Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,510 --> 00:00:17,170
♫ The wind is whistling, dawn hasn’t
yet broken, the night is too cold ♫
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,740
♫ People part and scatter,
dreams are hard to imagine ♫
3
00:00:20,740 --> 00:00:28,060
♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫
4
00:00:28,110 --> 00:00:32,130
♫ How much does the mortal world morph ♫
5
00:00:32,150 --> 00:00:35,400
♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫
6
00:00:35,400 --> 00:00:39,350
♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫
7
00:00:39,350 --> 00:00:42,810
♫ It’ll be too late to feel pain then ♫
8
00:00:42,810 --> 00:00:47,270
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
9
00:00:47,270 --> 00:00:51,930
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
10
00:00:51,960 --> 00:00:57,760
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
11
00:00:57,780 --> 00:01:02,200
♫ Let the darkness be so dark
that it loses all sense of direction ♫
12
00:01:02,220 --> 00:01:06,910
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
13
00:01:06,930 --> 00:01:11,960
♫ Together, we will wait for that one, ♫
14
00:01:11,960 --> 00:01:18,330
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
15
00:01:18,360 --> 00:01:22,560
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
16
00:01:22,560 --> 00:01:27,130
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
17
00:01:27,180 --> 00:01:33,220
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
18
00:01:33,240 --> 00:01:37,440
♫ Let the darkness be so dark
that it loses all sense of direction ♫
19
00:01:37,490 --> 00:01:42,340
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
20
00:01:42,360 --> 00:01:47,400
♫ Together, we will wait for that one, ♫
21
00:01:47,430 --> 00:01:52,210
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
22
00:01:52,230 --> 00:02:00,430
The Legend of Qin{Episode 29}
23
00:02:05,910 --> 00:02:09,320
I never did understand
24
00:02:09,320 --> 00:02:14,310
Why did you come back?
25
00:02:14,340 --> 00:02:16,980
Why did you have to do such a thing?
26
00:02:18,910 --> 00:02:20,840
But now...
27
00:02:23,560 --> 00:02:26,710
I finally found the answer.
28
00:02:28,380 --> 00:02:35,160
You would rather die than let Lord Dong
know what was in your heart.
29
00:02:35,190 --> 00:02:40,370
Because you had a daughter who had your blood and power.
30
00:02:40,390 --> 00:02:45,850
You planned your death just to protect her.
31
00:02:49,820 --> 00:02:53,550
In so many years,
32
00:02:53,550 --> 00:02:58,450
I had to force myself to accept everything and barely lived.
33
00:02:58,480 --> 00:03:02,120
But I have never given up.
34
00:03:02,170 --> 00:03:05,300
Because I know
35
00:03:05,300 --> 00:03:08,040
One day
36
00:03:08,040 --> 00:03:11,290
The heavens
37
00:03:11,290 --> 00:03:14,630
would give me this opportunity.
38
00:03:25,380 --> 00:03:30,260
Everyone! Bow to Ju Zi!
39
00:03:33,440 --> 00:03:35,720
One bow!
40
00:03:42,130 --> 00:03:45,120
Second bow!
41
00:03:52,460 --> 00:03:55,250
Third bow!
42
00:05:14,980 --> 00:05:16,790
Yue Er.
43
00:05:23,050 --> 00:05:25,880
Father!
44
00:05:57,510 --> 00:05:59,990
Everyone go back!
45
00:06:06,370 --> 00:06:08,950
Yue Er. Let's go.
46
00:06:10,120 --> 00:06:13,200
I want to be with him alone for a little longer.
47
00:07:06,780 --> 00:07:08,890
Yue Er.
48
00:07:24,520 --> 00:07:30,390
I think...Ju Zi left with no regrets.
49
00:07:30,420 --> 00:07:35,340
Before he left, he was able to reunite with the daughter he loved.
50
00:07:35,360 --> 00:07:38,890
It should be very comforting.
51
00:07:42,000 --> 00:07:45,370
I now understand
52
00:07:45,370 --> 00:07:48,060
why father never acknowledged me.
53
00:07:50,360 --> 00:07:53,500
It's not that he didn't want to.
54
00:07:53,500 --> 00:07:55,970
It was for me.
55
00:07:57,110 --> 00:07:59,800
He wasn't willing,
56
00:07:59,830 --> 00:08:03,190
to let me feel the pain of losing a father twice.
57
00:08:08,300 --> 00:08:11,010
You came to comfort me,
58
00:08:11,010 --> 00:08:13,920
but why do you look more sad than me?
59
00:08:16,150 --> 00:08:20,510
It's nothing, nothing. I don't want anything now.
60
00:08:20,530 --> 00:08:22,420
I just want to stay by you.
61
00:08:22,420 --> 00:08:26,360
You cannot trick me. There is something in your heart.
62
00:08:34,570 --> 00:08:37,380
Actually...
63
00:08:37,400 --> 00:08:39,480
I am very afraid as well.
64
00:08:39,480 --> 00:08:41,760
Afraid of what?
65
00:08:47,890 --> 00:08:54,480
I cannot say clearly what it is either.
