All language subtitles for The Wrong Man (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,768 --> 00:01:45,855 Odpływamy na cztery syreny. Uważaj na tequilę i kobiety. 2 00:01:46,773 --> 00:01:49,818 Cztery syreny to o szóstej, Walker. 3 00:02:51,963 --> 00:02:54,341 Niewłaściwy człowiek. 4 00:03:26,664 --> 00:03:28,875 Whisky, proszę. 5 00:03:35,632 --> 00:03:41,680 To szczyny. Rozwodniona. 6 00:03:42,514 --> 00:03:44,891 Chcesz piwo? - Nie, dzięki. 7 00:03:47,102 --> 00:03:49,396 Do cholery! 8 00:03:50,438 --> 00:03:54,734 Myślałem, że jesteś kimś innym. Z tamtym nie chciałbym rozmawiać. 9 00:03:56,569 --> 00:04:02,742 Co taki gringo jak ty tutaj robi? 10 00:04:03,785 --> 00:04:07,455 Rozglądam się. - Przypłynąłeś tu? 11 00:04:09,416 --> 00:04:12,961 Dopóki nie znajdę lepszej roboty. 12 00:04:15,255 --> 00:04:20,260 Gdzie taką kupić? - Mam ją z Honk Kongu. 13 00:04:21,094 --> 00:04:25,682 Ktoś siedział na dupie dzień w dzień by to wyrzeźbić. 14 00:04:28,810 --> 00:04:33,732 A tak przy okazji... Jak masz na imię? - Alex Walker. 15 00:04:34,649 --> 00:04:40,280 Felix Crawley. Sprzedam ci ją, ale nie tanio. 16 00:04:41,322 --> 00:04:44,451 Za ile? - Może tysiąc. 17 00:04:58,548 --> 00:05:04,471 To co tu robisz, Felix - Tylko to co muszę, małpi biznes. 18 00:05:08,224 --> 00:05:10,727 Przemyt. 19 00:05:14,689 --> 00:05:21,363 Muszę iść. Dzięki. - Nie ma pośpiechu! 20 00:05:22,405 --> 00:05:25,200 Nie martw się. Powiedz, czego chcesz. 21 00:05:28,244 --> 00:05:33,667 Seniorite? - Alex, trafiłeś we właściwe miejsce. 22 00:05:34,584 --> 00:05:37,629 Wszystkie twoje zmartwienia się skończyły. - Rosita! 23 00:05:40,548 --> 00:05:45,553 Ma ogoloną cipkę. To mnie rajcuje. 24 00:05:54,396 --> 00:06:00,360 Pieprzy się jak suka, całą noc. Nad ranem będziesz wykończony. 25 00:06:12,664 --> 00:06:19,045 Co jej powiedziałeś? - Że możesz ją rżnąć pięc razy dziennie. 26 00:06:36,354 --> 00:06:40,400 Co teraz? - Bez obaw, pokaże ci. 27 00:06:42,152 --> 00:06:46,031 Ja zapłacę. -Nie obrażaj mnie. 28 00:06:47,073 --> 00:06:49,367 Zaprosiłem cię. 29 00:06:51,161 --> 00:06:55,415 Ile za nią? - Płacisz po wszystkim. Z grzeczności. 30 00:06:56,458 --> 00:06:59,878 Jak zdjęcie butów przed pójściem do łóżka. 31 00:07:01,796 --> 00:07:04,716 Miłej zabawy! 32 00:08:32,095 --> 00:08:35,932 Przykro mi, ale nie mogę. 33 00:08:36,766 --> 00:08:39,477 Nie, dam ci coś... 34 00:08:42,814 --> 00:08:47,318 Sukinsyn... zwinął mi portfel! 35 00:08:52,198 --> 00:08:54,784 Zostaw mnie! 36 00:08:57,620 --> 00:09:00,331 Puść mnie! 37 00:09:17,223 --> 00:09:20,143 Gdzie jest Felix? 38 00:09:21,102 --> 00:09:23,188 Felix, ty sukinsynu! 39 00:10:37,387 --> 00:10:39,472 Felix? 40 00:10:42,017 --> 00:10:45,145 Ładne miejsce. 41 00:10:46,271 --> 00:10:48,273 Felix! 42 00:11:03,163 --> 00:11:06,291 Myślałeś że się wywiniesz. 43 00:11:13,798 --> 00:11:16,926 Co się tu dzieje? 44 00:11:24,309 --> 00:11:27,437 Oddaj mi moje pieniądze. 45 00:11:28,396 --> 00:11:31,024 Reszte mam w dupie. Dawaj pieniądze. 46 00:11:32,650 --> 00:11:35,278 Nie mogę. 47 00:11:41,534 --> 00:11:44,662 Umieram. 48 00:11:52,796 --> 00:11:55,840 Jezu Chryste...! 49 00:11:56,883 --> 00:12:00,095 Panie Felix? Czy wszystko w porządku? 50 00:13:21,843 --> 00:13:25,180 Przejście dla kapitana Diaza. 51 00:13:33,730 --> 00:13:39,069 Mam nadzieję, że masz dobry powód by mnie tu ściągać o tej porze. 52 00:13:40,820 --> 00:13:45,325 Morderstwo to sprawa miejscowej policji. 53 00:13:46,242 --> 00:13:49,996 Zarówno podejrzany i ofiara to obcokrajowcy. 54 00:13:50,914 --> 00:13:55,502 To sprawa dla policji federalnej. Chodzi też o przemyt. 55 00:13:56,461 --> 00:13:59,923 Przemyt? - Nazywał się Felix Crawley. 56 00:14:00,715 --> 00:14:03,134 Był tu dobrze znany. 57 00:14:03,968 --> 00:14:07,222 Handlował kradzionymi towarami ze Stanów. 58 00:14:08,890 --> 00:14:13,561 Został zastrzelony godzinę temu. Podejrzany, prawdopodobnie również Amerykanin. 59 00:14:14,521 --> 00:14:18,024 Mamy rysopis. - 28 Lat, 180 cm... 60 00:14:19,067 --> 00:14:22,112 Brązowe włosy, niebieskie oczy. 61 00:14:23,154 --> 00:14:24,406 I bez pieniędzy. 62 00:14:25,448 --> 00:14:28,868 Co się z nim stało? - Miejscowi prawie go mieli. 63 00:14:29,828 --> 00:14:33,373 Uciekł przez frontowe drzwi. - Frontowe drzwi? 64 00:14:34,416 --> 00:14:36,918 A są tu tylne? - Tak. 65 00:14:37,836 --> 00:14:43,591 Co za idiotyczna zbrodnia. Łatwo będzie znaleźć gringo w Tampico. 66 00:14:44,509 --> 00:14:48,513 Pozwoliłem sobie wysłać rysopis do wszystkich hoteli, lotnisko, 67 00:14:49,431 --> 00:14:52,434 stacje autobusowe i kolejowe. Według procedury. 68 00:14:53,393 --> 00:14:55,687 Dobrze, Ortega. 69 00:14:56,938 --> 00:15:00,483 Więc mnie nie potrzebujesz. 70 00:15:01,443 --> 00:15:04,237 Sprawdź wszystkie statki w porcie. 71 00:15:05,196 --> 00:15:07,157 Ja idę spać. 72 00:15:10,076 --> 00:15:13,204 Statki w porcie... 73 00:16:14,516 --> 00:16:17,852 Gdzie? - Tamten. 74 00:17:44,189 --> 00:17:46,983 Przepraszam. 75 00:17:47,942 --> 00:17:51,071 W meksyku złodziei samochodów rozstrzeliwują. 76 00:17:52,530 --> 00:17:55,992 Mówisz po angielsku? 77 00:17:57,660 --> 00:18:00,038 Tak, i... 78 00:18:01,706 --> 00:18:04,959 Nie chciałem ci ukraść samochodu. 79 00:18:06,586 --> 00:18:10,173 Wszystko w porządku? - Tak. A co? 80 00:18:11,091 --> 00:18:14,219 Nie wyglądasz za dobrze. 81 00:18:15,053 --> 00:18:17,681 Miałem ciężką ostatnią noc. 82 00:18:39,244 --> 00:18:44,040 Chyba kogoś szukają. Nie wiem. 83 00:18:45,000 --> 00:18:49,462 Dużo tu szaleńców. - Zapewne. 84 00:18:50,714 --> 00:18:56,136 To co tutaj robisz? - To co muszę, małpi interes. 85 00:18:58,847 --> 00:19:02,809 To miło. Kupujesz czy sprzedajesz? 86 00:19:04,602 --> 00:19:09,691 Próbowałem być zabawny. Jestem marynarzem. Wyskoczyłem ze statku. 87 00:19:11,151 --> 00:19:15,030 Muszę się wydostać z miasta. 88 00:19:17,198 --> 00:19:20,744 Sama nie wiem gdzie się wybieram. 89 00:19:22,537 --> 00:19:26,166 Gdzie jesteś, Missy? - W wozie! 