00:44:40,080 --> 00:44:46,930 ♫ Ignore the whitening hair and life, ignore the years flowing past like water ♫ 441 00:44:46,950 --> 00:44:53,870 ♫ Once the fire in your heart is extinguished, the flowers will emerge ♫ 442 00:44:53,890 --> 00:45:00,970 ♫ Long ago, life has already doubled upon itself, ♫ 443 00:45:01,000 --> 00:45:05,250 ♫ Completed itself ♫ 444 00:45:46,450 --> 00:45:53,180 ♫ Hearts tied to one another, lives connected with each other ♫ 445 00:45:53,200 --> 00:46:00,010 ♫ Feelings belong between love and hatred ♫ 446 00:46:00,030 --> 00:46:07,000 ♫ This life, whether complete or flawed, ♫ 447 00:46:07,020 --> 00:46:19,380 ♫ I belong within your heart ♫ 37150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.