Everything that I don't know yet makes me feel frightened.
66
00:08:58,080 --> 00:09:04,160
Thinking to a year ago, I was still a silly kid
living in a mountain village with no cares or worries.
67
00:09:04,910 --> 00:09:10,290
But now? Everything has changed too quickly.
68
00:09:10,320 --> 00:09:13,500
I also feel like I've grown up.
69
00:09:13,520 --> 00:09:17,860
Uncle also said that I'm not that stubborn
child of the past anymore.
70
00:09:19,670 --> 00:09:23,130
But to be Ju Zi and lead the Mohist family,
71
00:09:24,320 --> 00:09:28,470
let's not talk about how everyone won't
submit. Even I cannot trust myself.
72
00:09:29,750 --> 00:09:33,210
But I did promise Ju Zi.
73
00:09:33,210 --> 00:09:36,370
Just what should I do?
74
00:09:41,310 --> 00:09:44,330
Since no one knows the future,
75
00:09:44,350 --> 00:09:47,280
then why be set thinking that it's frightening?
76
00:09:48,460 --> 00:09:52,440
Perhaps it'll be bright and beautiful.
77
00:09:54,010 --> 00:09:58,150
My father passed the Ju Zi position to
you because he trusted you.
78
00:09:58,170 --> 00:10:02,330
So, I trust you as well.
79
00:10:02,350 --> 00:10:06,670
Because, my father's choice cannot be wrong.
80
00:10:09,290 --> 00:10:14,070
Yue Er, for your words just now, I will work hard too!
81
00:10:14,070 --> 00:10:17,670
One day, I will become a person like your father and Uncle!
82
00:10:17,670 --> 00:10:21,960
I will become a real hero! I will protect the ones who love me
83
00:10:21,960 --> 00:10:24,100
and those I love too.
84
00:10:24,140 --> 00:10:27,810
I won't let them be harmed or suffer at all!
85
00:10:32,960 --> 00:10:36,790
Yue Er, look! It's shooting stars!
86
00:10:42,920 --> 00:10:45,680
Yue Er, why did that light up?
87
00:10:57,590 --> 00:10:59,940
You'll turn the first one, and I'll turn the second one, okay?
88
00:10:59,980 --> 00:11:01,970
-It's really pretty, right?
-Right!
89
00:11:01,970 --> 00:11:03,910
Is it fun?
90
00:11:03,910 --> 00:11:07,040
Look, every layer can spin.
91
00:11:11,080 --> 00:11:15,400
Heavenly stars just like on the earth have temperament.
92
00:11:15,450 --> 00:11:19,440
Blue Dragon (seven mansions of the east sky), White Tiger (seven mansions of the west sky), Black Tortoise (seven mansions of the north sky), Vermillion Bird ( seven mansions of the south sky).
93
00:11:19,460 --> 00:11:22,880
Just like temperament of the five notes of the pentatonic scale.
94
00:11:23,450 --> 00:11:27,140
Different notes can produce different music.
95
00:11:27,190 --> 00:11:31,510
As well as to fill the whole sky having
uneven order arrangement to start
96
00:11:31,550 --> 00:11:35,430
is playing music sound just like a movement second to none.
97
00:11:39,120 --> 00:11:41,750
A movement second to none?
98
00:12:20,400 --> 00:12:24,230
This is too amazing! Yue Er, how did you do it?
99
00:12:24,260 --> 00:12:26,650
My mother once told me,
100
00:12:26,650 --> 00:12:32,780
each level and corner of the magic music box represents a different note.
101
00:12:32,780 --> 00:12:36,380
At the same time corresponds to the night sky different stars.
102
00:12:40,390 --> 00:12:44,110
Yue Er, what's inside?
103
00:12:47,590 --> 00:12:50,910
This is...a letter!
104
00:12:59,640 --> 00:13:02,490
Mother wrote this!
105
00:13:05,090 --> 00:13:08,370
Ru Er, I'm sorry.
106
00:13:08,390 --> 00:13:13,780
If I didn't have the Xi clan's blood in my veins,
107
00:13:13,800 --> 00:13:19,300
If I'm not one of the first 8 Trigrams Jade Tablet (female principle symbolizing earth).
We will be able to be like the whole world
108
00:13:19,300 --> 00:13:21,750
and live together happily.
109
00:13:21,750 --> 00:13:26,730
And you wouldn't have to carry such
a heavy burden since you were born.
110
00:13:26,760 --> 00:13:30,340
All of this is my fault.
111
00:13:30,390 --> 00:13:35,640
When you get this letter, I think we'll
have been separated already in heaven and earth.
112
00:13:35,680 --> 00:13:38,790
I don't have a chance to personally tell you all of this.
113
00:13:38,790 --> 00:13:42,160
I could only leave the truth in the magic music box.
114
00:13:42,180 --> 00:13:47,690
I hope that one day, you can know the
secret that the Xi clan has guarded for so many years.
115
00:13:49,960 --> 00:13:53,070
The Xi clan has two ancient treasures.