90 00:19:27,083 --> 00:19:29,294 Jezu, siedzę w wozie! 91 00:19:30,545 --> 00:19:33,673 Powiem ci jedno, Missy. 92 00:19:35,967 --> 00:19:39,721 Co takiego? - Mam dość tutejszych banków. 93 00:19:41,181 --> 00:19:46,603 Masz tyle rzeczy, że możesz konkurować z K-Mart. 94 00:19:48,480 --> 00:19:52,859 Myślałam, że to ma być miła podróż. 95 00:19:53,693 --> 00:19:55,987 A co myślisz że zamieszkamy w Ritzu? 96 00:19:56,946 --> 00:20:00,992 Następnym razem sama decyduj. Jestem zmęczony twoim narzekaniem. 97 00:20:04,037 --> 00:20:10,585 Kochanie, jak wpadniemy w kłopoty, kto nam pomoże? 98 00:20:11,544 --> 00:20:13,505 Nie wpadniemy w kłopoty. 99 00:20:14,339 --> 00:20:19,344 A jakby co, na pewną są tu jacyś mili Amerykanie. 100 00:20:24,349 --> 00:20:29,354 Cześć. Alex Walker. Sam szukam miłych Amerykanów. 101 00:20:34,359 --> 00:20:38,530 Kochanie, obiecałam Alexowi, że go podwieziemy. 102 00:20:39,989 --> 00:20:43,535 Nazywam się Mills. - Kochanie, dla przyjaciół Philip. 103 00:20:44,577 --> 00:20:47,288 Jestem Missy. Miło Pana poznać. 104 00:20:48,123 --> 00:20:51,251 Nie pozwól się oszukać. 105 00:20:52,085 --> 00:20:54,295 Jak to robi? - Łatwo... 106 00:21:07,851 --> 00:21:10,228 Gringo kupił bilet do Kostaryki. 107 00:21:10,353 --> 00:21:17,527 Ale nie było go w autobusie. Przeszukujemy teren, sir. 108 00:21:17,652 --> 00:21:24,200 Po raz kolejny udowodniłeś, że masz pełne kompetencje. 109 00:21:24,200 --> 00:21:26,161 Mogłem zostać w łóżku. 110 00:21:37,464 --> 00:21:42,052 Nie sądzę, że to nasz człowiek. Dziękuję. Jestem zmęczony, nie ślepy. 111 00:21:58,234 --> 00:22:03,740 To kim jesteś? Co tu robisz? I czym się zajmujesz? 112 00:22:04,699 --> 00:22:10,205 Wypiłem za dużo wczoraj w Tampico. Bosman ostrzegał mnie przed tequilą. 113 00:22:11,081 --> 00:22:17,545 Alex jest marynarzem. Jest silny bo zajada szpinak. 114 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Chcę tylko wiedzieć, coś za jeden, skoro razem jedziemy. 115 00:22:23,301 --> 00:22:26,721 Coś nie gra? Jeśli tak to powiedz. 116 00:22:27,722 --> 00:22:33,144 Jezu, chcę tylko pogadać. Boisz się zwykłej rozmowy? 117 00:22:33,978 --> 00:22:37,023 Nie. Czemu miałbym się bać? 118 00:22:37,857 --> 00:22:40,151 Ty mi powiedz. - Czyli co? 119 00:22:41,027 --> 00:22:44,155 Nie wiem. Może masz coś do ukrycia. 120 00:22:48,284 --> 00:22:52,664 Wybacz, że to powiem, ale co ci do tego? 121 00:22:58,753 --> 00:23:03,967 Właśnie to lubię. Coś cię wnerwia, mówisz o tym. 122 00:23:05,010 --> 00:23:07,554 Jak mówiłeś.... - Juz skończyłem. 123 00:23:08,430 --> 00:23:12,475 Masz plamę na rękawie. Wygląda na krew. 124 00:23:13,309 --> 00:23:17,772 Próbowano mnie okraść. Walnąłem go, widać został ślad. 125 00:23:18,732 --> 00:23:22,986 Więc mu dokopałeś. - Myślał, że łatwo mu pójdzie. 126 00:23:24,237 --> 00:23:28,199 Dlaczego czuję, że wciskasz mi kit? 127 00:23:29,159 --> 00:23:34,164 Jezu, Philip! Alex to marynarz. Wyskoczył ze statku. 128 00:23:42,839 --> 00:23:47,719 Dlaczego wyskoczyłeś? - Nie zamierzałem. 129 00:23:48,762 --> 00:23:52,974 Ale wypłynął zanim wróciłem. Może go dogonię w Veracruz. 130 00:23:54,017 --> 00:23:58,355 Właśnie tam jedziemy. Wiedziałeś o tym? 131 00:23:59,189 --> 00:24:01,566 Na pewno wiedziałeś. 132 00:24:02,609 --> 00:24:06,696 Może nie jesteś zbyt interesujący. Ale możemy się zaprzyjaźnić. 133 00:24:07,572 --> 00:24:11,451 Tylko nie zrozum mnie źle, ale będę cię miał na oku. 134 00:24:12,410 --> 00:24:14,329 W porządku. 135 00:24:38,311 --> 00:24:41,940 Samochód pewnie sporo kosztował. - Zapłaciłem fortunę. 136 00:24:42,816 --> 00:24:46,319 To samochód bogacza, choć sam nim jeszcze nie jestem. 137 00:24:47,195 --> 00:24:50,990 Ale jestem na dobrej drodze, Alex. 138 00:24:52,033 --> 00:24:54,953 Mieszkasz w pobliżu? - Mam mieszkanie w Meksyku. 139 00:24:55,995 --> 00:24:59,958 Zajmuję się sprzedażą. Wiesz coś o tym? 140 00:25:00,750 --> 00:25:03,878 Mój region rozciąga się do granicy z Gwatemalą. 141 00:25:04,713 --> 00:25:09,926 Missy załatwia klientów. Nie musi nic więcej robić. 142 00:25:16,391 --> 00:25:20,186 Kochanie, chyba będziemy mieć gościa. 143 00:25:24,524 --> 00:25:26,609 Cholera! 144 00:25:40,623 --> 00:25:43,501 Dowód rejestracyjny, poproszę. 145 00:25:53,553 --> 00:25:58,558 Przekroczył pan żółtą linię. 146 00:25:59,434 --> 00:26:01,978 Żółtą linię! Nie było żadnej lini! 147 00:26:02,937 --> 00:26:06,900 Kochanie, bo skończymy w więzieniu. - Pozwól mi porozmawiać. 148 00:26:07,776 --> 00:26:11,363 To było kilka kilometrów temu. Mam panu pokazać? 149 00:26:12,322 --> 00:26:16,284 Nie mam całego dnia. Więc mam zapłacić mandat? 150 00:26:21,206 --> 00:26:24,668 Dziękuję. Proszę jechać ostrożnie. 151 00:26:31,925 --> 00:26:34,386 Meksykański sukinsyn! 152 00:26:36,137 --> 00:26:39,265 Na szczęście, spotkałem dobrych ludzi. 153 00:27:06,042 --> 00:27:08,712 Ortega... 154 00:27:09,671 --> 00:27:13,425 Znalazłeś jakieś pieniądze przy Crawleyu? - Nie. 155 00:27:14,467 --> 00:27:18,680 Kelner powiedział, że gringo miał dużo pieniędzy w portfelu. 156 00:27:19,889 --> 00:27:24,060 Gdzie do cholery się podziały? - Gringo musiał je wziąć. 157 00:27:24,936 --> 00:27:31,151 Może to był ktoś inny. Walker nie wygląda na mordercę. 158 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 Mamy to od Amerykanów. 159 00:27:36,072 --> 00:27:42,162 Alexander Reed Walker. Ścigany w związku z popełnieniem morderstwa. 160 00:27:43,913 --> 00:27:47,208 Zniknął miesiąc temu . 161 00:27:48,043 --> 00:27:52,047 Więc musiałem się pomylić. - Sprawdziłem rejestry portowe. 162 00:27:53,048 --> 00:27:55,550 Człowiek o nazwisku Walker był na jednym ze statków. 163 00:27:56,384 --> 00:28:00,347 Którym? - Starfish. Wypłynął o 6 rano. 164 00:28:01,306 --> 00:28:05,518 Walker był widziany na stacji autobusowej o 7, nie było go na pokładzie. 165 00:28:06,061 --> 00:28:09,731 Na jego miejscu, byłbym w połowie drogi do Teksasu. 166 00:28:10,523 --> 00:28:14,652 Nie wsiadł do autobusu. A zabezpieczyłeś pociągi i na lotniska. 167 00:28:15,528 --> 00:28:20,075 Jak mógł się nam wymknąć? - I Nie wiem, sir. 168 00:28:20,950 --> 00:28:25,413 Ale facet jest sprytny. Uciekłby do Amerykanów. 169 00:28:26,456 --> 00:28:32,879 I zostawiłby portfel na miejscu zbrodni? Uciekłby frontowymi drzwiami na autobus? 170 00:28:33,755 --> 00:28:36,591 Nadal uważam, że jest sprytny. 171 00:28:37,592 --> 00:28:39,719 Możesz mieć rację. 172 00:28:40,553 --> 00:28:43,598 Założę się, że niedługo ktoś da nam znać. 173 00:28:44,557 --> 00:28:48,728 Gdybym był Alexandrem Walkerem uciekałbym jak najdalej. 174 00:29:28,143 --> 00:29:33,898 Filip zawsze robi interesy w takich miejscach. Obrzydliwych. 175 00:29:40,697 --> 00:29:43,491 Chodźmy na spacer. 176 00:29:48,788 --> 00:29:52,709 Byłeś kiedyś w Charleston? - Nie. Stamtąd pochodzisz? 177 00:29:53,710 --> 00:29:56,880 Dawno temu. Jakby w innym życiu. 178 00:29:57,922 --> 00:30:02,844 Dorastałam w dużym czerwonym domu. Miał trzy piętra. Były zabawy, tańce. 179 00:30:03,803 --> 00:30:05,889 Szkoda, że mnie tam nie było. 180 00:30:06,765 --> 00:30:10,060 Miałam chłopaka, który wyglądał dokładnie tak jak ty. 181 00:30:14,314 --> 00:30:18,234 Poznałam go w Nowym Jorku. Był fotografem. 182 00:30:19,235 --> 00:30:21,529 A ja jego modelką. 183 00:30:22,405 --> 00:30:27,369 Nazywał się Waterburg. Śmiałam się jak mi powiedział. 184 00:30:28,161 --> 00:30:31,539 A może Warburg? -Tak, Warburg! 185 00:30:32,499 --> 00:30:35,960 Mieszkał w apartamencie Park Avenue. Znasz go? 186 00:30:36,961 --> 00:30:40,131 Widziałem jego wystawę. Co się stało? 187 00:30:40,965 --> 00:30:44,636 Nie wiem. Ale wiem, że mnie kochał. 188 00:30:45,595 --> 00:30:50,058 Ale... Byłam młoda. Złamałam mu serce. 189 00:30:58,400 --> 00:31:03,905 Dlaczego ludzie muszą cierpieć, gdy się zakochają? Zawsze tak mam. 190 00:31:04,906 --> 00:31:07,784 Nie wiem, dlaczego ludzie robią cokolwiek. 191 00:31:09,828 --> 00:31:13,456 Tęsknisz za kimś? 192 00:31:14,332 --> 00:31:17,919 Musisz kogoś mieć... - Nie, zamyśliłem się. 193 00:31:18,878 --> 00:31:24,175 Miałem kilka problemów z kobietami. Świat jest ich pełen. 194 00:31:25,218 --> 00:31:29,097 Może. Ale czasami lepiej być samemu. 195 00:31:29,973 --> 00:31:32,600 I dobrze ci z tym? 196 00:31:33,476 --> 00:31:38,481 Kiedy miałem 16 lat, myślałam, że zostanę starą panną. 197 00:31:39,524 --> 00:31:44,279 Kobieta jak ty nigdy nie będzie sama. 198 00:31:45,113 --> 00:31:49,451 To znaczy, że jestem atrakcyjna? - Jesteś bardzo atrakcyjna. 199 00:31:51,202 --> 00:31:53,371 Dziękuję bardzo. 200 00:31:56,416 --> 00:32:00,378 Felix nie wydawał się mieć wielu przyjaciół. 201 00:32:04,549 --> 00:32:07,677 Przepraszam. 202 00:32:08,553 --> 00:32:13,475 Próbujemy się dowiedzieć, co Senor tu robił. Pomoże nam pani? 203 00:32:17,354 --> 00:32:22,484 Znała go pani. Miał jakiś innych przyjaciół? 204 00:32:23,318 --> 00:32:27,864 Przyjaciel by go nie zabił. - Wie pani kto? 205 00:32:28,907 --> 00:32:31,868 A dlaczego go zabito? 206 00:32:32,744 --> 00:32:36,206 W ogóle coś pani wie? - To statek go zabił. 207 00:32:37,165 --> 00:32:41,586 Jaki statek? - Nasz statek. Starfish. 208 00:32:42,462 --> 00:32:46,049 Powiedział, że wszystko będzie dobrze. 209 00:32:47,592 --> 00:32:52,889 A teraz go nie ma. Odszedł. Wszystko odeszło 210 00:32:56,685 --> 00:33:01,231 Starfish. To statek Walkera. 211 00:33:02,107 --> 00:33:05,235 Dowiedz gdzie będzie cumował. - Veracruz. 212 00:33:06,069 --> 00:33:09,406 Przepraszam kapitanie. Zacumował dziś wieczór. 213 00:33:14,202 --> 00:33:17,747 Byłeś kiedyś w Veracruz? - Nie. 214 00:33:38,226 --> 00:33:43,982 Mam nadzieję, że wolno tu pływać. - Nie ma jeszcze sezonu. 215 00:33:46,568 --> 00:33:49,863 Kupiłem ci piwo. Dziękuję. 216 00:34:04,002 --> 00:34:07,589 Czasami mam przez tę dziwkę kłopoty. 217 00:34:08,423 --> 00:34:13,553 Szególnie jak paraduje przed takimi łachudrami. Co tylko siedzą na dupie i nic nie robią... 218 00:34:14,429 --> 00:34:18,558 Może kiedyś też tak zrobię. Ale najpierw muszę zarobić! 219 00:34:19,601 --> 00:34:23,980 Ale teraz muszę jeździć po tym zapomnianym przez Boga kraju. 220 00:34:24,856 --> 00:34:29,277 Jakie masz plany? Import i eksport. 221 00:34:30,070 --> 00:34:36,284 Jak przyjedziemyy do Veracruz, to zacznie się coś dziać! 222 00:34:37,160 --> 00:34:39,287 Mam nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze. 223 00:34:40,997 --> 00:34:46,920 Nie ma nic złego w zarabianiu. 224 00:34:47,754 --> 00:34:49,839 Teraz moja kolej. 225 00:34:52,801 --> 00:34:58,890 Zarabiam, by nasz Kopciuszek mógł leniuchować czytając magazyny. 226 00:35:03,895 --> 00:35:06,564 Cholera! 227 00:35:12,612 --> 00:35:15,657 Powiem ci coś ważnego. 228 00:35:19,828 --> 00:35:23,498 Wiesz, co to za typ? - Co masz na myśli? 229 00:35:24,457 --> 00:35:27,419 Czy wiesz co to za typ? 230 00:35:28,378 --> 00:35:31,506 Powiem ci. Choć pewnie sam wkrótce się dowiesz. 231 00:35:32,424 --> 00:35:34,718 Dojedziemy do Veracruz. I zaraz znikam. 232 00:35:35,677 --> 00:35:38,596 To leniwa cipa. I nic więcej. 233 00:35:39,556 --> 00:35:44,519 Tylko leży i wymyśla kłamstwa. Nie usłyszysz od niej słowa prawdy. 234 00:35:45,437 --> 00:35:51,443 Ale jest ekscytująca. Gdy się wścieknie, jest kupa zabawy. 235 00:35:54,154 --> 00:35:57,824 To chyba nie jest śmieszne. - A ja uważam, że tak. 236 00:35:58,867 --> 00:36:03,288 Ciągle ględzi o jakimś wymyślonym domu w Charleston. 237 00:36:04,205 --> 00:36:07,459 A nigdy tam nie była. 238 00:36:09,961 --> 00:36:13,548 To jest zabawne, musisz przyznać 239 00:37:12,107 --> 00:37:15,485 Myślałam, że już jesteś na statku. 240 00:37:17,654 --> 00:37:23,993 Wybieram się do portu. Ale myślałem, że się napijemy po raz ostatni. 241 00:37:27,747 --> 00:37:32,794 To chodźmy poszukać Millsa. - Ubija właśnie jakiś interes. 242 00:37:35,213 --> 00:37:38,049 O, tak. Musi zarabiać. 243 00:37:39,050 --> 00:37:41,970 Te jego interesy... 244 00:37:42,846 --> 00:37:46,933 Będziemy się lepiej bawić bez niego. - Chyba tak. 245 00:37:50,311 --> 00:37:55,191 Poczekaj chwilę. Chyba nie chcesz bym tak wyglądała? 