116
00:13:53,070 --> 00:13:56,510
Chien Source Jade Spirit
(Note: Chien symbolizes masculinity)
117
00:13:56,560 --> 00:14:00,200
The Jade Spirit is a jade stone that contains special power.
118
00:14:00,230 --> 00:14:02,830
As for the Jade Scepter, it's a human being.
119
00:14:02,870 --> 00:14:07,120
It existed within the blood of the Xi clan for generations.
120
00:14:07,140 --> 00:14:09,840
When the Evil Jade and Jade Scepter are together,
121
00:14:09,880 --> 00:14:14,640
It will be safely asleep. But if its power
is sent into a human body,
122
00:14:14,640 --> 00:14:16,330
it will wake up.
123
00:14:16,330 --> 00:14:21,240
The Jade Scepter is the only thing that can control the Evil Jade.
124
00:14:21,300 --> 00:14:25,500
The Evil Jade and Jade Scepter are just like the yin yang theory.
125
00:14:25,520 --> 00:14:29,540
They are a pair, and can feel each other's presence.
126
00:14:30,960 --> 00:14:34,490
Four years ago in the winter, I suddenly felt
that the inside of my body was becoming agitated.
127
00:14:34,530 --> 00:14:38,020
There was a power that wanted to force itself out.
128
00:14:38,020 --> 00:14:44,120
I strongly felt that in the distant Xianyang, the power of the Jade Spirit has been awaken.
129
00:14:44,120 --> 00:14:50,600
Lord Dong Huang Da Yi and the Zhong Che Chief of Qin, Zhao Gao, finally decided to start implementing their plan.
130
00:15:25,640 --> 00:15:30,720
It seems like I was also born on that winter day.
131
00:15:33,950 --> 00:15:40,310
The day when I gave birth to you, the power of the Jade Scepter in my body suddenly disappeared.
132
00:15:40,310 --> 00:15:42,750
I was extremely happy
133
00:15:42,800 --> 00:15:46,790
to be finally able to live as an ordinary person.
134
00:15:46,810 --> 00:15:50,740
That's what I have always wanted but
135
00:15:50,760 --> 00:15:56,330
I didn't imagine that the power of the Jade Scepter was transferred to you.
136
00:15:56,330 --> 00:16:00,810
Mom. Look at the stars shining so beautifully.
137
00:16:01,350 --> 00:16:05,200
1, 2, 3, 4, 5, 6,...
138
00:16:05,210 --> 00:16:11,910
7... 21, 22, 23...
139
00:16:11,930 --> 00:16:16,160
24, 25, 25...
140
00:16:16,180 --> 00:16:20,060
25, 27...
141
00:16:20,060 --> 00:16:23,660
28, 29...
142
00:16:23,730 --> 00:16:25,590
30.
143
00:16:25,610 --> 00:16:31,280
So many stars. I can't count them anymore.
144
00:16:31,300 --> 00:16:34,230
Mom, there are lots of stars.
145
00:16:35,730 --> 00:16:40,030
Starting from today, don't tell anyone that you can see the stars.
146
00:16:41,630 --> 00:16:43,080
But...
147
00:16:43,080 --> 00:16:46,930
Promise Mom that you can't tell anyone.
148
00:16:48,670 --> 00:16:50,480
Okay then.
149
00:17:00,670 --> 00:17:02,680
I hid this
150
00:17:02,680 --> 00:17:07,930
Because I know that the Xi people will never let me off.
151
00:17:07,930 --> 00:17:11,130
It's just that I didn't think that day
152
00:17:11,150 --> 00:17:14,220
would come that soon.
153
00:17:23,970 --> 00:17:26,410
It has been a long time.
154
00:17:34,440 --> 00:17:38,790
Go back with me to Xianyang and meet Lord Donghuang.
155
00:17:42,660 --> 00:17:46,400
My daughter is sick. Please give me a few more days.
156
00:17:46,420 --> 00:17:49,810
I will definitely go back with you after a few days.
157
00:17:49,860 --> 00:17:54,020
Kneeling is useless. Wait for Lord Dong to punish you.
158
00:17:55,550 --> 00:17:58,380
Please ask Lord Donghua for this favour.
159
00:17:58,380 --> 00:18:02,490
After a few days, I will definitely go back with you.
160
00:18:02,490 --> 00:18:06,860
I'm begging you.
161
00:18:06,900 --> 00:18:11,620
I'm begging you.
162
00:18:14,350 --> 00:18:17,700
In order that they will not find out about your existence,
163
00:18:17,720 --> 00:18:20,040
I secretly sent you away
164
00:18:20,040 --> 00:18:24,050
and then I told the outside world that you'd died from an illness.
165
00:18:24,050 --> 00:18:27,350
I didn't know how long this arrangement would protect you.
166
00:18:27,380 --> 00:18:30,860
Thus, I left this letter just in case
167
00:18:30,880 --> 00:18:34,480
if, one day, they really find you,
168
00:18:34,500 --> 00:18:37,990
It's not like you won't know anything.
169
00:18:38,010 --> 00:18:41,630
I hope that this day will never come.