246 00:37:58,903 --> 00:38:02,157 Raczej nie w restauracji. 247 00:38:20,216 --> 00:38:22,886 Jestem przy tobie spięta. 248 00:38:24,846 --> 00:38:28,058 Nie masz powodu. 249 00:38:36,316 --> 00:38:41,404 Mogę cię wziąć pod rękę? - Bardzo chętnie. 250 00:38:42,447 --> 00:38:45,158 Ja też tak wolę. 251 00:39:33,665 --> 00:39:39,796 Cieszę się, że z tobą wyszłam. Płyniecie dalej na południe, czy wracacie. 252 00:39:40,672 --> 00:39:46,761 Na południe. Chyba do Gwatemali. 253 00:39:48,847 --> 00:39:54,936 Nie mam zamiaru wracać do Stanów. - Guatemala nie brzmi wiele lepiej. 254 00:39:55,687 --> 00:39:58,148 Co będziesz tam robił? 255 00:39:59,107 --> 00:40:02,944 Nie wiem. Ale to idealne miejsce by zacząć wszystko od nowa. 256 00:40:03,987 --> 00:40:07,115 Nie wiem kiedy żartujesz a kiedy nie. 257 00:40:09,534 --> 00:40:11,786 Za ciebie. 258 00:40:12,746 --> 00:40:14,330 Dziękuję za pomoc. 259 00:40:21,171 --> 00:40:26,926 Wiesz gdzie ja bym pojechała? Do Rzymu. 260 00:40:27,886 --> 00:40:30,889 Od zawsze chciałam tam pojechać. 261 00:40:33,600 --> 00:40:37,354 Może kiedyś ci się uda. 262 00:40:38,313 --> 00:40:42,567 Sama nie wiem, na pewno bym tu nie wróciła. 263 00:40:47,947 --> 00:40:51,951 Złamała ci serce, prawda? 264 00:41:00,960 --> 00:41:04,255 Pewnej nocy, poszedłem do niej... 265 00:41:06,883 --> 00:41:09,678 Była z jakimś facetem. 266 00:41:15,975 --> 00:41:19,896 Zaczęliśmy się kłócić, byłem wściekły. 267 00:41:22,857 --> 00:41:26,945 Facet wyciągnął nóż. 268 00:41:27,904 --> 00:41:29,989 Ja bym uciekła. 269 00:41:32,409 --> 00:41:36,329 Zranił cię? - Ja jego. 270 00:41:37,288 --> 00:41:40,959 Nie chciałem, ale ona i tak nie uwierzyła. 271 00:41:42,419 --> 00:41:45,714 Więc... musiałem uciekać. 272 00:41:46,589 --> 00:41:51,011 Nie mogłem znieść myśli, że następne 10 lat przesiedzę w pudle. 273 00:41:58,059 --> 00:42:02,230 Mogę ci coś powiedzieć? 274 00:42:03,023 --> 00:42:05,984 Od dawna już tak się nie czułam. 275 00:42:06,818 --> 00:42:08,903 To znaczy jak? 276 00:42:15,368 --> 00:42:20,498 Nie mogę już... 277 00:42:23,752 --> 00:42:28,840 opanować tego uczucia, kiedy czuję się jak kobieta. 278 00:42:41,853 --> 00:42:44,105 Missy? 279 00:44:37,177 --> 00:44:41,514 Jesteśmy obcymi ludźmi, którzy korzystają z chwili. 280 00:45:05,914 --> 00:45:09,417 Co się stało? - Mills tu idzie. 281 00:45:10,335 --> 00:45:15,298 Przykro mi. Nie znasz go. To wariat! 282 00:45:16,257 --> 00:45:19,928 Co ty do cholery robisz? - Spokojnie. 283 00:45:20,762 --> 00:45:27,394 Nie mów mi co mam robić. Dotkniesz ją jeszcze raz, a rozwalę ci ten pieprzony łeb! 284 00:45:35,485 --> 00:45:38,321 Ale z niego twardziel! Przestań! 285 00:45:43,034 --> 00:45:45,370 Przestań w tej chwili! 286 00:45:46,413 --> 00:45:49,040 Chciałeś zwiać z moją żoną? 287 00:45:49,958 --> 00:45:53,712 Niegdzie z tobą nie pójdzie. Wiem, co mówię. 288 00:45:54,671 --> 00:45:57,882 Spróbuj tylko, a zabiję was oboje. 289 00:45:58,842 --> 00:46:00,927 Czyżby, umieram ze strachu... 290 00:46:01,803 --> 00:46:04,305 Nic ci nie zrobił? 291 00:46:05,265 --> 00:46:09,769 To było tylko preludium. Poczekaj, aż się rozgrzeję. 292 00:46:10,812 --> 00:46:15,692 Zobaczyłbyś co mogę zrobić samym kciukiem. 293 00:46:16,651 --> 00:46:22,407 Ale z ciebie twardziel. - Wystarczy! A teraz wypierdalać stąd! 294 00:46:26,036 --> 00:46:29,581 Muzyka, maestro! Gramy! 295 00:46:39,507 --> 00:46:45,221 Co jest z tobą do cholery? - Myślisz, że spodobało mi się jak was zobaczyłem? 296 00:46:46,097 --> 00:46:51,144 Nie podobało się, trzeba było nie patrzeć. - Dobrze wiem jaka jesteś pieprznieta. 297 00:46:52,103 --> 00:46:54,189 Alex też niedługo się tego dowie. 298 00:46:55,231 --> 00:46:59,569 Mam dość, Mills, odpieprz się. - I co masz zamiar z tym zrobić? 299 00:47:00,445 --> 00:47:06,076 Rzygać mi się chce na twój widok. - Nie mówił do Ciebie! 300 00:47:07,410 --> 00:47:09,079 Powiedział byś się odpieprzył. 301 00:47:13,208 --> 00:47:15,043 Przykro mi. Żegnaj, Alex. 302 00:47:21,216 --> 00:47:24,010 To by było na tyle. 303 00:48:48,636 --> 00:48:49,346 Znalazłeś coś? 304 00:48:49,512 --> 00:48:54,351 Skradzione części samochodowe. Ale tego kogo szukacie nie ma na pokładzie. 305 00:48:55,393 --> 00:49:00,440 Chcę porozmawiać z kapitanem. - Jest tylko pierwszy mat. 306 00:49:31,012 --> 00:49:34,766 Felix Crawley. Został wczoraj zamordowany. 307 00:49:35,809 --> 00:49:39,562 Podejrzany to Alexander Walker. - Walker miałby kogoś zabić? 308 00:49:40,522 --> 00:49:46,319 Nie byłby w stanie? - Na pewno się tu nie ukrywa. 309 00:49:47,278 --> 00:49:50,031 Jest poszukiwany w Bostonie za morderstwo. 310 00:49:51,032 --> 00:49:53,702 Nigdy bym nie pomyślał. 311 00:49:54,828 --> 00:49:57,789 Wie pan gdzie mógłby być? 312 00:51:23,291 --> 00:51:28,672 Po co ten pośpiech? - Chcę stąd wyjechać. - A twój wielki interes - Nic z tego. 313 00:51:36,346 --> 00:51:40,684 Jezu Chryste nie pozbędziesz się tego faceta. 314 00:51:46,564 --> 00:51:52,320 Czytałam artykuł o przeznaczeniu. Chyba jesteśmy sobie pisani. 315 00:51:55,532 --> 00:52:00,495 PInteres Philipa Nie wypalił. - Mam już dość tego gówna. 316 00:52:01,413 --> 00:52:06,126 Tak jak wszyscy, ale co zrobić. - To ja straciłem, nie ty... 317 00:52:07,085 --> 00:52:09,713 Cała robota na nic! 318 00:52:10,755 --> 00:52:14,467 Nie zmieniaj się, Alex. Bo skończysz tak jak my. 319 00:52:15,510 --> 00:52:18,471 To gdzie jedziemy, kochanie? - Nie wiem. Na południe. 320 00:52:19,514 --> 00:52:22,809 Jedziemy na południe. Czy to ci pasuje, Alex? 321 00:52:25,270 --> 00:52:27,772 Tak, w porządku. 322 00:52:32,110 --> 00:52:35,321 Pieprzony samochód! Tylko tego kurwa brakowało! 323 00:53:09,147 --> 00:53:14,152 Naprawi to? - Jasne, jak zaczekamy na części trzy tygodnie. 324 00:53:41,262 --> 00:53:45,975 Kapitanie! Lokalny patrol rozpoznał Walkera. 325 00:53:46,851 --> 00:53:52,065 Samochód był na drodze do Veracruz. - Dobra. Teraz mi powiedz gdzie pojechał. 