170
00:18:41,660 --> 00:18:46,020
because as the Jade Scepter, you are
fated to carry a terrible burden.
171
00:18:46,040 --> 00:18:49,620
According to the writing in the Xi's ancient script,
172
00:18:49,670 --> 00:18:53,060
once you kill the Jade Scepter as sacrifice in the prescribed rite,
173
00:18:53,080 --> 00:18:56,290
the owner of the Jade Spirit can absorb all of its power
174
00:18:56,290 --> 00:18:59,770
to be so powerful that he can destroy our world.
175
00:18:59,810 --> 00:19:06,610
And he will become a puppet of the rite performer.
176
00:19:06,610 --> 00:19:10,080
Sorry, Mom can't take care of you.
177
00:19:10,110 --> 00:19:15,680
I can't see you growing up.
178
00:19:15,720 --> 00:19:20,010
I only hope that you can forever leave this fight,
179
00:19:20,010 --> 00:19:24,580
and live a peaceful and quiet life.
180
00:19:24,580 --> 00:19:27,000
If this wish can be fulfilled,
181
00:19:27,000 --> 00:19:30,040
I'm willing to trade everything for this.
182
00:19:30,040 --> 00:19:33,650
Starting from now, her name is Gao Yue. She is an orphan raised by you.
183
00:19:33,650 --> 00:19:35,230
Take her far away from here now.
184
00:19:35,230 --> 00:19:37,240
What's wrong? She is still have a fever.
185
00:19:37,240 --> 00:19:40,680
Quick, take her away now as far away as possible.
186
00:19:40,690 --> 00:19:42,430
What exactly happened?
187
00:19:42,430 --> 00:19:46,040
This child has continue my bloodline.
188
00:19:46,100 --> 00:19:49,970
She... she is the Jade Scepter.
189
00:19:50,000 --> 00:19:51,120
What?
190
00:19:51,120 --> 00:19:55,160
This is a secret that has to do with the Xi clan's survival!
191
00:19:55,160 --> 00:19:56,700
I don't have time to tell you the details.
192
00:19:56,700 --> 00:20:01,690
You just remember, if my clan learns about her identity, she will have the danger of being drown.
193
00:20:01,710 --> 00:20:05,150
Quick, leave now.
194
00:20:06,530 --> 00:20:09,480
It's too late. Use the back door. Leave now,
195
00:20:20,350 --> 00:20:23,250
This is my daughter's grave.
196
00:20:23,250 --> 00:20:26,820
Three days ago, she fell sick and died.
197
00:20:26,850 --> 00:20:29,910
I buried her here.
198
00:20:29,910 --> 00:20:35,370
Ruo Er. Mom's Ru Er.
199
00:21:01,210 --> 00:21:02,890
Mom.
200
00:21:02,890 --> 00:21:05,440
The Xi clan...
201
00:21:06,390 --> 00:21:08,400
Zhao Gao?
202
00:21:08,400 --> 00:21:10,480
Jade Scepter?
203
00:21:10,500 --> 00:21:13,140
Evil Jade?
204
00:21:13,200 --> 00:21:15,390
I understand now.
205
00:21:15,410 --> 00:21:18,200
I understand now.
206
00:21:18,200 --> 00:21:20,780
I finally understand now
207
00:21:20,780 --> 00:21:23,750
Why the Yin Yang theorists kept hunting me.
208
00:21:23,770 --> 00:21:26,720
Why they sent Shao Si Ming to secretly protect me.
209
00:21:26,770 --> 00:21:30,060
Why they thought of a way to let me to to Xianyang.
210
00:21:30,060 --> 00:21:32,900
Why I had clearly completely lost it,
211
00:21:32,900 --> 00:21:36,100
Once when I met you, everything was fine.
212
00:21:37,030 --> 00:21:40,630
I understand now. I finally understand now.
213
00:21:42,180 --> 00:21:44,740
You are Evil Jade
214
00:21:44,760 --> 00:21:47,080
and I'm the Jade Scepter.
215
00:21:48,840 --> 00:21:53,790
Tian Ming, I'm afraid.
216
00:21:53,860 --> 00:21:55,740
I...
217
00:21:55,760 --> 00:21:59,850
I don't know what I should do in the future.
218
00:22:00,840 --> 00:22:04,420
If the Yin Yang theorists really...
219
00:22:04,440 --> 00:22:07,090
Yue Er.
220
00:22:07,090 --> 00:22:12,010
Yue Er, don't be afraid. I'm here.
221
00:22:12,030 --> 00:22:16,540
Just like what you said, the future can't be that scary.
222
00:22:16,540 --> 00:22:20,420
I believe with our hard work, we can change everything.
223
00:22:21,900 --> 00:22:26,040
Yue Er. No matter what happens,
224
00:22:26,040 --> 00:22:29,080
I will always be with you.
225
00:22:29,080 --> 00:22:31,790
Even if we go to the corners of the earth,
226
00:22:31,790 --> 00:22:33,560
no matter what,
227
00:22:33,560 --> 00:22:37,780
I will always hold your hand and will never let go.
228
00:22:50,820 --> 00:22:54,120
Move aside.
229
00:23:10,950 --> 00:23:14,530
Emperor Father, I have committed a mistake. Please punish me.
230
00:23:17,960 --> 00:23:19,870
What mistake did you commit?
231
00:23:19,870 --> 00:23:23,310
Father, I happened to find out, that the
one who was attacking Mechanism City
232
00:23:23,370 --> 00:23:26,180
was Ge Nie's fellow disciple Wei Zhuang.
233
00:23:26,230 --> 00:23:28,930
I was afraid that our brothers would fall into the Mohist trap.
234
00:23:28,930 --> 00:23:32,380
In this situation, I did not rush back to tell you first, Father.
235
00:23:32,380 --> 00:23:36,100
I moved on my own volition and moved soldiers there.
236
00:23:36,130 --> 00:23:40,910
When I arrived there, the army was already confined in Mechanism City.
237
00:23:40,930 --> 00:23:46,270
I send a troop to rescue them and also sent another to find the nucleus of Mechanism City and destroyed it.
238
00:23:50,890 --> 00:23:57,440
According to what you said, how should I punish you then?
239
00:24:08,140 --> 00:24:12,090
You were decisive in your action, and seized victory with unexpected strategy.
240
00:24:12,140 --> 00:24:15,200
Would I bear to punish you?
241
00:24:15,220 --> 00:24:21,060
The impenetrable Mechanism City that could not be entered for one hundred years was completely destroyed by you.
242
00:24:21,060 --> 00:24:27,160
If I punish you, wouldn't the world say I was being ridiculous?
243
00:24:27,160 --> 00:24:29,660
I should reward you.
244
00:24:29,660 --> 00:24:31,260
Reward him well.
245
00:24:31,260 --> 00:24:34,430
- Thank you, Emperor Father.
- Rise.
246
00:24:36,680 --> 00:24:41,970
Fu Su. Today, this is the first time you made me feel
247
00:24:42,020 --> 00:24:47,110
you are my Qin country's undeniable eldest prince!
248
00:24:47,130 --> 00:24:50,770
You have my respects.
249
00:24:51,770 --> 00:24:56,700
In future, the kingdom will belong to you.
250
00:25:06,040 --> 00:25:09,480
Where is Hai Er?
251
00:25:09,520 --> 00:25:12,680
Zhao Gao.
252
00:25:12,700 --> 00:25:14,250
Present.
253
00:25:14,250 --> 00:25:18,830
As a teacher, you haven't been good enough.
254
00:25:18,870 --> 00:25:23,510
From now on, teach him more closely. He is
still young and should work hard at learning things.
255
00:25:23,560 --> 00:25:26,510
He should not act so recklessly in the future.
256
00:25:26,510 --> 00:25:28,690
I admit my mistake.
257
00:25:28,740 --> 00:25:31,380
I will definitely closely remember your advice,
258
00:25:31,430 --> 00:25:35,700
and teach Prince Hu Hai well.
259
00:25:35,730 --> 00:25:39,440
Enough, it ends here today.
260
00:25:39,460 --> 00:25:41,690
Everyone, leave.
261
00:25:45,030 --> 00:25:48,400
Fu Su, stay behind.
262
00:26:10,850 --> 00:26:13,150
Where is Shao Si Ming?
263
00:26:14,370 --> 00:26:18,460
It was your disciple, that stupid disciple
who did something wrong!
264
00:26:18,470 --> 00:26:21,910
The Jade Scepter would have been returned to me.
265
00:26:21,960 --> 00:26:25,830
If not, how could we have come to this stage today?
266
00:26:25,830 --> 00:26:27,850
My Lord Donghuang.
267
00:26:29,850 --> 00:26:31,920
My Lord.
268
00:26:46,520 --> 00:26:51,200
Where is she? Where is Shao Si Ming?
269
00:26:51,210 --> 00:26:54,490
My Lord, I was the one who let her go.
270
00:26:56,660 --> 00:26:59,120
You have a lot of guts.
271
00:26:59,120 --> 00:27:02,110
My Lord, I let her go not because I spoiled her,
272
00:27:02,110 --> 00:27:05,530
But to let her bring merit on her crimes.
273
00:27:05,560 --> 00:27:07,850
What do you mean?
274
00:27:07,880 --> 00:27:10,220
My Lord, I won't hide from you. After my interrogation,
275
00:27:10,270 --> 00:27:12,480
She said that she already know the whereabouts of the Jade Scepter.
276
00:27:13,730 --> 00:27:17,000
Jade Scepter?
277
00:27:17,050 --> 00:27:19,950
- Is this true?
- I'm very sure of it.
278
00:27:19,970 --> 00:27:24,550
I believe she will hand over the Jade Scepter to you soon.
279
00:27:34,200 --> 00:27:36,100
Excellent.
280
00:27:38,210 --> 00:27:42,050
But if she is not successful?
281
00:27:44,300 --> 00:27:47,920
If she fails, I will you handle her.
282
00:29:47,860 --> 00:29:49,880
Tian Ming.
283
00:29:55,160 --> 00:29:57,900
Shaoyu, what's wrong?