326 00:53:52,982 --> 00:53:56,653 Powiesz mi gdzie jest, albo co zamierza? 327 00:53:57,612 --> 00:54:00,156 Nie, sir. Przepraszam. 328 00:54:01,074 --> 00:54:03,368 Ortega! 329 00:54:04,202 --> 00:54:06,496 Co to był za samochód? 330 00:54:08,206 --> 00:54:11,626 Amerykański osobowy .. czerwony. 331 00:54:12,669 --> 00:54:16,214 Był w nim ktoś jeszcze? - Mężczyzna i kobieta. 332 00:54:16,673 --> 00:54:20,635 Piękna blondynka. - Taki samochód widzieliśmy w Tampico. 333 00:54:21,594 --> 00:54:23,513 Na dworcu autobusowym. 334 00:54:24,264 --> 00:54:27,392 Spróbuję zdobyć jego numery. 335 00:54:28,309 --> 00:54:30,895 Najpierw ustawimy blokady. 336 00:54:31,938 --> 00:54:33,606 Tu, tu i tu. 337 00:55:05,305 --> 00:55:10,685 Niedługo twoja twarz będzie przypominać tort urodzinowy. 338 00:55:11,644 --> 00:55:15,648 To tylko trochę makijażu. - Wiem co to jest, tylko nie wiem po co. 339 00:55:16,524 --> 00:55:19,110 Mam przestać o siebie dbać? - Ależ nie! 340 00:55:19,986 --> 00:55:22,947 martwi mnie tylko twój ptasi móżdżek. 341 00:55:34,501 --> 00:55:39,464 Zachowujesz się jak portowa dziwka, nie rozumiem tego. 342 00:55:41,800 --> 00:55:47,180 A on sobie odpoczywa. Słyszysz? 343 00:55:48,139 --> 00:55:52,310 Jasne że słyszę. - Zróbmy coś, zanim stanie się coś złego. 344 00:55:53,269 --> 00:55:54,479 Jak chcesz. 345 00:55:55,355 --> 00:55:58,566 Trzeba się go pozbyć. 346 00:56:01,778 --> 00:56:06,199 Lubiłam go na początku, ale już mi przeszło. 347 00:56:12,580 --> 00:56:16,376 Poczekaj kurwa chwilę, zanim skręcę ci kark! 348 00:56:22,048 --> 00:56:25,510 Co masz zamiar z nim zrobić? 349 00:56:26,261 --> 00:56:30,807 Muszę pomysleć. Policja by nie szukała by go bez powodu. 350 00:56:32,267 --> 00:56:35,603 Lepiej zostaw go w spokoju. 351 00:56:37,480 --> 00:56:41,151 On nie ma nikogo. Ani niczego. 352 00:56:41,901 --> 00:56:44,112 A jutro już go nie będzie. 353 00:56:51,911 --> 00:56:56,082 Będę go miał na oku. 354 00:57:40,251 --> 00:57:43,380 Co jest? - Nic. 355 00:57:47,467 --> 00:57:50,470 A co ma być? 356 00:57:51,096 --> 00:57:56,476 Wyglądacie jakby coś się stało. - Whisky jest dobre na wszystko... 357 00:57:57,519 --> 00:57:59,854 Co ty na to? 358 00:57:59,896 --> 00:58:01,231 Co? 359 00:58:02,649 --> 00:58:07,862 Pytałeś czy coś nie gra, a ja pytam czy chcesz whisky. 360 00:58:11,950 --> 00:58:17,080 Powietrze jest świeższe. Czuć zapach drzew i roślin. 361 00:58:18,289 --> 00:58:21,584 Bo jesteśmy diabli wiedzą gdzie. 362 00:58:22,544 --> 00:58:25,005 Trochę whisky? - Chętnie. 363 00:58:25,755 --> 00:58:29,759 Pomaga na wszystko. - Rozlewasz na mnie! 364 00:58:31,678 --> 00:58:34,806 Może by tak trochę wolniej? 365 00:58:36,182 --> 00:58:39,060 Jedzie za szybko. 366 00:58:48,445 --> 00:58:52,365 Myśli, że ucieksz przed policją. - Dlaczego? 367 00:58:53,241 --> 00:58:58,872 Nie wiem. Ale jutro ty pójdziesz swoją drogą, a my swoją. 368 00:59:00,081 --> 00:59:05,295 Tego chcesz? - Sama nie wiem czego chcę. 369 00:59:19,351 --> 00:59:21,186 Cholera! 370 00:59:24,064 --> 00:59:27,984 Zwolnij, cholerny świrze! - To nie jest śmieszne. 371 00:59:28,860 --> 00:59:33,698 Ktoś musi zadbać by było śmiesznie. Ty nie robisz nic poza łganiem. 372 00:59:34,574 --> 00:59:39,954 Alexander jest cichy jak Houdini przed skokiem z Niagary. 373 00:59:41,706 --> 00:59:47,003 Cieszę się, że nie jestem sam. Niezła przejażdżka. 374 00:59:47,462 --> 00:59:50,757 Alex się uśmiechnął po raz pierwszy od miesiąca. 375 00:59:51,675 --> 00:59:55,720 To nie jest śmieszne, Philip! - Pogadam z nim. 376 00:59:56,638 --> 01:00:00,809 Ja się tym zajmę. To zaczyna iść za daleko. 377 01:01:03,747 --> 01:01:08,168 Kurczaki są zadowolone. - Na pewno złamał wał. 378 01:01:11,463 --> 01:01:16,509 Ale nic się nie rozlało. - To opiekuj się butelką. 379 01:01:18,511 --> 01:01:22,682 Alex, chyba odbędziemy ten rejs na południe. 380 01:01:23,725 --> 01:01:25,894 Łyknę sobie ostatniego. 381 01:01:29,189 --> 01:01:32,317 Alex, chcę wiedzieć jedno. 382 01:01:33,860 --> 01:01:39,866 Boisz się wędrować po górach? Nie, nie boję się. 383 01:01:40,742 --> 01:01:45,205 Myślałem, że tak. - Missy, Alex to twardziel. 384 01:01:46,122 --> 01:01:50,043 Będziemy się martwić, kiedy zacznie się bać. 385 01:01:52,921 --> 01:01:55,507 Opuścić statek! 386 01:02:00,303 --> 01:02:04,724 Nie zapomnij o bagażu, Alex. 387 01:02:09,437 --> 01:02:11,690 Chodź. 388 01:02:17,529 --> 01:02:19,322 Kochanie! 389 01:02:20,281 --> 01:02:24,911 Musimy znaleźć jakiś hotel! 390 01:02:27,580 --> 01:02:32,711 No jasne. Już robię rezerwacje w Ritzu. 391 01:02:34,212 --> 01:02:38,383 Masz butelkę, Alex? - Mam wszystko. 392 01:02:45,056 --> 01:02:49,853 Stary dobry Alex. Pewnie nie myślałeś, że jest taka ciężka? 393 01:03:06,661 --> 01:03:09,748 Jesteśmy! 394 01:03:36,316 --> 01:03:40,570 Posłuchajcie oboje, to cywilizowane miejsce. 395 01:03:41,529 --> 01:03:43,281 Zachowujcie się. 396 01:03:44,157 --> 01:03:48,661 Fakt, że nie jest to Ritz, nie znaczy, że nie mamy się zachowywać. 397 01:03:54,125 --> 01:03:57,712 Macie jakieś wolne pokoje? 398 01:03:59,798 --> 01:04:03,093 Mills, nie mam dużo pieniędzy. 399 01:04:08,640 --> 01:04:14,562 Uwielbiam tego faceta! Daj mu apartament. Ja płacę. 400 01:04:17,440 --> 01:04:20,276 Nie ma dużo pieniędzy... 401 01:04:21,319 --> 01:04:24,447 William Clinton. 402 01:04:36,710 --> 01:04:40,088 Pachnie naftaliną. 403 01:04:44,009 --> 01:04:48,346 Masz klucz, położyłbym się? - Nie zostaniesz z nami? 404 01:04:48,805 --> 01:04:52,892 W twoim pokoju nie ma nic czego nie znajdziesz tutaj. 405 01:04:55,562 --> 01:05:01,317 Za późno by dostać trochę lodu? - Możesz dostać co tylko chcesz. 406 01:05:08,616 --> 01:05:14,414 tak się chyba tu zamawia lód. - Przepraszam, że zapytałam. 407 01:05:16,082 --> 01:05:19,627 Alex, co myślisz o mojej żonie? 408 01:05:20,587 --> 01:05:23,006 Gapi się na ciebie przez cały dzień. 409 01:05:23,465 --> 01:05:26,509 Nie zaczynaj, Philip. 410 01:05:27,385 --> 01:05:30,138 Niesamowite! 