284
00:30:09,000 --> 00:30:12,740
I have something to discuss with you.
285
00:30:12,760 --> 00:30:16,110
- I think that...
- Wait.
286
00:30:34,670 --> 00:30:40,750
Yue Er!
287
00:30:43,240 --> 00:30:49,070
Yue Er!
288
00:30:49,090 --> 00:30:51,670
Yue Er!
289
00:30:51,690 --> 00:30:55,290
Yue Er! Where are you?
290
00:31:03,690 --> 00:31:07,800
Mr Ge. We have already searched everywhere. We can't find her.
291
00:31:09,400 --> 00:31:13,820
Forget it. It's getting dark. Tell everyone to go back.
292
00:31:13,840 --> 00:31:17,340
Yes. Everyone, go back.
293
00:31:17,340 --> 00:31:19,490
Go back. Let's go.
294
00:31:55,100 --> 00:31:57,540
- Are you okay?
- I'm fine.
295
00:31:57,560 --> 00:32:00,250
Yue Er must be fine too.
296
00:32:00,250 --> 00:32:03,420
Yue Er is fine.
297
00:32:05,880 --> 00:32:08,440
Tian Ming!
298
00:32:08,440 --> 00:32:11,030
They are back.
299
00:32:12,430 --> 00:32:14,250
So how?
300
00:32:17,240 --> 00:32:19,120
Isn't this Yue Er's hair ornament?
301
00:32:19,120 --> 00:32:22,530
Yue Er has been captured. I found this at the entrance of the valley.
302
00:32:22,560 --> 00:32:25,670
I also found a horse's footprints.
303
00:32:25,690 --> 00:32:29,240
Her hair ornament must have fell off from the horse.
304
00:32:29,290 --> 00:32:31,470
How could this happen?
305
00:32:31,470 --> 00:32:33,490
But why did they capture Yue Er?
306
00:32:34,440 --> 00:32:36,720
Why?
307
00:32:38,360 --> 00:32:44,170
According to the writing in the Xi's ancient script, once you kill the Jade Scepter as sacrifice in the prescribed rite,
308
00:32:44,190 --> 00:32:47,370
the owner of the Jade Spirit can absorb all of its power
309
00:32:47,420 --> 00:32:50,530
to be so powerful that he can destroy our world.
310
00:32:50,530 --> 00:32:54,020
Once you kill the Jade Scepter as sacrifice in the prescribed rite,
311
00:32:54,020 --> 00:32:56,280
Once you kill the Jade Scepter as sacrifice.
312
00:32:56,280 --> 00:32:58,040
The Yin Yang clan.
313
00:32:59,480 --> 00:33:03,260
It's the Yin Yang clan. This is bad. Yue Er is in danger.
314
00:33:03,310 --> 00:33:05,660
- I'm going to save her.
Tian Ming, where are you going?
315
00:33:05,680 --> 00:33:07,700
Yue Er is in danger. I'm going to save her.
316
00:33:07,700 --> 00:33:10,000
Tian Ming, keep calm.
317
00:33:10,040 --> 00:33:13,180
How are you going to save her? And where?
318
00:33:13,220 --> 00:33:14,960
I don't know how but I'm going to save her.
319
00:33:14,960 --> 00:33:17,300
Tian Ming, listen to me.
320
00:33:17,300 --> 00:33:21,760
You are the leader of Mohists now. If you were to leave, what are we supposed to do?
321
00:33:21,760 --> 00:33:23,490
That's right.
322
00:33:23,490 --> 00:33:26,390
Tian Ming, stay calm.
323
00:33:28,020 --> 00:33:31,390
Shaoyu is right. Yue Er needs to be saved
324
00:33:31,410 --> 00:33:35,830
but you are the new leader of the Mohists. You should be answerable to us too.
325
00:33:35,830 --> 00:33:39,260
That's right.
326
00:33:41,970 --> 00:33:43,640
That's right.
327
00:33:53,080 --> 00:33:57,100
It's also not the solution for us to sit and wait here.
328
00:33:57,130 --> 00:34:00,080
I just discussed with Zi Fang.
329
00:34:00,100 --> 00:34:02,790
Why don't we go to another place?
330
00:34:02,820 --> 00:34:06,860
Guanzhong and Nanjuan are too dangerous. If we have to leave, let's go farther away.
331
00:34:06,860 --> 00:34:08,990
There is a Mandong mountain in Dongjung.
332
00:34:09,020 --> 00:34:11,450
That is not bad. My brother is living there.
333
00:34:11,500 --> 00:34:15,820
It's the Liu Ji in Peixian. We can cover each other's back if we go there.
334
00:34:15,840 --> 00:34:18,160
Isn't that so, Zi Fang?
335
00:34:18,160 --> 00:34:20,490
I have also met Brother Chui's brother.
336
00:34:20,510 --> 00:34:26,640
He is a good person, always act with righteousness. He is also very complimentary of Mo Family.
337
00:34:26,690 --> 00:34:31,140
I believe he will welcome us.
338
00:34:31,140 --> 00:34:32,630
How is the terrain like in Mandong Mountain?