411 01:05:39,022 --> 01:05:42,317 Powiem ci Alex... 412 01:05:43,026 --> 01:05:48,740 co czuje mężczyzna, bojący się stracić żonę. 413 01:05:50,116 --> 01:05:52,911 Nie mam zamiaru tego słuchać. 414 01:05:53,870 --> 01:05:57,415 Nie wychodź, on jest pijany. - Ona nie jest pijany. 415 01:05:58,208 --> 01:06:02,128 Ale nie wychodź. Ciekawisz mnie. 416 01:06:06,007 --> 01:06:08,718 Gdzie idziesz? - Do kibla. 417 01:06:09,678 --> 01:06:12,806 Jak nie znajdę, odleję się na schodach. 418 01:06:13,264 --> 01:06:14,974 Jak miło... 419 01:06:34,619 --> 01:06:37,247 Wyjedź jutro ze mną. 420 01:06:38,081 --> 01:06:40,542 Zabierz mnie. Pojadę z tobą gdzie zechcesz. 421 01:06:49,759 --> 01:06:54,597 Wiesz, Missy... Zastanawiałem się w kiblu. 422 01:06:55,557 --> 01:06:57,892 Jak lubię tego faceta. 423 01:06:58,685 --> 01:07:00,353 Jesteś męczący. 424 01:07:00,979 --> 01:07:04,691 Gdybym cię nie zabrał, podróżowałbym teraz pierwszą klasą. 425 01:07:05,567 --> 01:07:09,988 Nie wiem ćzy zrobiłem dobrze, i nie wiem co ty tu z nami robisz. 426 01:07:10,780 --> 01:07:15,285 Goręcej tu niż na zewnątrz. Można otworzyć okno? 427 01:07:16,327 --> 01:07:20,832 Oto cholerna zagadka. Może pomożesz mi ją rozwikłać. 428 01:07:21,541 --> 01:07:25,128 A może otworzysz okno? - Raz wszedłem w konflikt z prawem. 429 01:07:26,171 --> 01:07:29,716 Policja ścigała mnie po całej Luizjanie. 430 01:07:37,098 --> 01:07:40,393 Potrzebuję świeżego powietrza. 431 01:07:41,269 --> 01:07:45,190 Chcesz by Alex uważał, że masz nie pokolei w głowie? 432 01:07:49,361 --> 01:07:52,113 Możesz rozsunąć zamek? 433 01:07:55,075 --> 01:07:58,036 Czekaj no. 434 01:08:00,455 --> 01:08:03,249 Co ty do cholery robisz? 435 01:08:03,792 --> 01:08:09,172 Jest mi gorąco. Więc zdejmę sukienkę i zostanę w bieliźnie. 436 01:08:10,090 --> 01:08:13,677 Nie waż się tego robić! 437 01:08:14,219 --> 01:08:19,474 Prowadzimy cywilizowaną rozmowę. Nie chcę by tu chodziła naga kobieta. 438 01:08:19,974 --> 01:08:22,102 Jesteś obrzydliwy. 439 01:08:37,492 --> 01:08:43,331 Przepraszam za zachowanie mojej żony. Chce byśmy się o nią bili. 440 01:08:43,832 --> 01:08:48,169 Nie chcę byś sie o mnie bił. Niczego od ciebie nie chcę. 441 01:08:49,129 --> 01:08:52,590 Chcesz odejść z Alexem. 442 01:08:53,383 --> 01:08:55,927 Zrobi co zechce. 443 01:08:56,344 --> 01:09:00,140 Nie mogę bez niej żyć. - Tylko go posłuchaj! 444 01:09:03,810 --> 01:09:08,440 Nie myśl, że ci na to pozwolę! 445 01:09:08,982 --> 01:09:11,735 Spokojnie, Mills. 446 01:09:14,320 --> 01:09:18,324 Wiesz gdzie ją znalazłem? W jakiejś spelunie w Georgii. 447 01:09:19,367 --> 01:09:22,037 Po co to gadasz, i tak nikt ci nie uwierzy. 448 01:09:22,579 --> 01:09:27,625 Miała plakietkę z napisem. "Nazywam się Missy, dziękujemy za odwiedziny". 449 01:09:27,751 --> 01:09:31,254 Spodobał jej się mój samochód. 450 01:09:31,755 --> 01:09:35,717 Niech ci powie jaka była szczęśliwa gdy zabrałem ją do Nowego Jorku. 451 01:09:39,512 --> 01:09:44,184 Uwielbiała gdy się ją wozi i gapi na jej cycki. 452 01:09:44,601 --> 01:09:51,858 Mam ładne cycki. Ale musiała być naprawdę niezła. 453 01:09:52,317 --> 01:09:57,864 Później znalazłem pudełko po butach pełne listów z Wichita, z Chicago. 454 01:09:58,365 --> 01:10:03,495 Od kierowców ciężarówek z całego świata. Gdybyś wiedział co tam pisali. 455 01:10:05,246 --> 01:10:07,916 Ty draniu! 456 01:10:08,416 --> 01:10:14,130 Nie będę kłamał. Była jak wielki neon świecący przy drodze. 457 01:10:15,090 --> 01:10:17,842 "Pełen zakres usług". 458 01:10:20,011 --> 01:10:24,099 Nie wierzysz mu, prawda? Wiesz, dlaczego tak mówi? 459 01:10:25,767 --> 01:10:31,314 Wiem. Nie wierzę mu. - Wierzy, wie coś za jedna. 460 01:10:31,856 --> 01:10:36,528 Gdybym był w twoim wieku, Alex, otworzyłbym drzwi i wykopał ją stąd. 461 01:10:39,155 --> 01:10:43,993 Ale się starzeję. I nie chcę być sam... 462 01:10:44,953 --> 01:10:46,454 Już nie. 463 01:10:49,582 --> 01:10:53,920 To szmata, ale jej potrzebuję. 464 01:11:02,679 --> 01:11:05,807 Przepraszam, lepiej pójdę. 465 01:11:09,185 --> 01:11:11,479 Dobranoc. 466 01:11:36,296 --> 01:11:38,590 Cholera! 467 01:11:52,437 --> 01:11:56,399 Missy, spójrz kto wrócił! A. Walker! 468 01:11:56,941 --> 01:11:59,736 Wruciłeś? - Chciałem tylko klucz. 469 01:12:00,653 --> 01:12:03,281 Potrzebna nam muzyka. 470 01:12:05,367 --> 01:12:08,161 Combo, wszyscy na scenę! 471 01:12:13,083 --> 01:12:16,503 Cholerne gówno! 472 01:12:16,920 --> 01:12:20,090 Udawajmy, że mamy muzykę. 473 01:12:27,180 --> 01:12:30,517 No dalej! 474 01:12:31,017 --> 01:12:34,479 To nie Ritz, więc to musi wam wystarczyć. 475 01:12:35,105 --> 01:12:38,733 Ale jest nas tylko troje. 476 01:12:55,750 --> 01:13:01,131 Co moje oczy widzą! Fred Aster i jego nummer. 477 01:13:15,061 --> 01:13:17,814 Chcę z tobą tańczyć. 478 01:13:20,942 --> 01:13:25,113 A on? 479 01:13:25,572 --> 01:13:27,657 Zapomnij o nim. 480 01:14:02,650 --> 01:14:07,489 Do diabła! 481 01:14:08,531 --> 01:14:12,243 Chce się napić piwa. A tu jest zbyt ciemno! 482 01:14:18,958 --> 01:14:22,837 Oto mój przyjaciel. 483 01:14:23,713 --> 01:14:28,218 Zatańcz ze mną. - Nie chcę już tańczyć. 484 01:14:41,690 --> 01:14:44,818 Czyż nie jest urocza? 485 01:14:50,615 --> 01:14:52,909 Jedyna w swoim rodzaju. 486 01:14:55,453 --> 01:14:58,373 Cudowna jak diabli. 487 01:15:15,473 --> 01:15:18,184 Można dla niej zwariować. 488 01:15:18,727 --> 01:15:22,564 Cholera, Alex, musisz to zobaczyć. 489 01:15:54,679 --> 01:15:58,516 To jeszcze nic. 490 01:15:59,642 --> 01:16:02,187 Ma najpiękniejszą cipkę na świecie. 491 01:16:03,104 --> 01:16:06,566 Naprawdę? - A żebyś wiedział. 492 01:16:07,400 --> 01:16:11,780 To znaczy wszystkie są wspaniałe. 493 01:16:12,697 --> 01:16:16,659 Ale podobnej do niej nie widziałem. 494 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 495 01:16:28,463 --> 01:16:31,591 Co ty robisz? Co ty robisz? 496 01:16:32,717 --> 01:16:35,845 Co robisz? - To tylko kurwa. 497 01:16:36,805 --> 01:16:39,265 Nie chcesz patrzeć, to się odwróć. 498 01:16:55,365 --> 01:17:00,578 Nic mu nie jest? - Mills, Mam nadzieję, że żyjesz. 499 01:17:01,621 --> 01:17:05,500 Nie jestem martwy. 500 01:17:06,543 --> 01:17:10,463 Kto to? - Idź i zobacz. 501 01:17:12,340 --> 01:17:18,805 To albo policja albo dostawca z piwem. 502 01:17:34,154 --> 01:17:37,073 Skąd to niesiesz? - z Timbuktu? 503 01:17:46,666 --> 01:17:51,004 Śmierdzisz jakbyś spał ze zdechłymi makrelami. 504 01:18:06,853 --> 01:18:08,938 Boże broń! 505 01:18:13,651 --> 01:18:16,404 Pomocy! On oszalał! 506 01:18:17,280 --> 01:18:20,408 Masz papierosa? - W marynarce. 507 01:18:31,878 --> 01:18:37,092 Pomocy! Chcę mu tylko pokazać jacy z nas cywilizowani Amerykanie! 508 01:18:43,682 --> 01:18:46,184 Wystarczy. 509 01:18:47,435 --> 01:18:49,604 Missy... 510 01:18:51,940 --> 01:18:55,276 Odłóż to. - Wypij swoje piwo. 511 01:18:58,697 --> 01:19:01,533 Odłóż to do cholery. 512 01:19:02,367 --> 01:19:04,953 Zastrzel tego drania. 513 01:19:29,019 --> 01:19:32,147 Co w tym śmiesznego? 514 01:19:45,535 --> 01:19:49,372 Wywal go. Impreza skończona. 515 01:19:52,417 --> 01:19:54,919 Lepiej się wynoś! 516 01:20:10,727 --> 01:20:14,814 Kierowca rozpoznał Walkera. Byli z nim mężczyzna i kobieta. 517 01:20:15,857 --> 01:20:21,821 Kierowca powiedział że byli pijani. Po wypadku odeszli tamtędy. 518 01:20:22,739 --> 01:20:25,033 Idą do granicy z Gwatemalą. 519 01:20:26,076 --> 01:20:28,286 Gdzie jest najbliższe przejście? - Tapachula. 520 01:20:29,120 --> 01:20:32,540 Zadzwoń i podaj rysopis do hoteli, dworców kolejowych i autobusowych... 521 01:20:32,624 --> 01:20:37,170 Znam procedurę. - Więc sie pospiesz! 522 01:20:50,266 --> 01:20:53,103 Mogę wejść? 523 01:20:54,729 --> 01:20:57,273 Chyba tak. 524 01:21:00,985 --> 01:21:04,280 Obiecuję, że nie będę długo. 525 01:21:11,413 --> 01:21:14,541 Wie, że tu jesteś? 526 01:21:15,583 --> 01:21:18,128 Mam to gdzieś. 527 01:21:29,305 --> 01:21:31,975 Jesteś zły? 528 01:21:39,566 --> 01:21:42,944 Nie tego się spodziewałem. 529 01:21:46,281 --> 01:21:48,658 Przepraszam. 530 01:21:50,243 --> 01:21:53,455 Nie jestem szczególnie dobrą osobą. 531 01:21:57,625 --> 01:22:00,420 Nie wiem. 532 01:22:03,173 --> 01:22:06,384 Nie okłamałam cię. 533 01:22:07,344 --> 01:22:10,263 Po prostu nie wszystko się zdarzyło. 534 01:22:11,181 --> 01:22:15,185 Ale to nie znaczy, że nie mogło się zdarzyć. 535 01:22:18,813 --> 01:22:22,984 Jeśli nie chcesz bym została to nie zostanę. 536 01:22:28,490 --> 01:22:31,493 Chcę. 537 01:22:34,037 --> 01:22:36,831 Bardziej niż czegokolwiek innego. 538 01:22:40,043 --> 01:22:42,128 Boję się. 539 01:22:43,171 --> 01:22:44,214 Chodź. 540 01:23:07,612 --> 01:23:10,281 Opowiedz mi o Rzymie. 541 01:23:14,244 --> 01:23:19,582 Mieszkamy w dużym hotelu niedaleko Hiszpańskich Schodów. 542 01:23:20,417 --> 01:23:25,338 Zamówiliśmy szampana i jabłka... 543 01:23:28,258 --> 01:23:31,469 Kilka butelek Dom Perignon... 544 01:23:32,429 --> 01:23:34,514 i kubełek smakołyków. 545 01:23:37,308 --> 01:23:39,811 Na tarsie. 546 01:24:03,168 --> 01:24:06,212 Zrobimy to, Missy. 547 01:24:07,130 --> 01:24:09,424 Wiem o tym. 548 01:24:12,052 --> 01:24:14,637 Chyba się rozpłaczę. 549 01:25:23,748 --> 01:25:25,834 Felix... 550 01:25:49,733 --> 01:25:54,237 Jezu Chryste...! Już południe. 551 01:26:21,765 --> 01:26:23,850 Missy! 552 01:26:27,604 --> 01:26:31,232 Śpię! - Skąd się to wzięło? 553 01:26:32,192 --> 01:26:35,945 Nie wiem. To chyba Alexa. 554 01:27:28,373 --> 01:27:30,875 To twoje? 555 01:27:35,296 --> 01:27:39,634 Zastrzelisz mnie? - Pytam, czy to twoje? 556 01:27:40,510 --> 01:27:43,054 Skąd go masz? - Czy to ważne? 557 01:27:43,179 --> 01:27:45,682 Ważne, więc skończ pierdolić. 558 01:27:46,516 --> 01:27:49,728 Skąd go masz? - Zostałem okradziony, pamiętasz? 559 01:27:50,687 --> 01:27:56,317 Kelner sprzedał mi go. - Nie oszukuj mnie, Alexanderze Walker. 560 01:27:57,277 --> 01:28:01,448 Pokażę ci, co ta spluwa potrafi. Robi cholernie duże dziury. 561 01:28:07,912 --> 01:28:11,541 Widziałeś tego ptaka? Jest martwy. 562 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 563 01:28:28,558 --> 01:28:33,521 Nie jesteś szczególnie sprytny. - Wystarczająco. 564 01:28:34,481 --> 01:28:37,942 Chcesz mnie zastrzelić? - Czemu miałbym to zrobić? 565 01:28:38,902 --> 01:28:41,279 Za Felixa. 566 01:28:42,906 --> 01:28:46,284 Nie wiem, o czym mówisz. 567 01:28:53,249 --> 01:28:58,171 Przepraszam Alex. Znajdź sobie kogoś innego. 568 01:29:25,657 --> 01:29:29,035 Chyba go mam. 569 01:29:30,286 --> 01:29:36,918 Właścicielem czerwonego kabrioleta jest Philip Mills. Amerykanin. 570 01:29:37,877 --> 01:29:39,879 Mieszka w Meksyku. 571 01:29:40,797 --> 01:29:43,633 Mogę sam zerknąć? 572 01:29:46,970 --> 01:29:51,975 O której odjeżdża pociąg do Gwatemali? - Jutro, sir. 573 01:29:52,767 --> 01:29:55,520 O 16:00. - Przepraszam. 574 01:29:56,563 --> 01:30:00,233 Dostalismy telefon z hotelu Balneario. 575 01:30:01,109 --> 01:30:06,322 Dwóch mężczyzn i kobieta zameldowali się wczoraj. Amerykanie. Jeszcze tam są. 576 01:30:07,282 --> 01:30:11,327 Jak to daleko? - Najwyżej pół godziny. 577 01:30:12,370 --> 01:30:16,166 Ja tam pojadę. Ty masz obsadzić dworzec. 578 01:30:17,208 --> 01:30:20,045 Na wszelki wypadek. - Tak, Sir. 579 01:30:31,890 --> 01:30:37,020 Myślałem, że mogłeś kogoś znać. Kogoś kto niedawno umarł. 580 01:30:37,854 --> 01:30:41,941 Był przemytnikiem. Działał po obu stronch granicy. 581 01:30:42,817 --> 01:30:47,155 Próbował oszukiwać. Nie wyszło mu to na dobre. 582 01:30:48,031 --> 01:30:50,116 Został zabity. 583 01:30:53,787 --> 01:30:59,000 Myślę, że zostanę tu na kilka dni. Nikt cię tu nie niepokoi. 584 01:31:00,460 --> 01:31:04,964 I tak z moją panią nie mam gdzie iść. 585 01:31:05,757 --> 01:31:07,550 Przynajmniej nie teraz. 586 01:31:13,223 --> 01:31:15,684 Co się stało? 587 01:31:17,769 --> 01:31:19,854 Nic. 588 01:31:20,689 --> 01:31:24,025 Zabierzemy Cię na pociąg. Dworzec jest niedaleko. 589 01:31:24,859 --> 01:31:28,488 Dam ci czystą koszulę. Wyglądasz okropnie. 