339
00:34:32,630 --> 00:34:35,920
Mandong Mountain has dense woods and complicated terrain
340
00:34:35,920 --> 00:34:39,360
with an abundant fauna. It's suitable for hiding.
341
00:34:40,680 --> 00:34:44,330
Since this is the case, it's definitely a good place.
342
00:34:46,720 --> 00:34:49,620
Dong Er.
343
00:34:49,620 --> 00:34:51,360
Say something.
344
00:34:51,360 --> 00:34:53,150
I'm fine with it.
345
00:34:53,170 --> 00:34:56,370
I will follow everyone's agreement to meet with that Liu Ji.
346
00:34:56,370 --> 00:35:01,200
Okay, Zi Fang has always been considerate and careful in his conduct.
347
00:35:01,200 --> 00:35:03,920
I trust him in this.
348
00:35:03,970 --> 00:35:08,190
Miss Rong, Xiao Gao, Miss Xue Nu. What do you think of this?
349
00:35:08,220 --> 00:35:11,670
I only know about saving people. I
cannot say much about planning.
350
00:35:11,700 --> 00:35:13,220
I will leave it to you.
351
00:35:13,220 --> 00:35:16,410
Xiao Gao and I will leave with everyone.
352
00:35:38,820 --> 00:35:40,840
Tian Ming.
353
00:35:42,570 --> 00:35:47,250
He just accepted the leadership of the Mohists. He doesn't know much about our affairs yet.
354
00:35:48,480 --> 00:35:51,750
Why don't you discuss this with us?
355
00:35:52,710 --> 00:35:56,530
Okay. I... don't have any objections.
356
00:36:03,540 --> 00:36:07,350
If no objections, we will do as discussed. We will disembark tomorrow.
357
00:36:07,380 --> 00:36:10,630
We will be safe when we are my brother's place. We will look for Miss Yue Er then.
358
00:36:10,670 --> 00:36:12,200
Alright, let's disperse!
359
00:36:12,200 --> 00:36:14,040
Wait.
360
00:36:24,110 --> 00:36:27,400
I... still have something to say.
361
00:36:29,680 --> 00:36:34,390
I know I'm a foolish kid who doesn't know anything.
362
00:36:34,420 --> 00:36:38,530
Even though I have received the Chief Leader's power and trust,
363
00:36:38,570 --> 00:36:43,560
I don't know how many lives worth of fortune it is from.
364
00:36:45,310 --> 00:36:48,320
It's common for everyone not to accept it.
365
00:36:48,350 --> 00:36:50,740
I can't even get used to it yet.
366
00:36:52,250 --> 00:36:54,260
I don't have the substance.
367
00:36:54,260 --> 00:36:58,100
I'm not good with martial arts and strategies.
368
00:36:58,140 --> 00:37:03,850
I want to help everyone but I don't know what to do.
369
00:37:03,850 --> 00:37:07,680
But since I have promised to fulfill Chief Leader's wish,
370
00:37:07,700 --> 00:37:10,820
I must be a man.
371
00:37:12,110 --> 00:37:14,880
Since the Chief Leader gave his post to me
372
00:37:14,900 --> 00:37:17,600
but he also would wanted me to protect Yue Er.
373
00:37:18,870 --> 00:37:24,210
Now the Mohist family has all these commanders to lead
374
00:37:24,210 --> 00:37:27,460
and also decided on the direction for the group.
375
00:37:27,490 --> 00:37:31,750
However Yue Er is still in danger.
376
00:37:31,750 --> 00:37:35,560
There is no one to depend on.
377
00:37:36,700 --> 00:37:42,410
I know that choosing to leave and save Yue Er at this time is very selfish of me
378
00:37:42,460 --> 00:37:45,130
but I need to do this.
379
00:37:57,940 --> 00:38:02,000
Shaoyu. You also went through the road of trials.
380
00:38:02,030 --> 00:38:06,810
Regardless of whether it's martial arts or strategies, you are strong than me.
381
00:38:08,370 --> 00:38:11,640
I'm now requesting you to take care of my brothers on my behalf
382
00:38:14,980 --> 00:38:20,580
and go through the trials and tribulations with the Mohists. Okay?
383
00:38:37,020 --> 00:38:39,940
Okay.
384
00:38:39,940 --> 00:38:42,870
I agree.
385
00:38:51,280 --> 00:38:53,250
Great.
386
00:39:04,860 --> 00:39:08,480
Rascal. Since you have decided to go,
387
00:39:08,500 --> 00:39:11,940
then immediately set out. You must be fast.
388
00:39:11,940 --> 00:39:14,330
I will wait for you to bring back Yue Er
389
00:39:14,360 --> 00:39:17,630
to massage my back.
390
00:39:52,260 --> 00:39:54,190
Teacher.
391
00:39:54,190 --> 00:39:56,160
Where is Gao Yue?
392
00:39:56,210 --> 00:39:59,300
When I was there, she was already gone.
393
00:39:59,300 --> 00:40:02,200
The Mohists are looking for her.
394
00:40:02,220 --> 00:40:04,730
How could you be so stupid?
395
00:40:04,750 --> 00:40:08,450
Since you didn't capture her and bring her back, why did you come back? Are you seeking death?
396
00:40:09,860 --> 00:40:12,140
Teacher. I...
397
00:40:12,160 --> 00:40:14,620
I didn't know where to go.
398
00:40:14,620 --> 00:40:18,030
Even more so, if I leave, what will happen to you?
399
00:40:18,060 --> 00:40:20,490
Don't bother about me.
400
00:40:20,490 --> 00:40:22,470
Leave now.
401
00:40:24,140 --> 00:40:26,650
Leave!
402
00:40:33,280 --> 00:40:37,210
What's wrong? You are back so soon?
403
00:40:51,240 --> 00:40:57,530
To let Da Si Ming set you out to bring merit on your crimes. I believe you must have been very sure of yourself?
404
00:40:58,500 --> 00:41:02,730
Tell me what is the end result.
405
00:41:15,040 --> 00:41:19,960
Da Si Ming, looks like you have overestimated her again.
406
00:41:43,470 --> 00:41:47,660
You ridiculous thing! You ruined my plans repeatedly,
407
00:41:47,660 --> 00:41:53,370
You don't qualify to wear the Hun Yuan jewel of my Xi's clan to fortify your strength.
408
00:41:57,520 --> 00:42:00,820
Starting from today, I shall go according to the rules
409
00:42:00,840 --> 00:42:05,580
and kill those useless people.
410
00:42:05,600 --> 00:42:08,040
Take her away.
411
00:42:08,060 --> 00:42:09,630
Lord Donghuan.
412
00:42:09,630 --> 00:42:11,540
Wait.
413
00:42:15,340 --> 00:42:17,010
What is the meaning of this?
414
00:42:17,010 --> 00:42:22,220
Lord Donghuang, I have brought back the Jade Scepter.
415
00:42:27,090 --> 00:42:31,160
Are you saying that she is Pi Hua's daughter?
416
00:42:31,200 --> 00:42:35,310
Yes. Furthermore, she has received all the power from her younger sister.
417
00:42:35,330 --> 00:42:39,790
Her younger sister killed herself to hide the fact that she is still alive.
418
00:42:42,090 --> 00:42:44,900
Lord Donghuan, I was clueless at that time
419
00:42:44,920 --> 00:42:47,430
and released my younger sister who betrayed us.
420
00:42:47,460 --> 00:42:50,960
All these years, I have wanted to redeem myself.
421
00:42:50,980 --> 00:42:54,510
Today, I'm able to share Lord Donghuang's worries.
422
00:42:54,540 --> 00:42:57,530
I have fulfilled my wish and can die without any regret.
423
00:43:00,530 --> 00:43:03,660
Excellent. You did well.
424
00:43:03,690 --> 00:43:08,560
Now that we have the Jade Scepter, we won't be afraid of the Evil Jade's return.
425
00:43:08,610 --> 00:43:12,140
Our Xi clan has always clearly separated
rewards and punishments.
426
00:43:12,140 --> 00:43:16,040
You did something great this time, so you will be well rewarded.
427
00:43:16,040 --> 00:43:19,310
Why are you talking about death? Get up.
428
00:43:19,330 --> 00:43:21,870
Thank you, Lord Donghuan.
429
00:43:25,630 --> 00:43:28,650
You both, take her away.
430
00:43:28,670 --> 00:43:30,600
Yes.
431
00:43:35,190 --> 00:43:38,770
Da Si Ming, leave too.
432
00:43:38,810 --> 00:43:40,760
Yes.
433
00:43:41,880 --> 00:43:45,240
Let me think carefully now
434
00:43:45,270 --> 00:43:48,820
If we can use the Jade Scepter
435
00:43:48,820 --> 00:43:53,140
to lure the Evil Jade back...
436
00:44:11,590 --> 00:44:17,350
♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫
437
00:44:17,370 --> 00:44:25,800
♫ Only when the sparrows return
can I admire the wind and moon ♫
438
00:44:25,840 --> 00:44:31,180
♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫
439
00:44:31,180 --> 00:44:40,030
♫ By the time they’re sung, I’ve long been devoid of grievances ♫
440
00:44:40,080 --> 00:44:46,930
♫ Ignore the whitening hair and life,
ignore the years flowing past like water ♫
441
00:44:46,950 --> 00:44:53,870
♫ Once the fire in your heart is
extinguished, the flowers will emerge ♫
442
00:44:53,890 --> 00:45:00,970
♫ Long ago, life has already doubled upon itself, ♫
443
00:45:01,000 --> 00:45:05,250
♫ Completed itself ♫
444
00:45:46,450 --> 00:45:53,180
♫ Hearts tied to one another,
lives connected with each other ♫
445
00:45:53,200 --> 00:46:00,010
♫ Feelings belong between love and hatred ♫
446
00:46:00,030 --> 00:46:07,000
♫ This life, whether complete or flawed, ♫
447
00:46:07,020 --> 00:46:19,380
♫ I belong within your heart ♫
37150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.