590 01:31:29,364 --> 01:31:31,616 Weź trochę gotówki. - Nie... 591 01:31:32,659 --> 01:31:34,160 Bierz! 592 01:31:35,203 --> 01:31:37,706 Włóż do skarpety. 593 01:31:38,623 --> 01:31:40,709 W porządku... dzięki. 594 01:31:48,425 --> 01:31:51,052 Powiedz mi tylko jedno. 595 01:31:54,556 --> 01:31:57,392 Spałeś z nią? 596 01:32:01,479 --> 01:32:03,565 Tak. 597 01:32:12,949 --> 01:32:17,495 Nie jesteś pierwszy. Nawet nie w pierwszej dziesiątce. 598 01:32:19,706 --> 01:32:25,253 Nie powinienem się przejmować, że się puszcza. 599 01:32:28,798 --> 01:32:32,010 Tylko, że to jest tak cholernie upokarzające. 600 01:32:46,107 --> 01:32:49,736 Miałam dziwny sen ostatniej nocy. 601 01:32:50,779 --> 01:32:53,907 Próbowaliśmy przekroczyć głęboką dolinę w dżungli. 602 01:32:54,866 --> 01:32:57,327 Gdy nagle przed nami pojawił się most. 603 01:32:57,869 --> 01:33:01,331 I przeszliśmy przez niego razem. Czy to nie cudowne? 604 01:33:01,414 --> 01:33:03,083 Wspaniałe. 605 01:33:04,876 --> 01:33:08,088 O czym rozmawialiście? 606 01:33:09,047 --> 01:33:12,967 Siedzicie tu długo. - Juz zapomniałem. 607 01:33:16,012 --> 01:33:18,640 Rozmawialiśmy o Felixie. 608 01:33:19,557 --> 01:33:22,686 Felixie? - Naszym przyjacielu.. 609 01:33:23,728 --> 01:33:28,608 Rozmawialiśmy o Bażantach. Alex się na nich zna. 610 01:33:29,442 --> 01:33:35,031 To prawie ornitolog. - Czy to nie nasz przyjaciel z zeszłej nocy. 611 01:33:35,907 --> 01:33:37,992 To głupi meksyk. - Nie mów tak. 612 01:33:39,035 --> 01:33:43,373 Widział broń więc chciał wezwać policję. 613 01:33:44,249 --> 01:33:47,836 Zrobił to? - Nie, powiedziałam że był nienaładowany. 614 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 615 01:33:53,049 --> 01:33:55,135 Philip, proszę! 616 01:33:56,177 --> 01:34:00,056 Jestem zmęczony upokarzaniem przez ciebie. 617 01:34:00,932 --> 01:34:03,018 Co mu jest, Alex? 618 01:34:08,398 --> 01:34:11,151 Uspokój się. - Zamknij się. 619 01:34:12,193 --> 01:34:14,487 Byłem dla ciebie miły, więc się zamknij. 620 01:34:24,706 --> 01:34:29,919 Myślałam o czymś. Myślałam, czy nie wyjechać z Alexem. 621 01:34:35,508 --> 01:34:39,763 Wiedziałem, że do tego dojdziemy wcześniej czy później. 622 01:34:51,941 --> 01:34:55,070 Nie mam nic do powiedzenia. 623 01:34:55,987 --> 01:35:00,367 Lubię Alexa. Chcesz z nim odejść to odejdź. 624 01:35:01,659 --> 01:35:07,457 Życie byłoby o wiele prostsze bez twojego pieprzenia. Mówiąc dosłownie... 625 01:35:36,069 --> 01:35:38,863 Idę się spakować. 626 01:36:43,845 --> 01:36:46,222 Szybciej! 627 01:36:50,894 --> 01:36:54,022 Gdzie się wybieracie? 628 01:36:54,856 --> 01:36:56,358 Do Rzymu. 629 01:36:58,443 --> 01:37:02,822 W końcu... - Miszkałem tam. 630 01:37:03,656 --> 01:37:06,451 Nie wiedziałam. Co robiłeś w Rzymie? 631 01:37:07,285 --> 01:37:12,290 Głównie opalałem. Siedziałem i oglądałem filmy. 632 01:37:13,124 --> 01:37:16,086 Nie miałem roboty. - Dlaczego tam? 633 01:37:16,961 --> 01:37:20,632 Nie wiem. Po prostu się tam znalazłem. 634 01:37:21,591 --> 01:37:26,805 Bez żadnego powodu. Ale było cholernie zabawnie. 635 01:37:46,408 --> 01:37:50,120 Mogę cos powiedzieć? - Nie chcę tego słuchać. 636 01:37:51,079 --> 01:37:55,875 Po prostu wsiądźcie do pociągu. - Mills, może wysłuchaj co chce powiedzieć. 637 01:38:00,380 --> 01:38:03,299 W porządku. Co? 638 01:38:04,217 --> 01:38:07,012 Kocham cię. 639 01:38:07,971 --> 01:38:09,264 Też mi coś. 640 01:38:10,140 --> 01:38:12,225 Naprawdę cię kocham. 641 01:38:13,268 --> 01:38:16,855 Jesteś pomyłką. Ciągle kłamiesz. 642 01:38:17,689 --> 01:38:19,983 Teraz nie kłamię. 643 01:38:23,194 --> 01:38:26,990 Sam już nie wiem kiedy mówisz prawdę. 644 01:38:27,866 --> 01:38:30,577 W większości przypadków, to nie ma znaczenia. 645 01:38:31,536 --> 01:38:33,621 I tak mi wszystko jedno. 646 01:39:08,990 --> 01:39:13,661 Musisz się spieszyć. Kupię bilety. 647 01:40:13,346 --> 01:40:16,558 Lepiej idźcie. Pociąg nie będzie czekał. 648 01:40:26,651 --> 01:40:29,154 Zostaję. 649 01:40:33,324 --> 01:40:35,910 Jesteś pewna? 650 01:40:36,786 --> 01:40:40,832 Przykro mi, Alex. Nie mogę jechać z tobą. 651 01:40:41,791 --> 01:40:45,211 Nie wierzę ci. - To byłby błąd. 652 01:40:46,171 --> 01:40:48,631 Może to zrozumiesz, może nie. 653 01:40:49,924 --> 01:40:52,969 Ale zostanę z nim. 654 01:40:57,932 --> 01:41:02,354 Cholera, Alex. Gdzie twoje poczucie humoru? 655 01:41:08,443 --> 01:41:10,862 Nic? - Nic. 656 01:41:22,457 --> 01:41:24,918 To on. 657 01:41:27,128 --> 01:41:29,214 Jest tutaj! 658 01:41:38,848 --> 01:41:41,101 Alex! 659 01:41:44,145 --> 01:41:47,482 Nie rób tego. Rozumiem. 660 01:41:55,907 --> 01:42:00,829 Na miłość boską, jedż! Wsiadaj do pociągu, sukinsynu! 661 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 662 01:42:09,170 --> 01:42:12,799 Żegnaj, Missy. - Żegnaj aleź, kocham cię! 663 01:42:18,304 --> 01:42:23,309 Alex! Uważaj do cholery! 664 01:42:24,352 --> 01:42:27,397 Jestem obywatelem amerykańskim. 665 01:42:35,739 --> 01:42:39,826 Missy, uciekaj stąd! Wsiadaj do pociągu! 666 01:42:41,036 --> 01:42:43,496 Alex! 667 01:43:06,061 --> 01:43:08,063 Zostań tu! 668 01:43:12,776 --> 01:43:15,653 Nie ruszaj się! 669 01:43:22,952 --> 01:43:25,205 Przestań! 670 01:43:40,470 --> 01:43:43,598 Wsiadajcie do pociągu. 671 01:43:52,148 --> 01:43:54,693 Już! 672 01:44:18,550 --> 01:44:20,844 Nie martw się, piękna. 673 01:44:23,430 --> 01:44:25,432 Kapitanie! 674 01:44:27,392 --> 01:44:31,479 Musimy ostrzec stacje. Zatrzymać pociąg! 675 01:44:33,857 --> 01:44:37,235 Zastrzeliłem niewłaściwego człowieka. 676 01:44:38,028 --> 01:44:40,447 Nie, Ortega. Postąpiłeś słusznie. 677 01:44:45,493 --> 01:44:49,664 Zabiłeś Felix Crawleya, prawda panie Mills? 678 01:44:51,207 --> 01:44:54,961 Nie jesteście tacy głupi. 679 01:45:04,929 --> 01:45:08,183 Mówiłem, byś wskoczyła do pociągu. 680 01:45:15,482 --> 01:45:17,567 Philip? Philip! 681 01:45:22,155 --> 01:45:25,992 Przestań się wygłupiać! 49859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.